All language subtitles for Sex.And.Zen.1991.x264.AC3-WAF-eng (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:39,880 --> 00:01:42,724 For 400 years, Yu Putuan remains 3 00:01:43,120 --> 00:01:46,408 the best of the top 3 banned books 4 00:01:47,000 --> 00:01:50,971 with its depictions of carnal desires 5 00:01:54,560 --> 00:01:58,007 There lived a monk in the Yuan Dynasty 6 00:01:58,400 --> 00:02:00,402 who always carried a sack 7 00:02:00,880 --> 00:02:03,281 Known as the Sack Monk 8 00:02:04,000 --> 00:02:06,890 he was well versed in Buddhist sutra 9 00:02:07,680 --> 00:02:11,048 A scholar nicknamed Wei Yang Sheng 10 00:02:11,480 --> 00:02:13,289 Was licentious by nature 11 00:02:14,000 --> 00:02:18,369 He considered celibacy unnatural 12 00:02:18,920 --> 00:02:22,845 When he consulted the Sack Monk 13 00:02:23,520 --> 00:02:26,649 They got into a heated argument 14 00:02:26,840 --> 00:02:29,366 and parted on a sour note 15 00:02:30,800 --> 00:02:31,528 Sir 16 00:02:31,800 --> 00:02:35,009 Consider your current life 17 00:02:35,240 --> 00:02:38,722 If you screw someone's wife or daughter 18 00:02:39,240 --> 00:02:42,130 Someone will screw yours 19 00:02:42,200 --> 00:02:44,168 You'll get instant retribution 20 00:02:44,880 --> 00:02:46,609 I thought with your eminence 21 00:02:46,680 --> 00:02:47,966 You must be very insightful 22 00:02:48,560 --> 00:02:50,767 I'm disappointed with such triteness 23 00:02:50,880 --> 00:02:52,882 If there's retribution for carnal intercourse 24 00:02:53,600 --> 00:02:55,762 What if I have no wife or daughter? 25 00:02:55,880 --> 00:02:57,006 Where does retribution come in? 26 00:02:57,320 --> 00:03:00,290 How about a man with few womenfolk 27 00:03:00,520 --> 00:03:02,170 who screws many women 28 00:03:02,800 --> 00:03:04,484 Even if his kin were screwed 29 00:03:04,760 --> 00:03:07,604 He'd still come out ahead! 30 00:03:13,720 --> 00:03:16,963 The groom kowtows to his father-in-law 31 00:03:19,640 --> 00:03:22,007 The groom offers tea 32 00:03:29,760 --> 00:03:31,250 We must tease the bride 33 00:03:31,520 --> 00:03:33,682 Yes! We must! 34 00:03:35,600 --> 00:03:37,443 Let's have a toast for the bride 35 00:03:39,000 --> 00:03:40,923 You must drink up! 36 00:03:41,280 --> 00:03:42,725 Drink up! 37 00:03:46,800 --> 00:03:48,882 We're leaving! 38 00:03:52,760 --> 00:03:53,807 Get out! 39 00:04:01,120 --> 00:04:03,487 Do you know my nickname 40 00:04:04,520 --> 00:04:06,329 is Mister Iron Gate? 41 00:04:07,800 --> 00:04:09,404 Because I'm strict with my family 42 00:04:09,400 --> 00:04:11,607 I clamp down hard on them like a gate 43 00:04:12,160 --> 00:04:16,210 I let you be my son-in-law, because of your learning 44 00:04:16,560 --> 00:04:19,530 Whether you travel or be an official 45 00:04:19,880 --> 00:04:23,930 You have nothing to worry about 46 00:04:24,800 --> 00:04:25,961 This is precisely the reason 47 00:04:26,360 --> 00:04:27,885 With you watching his wife 48 00:04:28,240 --> 00:04:30,971 he won't get retribution! 49 00:05:09,200 --> 00:05:11,123 Sex is the most pleasurable thing 50 00:05:12,920 --> 00:05:14,604 It'll hurt the first time 51 00:05:15,120 --> 00:05:16,485 But I'll be gentle 52 00:05:17,480 --> 00:05:19,687 You'll learn to enjoy it 53 00:05:29,400 --> 00:05:34,531 Sex is the most shameful thing 54 00:05:35,680 --> 00:05:37,489 Since it is stipulated by etiquette 55 00:05:38,280 --> 00:05:39,850 I will perform my duty 56 00:05:41,760 --> 00:05:43,444 But I know it'll hurt 57 00:05:44,560 --> 00:05:47,769 please hurry and spare me the agony! 58 00:05:50,960 --> 00:05:52,166 This is anaesthetic 59 00:05:52,600 --> 00:05:54,807 Put some on for me to ease the pain 60 00:05:56,120 --> 00:05:57,246 This is pain killer 61 00:05:57,520 --> 00:06:00,649 Give me some afterwards 62 00:06:18,240 --> 00:06:19,446 I'm ready! 63 00:06:51,600 --> 00:06:54,001 Hurry! What are you doing? 64 00:06:54,600 --> 00:06:56,204 Don't rush me! I'm not ready! 65 00:06:56,800 --> 00:06:59,007 Why not? Just stick it inside! 66 00:07:00,080 --> 00:07:01,570 Alright, as you wish... 67 00:07:20,480 --> 00:07:21,606 It hurts! 68 00:07:25,320 --> 00:07:26,481 Why did you kick me? 69 00:07:27,680 --> 00:07:29,887 Give me the pain killer, hurry! 70 00:07:31,280 --> 00:07:32,486 I'm not done yet! 71 00:07:32,760 --> 00:07:34,808 I've done my part 72 00:07:34,920 --> 00:07:36,285 I don't care if you're not finished! 73 00:07:36,920 --> 00:07:39,810 But you're not even bleeding! 74 00:07:41,760 --> 00:07:44,161 Says who? There's blood everywhere! 75 00:07:47,720 --> 00:07:48,846 Why is there so much blood? 76 00:07:49,760 --> 00:07:51,000 There's blood on my ring! 77 00:07:52,080 --> 00:07:56,130 You must have cut your dick with it! 78 00:07:58,440 --> 00:08:00,568 I'm going to pass out... 79 00:08:13,280 --> 00:08:15,521 My pain killer 80 00:08:15,640 --> 00:08:17,130 Give me the pain killer 81 00:08:20,160 --> 00:08:23,801 I told you this is filthy 82 00:08:45,600 --> 00:08:47,011 This is a genuine Zhao Meng Fu! 83 00:08:48,040 --> 00:08:50,486 Read it after fasting and ablution 84 00:08:56,320 --> 00:08:59,927 This is disgusting! 85 00:09:00,160 --> 00:09:02,686 It's passed down from our forefathers 86 00:09:03,280 --> 00:09:05,760 depicting the process of copulation 87 00:09:06,040 --> 00:09:07,121 it's no big deal! 88 00:09:36,640 --> 00:09:37,562 Don't... 89 00:09:38,040 --> 00:09:39,565 Quit the act... 90 00:09:40,400 --> 00:09:46,169 You used to hate sex 91 00:09:46,560 --> 00:09:50,963 Last night you wouldn't let go of me! 92 00:09:51,720 --> 00:09:54,087 I want... 93 00:09:57,560 --> 00:10:00,404 You're so naughty! 94 00:10:00,680 --> 00:10:02,523 Don't laugh at me! 95 00:10:03,600 --> 00:10:04,886 No! 96 00:11:23,280 --> 00:11:24,611 Wonderful! 97 00:11:56,080 --> 00:11:58,845 You're the famous cat burglar Sai Kunlun? 98 00:11:58,840 --> 00:12:00,046 Pardon me... 99 00:12:00,480 --> 00:12:03,768 I'm an honorable man 100 00:12:04,400 --> 00:12:06,368 I pick my targets carefully 101 00:12:07,800 --> 00:12:08,767 Not the poor 102 00:12:09,080 --> 00:12:10,206 Not those holding a funeral 103 00:12:10,560 --> 00:12:11,721 Not those hosting a banquet 104 00:12:12,320 --> 00:12:13,481 Not those I've stolen from before 105 00:12:14,400 --> 00:12:16,880 No one I know 106 00:12:16,960 --> 00:12:20,362 Strangers want to get to know me 107 00:12:20,760 --> 00:12:22,046 Or fawn upon me 108 00:12:22,480 --> 00:12:25,768 it's hard to find a target these days 109 00:12:25,760 --> 00:12:27,171 Now we've become like old friends 110 00:12:27,240 --> 00:12:28,730 I don't mind telling you the truth 111 00:12:29,160 --> 00:12:31,766 I'm supposed to pursue my studies 112 00:12:31,960 --> 00:12:33,291 But I'm actually courting women 113 00:12:33,600 --> 00:12:35,250 Since you can break into anyone's house 114 00:12:35,640 --> 00:12:37,051 You can help me find my prey 115 00:12:37,120 --> 00:12:39,361 Damn! I'm late! Bye! 116 00:12:40,680 --> 00:12:42,330 I really want to come with you! 117 00:12:42,960 --> 00:12:44,803 He's weird! 118 00:12:45,040 --> 00:12:47,691 Did he pick your pocket? 119 00:12:48,640 --> 00:12:49,641 It's here! 120 00:12:51,440 --> 00:12:52,805 Is it empty? 121 00:12:53,200 --> 00:12:56,170 No, but he left me stones! 122 00:13:01,280 --> 00:13:02,964 I found your target! 123 00:13:09,080 --> 00:13:10,366 Big enough tits for you? 124 00:13:22,200 --> 00:13:25,283 Yes! Keep up the good work! 125 00:13:34,840 --> 00:13:37,286 Miss... 126 00:13:49,400 --> 00:13:50,640 Are you alright? 127 00:13:52,280 --> 00:13:56,569 Miss...did you drop this? 128 00:13:59,080 --> 00:14:01,651 - No! - Take another look! 129 00:14:15,360 --> 00:14:16,521 Shame on you! 130 00:18:12,200 --> 00:18:15,329 Here's your money and 10% interest 131 00:18:16,440 --> 00:18:18,010 Master Sai... 132 00:18:23,560 --> 00:18:26,803 With your ability 133 00:18:28,000 --> 00:18:29,729 you can help me with women 134 00:18:30,320 --> 00:18:32,129 Help me break into their chambers 135 00:18:33,080 --> 00:18:35,082 If you help make my wish come true 136 00:18:35,840 --> 00:18:39,322 I'm willing to pay you generously 137 00:18:40,040 --> 00:18:44,250 It's risky to seduce someone's wife 138 00:18:45,400 --> 00:18:49,724 You may succeed initially 139 00:18:50,640 --> 00:18:54,122 But you'll eventually get dumped 140 00:18:54,880 --> 00:18:57,724 With my looks and talents? 141 00:18:58,480 --> 00:19:01,563 If you really want me to help you 142 00:19:02,040 --> 00:19:06,762 tell me how big is your dick? 143 00:19:10,480 --> 00:19:11,606 About this... 144 00:19:13,560 --> 00:19:15,005 When you screw a woman 145 00:19:15,080 --> 00:19:16,570 can you last half a joss stick? 146 00:19:16,680 --> 00:19:17,886 No problem! 147 00:19:17,960 --> 00:19:20,884 With aphrodisiac, I can last longer! 148 00:19:22,920 --> 00:19:24,922 There's a silk shop in the west end 149 00:19:25,000 --> 00:19:27,606 The owner's wife is your cup of tea 150 00:19:27,880 --> 00:19:29,166 Go take a look! 151 00:19:29,240 --> 00:19:30,480 Just to look? 152 00:19:31,120 --> 00:19:34,010 - Maybe there's action! - Great! 153 00:20:36,640 --> 00:20:39,371 What was that noise? 154 00:20:39,440 --> 00:20:41,602 I tripped and fell down! 155 00:20:43,440 --> 00:20:44,771 Did you rip the fabric? 156 00:20:45,760 --> 00:20:46,488 No! 157 00:20:46,960 --> 00:20:47,927 No? 158 00:20:48,400 --> 00:20:49,447 No! 159 00:20:51,640 --> 00:20:53,210 - Eat! - Sure! 160 00:21:06,600 --> 00:21:08,250 Why is there no fish tonight? 161 00:21:09,600 --> 00:21:10,840 There's none in the market! 162 00:21:11,440 --> 00:21:15,604 Not one fish in the entire market? 163 00:21:23,000 --> 00:21:26,322 No! Just not the kind you like! 164 00:21:27,720 --> 00:21:30,610 Speak clearly! 165 00:21:31,120 --> 00:21:33,964 Listen carefully before you answer me! 166 00:21:34,400 --> 00:21:36,289 Did you rip the fabric when you fell? 167 00:21:38,440 --> 00:21:39,009 Yes! 168 00:21:39,320 --> 00:21:42,369 Then you deserve a beating! 169 00:22:15,800 --> 00:22:17,086 I never said I won't do it! 170 00:22:17,760 --> 00:22:19,569 I just want to eat first! 171 00:22:24,120 --> 00:22:25,281 Are you done? 172 00:22:26,600 --> 00:22:29,046 Yes, thanks! 173 00:22:29,560 --> 00:22:30,561 Get over here! 174 00:22:33,520 --> 00:22:34,681 Come here! 175 00:22:40,520 --> 00:22:41,601 Hurry! 176 00:25:40,720 --> 00:25:41,960 What are you doing? 177 00:25:42,720 --> 00:25:44,290 Let you broaden your horizon! 178 00:25:44,760 --> 00:25:48,082 Her husband can last 3 joss sticks! 179 00:25:48,160 --> 00:25:50,481 But you can only last half a joss stick 180 00:25:51,080 --> 00:25:52,889 Look how big his dick is! 181 00:25:53,040 --> 00:25:55,646 You may brag all you want 182 00:26:01,480 --> 00:26:04,643 But yours is tiny 183 00:26:05,200 --> 00:26:08,124 it's best used as a tooth pick! 184 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 This is for over estimating your ability 185 00:26:12,920 --> 00:26:15,048 in seducing someone else's wife! 186 00:26:16,080 --> 00:26:19,243 This is for your stupidity 187 00:26:19,560 --> 00:26:21,324 I'm not a lecher 188 00:26:21,400 --> 00:26:22,765 Yet you want me help you 189 00:26:23,160 --> 00:26:25,845 Do you think I'm a pimp? 190 00:26:26,200 --> 00:26:30,489 You're right about slapping me 191 00:26:30,880 --> 00:26:33,087 But I still need your help! 192 00:26:34,960 --> 00:26:35,927 You have character! 193 00:26:36,320 --> 00:26:39,961 Unless your dick is long like a horse's 194 00:26:41,560 --> 00:26:45,087 Master Sai... 195 00:27:14,880 --> 00:27:18,487 We've been apart for a month 196 00:27:19,240 --> 00:27:22,369 I feel lonely and sad 197 00:27:25,920 --> 00:27:30,608 I miss your hugs, kisses, screws 198 00:27:31,280 --> 00:27:35,365 My vagina feels itchy like bugs bite 199 00:27:51,320 --> 00:27:56,531 Do you know how this letter is written? 200 00:27:57,440 --> 00:27:59,807 It is written with ink 201 00:28:00,000 --> 00:28:02,082 mixed with my secretion 202 00:29:29,600 --> 00:29:32,126 Get me a knife! 203 00:29:36,200 --> 00:29:38,441 Why am I plagued with such a small dick? 204 00:29:39,480 --> 00:29:40,970 How I crave for a few more inches! 205 00:29:47,960 --> 00:29:51,965 You gave me looks and talents 206 00:29:52,400 --> 00:29:55,006 But you screwed me on the vital part! 207 00:29:57,600 --> 00:30:01,810 Damn! I'll cut you off! 208 00:30:02,560 --> 00:30:04,130 No, master! Don't! 209 00:30:04,120 --> 00:30:06,043 - Go away! - Don't 210 00:30:12,440 --> 00:30:14,249 Blood! My God! 211 00:30:16,120 --> 00:30:17,167 Did it come off? 212 00:30:17,640 --> 00:30:20,246 Not quite, why? 213 00:30:21,120 --> 00:30:22,201 Why what? 214 00:30:22,320 --> 00:30:24,084 Why is yours bigger than mine? 215 00:30:25,080 --> 00:30:26,002 Vvhy? 216 00:30:26,440 --> 00:30:29,125 I don't know! Ask my mom! 217 00:30:29,840 --> 00:30:32,241 - No, Master! - I'm asking you why? 218 00:30:42,080 --> 00:30:43,411 What's gong on? 219 00:30:43,560 --> 00:30:44,721 See for yourself! 220 00:30:45,400 --> 00:30:48,882 Closed! Doctor Ye on vacation 221 00:30:50,600 --> 00:30:53,126 I'm dead! 222 00:30:54,680 --> 00:30:56,842 I'm dead! 223 00:31:01,600 --> 00:31:04,001 Specialized in broken limbs 224 00:31:04,080 --> 00:31:07,562 Tian Can Zi is open for business 225 00:31:23,960 --> 00:31:26,406 I'm looking for Tian Can Zi 226 00:31:29,800 --> 00:31:31,211 - Please tell me... - Say no more! 227 00:31:36,120 --> 00:31:38,521 The wound is caused by a blunt knife 228 00:31:39,000 --> 00:31:41,002 about 2 joss sticks' time ago! 229 00:31:42,160 --> 00:31:44,162 You out the vein, not the arteries 230 00:31:44,160 --> 00:31:45,844 I can cure you now 231 00:31:46,160 --> 00:31:49,528 You'll recover in 15 days, 20 taels in advance 232 00:31:54,520 --> 00:31:56,249 You have incredible skills 233 00:31:56,640 --> 00:31:57,926 It's such an eye opener 234 00:31:58,960 --> 00:32:02,089 Coaptation is my family trade for 7 generations 235 00:32:02,680 --> 00:32:03,920 Until my father 236 00:32:04,040 --> 00:32:05,280 with a stroke of luck 237 00:32:05,680 --> 00:32:08,445 found part of Hua Tuo's manual 238 00:32:09,040 --> 00:32:12,681 and learnt about surgery 239 00:32:13,720 --> 00:32:15,484 I've studied my father's work 240 00:32:15,760 --> 00:32:16,921 and branched out into transplants 241 00:32:17,440 --> 00:32:20,569 especially for sexual organs 242 00:32:21,200 --> 00:32:24,568 Transplanting an animal organ to human 243 00:32:24,920 --> 00:32:26,888 And make them man enough 244 00:32:27,160 --> 00:32:28,810 I'll be rich and famous 245 00:32:29,280 --> 00:32:30,406 Have you succeeded? 246 00:32:31,640 --> 00:32:34,086 I have mastered the basic techniques 247 00:32:34,800 --> 00:32:37,610 - Please give me a dog's dick! - All right! 248 00:32:38,200 --> 00:32:38,962 Quiet! 249 00:32:39,040 --> 00:32:40,371 I don't mean you! 250 00:32:40,440 --> 00:32:42,169 Yours is too small, I won't use it! 251 00:32:42,640 --> 00:32:43,607 What about an elephant? 252 00:32:44,080 --> 00:32:47,163 That's too big! 253 00:32:48,200 --> 00:32:50,601 It'll be like having 3 legs! 254 00:32:51,560 --> 00:32:53,847 How about a horse? 255 00:32:54,040 --> 00:32:55,201 Sai Kunlun promised to help 256 00:32:55,200 --> 00:32:57,248 if my dick is long like a horse's! 257 00:32:57,680 --> 00:32:59,444 Get me a horse's dick! 258 00:33:02,560 --> 00:33:05,166 A scholar should not talk like that 259 00:33:06,400 --> 00:33:07,811 Pardon me! 260 00:33:07,960 --> 00:33:11,407 You must hurry if you need a transplant 261 00:33:11,400 --> 00:33:12,481 I'll be leaving in a few days 262 00:33:12,480 --> 00:33:14,130 By then, it'll be too late! 263 00:33:22,680 --> 00:33:24,808 Burn some joss sticks! 264 00:33:26,040 --> 00:33:28,646 May Master Hua Tuo watch over us 265 00:33:28,720 --> 00:33:30,688 Bless us with a successful operation! 266 00:33:31,040 --> 00:33:33,042 Please undress! 267 00:33:48,240 --> 00:33:50,766 It better not rain tonight 268 00:33:53,920 --> 00:33:55,046 We'll start around 3 a.m. 269 00:33:55,880 --> 00:33:57,211 Why wait till then? 270 00:33:57,440 --> 00:33:58,930 All sexual organs, human or beast 271 00:33:59,000 --> 00:34:01,287 are most excitable before dawn! 272 00:34:01,840 --> 00:34:03,922 If we operate at this hour 273 00:34:04,200 --> 00:34:06,282 we'll get the best result! 274 00:34:07,200 --> 00:34:09,771 Horses get excited when they see red 275 00:34:10,040 --> 00:34:11,201 Here we go! 276 00:34:15,040 --> 00:34:17,327 This is the anaesthetic 277 00:34:17,760 --> 00:34:19,250 After you drink it 278 00:34:19,240 --> 00:34:20,526 You'll feel nothing below the waist 279 00:34:21,800 --> 00:34:24,087 Give the wine to the horse! 280 00:34:26,480 --> 00:34:28,721 I said give this to the horse! 281 00:34:29,160 --> 00:34:31,606 Why wine and not anaesthetic? 282 00:34:31,800 --> 00:34:35,282 Anaesthetics have no effect on horses 283 00:34:35,400 --> 00:34:37,129 We'll intoxicate it with wine! 284 00:34:37,480 --> 00:34:38,970 Leave the last gulp! 285 00:34:46,600 --> 00:34:48,568 What is this? 286 00:34:49,120 --> 00:34:51,600 I learnt this from foreign books 287 00:34:51,600 --> 00:34:54,604 it's called a guillotine 288 00:34:54,840 --> 00:34:56,763 I made a small one for this operation 289 00:34:56,960 --> 00:34:58,962 Quite an investment. Let me show you! 290 00:35:04,400 --> 00:35:05,481 Not bad? 291 00:35:06,640 --> 00:35:07,607 It shrunk! 292 00:35:11,040 --> 00:35:12,565 Don't be scared! 293 00:35:13,160 --> 00:35:14,082 I'm not! 294 00:35:14,160 --> 00:35:15,844 I just saw a rat! 295 00:35:16,080 --> 00:35:17,411 I'm afraid of rats! 296 00:35:18,280 --> 00:35:20,681 - I'm afraid of the rain! - Why 297 00:35:20,920 --> 00:35:23,844 On a rainy night when I was little 298 00:35:24,640 --> 00:35:25,607 I saw with my own eyes 299 00:35:25,680 --> 00:35:27,364 my mom raped and killed 300 00:35:28,200 --> 00:35:29,964 Since then, on rainy nights 301 00:35:30,040 --> 00:35:31,804 Especially with thunder and lightning 302 00:35:32,520 --> 00:35:38,050 I'll get extremely emotional... 303 00:35:38,040 --> 00:35:39,485 Doctor... 304 00:35:40,600 --> 00:35:41,886 it'll be dawn soon 305 00:35:43,520 --> 00:35:45,045 Hold this, kid! 306 00:35:45,280 --> 00:35:46,611 Put the bottle over there 307 00:35:47,560 --> 00:35:50,530 We start before the first joss stick burns out 308 00:35:50,800 --> 00:35:52,290 Or else it'll be useless 309 00:35:53,040 --> 00:35:54,121 What about the second one? 310 00:35:54,200 --> 00:35:56,601 We must wrap up before, the second one goes out 311 00:35:56,920 --> 00:35:57,603 Why the long face? 312 00:35:57,680 --> 00:35:59,091 Cheer up! Relax! 313 00:35:59,080 --> 00:36:00,844 I'm as relaxed as I possibly can 314 00:36:00,920 --> 00:36:06,484 Good! Let's do it! 315 00:36:07,880 --> 00:36:09,325 I've out it off 316 00:36:29,040 --> 00:36:29,802 and stopped the bleeding 317 00:36:29,880 --> 00:36:31,882 - Is it done? - Yes! Does it hurt 318 00:36:32,120 --> 00:36:33,201 No! 319 00:36:37,600 --> 00:36:38,965 You're useless, kid! 320 00:36:39,120 --> 00:36:41,885 Get up, you coward! 321 00:36:51,400 --> 00:36:52,526 What is it? 322 00:36:52,520 --> 00:36:53,362 Nothing! 323 00:36:53,560 --> 00:36:54,721 What's going on? 324 00:36:56,160 --> 00:36:57,366 Just continue! 325 00:36:59,560 --> 00:37:01,528 He's still sober after the whole jug! 326 00:37:01,680 --> 00:37:03,330 He can certainly hold his liquor! 327 00:37:04,920 --> 00:37:06,490 Damn! We're running out of time! 328 00:37:06,560 --> 00:37:07,527 The horse is sober 329 00:37:07,600 --> 00:37:08,965 Let's do this instead 330 00:37:09,200 --> 00:37:10,725 I'll put yours back 331 00:37:11,320 --> 00:37:12,287 And do it again later? 332 00:37:12,360 --> 00:37:13,247 No! 333 00:37:13,240 --> 00:37:14,765 It's a one-off deal! 334 00:37:14,840 --> 00:37:16,046 I won't let you! 335 00:37:17,400 --> 00:37:19,164 I told you we don't have time! 336 00:37:19,240 --> 00:37:21,686 You may die from the inflammation! 337 00:37:23,920 --> 00:37:26,161 Doggie, don't take that! 338 00:37:26,160 --> 00:37:27,161 Doggie! 339 00:37:27,800 --> 00:37:29,928 Give me back my dick! 340 00:37:30,360 --> 00:37:31,486 Don't! 341 00:37:31,880 --> 00:37:36,761 Give that back to me! 342 00:37:36,960 --> 00:37:39,167 No! Give it back... 343 00:37:40,040 --> 00:37:42,281 Well? Did you get it? 344 00:37:42,640 --> 00:37:44,290 I got it back 345 00:37:46,280 --> 00:37:48,282 But this is all that's left! 346 00:37:51,560 --> 00:37:52,641 I have no choice 347 00:37:52,640 --> 00:37:54,404 We'll use the kid's dick! 348 00:37:54,520 --> 00:37:55,885 What about me? 349 00:37:55,880 --> 00:37:57,644 Be a eunuch, what else? 350 00:37:57,720 --> 00:38:00,200 Forget it! I have human rights too! 351 00:38:00,400 --> 00:38:01,526 You're sold as a page boy 352 00:38:01,520 --> 00:38:02,521 You have no rights 353 00:38:02,600 --> 00:38:04,090 Human rights mean only food and clothes 354 00:38:04,080 --> 00:38:05,809 Not the right to keep your dick! 355 00:38:06,160 --> 00:38:07,047 - No! - Take it out! 356 00:38:07,040 --> 00:38:08,724 - No! - Come back here! 357 00:38:08,840 --> 00:38:10,080 No! I only have a small one 358 00:38:10,160 --> 00:38:11,082 Just the same 359 00:38:15,880 --> 00:38:19,851 Hurry and fetch the basin! 360 00:38:27,560 --> 00:38:28,641 Ready... 361 00:38:41,160 --> 00:38:43,242 Doctor... 362 00:38:46,320 --> 00:38:47,560 What now? 363 00:39:07,400 --> 00:39:09,528 Get up! 364 00:39:09,680 --> 00:39:11,250 Get to work, kid! 365 00:39:12,320 --> 00:39:13,367 Let me help you! 366 00:39:15,240 --> 00:39:15,809 - Damn! - What now? 367 00:39:15,880 --> 00:39:18,486 Why can't I move? 368 00:39:18,600 --> 00:39:19,965 I broke the jar of anaesthetic 369 00:39:19,960 --> 00:39:21,291 and poured it all over you! 370 00:39:21,960 --> 00:39:23,530 Fetch me that bottle of licorice root 371 00:39:23,800 --> 00:39:24,961 Bring the basin as well! 372 00:39:26,960 --> 00:39:28,041 Pour it on my hands! 373 00:39:32,160 --> 00:39:33,127 Well? 374 00:39:35,640 --> 00:39:36,607 Nothing! 375 00:39:39,600 --> 00:39:40,044 Can't move! 376 00:39:40,120 --> 00:39:40,928 That's trouble! 377 00:39:41,000 --> 00:39:42,206 Can't move! 378 00:39:42,640 --> 00:39:43,926 How long does it take? 379 00:39:44,000 --> 00:39:45,889 At least half a joss stick's time 380 00:39:47,760 --> 00:39:49,091 The joss stick is burning out! 381 00:39:49,640 --> 00:39:51,927 No! I'm doomed! 382 00:39:52,240 --> 00:39:54,811 Destiny! 383 00:40:06,360 --> 00:40:08,089 You can move! 384 00:40:08,600 --> 00:40:10,967 Master, he can move! 385 00:40:11,880 --> 00:40:14,724 Stop! Don't strangle him! 386 00:40:14,920 --> 00:40:16,763 Let go! 387 00:40:31,240 --> 00:40:33,049 What kind of wine is this? Taste good! 388 00:40:37,480 --> 00:40:39,482 The rain has stopped! Get back to work! 389 00:40:46,760 --> 00:40:48,444 No sex in the next 100 days 390 00:40:48,680 --> 00:40:51,365 or else you'll be impotent! 391 00:41:00,120 --> 00:41:00,962 Buddy! 392 00:41:01,360 --> 00:41:02,771 You sent for me 393 00:41:03,240 --> 00:41:04,480 and challenged me to a duel 394 00:41:04,680 --> 00:41:05,602 Here I am 395 00:41:05,960 --> 00:41:08,531 I'll lend you my blade. Come on! 396 00:41:09,240 --> 00:41:11,527 That's just an excuse to lure you here 397 00:41:11,960 --> 00:41:13,769 I wish to repay your kindness! 398 00:41:14,760 --> 00:41:15,841 Are you being sarcastic? 399 00:41:16,680 --> 00:41:19,047 No! You're a man of your word 400 00:41:19,640 --> 00:41:21,881 That's right! 401 00:41:22,840 --> 00:41:25,605 When you lectured me 402 00:41:25,680 --> 00:41:26,966 what was the last thing you said? 403 00:41:29,040 --> 00:41:32,965 I'll give you a good beating 404 00:41:33,040 --> 00:41:33,962 No! 405 00:41:34,840 --> 00:41:36,126 Any tips? 406 00:41:37,160 --> 00:41:38,286 Something to do with horses! 407 00:41:38,400 --> 00:41:40,846 - Horse racing? - No! 408 00:41:43,720 --> 00:41:47,611 Horse's dick! You have one? 409 00:41:48,840 --> 00:41:50,205 Boy! Sound the gong! 410 00:41:52,520 --> 00:41:56,764 Damn! You can't fool me with that rod! 411 00:42:00,120 --> 00:42:01,849 It looks like a horse's dick 412 00:42:02,800 --> 00:42:06,122 But that can't be real! 413 00:42:10,360 --> 00:42:11,725 It's real! 414 00:42:13,200 --> 00:42:14,690 There's a scar at the base 415 00:42:14,800 --> 00:42:19,124 It also has a different skin color 416 00:42:20,720 --> 00:42:22,609 How did you do it? 417 00:42:22,760 --> 00:42:24,250 You have a discerning eye 418 00:42:24,760 --> 00:42:26,922 This is a genuine horse dick 419 00:42:27,040 --> 00:42:28,963 I met a surgeon who transplanted it! 420 00:42:30,080 --> 00:42:33,721 You have guts, my friend! 421 00:42:33,920 --> 00:42:35,445 I admire you... 422 00:42:36,320 --> 00:42:38,368 Get it up! Show me! 423 00:42:38,360 --> 00:42:39,600 No problem! 424 00:42:54,640 --> 00:42:57,484 Give him a hand, kid! 425 00:43:11,440 --> 00:43:13,488 Use your mouth! 426 00:43:25,680 --> 00:43:27,682 You went through hell for this? 427 00:43:27,760 --> 00:43:29,524 You're finished, pal! 428 00:43:30,520 --> 00:43:33,410 I wish I can help! 429 00:43:35,240 --> 00:43:37,846 It's useless! 430 00:43:38,120 --> 00:43:41,408 Save your breath, kid! 431 00:43:46,160 --> 00:43:49,004 Before it rots 432 00:43:49,080 --> 00:43:50,525 you better cut if off! 433 00:43:51,120 --> 00:43:55,250 Or else the poison will go to your heart 434 00:43:55,880 --> 00:43:59,009 I can help you with that! 435 00:44:11,240 --> 00:44:12,685 - Come on! - Wait... 436 00:44:13,520 --> 00:44:15,488 Keep waving the blade 437 00:44:16,560 --> 00:44:17,561 Are you kidding? 438 00:44:17,840 --> 00:44:22,323 I feel something! Go on! 439 00:44:22,960 --> 00:44:25,042 You get excited from waving the blade? 440 00:44:25,440 --> 00:44:26,407 Yes! 441 00:44:26,720 --> 00:44:28,210 Let's try... 442 00:44:44,320 --> 00:44:45,287 Yes! 443 00:44:45,360 --> 00:44:47,328 Go on! 444 00:44:47,400 --> 00:44:50,165 Keep going! Don't stop! 445 00:45:01,160 --> 00:45:03,049 My master never told me 446 00:45:03,120 --> 00:45:05,088 this secret about the blade! 447 00:45:43,640 --> 00:45:46,007 Can I help you? 448 00:45:46,920 --> 00:45:49,844 I want white silk 449 00:45:50,120 --> 00:45:51,121 Do you have any? 450 00:45:51,320 --> 00:45:53,322 Yes! Have a seat! 451 00:46:13,320 --> 00:46:15,607 This is not white enough 452 00:46:16,120 --> 00:46:20,011 We have the whitest silk 453 00:46:22,120 --> 00:46:24,600 I see! Compared to your hands 454 00:46:24,600 --> 00:46:26,364 the silk is yellow! 455 00:46:28,160 --> 00:46:29,730 Everything is a matter of matching 456 00:46:30,440 --> 00:46:32,488 With your stunning beauty 457 00:46:32,960 --> 00:46:34,007 In my opinion 458 00:46:34,120 --> 00:46:36,964 You should marry someone with 459 00:46:37,200 --> 00:46:41,091 my good looks and talents 460 00:46:46,480 --> 00:46:49,882 If you marry a brute 461 00:46:50,480 --> 00:46:53,723 who beats you and lets you go hungry 462 00:46:54,200 --> 00:46:55,645 And makes you do strenuous work 463 00:46:56,080 --> 00:46:58,242 until your fingers bleed 464 00:46:59,520 --> 00:47:00,931 that would be like... 465 00:47:02,000 --> 00:47:04,571 A flower on a pile of cow dung 466 00:47:06,600 --> 00:47:10,047 Just like your vulgar husband 467 00:47:12,400 --> 00:47:13,640 You bastard! 468 00:47:16,680 --> 00:47:17,806 I'll kill you! 469 00:47:25,800 --> 00:47:27,723 I'm come see you again! 470 00:47:34,840 --> 00:47:35,762 Come back! 471 00:47:39,960 --> 00:47:41,644 Damn it! Are you blind? 472 00:47:41,640 --> 00:47:43,529 You stepped on my foot! 473 00:47:56,280 --> 00:47:57,202 Do you own the street? 474 00:47:57,480 --> 00:48:00,006 Sorry! it's my fault! 475 00:48:00,320 --> 00:48:03,722 I didn't see you! Sorry! 476 00:48:05,400 --> 00:48:06,447 Get lost! 477 00:48:19,360 --> 00:48:21,249 It hurts! 478 00:48:24,520 --> 00:48:25,646 I'll be gone for 10 days 479 00:48:26,440 --> 00:48:29,808 If I find you with another man, I'll wring your head off! 480 00:48:32,480 --> 00:48:33,720 I don't trust her 481 00:48:38,280 --> 00:48:39,406 Come in 482 00:49:10,120 --> 00:49:13,920 You have left an indelible impression 483 00:49:14,520 --> 00:49:17,330 "l feel bad about your beating by that vulgar man" 484 00:49:18,440 --> 00:49:20,204 I'm sending you medicine 485 00:49:20,280 --> 00:49:22,647 It is quite effective 486 00:49:23,640 --> 00:49:25,005 I'll drop by at midnight tonight 487 00:49:25,440 --> 00:49:27,488 with food and wine 488 00:49:28,440 --> 00:49:29,805 We can bare our souls 489 00:49:30,360 --> 00:49:32,761 and recite poetry 490 00:49:33,280 --> 00:49:34,406 Yours sincerely... 491 00:49:50,680 --> 00:49:54,446 Have pity on my Iovesickness 492 00:49:59,400 --> 00:50:02,768 I'm a virtuous woman 493 00:50:03,520 --> 00:50:05,010 I'm not that casual 494 00:50:05,920 --> 00:50:08,571 I bear gifts for you 495 00:50:08,640 --> 00:50:10,051 as well as food and wine 496 00:50:10,120 --> 00:50:13,283 All I ask is a drink and a chat 497 00:50:28,320 --> 00:50:32,405 No!I can% 498 00:50:33,000 --> 00:50:34,923 I can't believe this is a coincidence! 499 00:50:35,920 --> 00:50:37,410 See for yourself! 500 00:50:47,800 --> 00:50:49,928 My husband has the key 501 00:50:57,720 --> 00:51:00,246 This is my friend Sai Kunlun 502 00:51:00,320 --> 00:51:01,845 He's a famous locksmith 503 00:54:45,560 --> 00:54:47,050 This is delicious! 504 00:54:47,120 --> 00:54:48,167 Put it down! 505 00:54:57,400 --> 00:54:58,447 Go away! 506 00:55:12,440 --> 00:55:16,081 You helped this lecher seduce my wife 507 00:55:16,440 --> 00:55:18,408 and made me a cuckold! 508 00:55:18,760 --> 00:55:21,206 I've become a laughing stock 509 00:55:21,520 --> 00:55:24,649 I can't beat you 510 00:55:25,040 --> 00:55:27,088 But have a heart! 511 00:55:27,760 --> 00:55:30,366 I'll fight back if you corner me! 512 00:55:30,880 --> 00:55:33,008 Now in front of my friends and relatives 513 00:55:33,440 --> 00:55:35,647 We must resolve this 514 00:55:39,600 --> 00:55:40,840 I don't want any trouble 515 00:55:41,680 --> 00:55:44,160 Have him give me 100 taels of silver 516 00:55:44,760 --> 00:55:46,808 I'll sell him my wife 517 00:55:47,000 --> 00:55:48,889 And I'll leave here for good! 518 00:55:49,360 --> 00:55:51,203 If you won't do this 519 00:55:51,520 --> 00:55:53,522 You might as well kill me! 520 00:55:53,960 --> 00:55:55,405 - Damn! - Spineless wretch! 521 00:56:10,160 --> 00:56:13,642 I'm resuming my post in the capital 522 00:56:13,760 --> 00:56:16,809 I won't have leave for at least 6 months 523 00:56:17,200 --> 00:56:19,965 I don't mind if you serve the Emperor 524 00:56:20,120 --> 00:56:22,361 You better not go whoring! 525 00:56:22,560 --> 00:56:23,766 Is that what you think of me? 526 00:56:23,840 --> 00:56:26,650 You contracted gonorrhea last time 527 00:56:27,040 --> 00:56:29,281 and lied about it! 528 00:56:29,360 --> 00:56:30,566 You played me for a fool! 529 00:56:31,720 --> 00:56:33,961 I made this for you 530 00:56:34,040 --> 00:56:35,963 Wear it if you go whoring 531 00:56:36,320 --> 00:56:38,721 I'll kill you if you contract anything 532 00:56:40,520 --> 00:56:41,885 This size doesn't fit! 533 00:56:42,240 --> 00:56:44,322 This is tailor made for you 534 00:56:44,520 --> 00:56:46,124 it'll fit your dick! 535 00:56:46,680 --> 00:56:48,682 It's not that crooked! 536 00:59:36,720 --> 00:59:40,770 I know you're bisexual 537 00:59:41,960 --> 00:59:44,645 I really don't understand 538 00:59:44,720 --> 00:59:46,290 How can your husband satisfy you? 539 00:59:46,960 --> 00:59:48,928 Is his dick crooked? 540 01:00:01,760 --> 01:00:02,727 Whip me! 541 01:02:13,200 --> 01:02:15,521 What were you doing with the pen? 542 01:02:18,120 --> 01:02:19,804 Painting! 543 01:02:19,920 --> 01:02:21,968 You paint lying down? 544 01:02:24,840 --> 01:02:28,845 What's this garbage? 545 01:02:29,560 --> 01:02:30,447 It's secretion 546 01:02:31,200 --> 01:02:33,487 I mean...it's ink and wash 547 01:02:34,000 --> 01:02:35,206 Ink and wash? 548 01:02:37,640 --> 01:02:39,688 What's so secretive? 549 01:02:41,400 --> 01:02:43,084 Why close all the windows? 550 01:02:51,560 --> 01:02:52,721 Pornographic painting! 551 01:03:04,040 --> 01:03:05,280 This is outrageous! 552 01:03:06,960 --> 01:03:08,405 What have I taught you? 553 01:03:08,800 --> 01:03:09,926 You read this trash 554 01:03:10,200 --> 01:03:12,441 while you write this filth? 555 01:03:12,440 --> 01:03:13,601 Master! 556 01:03:14,000 --> 01:03:16,685 Where have you been? 557 01:03:17,120 --> 01:03:19,282 I brought Wang Qi to meet the mistress 558 01:03:19,480 --> 01:03:20,481 Really? 559 01:03:22,680 --> 01:03:23,522 Master 560 01:03:24,400 --> 01:03:25,322 This is the young mistress 561 01:03:25,960 --> 01:03:26,847 Hello! 562 01:03:29,040 --> 01:03:31,725 Wang Qi is the new gardener 563 01:03:32,200 --> 01:03:35,727 You're not allowed inside the chamber 564 01:03:35,880 --> 01:03:38,850 Or I'll have you locked up! 565 01:03:38,960 --> 01:03:39,961 Yes, sir! 566 01:03:40,040 --> 01:03:41,849 - Get back to work! - Yes! 567 01:03:45,400 --> 01:03:46,401 Kneel down! 568 01:03:52,080 --> 01:03:55,004 Read Zhu Zhi's Four Books on discipline 569 01:03:55,080 --> 01:03:56,445 Don't get up until you memorized it! 570 01:03:57,560 --> 01:03:58,447 You! 571 01:04:00,520 --> 01:04:03,251 You should have told me about her 572 01:04:03,880 --> 01:04:05,086 Put out your hand! 573 01:04:07,360 --> 01:04:08,361 The other one! 574 01:04:11,080 --> 01:04:12,320 You'll have to kneel too! 575 01:07:30,800 --> 01:07:31,722 Madam 576 01:07:32,880 --> 01:07:33,608 What is it? 577 01:07:33,680 --> 01:07:35,842 Your cousin is barging in 578 01:07:35,840 --> 01:07:36,727 I'm unable to stop her! 579 01:07:36,720 --> 01:07:38,563 Hide... 580 01:07:39,680 --> 01:07:40,283 Over here! 581 01:07:40,800 --> 01:07:41,847 Help me! 582 01:07:43,840 --> 01:07:45,205 Take out the calligraphy and painting 583 01:07:48,360 --> 01:07:50,328 Hurry... 584 01:07:56,840 --> 01:07:58,569 You haven't visited me for a long time 585 01:08:02,200 --> 01:08:06,091 Your husband is away, are you lonely? 586 01:08:12,600 --> 01:08:14,284 Why are these on the bed? 587 01:08:15,200 --> 01:08:16,850 I want to dry them under the sun 588 01:08:24,280 --> 01:08:26,886 So the trunk is empty 589 01:08:28,120 --> 01:08:29,531 There are stones inside 590 01:08:35,160 --> 01:08:39,882 We agreed to stick together through thick and thin 591 01:08:40,200 --> 01:08:41,042 Yes! 592 01:08:41,120 --> 01:08:42,963 If you have something good 593 01:08:42,960 --> 01:08:45,884 Should you share it with me? 594 01:08:46,120 --> 01:08:47,087 Yes! 595 01:08:50,520 --> 01:08:53,364 Did you come across a giant dick? 596 01:08:54,000 --> 01:08:56,685 I don't know what you're talking about 597 01:09:03,400 --> 01:09:04,811 He left last night 598 01:09:05,400 --> 01:09:06,765 You're too late! 599 01:09:26,560 --> 01:09:28,164 What kind of juice is this? 600 01:09:28,800 --> 01:09:33,124 It's still warm 601 01:10:28,160 --> 01:10:29,571 Wait on him 602 01:10:34,840 --> 01:10:35,841 Where am I? 603 01:10:36,120 --> 01:10:38,282 This room is connected to 604 01:10:38,280 --> 01:10:39,406 Rui Zhu's room next door 605 01:10:39,400 --> 01:10:40,925 Our mistress is Hua Chen 606 01:10:41,000 --> 01:10:42,286 She's Rui Zhu's cousin 607 01:10:42,680 --> 01:10:44,887 She became a widow after 2 years 608 01:10:45,000 --> 01:10:46,001 There's a rumor going on 609 01:10:46,080 --> 01:10:47,605 our master died from over indulgence 610 01:10:47,720 --> 01:10:50,803 in sexual pleasures! That's not true! 611 01:15:31,280 --> 01:15:34,124 As I know more about life 612 01:15:34,560 --> 01:15:36,801 and my husband is on the road 613 01:15:37,120 --> 01:15:39,771 My loneliness becomes unbearable 614 01:15:40,320 --> 01:15:43,164 I had an affair with Wang Qi 615 01:15:43,680 --> 01:15:45,409 And is now bearing his child 616 01:15:46,000 --> 01:15:49,402 I'm ashamed to see you 617 01:15:49,840 --> 01:15:53,367 So I must leave you 618 01:15:54,000 --> 01:15:55,764 I'll pray to Heaven 619 01:15:56,200 --> 01:15:59,647 And wish for your health and longevity 620 01:16:00,240 --> 01:16:03,483 Your unfilial daughter, Yu Xiang 621 01:16:22,760 --> 01:16:25,604 Have some tea 622 01:16:28,440 --> 01:16:30,283 I hired a palanquin for you 623 01:16:30,840 --> 01:16:32,365 So the trip won't be too difficult 624 01:16:50,920 --> 01:16:53,571 Be careful, don't make it too bumpy! 625 01:17:01,760 --> 01:17:03,683 What are you doing? 626 01:17:03,760 --> 01:17:07,401 Help me! Wang Qi! 627 01:17:07,800 --> 01:17:09,768 Wang Qi, help! 628 01:17:11,360 --> 01:17:13,283 Where are you, Wang Qi? 629 01:17:13,600 --> 01:17:15,409 Let me go! 630 01:17:24,120 --> 01:17:25,963 Who are you? What are you doing? 631 01:17:26,720 --> 01:17:31,442 I'm Gu Xian Niang 632 01:17:32,120 --> 01:17:34,600 Your husband sold you to our brothel 633 01:17:35,320 --> 01:17:37,448 Here's the contract 634 01:17:42,320 --> 01:17:47,087 Don't! I'm pregnant! 635 01:17:47,160 --> 01:17:50,050 Precisely because you're pregnant 636 01:17:50,600 --> 01:17:53,888 The herbal tea you took 637 01:17:54,120 --> 01:17:56,168 is to induce an abortion! 638 01:17:56,960 --> 01:17:58,644 The massage 639 01:17:58,720 --> 01:18:02,122 is to help you abort the baby! 640 01:18:03,800 --> 01:18:08,931 No! Let me go! Help! 641 01:18:37,320 --> 01:18:39,243 Your Majesty, the rebels are in pursuit 642 01:18:42,560 --> 01:18:44,324 The tyrant Wei Yang Sheng 643 01:18:44,400 --> 01:18:45,401 raped women 644 01:18:45,480 --> 01:18:46,561 and massacred common people 645 01:18:46,640 --> 01:18:48,608 By virtue of the mandate from Heaven 646 01:18:48,680 --> 01:18:50,569 the tyrant is sentenced to 647 01:18:50,640 --> 01:18:54,122 torture and rape until death 648 01:21:01,760 --> 01:21:04,240 No! This is too crazy! 649 01:21:04,880 --> 01:21:05,722 Tyrant! 650 01:21:06,200 --> 01:21:08,680 You took a horse's dick 651 01:21:09,400 --> 01:21:12,131 The mare will be reunited with its mate 652 01:21:17,600 --> 01:21:19,807 No! Help! 653 01:21:23,440 --> 01:21:27,650 You only focus on 2 points 654 01:21:27,880 --> 01:21:29,245 and 4 positions 655 01:21:29,960 --> 01:21:32,725 First, write with your vagina 656 01:21:33,840 --> 01:21:37,128 regardless of the size of the words 657 01:21:37,480 --> 01:21:39,482 they must appear to be written by hand 658 01:21:40,720 --> 01:21:44,645 This will train your vagina 659 01:21:46,040 --> 01:21:48,725 and your waist 660 01:21:49,880 --> 01:21:53,123 Second, practice with your tongue 661 01:21:57,040 --> 01:22:00,123 taste the gall 662 01:22:01,080 --> 01:22:06,246 If you can tolerate the bitterness 663 01:22:06,640 --> 01:22:08,130 YOU Can OVSFCOITIG 664 01:22:08,120 --> 01:22:11,124 the odor from any body parts 665 01:22:16,280 --> 01:22:18,328 During this process 666 01:22:19,120 --> 01:22:21,691 your abdomen will contract 667 01:22:23,440 --> 01:22:26,683 This is a good practice 668 01:22:32,920 --> 01:22:37,482 When you accomplish all this 669 01:22:38,000 --> 01:22:41,766 You can revive your patrons 670 01:22:41,840 --> 01:22:43,410 Help them feel like a man again! 671 01:22:43,920 --> 01:22:46,685 If you possess this unique skill 672 01:22:47,360 --> 01:22:51,604 You'll be the top prostitute 673 01:23:11,560 --> 01:23:14,530 Watch your step 674 01:23:19,040 --> 01:23:20,451 I can see 675 01:23:20,920 --> 01:23:23,685 I'm not blind 676 01:23:25,160 --> 01:23:26,525 Be careful! 677 01:23:26,920 --> 01:23:29,924 They want me to give you this! 678 01:23:31,000 --> 01:23:32,889 My husband's sudden return 679 01:23:33,120 --> 01:23:34,770 forces me to part with you 680 01:23:34,920 --> 01:23:35,887 I miss you 681 01:23:35,960 --> 01:23:38,008 I'm losing appetite and sleep 682 01:23:38,320 --> 01:23:39,401 My husband tells me 683 01:23:39,560 --> 01:23:42,564 There's a famous doctor 684 01:23:42,840 --> 01:23:44,683 who can revive any man! 685 01:23:45,080 --> 01:23:47,811 Cure your imperial dick 686 01:23:48,160 --> 01:23:50,527 And when my husband leaves 687 01:23:50,840 --> 01:23:52,683 We can copulate again 688 01:23:53,080 --> 01:23:55,686 My cousin has prepared a surprise 689 01:23:56,200 --> 01:23:58,851 Your lover, Rui Zhu 690 01:24:00,040 --> 01:24:01,883 We'll visit the capital 691 01:24:02,360 --> 01:24:04,328 Would you like to come? 692 01:24:05,640 --> 01:24:06,482 I can't! 693 01:24:06,840 --> 01:24:10,208 A constable by the name of Iron Hand 694 01:24:10,280 --> 01:24:11,725 has come after me 695 01:24:12,480 --> 01:24:14,881 I must stay and challenge him to a duel 696 01:24:19,960 --> 01:24:21,530 What does the sign say? 697 01:24:22,080 --> 01:24:23,764 Chamber of Revolving Heaven 698 01:24:25,840 --> 01:24:27,842 Please come in, Master Cai 699 01:24:43,960 --> 01:24:45,041 Please sit down! 700 01:24:46,400 --> 01:24:47,481 Take your time! 701 01:25:17,360 --> 01:25:18,930 Here comes the doctor! 702 01:25:46,760 --> 01:25:49,001 This is Master Cai from Kaifeng 703 01:25:50,920 --> 01:25:52,285 How are you? 704 01:25:54,280 --> 01:25:56,089 We'll help you undress! 705 01:25:56,280 --> 01:25:57,884 Let the doctor examine you! 706 01:26:13,240 --> 01:26:15,368 He can't be my husband, he's too big! 707 01:26:26,080 --> 01:26:28,526 Well? How am I? 708 01:26:30,160 --> 01:26:31,571 You have a great gift 709 01:26:31,800 --> 01:26:33,211 But your over indulgence 710 01:26:33,520 --> 01:26:35,090 has resulted in kidney failure 711 01:26:35,760 --> 01:26:38,809 I can cure you with medicine 712 01:26:39,200 --> 01:26:40,690 You'll be well in no time 713 01:26:42,120 --> 01:26:44,361 She sounds like my wife 714 01:28:14,960 --> 01:28:15,882 This doesn't work! 715 01:28:16,440 --> 01:28:19,284 You have something incredible 716 01:28:20,480 --> 01:28:22,562 it's responding to my treatment 717 01:28:22,680 --> 01:28:24,205 But not quite 718 01:28:24,960 --> 01:28:28,328 If you wear a red scarf and try again 719 01:28:28,400 --> 01:28:30,926 I guarantee it'll work 720 01:28:31,000 --> 01:28:32,525 Red scarf? 721 01:28:32,600 --> 01:28:36,685 This is a transplant 722 01:28:37,160 --> 01:28:38,082 It used to be... 723 01:28:38,080 --> 01:28:39,570 ...tiny, right? 724 01:28:39,800 --> 01:28:40,722 How do you know? 725 01:28:41,680 --> 01:28:43,762 Just a wild guess! 726 01:28:52,160 --> 01:28:53,366 It's you! 727 01:28:54,680 --> 01:28:57,126 I knew when I grabbed your tits 728 01:28:57,280 --> 01:28:58,691 In this world 729 01:28:58,760 --> 01:29:01,730 Only my wife has a petite body 730 01:29:01,720 --> 01:29:03,165 and tits the size of water melons 731 01:29:07,600 --> 01:29:11,241 You bitch! I taught you the techniques 732 01:29:11,720 --> 01:29:13,370 Now you're using them 733 01:29:13,760 --> 01:29:15,444 as a prostitute! 734 01:29:23,560 --> 01:29:25,005 Don't! 735 01:29:27,320 --> 01:29:28,560 Don't! 736 01:29:29,920 --> 01:29:31,001 Come back! 737 01:29:37,240 --> 01:29:38,207 Come back! 738 01:29:38,280 --> 01:29:40,408 Sir! 739 01:29:43,680 --> 01:29:44,681 Come back! 740 01:29:46,280 --> 01:29:48,851 - Sir! - Come out, bitch 741 01:29:48,920 --> 01:29:49,842 No! 742 01:29:49,920 --> 01:29:50,967 Come on out! 743 01:29:51,040 --> 01:29:53,008 I'll strip you 744 01:29:53,520 --> 01:29:55,090 Parade you through the streets in a cage 745 01:29:55,240 --> 01:29:59,290 And bring shame to your moralist father 746 01:29:59,760 --> 01:30:00,488 Who are you? 747 01:30:01,120 --> 01:30:02,121 How dare you start trouble here? 748 01:30:02,200 --> 01:30:04,168 The commander is my patron 749 01:30:04,400 --> 01:30:05,731 She's my wife 750 01:30:06,720 --> 01:30:09,963 I'll sue you for kidnapping 751 01:30:10,320 --> 01:30:11,287 Move away! 752 01:30:11,800 --> 01:30:14,883 Qiu Yan, don't worry! 753 01:30:15,280 --> 01:30:16,770 Break in! 754 01:30:21,200 --> 01:30:26,525 Qiu Yan...you silly girl! 755 01:30:27,840 --> 01:30:30,366 Bring me a stool...let her down 756 01:30:37,600 --> 01:30:40,365 She's dead... 757 01:30:42,120 --> 01:30:43,201 You're in trouble! 758 01:31:11,000 --> 01:31:14,925 I know my mistakes now, Master 759 01:31:16,000 --> 01:31:17,650 I believe in retribution 760 01:31:20,320 --> 01:31:24,120 I've done many evil deeds 761 01:31:24,560 --> 01:31:28,963 I lost my hands in the duel 762 01:31:29,320 --> 01:31:32,290 I must go in hiding 763 01:31:33,960 --> 01:31:36,804 I know my mistakes 764 01:31:39,840 --> 01:31:42,411 You have returned 765 01:31:44,000 --> 01:31:45,843 Please let me stay here 766 01:31:46,280 --> 01:31:51,161 You'll be tonsured and named Wanshi 767 01:31:51,640 --> 01:31:53,165 Please take me in as well 768 01:31:53,920 --> 01:31:57,049 Face the wall and meditate 769 01:31:57,920 --> 01:31:59,251 Summon Kumeng 770 01:32:01,920 --> 01:32:05,811 Have you made peace? 771 01:32:06,400 --> 01:32:09,643 Whenever I close my eyes 772 01:32:10,240 --> 01:32:12,766 I see Yu Xiang's baby 773 01:32:13,080 --> 01:32:16,243 coming at me for revenge 774 01:32:16,560 --> 01:32:18,483 Wanshi, turn around 775 01:32:19,720 --> 01:32:21,688 Do you know each other? 776 01:32:28,320 --> 01:32:30,641 Today you get retribution for yesterday's crimes 777 01:32:31,000 --> 01:32:33,401 Tomorrow, you get retribution for today's crimes 778 01:32:34,160 --> 01:32:37,130 Love and hate perpetuate retribution 779 01:32:37,400 --> 01:32:40,244 Set aside your hatred, be your true self 780 01:32:40,600 --> 01:32:42,329 Understand? 781 01:32:43,305 --> 01:32:49,920 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.