All language subtitles for Schussangst (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:03:18,960 --> 00:03:20,849 Excuse me, Ms. Sieveking? 3 00:03:21,840 --> 00:03:23,729 Thank you. - You're welcome. 4 00:03:26,960 --> 00:03:27,927 It's open. 5 00:03:30,320 --> 00:03:31,606 Sorry, I'm late. 6 00:03:42,720 --> 00:03:44,245 I'm not hungry. 7 00:03:55,360 --> 00:03:59,001 You're new here, huh? - Sorry. 8 00:04:10,960 --> 00:04:13,201 Those foreigners still think I'm sexy. 9 00:04:16,680 --> 00:04:18,125 Put it on the table. 10 00:04:28,320 --> 00:04:29,321 What's your name? 11 00:04:30,120 --> 00:04:31,963 Lukas. - Lukas. 12 00:04:33,960 --> 00:04:38,363 If you wanna fuck me, I'll do it for half price, okay? 13 00:04:38,800 --> 00:04:39,722 Okay. 14 00:05:05,040 --> 00:05:08,681 You know if Ms. Meffert's there? - How should I know? 15 00:05:12,520 --> 00:05:17,162 Who are you anyway? - I'm doing social service. I deliver meals. 16 00:05:17,560 --> 00:05:19,164 I see. - Actually. 17 00:05:19,600 --> 00:05:22,843 I haven't seen the old lady for two or three days. 18 00:05:25,200 --> 00:05:26,406 Yeah, well... 19 00:05:27,720 --> 00:05:31,486 I've got a key. Maybe she's asleep. Just leave it here. 20 00:05:36,320 --> 00:05:37,731 Ms. Meffert? 21 00:06:11,320 --> 00:06:14,324 Could you get something to out her down with, please? Quick! 22 00:06:15,320 --> 00:06:17,209 Let her hang there. She's a goner. 23 00:06:31,160 --> 00:06:32,924 What's in here? 24 00:06:34,680 --> 00:06:36,569 Ms. Meffert's meal. 25 00:06:37,960 --> 00:06:39,769 What's for lunch today? 26 00:06:42,280 --> 00:06:45,602 Mashed potatoes, vegetables and a beef patty. 27 00:06:58,160 --> 00:07:00,447 Anyway, it seems to smell strange, 28 00:07:00,880 --> 00:07:03,690 I come in, and the old guy's shit the bed. 29 00:07:04,120 --> 00:07:05,610 I just left the food there... 30 00:07:06,040 --> 00:07:08,361 Take care! - Yeah, see you. - Bye! 31 00:07:09,880 --> 00:07:12,486 Bye. - Bye. - Bye, take care. 32 00:07:12,920 --> 00:07:15,571 Have a nice evening. - Same to you. 33 00:08:34,280 --> 00:08:37,409 Enjoy it. - Thank you. 34 00:08:46,960 --> 00:08:47,882 Bye. 35 00:08:51,600 --> 00:08:56,367 Please, shut the door tightly. - I will. - Thank you. 36 00:09:04,760 --> 00:09:05,682 Hey! 37 00:09:15,280 --> 00:09:16,645 Hey! 38 00:09:35,600 --> 00:09:37,090 HELP ME! 39 00:09:45,280 --> 00:09:50,047 Hey, could you open the door? Could you open the door? - Sure. 40 00:09:51,920 --> 00:09:53,001 Excuse me! 41 00:10:03,760 --> 00:10:05,728 Do you live around here? 42 00:10:15,320 --> 00:10:17,800 Could I stay at your place tonight? 43 00:10:19,920 --> 00:10:22,764 Stay over? Yeah... sure. 44 00:10:38,360 --> 00:10:40,567 What d'you think? Which one is yours? 45 00:10:43,760 --> 00:10:45,762 I'm sure it's not the black one. 46 00:10:46,800 --> 00:10:50,805 I sure wish I'd had one of those when I got started. 47 00:10:52,440 --> 00:10:55,922 Candles are somehow too hard. Not even creams will help. 48 00:10:57,680 --> 00:10:59,284 Bananas are no good either. 49 00:10:59,680 --> 00:11:03,765 I peeled 'em and put condoms on 'em. But they get so mushy in the condoms 50 00:11:04,200 --> 00:11:09,570 from all the friction. And that's no good either. 51 00:11:13,400 --> 00:11:15,971 Of course, you can use a cucumber. 52 00:11:16,400 --> 00:11:20,371 If you leave it lying around for a few days, it feels like a real cock. 53 00:11:20,760 --> 00:11:23,047 But then it gets all wrinkly 54 00:11:24,280 --> 00:11:26,044 and isn't very erotic anymore. 55 00:11:31,400 --> 00:11:34,643 My mother used to buy big pieces of beef tenderloin, 56 00:11:35,040 --> 00:11:38,044 and when she wasn't there, I'd sneak to the fridge 57 00:11:39,200 --> 00:11:40,281 and... 58 00:11:40,720 --> 00:11:43,007 take out a piece, 59 00:11:44,120 --> 00:11:45,645 warm it up, 60 00:11:47,280 --> 00:11:49,282 punch a hole in it, 61 00:11:51,320 --> 00:11:53,687 and then I'd stick my cock in it. 62 00:11:55,320 --> 00:11:57,243 That was really nice. 63 00:11:58,800 --> 00:12:00,450 Can I shower at your place? 64 00:12:01,320 --> 00:12:04,449 Sure, but I only have a bathtub. 65 00:12:04,840 --> 00:12:09,164 What about water? - Water? Sure, I have water. 66 00:12:10,000 --> 00:12:11,968 Okay, I'll take a bath. Okay? 67 00:12:19,400 --> 00:12:22,210 Can I use your towel? - Yeah, sure. 68 00:12:32,160 --> 00:12:34,731 Is this okay? - Yeah, sure. 69 00:12:49,040 --> 00:12:53,728 You got an ashtray? - An ashtray? Yeah... somewhere. 70 00:13:15,920 --> 00:13:16,842 Careful! 71 00:13:45,800 --> 00:13:46,881 Sorry. 72 00:13:57,480 --> 00:13:58,402 Sorry. 73 00:13:59,120 --> 00:14:00,531 Do you really wanna fuck me? 74 00:14:02,360 --> 00:14:03,486 No! 75 00:14:07,920 --> 00:14:09,445 That's good. 76 00:14:11,600 --> 00:14:13,329 What's that? 77 00:14:14,960 --> 00:14:16,962 I got scalped once. 78 00:14:17,400 --> 00:14:19,801 Bullshit. Really? - Yeah, sure. 79 00:14:21,200 --> 00:14:24,124 When I was a kid I went sledding with my dad. 80 00:14:25,040 --> 00:14:30,649 There was a freight car at the bottom of the hill that everyone rode under. 81 00:14:31,760 --> 00:14:34,366 But not me. I was chicken, 'cause I was too big. 82 00:14:34,760 --> 00:14:37,684 But my father really wanted me to do it, 83 00:14:38,120 --> 00:14:41,567 so I did. He always said I shouldn't be a coward. 84 00:14:42,000 --> 00:14:46,449 The problem was that my head got caught on a piece of metal, 85 00:14:46,840 --> 00:14:52,085 and they'd to sew on my entire scalp at the hospital 32 stitches. 86 00:14:53,400 --> 00:14:55,289 I don't know if you've seen this scar. 87 00:14:55,760 --> 00:14:57,967 I was 2 1/2 and wanted to... 88 00:14:58,400 --> 00:15:02,724 ...worst winter of the century, I wanted to paint Easter eggs, 89 00:15:03,160 --> 00:15:06,801 and the boiler was broken. So there was boiling water, 90 00:15:07,800 --> 00:15:12,488 and they had this velour sweater It doesn't matter. 91 00:15:12,920 --> 00:15:14,524 In any case, I was... 92 00:15:16,560 --> 00:15:18,244 in the hospital again. 93 00:15:47,640 --> 00:15:48,562 Hey! 94 00:15:51,080 --> 00:15:52,366 Good morning! 95 00:15:56,520 --> 00:15:57,442 Lukas! 96 00:16:00,680 --> 00:16:02,045 Want some coffee? 97 00:16:33,480 --> 00:16:34,970 I have to get out here. 98 00:16:37,600 --> 00:16:39,762 Can I can I see you again? 99 00:16:40,200 --> 00:16:43,602 Can I maybe have your phone number? - I'll only give it to you once. 100 00:16:44,040 --> 00:16:47,203 0171/2587354. 101 00:16:47,640 --> 00:16:50,405 0171/25... 102 00:16:50,840 --> 00:16:51,841 ...7125... 103 00:17:09,080 --> 00:17:10,366 Isabella... 104 00:17:53,160 --> 00:17:58,246 Using someones hair to stimulate them means you enhance the perception 105 00:17:58,680 --> 00:18:01,001 of the nerves and senses. 106 00:18:40,240 --> 00:18:46,327 He took new shoes and hit me in the face with the shoes... 107 00:18:50,040 --> 00:18:51,769 Come over here and sit down. 108 00:18:57,320 --> 00:18:58,526 A customer? 109 00:18:59,520 --> 00:19:00,885 Not yet. 110 00:19:03,040 --> 00:19:06,169 And then he broke off the heels. 111 00:19:10,720 --> 00:19:14,042 He can't stand it that I'm bigger than he is. 112 00:19:15,960 --> 00:19:17,928 I'm so lucky you're here. 113 00:19:19,120 --> 00:19:20,610 Why don't you open it? 114 00:19:33,840 --> 00:19:38,926 Hungry? I have pasta with - No, thanks. I've already eaten. 115 00:19:42,680 --> 00:19:44,648 Too bad. I'll have to throw it away. 116 00:20:01,600 --> 00:20:02,522 Thanks. 117 00:21:40,240 --> 00:21:42,129 Put that crap here. 118 00:21:43,080 --> 00:21:47,563 You can find a knife and fork over there in the drawer. 119 00:21:48,000 --> 00:21:49,923 Underneath it. 120 00:21:51,840 --> 00:21:53,729 Why don't you want to go to the army? 121 00:21:56,640 --> 00:21:58,608 Well, that's one answer. 122 00:22:00,640 --> 00:22:02,529 I was a sniper. 123 00:22:05,200 --> 00:22:08,568 I don't have a bad conscience though. It was wartime. 124 00:22:15,200 --> 00:22:16,929 What kind of crap is this? 125 00:22:18,280 --> 00:22:23,366 Knuckle of veal in gravy, Bavarian cabbage and potatoes. 126 00:22:24,040 --> 00:22:25,963 Is he allowed to eat from the plate? 127 00:22:26,960 --> 00:22:28,291 As an exception. 128 00:22:29,560 --> 00:22:31,642 What a hungry dog you are! 129 00:22:32,600 --> 00:22:34,489 What a hungry dog you are! 130 00:22:39,360 --> 00:22:42,284 That's enough, Robbie. Come on. 131 00:22:43,160 --> 00:22:44,571 Come to Mommy. 132 00:22:52,560 --> 00:22:54,324 My little friend, eh? 133 00:22:54,760 --> 00:22:56,125 My little friend. 134 00:22:59,960 --> 00:23:02,327 Hi, is Isabella home? - Yeah. 135 00:23:03,320 --> 00:23:04,651 Who are you? 136 00:23:05,560 --> 00:23:08,166 I'm Lukas. And you are? - Jonas. 137 00:23:09,880 --> 00:23:14,568 Hi. - Hi. ls Isabella home? I wanted to pick her up. 138 00:23:15,000 --> 00:23:17,970 Isabella? - Yes, I have a date with her. 139 00:23:18,360 --> 00:23:19,885 I see, a date. 140 00:23:21,360 --> 00:23:22,885 And who are you? 141 00:23:23,880 --> 00:23:25,848 Oh yes, I'm Lukas, Lukas Eiserbeck. 142 00:23:26,240 --> 00:23:27,287 Hello. 143 00:23:34,160 --> 00:23:35,491 She's upstairs. 144 00:23:47,120 --> 00:23:50,283 Hi, Lukas. I'm almost ready. You can wait in my room. 145 00:24:30,440 --> 00:24:31,851 Rorschach test. 146 00:24:33,120 --> 00:24:36,090 Do you know it? - No. 147 00:24:37,160 --> 00:24:38,889 You take a piece of paper, 148 00:24:40,120 --> 00:24:41,645 fold it, 149 00:24:42,640 --> 00:24:44,130 unfold it again 150 00:24:45,680 --> 00:24:47,921 And then you drop ink on it. 151 00:24:56,280 --> 00:24:58,044 Then you fold it again. 152 00:25:02,160 --> 00:25:06,404 Then you unfold it, tell me what you see, and I tell you who you are. 153 00:25:13,440 --> 00:25:16,728 It looks... like all the others. 154 00:25:18,240 --> 00:25:19,162 Yes! 155 00:25:28,160 --> 00:25:29,764 Strange, isn't it? 156 00:25:31,080 --> 00:25:36,166 Read this to me. Come on. - Places, place, stone, stones... 157 00:25:36,560 --> 00:25:40,201 Stones, brake, brake, sports, sports, place... 158 00:25:40,600 --> 00:25:44,366 Jonas? I'll bring you something. - Something nice? - Sure. 159 00:25:44,800 --> 00:25:48,725 Bye! - Bye! - Sporty, trip, travel, minute 160 00:25:57,960 --> 00:25:59,883 Watch out, you'll hit a tree. 161 00:26:00,320 --> 00:26:02,846 Careful, duck! - Yeah. 162 00:26:04,840 --> 00:26:05,762 Okay. 163 00:26:18,160 --> 00:26:22,609 Why are you here? Normally guys do their social service where they live. 164 00:26:23,880 --> 00:26:25,530 My father lives here. 165 00:26:29,600 --> 00:26:34,606 But you don't live with them. - No, my dad has a new family. 166 00:26:35,040 --> 00:26:37,122 He doesn't even know I'm here. 167 00:26:38,320 --> 00:26:40,846 I wanted to leave my small town and go to the big city. 168 00:26:43,280 --> 00:26:45,806 My father left when I was 14. 169 00:26:46,800 --> 00:26:50,009 My mother married a few months later, 'cause she was lonely. 170 00:26:53,840 --> 00:26:54,762 Yeah. 171 00:27:01,600 --> 00:27:05,924 I gotta go. - What? Why do you have to go? - I just do. 172 00:27:06,360 --> 00:27:07,282 Bye! 173 00:30:40,000 --> 00:30:42,401 Do we have to listen to that? 174 00:30:50,400 --> 00:30:54,121 What kind of fucking music is that? Are you wacko or something? 175 00:30:54,520 --> 00:30:57,569 I'm sorry I bothered you. I really didn't mean to. 176 00:30:58,000 --> 00:30:59,809 I'll turn down the volume. 177 00:31:00,200 --> 00:31:04,000 Or I've got a better idea. Come on in and we'll have a beer together 178 00:31:04,440 --> 00:31:07,125 and I'll make up for it, okay? Come on. 179 00:31:18,720 --> 00:31:19,960 You know, 180 00:31:21,000 --> 00:31:25,369 Every year, I take a 3-week trip to North Korea. Have a seat. 181 00:31:28,440 --> 00:31:31,205 You can't imagine what a beautiful country it is. 182 00:31:31,640 --> 00:31:34,962 How friendly the people are, how clean the streets are. 183 00:31:35,400 --> 00:31:38,210 It's all so fresh, 184 00:31:38,600 --> 00:31:40,170 so unspoiled, so... 185 00:31:40,560 --> 00:31:41,925 so human. 186 00:31:42,880 --> 00:31:45,247 And who do we owe that to? 187 00:31:47,520 --> 00:31:48,442 Him! 188 00:31:54,760 --> 00:31:56,967 Kim Jong-Il! 189 00:31:59,200 --> 00:32:00,804 So, cheers! 190 00:32:02,960 --> 00:32:05,804 Cheers! - Nice to meet you. 191 00:32:09,880 --> 00:32:14,283 These are cassettes of the German program from Radio Pyongyang. 192 00:32:21,760 --> 00:32:24,047 Is that a real snake? - Yep. 193 00:32:24,480 --> 00:32:28,087 Snake whisky. A North Korean specialty. 194 00:32:28,480 --> 00:32:33,122 The snakes are bottled alive and spray their venom in death throes. 195 00:32:33,560 --> 00:32:35,130 It's good for rheumatism. 196 00:32:35,560 --> 00:32:36,721 And for... 197 00:32:37,640 --> 00:32:39,529 yeah, you know... 198 00:32:40,680 --> 00:32:41,727 love. 199 00:32:45,040 --> 00:32:46,929 The dance of the rice peasant. 200 00:32:50,880 --> 00:32:52,006 Planting... 201 00:33:02,640 --> 00:33:03,721 washing... 202 00:33:10,720 --> 00:33:12,006 love... 203 00:33:12,440 --> 00:33:13,441 love... 204 00:33:23,520 --> 00:33:24,851 Come here. 205 00:33:33,400 --> 00:33:35,641 Look, those windows over there. 206 00:33:38,040 --> 00:33:39,166 Everything's dark. 207 00:33:40,280 --> 00:33:42,965 Everyone's alone. No one's doing anything. 208 00:33:45,880 --> 00:33:48,087 People don't believe anyone anymore, 209 00:33:48,520 --> 00:33:51,444 because there's nothing left for them to believe in. 210 00:33:51,840 --> 00:33:54,411 Their souls are totally empty. 211 00:35:17,600 --> 00:35:18,726 Good evening. 212 00:35:20,560 --> 00:35:22,961 Good evening. - What do you have on your head? 213 00:35:23,400 --> 00:35:25,402 That's a night vision aid. 214 00:35:27,760 --> 00:35:30,843 You look like a single combat marine. All that's missing is your gun. 215 00:35:32,480 --> 00:35:36,929 So what? What're you doing here? - Just swimming around a bit. 216 00:35:37,760 --> 00:35:39,444 I'm playing the dead man. 217 00:36:28,720 --> 00:36:31,451 I've still got this stupid thing on. 218 00:36:31,840 --> 00:36:35,208 Lukas, you're all wet. Come on. 219 00:36:37,160 --> 00:36:38,491 What kind of thing is that? 220 00:36:39,560 --> 00:36:41,927 Oh God, I'll take it off you. 221 00:36:43,080 --> 00:36:45,082 Come on in. Calm down. 222 00:36:55,280 --> 00:36:56,691 Come on, sit down. 223 00:36:57,080 --> 00:36:58,969 Come on, sit down. 224 00:37:01,440 --> 00:37:02,362 There... 225 00:37:07,000 --> 00:37:08,490 Here you are. 226 00:37:08,920 --> 00:37:11,605 No, not there. Here. 227 00:37:15,800 --> 00:37:17,882 Come on now. That's good. 228 00:37:24,440 --> 00:37:27,091 Hold still. Hold still. Come on. 229 00:37:31,360 --> 00:37:33,328 Now calm down. 230 00:37:33,760 --> 00:37:35,125 Calm down, come on. 231 00:37:36,840 --> 00:37:38,968 That's good, that's good. 232 00:37:39,920 --> 00:37:41,888 You'll warm up quickly, okay? 233 00:38:37,000 --> 00:38:38,764 Lukas, is that you? 234 00:38:39,200 --> 00:38:40,531 The door was open. 235 00:38:43,440 --> 00:38:45,044 Where were you? 236 00:39:06,480 --> 00:39:07,561 Who... 237 00:39:09,280 --> 00:39:10,930 Who's that man? 238 00:39:29,640 --> 00:39:31,529 Would you give me a towel, please? 239 00:39:34,520 --> 00:39:35,442 Please? 240 00:40:19,360 --> 00:40:23,729 When I was in India I saw a dog that had lost 1/4 of its head. 241 00:40:27,160 --> 00:40:29,367 A clean out right across its head. 242 00:40:31,200 --> 00:40:33,168 It was standing in Varanasi in a puddle, 243 00:40:33,600 --> 00:40:34,931 drinking. 244 00:40:36,840 --> 00:40:40,811 You could see the bones and all, but it drank as if nothing was wrong. 245 00:40:42,720 --> 00:40:46,441 3 weeks later I met an Englishman who also mentioned a dog in Varanasi, 246 00:40:46,880 --> 00:40:48,689 that was missing 1/4 of its head. 247 00:40:50,600 --> 00:40:54,400 But he hadn't seen it 3 weeks before. He'd seen it 2 days before. 248 00:40:55,680 --> 00:40:56,966 You understand? 249 00:40:58,480 --> 00:41:02,280 That means the dog lived at least 3 weeks with 3/4 of a head. 250 00:41:04,600 --> 00:41:09,367 It must've hurt so much, but the dog couldn't know why. It's just a dog. 251 00:41:12,720 --> 00:41:15,087 Sometimes I don't know why it hurts so much. 252 00:41:47,680 --> 00:41:50,889 Hi, my name is Johannsen. Police department. 253 00:41:51,320 --> 00:41:56,247 Here. Are you Lukas Eiserbeck? - Yes, what can I do for you? 254 00:41:56,640 --> 00:41:59,325 I'd like to ask you some questions. May I come in? 255 00:42:00,600 --> 00:42:01,522 Thank you. 256 00:42:10,880 --> 00:42:12,006 Sorry. 257 00:42:12,440 --> 00:42:13,601 Thank you. 258 00:42:18,240 --> 00:42:19,571 Come on, sit down. 259 00:42:22,520 --> 00:42:24,568 You belong to the Germania Rowing Club? 260 00:42:25,240 --> 00:42:26,924 Yes, I joined a few weeks ago. 261 00:42:27,320 --> 00:42:29,368 Do you have a key to the boathouse? 262 00:42:29,840 --> 00:42:33,367 Yeah, sure. I sometimes train early in the morning when no one's there. 263 00:42:34,600 --> 00:42:37,251 Could you imagine that someone would steal a boat? 264 00:42:38,560 --> 00:42:41,962 No. Anybody can go to the club and rent a boat. 265 00:42:42,400 --> 00:42:44,050 Why would anybody want to steal one? 266 00:42:44,640 --> 00:42:50,010 That's what I'd say, too. But a boat was actually stolen from Germania. 267 00:42:50,400 --> 00:42:53,131 A racing skiff. What do you say to that? 268 00:43:01,240 --> 00:43:03,481 But the thief didn't get very far. 269 00:43:03,920 --> 00:43:08,482 He crashed into the first pier of a bridge, and the boat sank. 270 00:43:11,200 --> 00:43:12,122 So? 271 00:43:14,000 --> 00:43:16,526 And then he hightailed it. - Or drowned. 272 00:43:16,960 --> 00:43:20,760 No, no, no. In that case, we'd have found the body, but we didn't. 273 00:43:21,760 --> 00:43:22,841 But... 274 00:43:23,280 --> 00:43:27,490 We have a witness who says he saw the man in the boat. 275 00:43:30,600 --> 00:43:31,522 So? 276 00:43:31,960 --> 00:43:33,689 Yes, it's really strange. 277 00:43:35,480 --> 00:43:37,164 Because the witness says 278 00:43:38,400 --> 00:43:42,007 that the man rowing was wearing something on his head 279 00:43:42,440 --> 00:43:46,923 that looked like a night vision device. 280 00:43:48,360 --> 00:43:49,771 Could I have a glass of water? 281 00:43:50,200 --> 00:43:52,248 Yes, of course. - Thank you. 282 00:43:54,480 --> 00:43:58,007 Are you ill? - Yeah, I'm dying of cold. 283 00:44:03,560 --> 00:44:05,528 Yes, thank you. 284 00:44:09,400 --> 00:44:11,129 Now I'm kind of stuck. 285 00:44:11,560 --> 00:44:12,721 I mean... 286 00:44:13,720 --> 00:44:16,769 Who's going to be rowing around in such lousy weather 287 00:44:17,200 --> 00:44:19,487 at night, alone on a river? 288 00:44:21,240 --> 00:44:24,050 Wearing a night vision device. Do you have any ideas? 289 00:44:25,160 --> 00:44:26,082 No. 290 00:44:27,400 --> 00:44:32,247 On the other hand, maybe he wanted to carry out an assault from the water. 291 00:44:32,680 --> 00:44:34,921 There are enough people living on the river 292 00:44:35,360 --> 00:44:38,762 who might have enemies or people who envy them. 293 00:44:43,840 --> 00:44:45,490 Who's that anyway? 294 00:44:45,880 --> 00:44:48,645 Kim Yong... what's-his-name, 295 00:44:49,080 --> 00:44:51,481 the president of North Korea. 296 00:44:51,920 --> 00:44:55,288 Yeah? Are you interested in politics? - No. 297 00:44:56,240 --> 00:45:00,086 Yeah, and he's just standing there, the president of North Korea. 298 00:45:00,560 --> 00:45:01,447 Yes. 299 00:45:09,120 --> 00:45:10,565 Look at that! 300 00:45:11,000 --> 00:45:12,650 That's strange, isn't it? 301 00:45:13,440 --> 00:45:16,125 A snake in a bottle of whisky. 302 00:45:17,200 --> 00:45:22,001 Someone found it on the riverbank. Do you know where it comes from? 303 00:45:23,280 --> 00:45:24,691 North Korea. 304 00:45:25,240 --> 00:45:29,848 They put poisonous snakes in whisky bottles. Strange, eh? 305 00:45:36,240 --> 00:45:38,846 Hello. Oh, it's you. 306 00:45:57,120 --> 00:45:59,282 Did you leave the door open? 307 00:46:00,680 --> 00:46:01,602 Yes. 308 00:46:11,880 --> 00:46:15,851 Did you hurt yourself? - Well... - Are you okay? - Yes. 309 00:46:28,840 --> 00:46:29,841 Heinrich! 310 00:46:31,240 --> 00:46:37,088 Heinrich, how often have I told you, that thing isn't suitable for stairs! 311 00:46:45,880 --> 00:46:48,690 Why do you do kendo? 312 00:46:51,560 --> 00:46:54,484 You learn not to move your heart. 313 00:46:56,320 --> 00:46:58,084 To keep control. 314 00:47:00,240 --> 00:47:03,244 Not to run away, even if it sometimes hurts. 315 00:47:06,280 --> 00:47:10,888 As a kid, I couldn't sleep for months, 'cause our toilet was broken. 316 00:47:12,280 --> 00:47:15,124 My room was right next to the bathroom, and 317 00:47:15,560 --> 00:47:17,608 I could hear water splashing all night. 318 00:47:18,000 --> 00:47:21,402 I'd lie in bed, convinced that there was a stranger 319 00:47:21,800 --> 00:47:23,723 who never stopped peeing. 320 00:47:27,760 --> 00:47:30,604 When I was a kid, I'd always wake up at night. 321 00:47:33,320 --> 00:47:36,802 My father was a salesman, so he was always on trips. 322 00:47:37,960 --> 00:47:39,371 We didn't have much money, 323 00:47:40,440 --> 00:47:44,445 so we had to rent out a room. It really bugged me, 'cos it was mine. 324 00:47:44,840 --> 00:47:48,367 So colleagues of my father would sleep in my bed, 325 00:47:48,760 --> 00:47:53,209 and I had to sleep next to my mother. 326 00:47:55,360 --> 00:47:56,600 And eh... 327 00:47:58,840 --> 00:47:59,921 Sometimes... 328 00:48:01,520 --> 00:48:05,127 I'd wake up and look through the keyhole, 329 00:48:05,960 --> 00:48:07,849 and there, sitting on my bed, 330 00:48:08,880 --> 00:48:12,009 was some fat guy in underwear, 331 00:48:12,440 --> 00:48:16,126 farting and playing with my electric train. 332 00:48:16,520 --> 00:48:17,681 So eh... 333 00:48:23,640 --> 00:48:25,529 Once when I woke up during the night 334 00:48:26,440 --> 00:48:30,570 I heard noises. My mother was gone, so I looked through the keyhole. 335 00:48:33,040 --> 00:48:36,362 I saw my mother in there with a strange man. 336 00:48:40,880 --> 00:48:45,249 When my father came home she hugged him as if nothing had happened. 337 00:48:54,440 --> 00:48:55,885 I've never told anyone that before. 338 00:48:58,960 --> 00:48:59,882 Really? 339 00:49:29,760 --> 00:49:30,682 Thanks. 340 00:49:40,840 --> 00:49:42,729 Bye! - Bye! 341 00:49:44,240 --> 00:49:47,210 See you soon? - Yeah. Bye! 342 00:50:17,360 --> 00:50:19,044 Look, here comes Mr. Lukas. 343 00:50:19,440 --> 00:50:24,207 Come on, we have to go. - And don't be so sad. 344 00:50:24,640 --> 00:50:27,803 Come on, come on. Easy does it. Now come on. 345 00:50:28,200 --> 00:50:32,330 Hey, sweetie. You'll see, it isn't so bad there. 346 00:50:32,760 --> 00:50:34,091 I don't wanna go to a home. 347 00:50:34,520 --> 00:50:38,844 You're so alone here. You'll be with other people there. 348 00:50:39,280 --> 00:50:42,409 But all those people are sick. - She won't need any more meals. 349 00:50:42,800 --> 00:50:44,848 You can't live alone. 350 00:50:48,680 --> 00:50:51,445 What about my food and my dog? 351 00:50:51,880 --> 00:50:54,963 Hello, Ms. Wessel. Please, sit down here. 352 00:51:02,280 --> 00:51:05,250 I'll take your dog. - Don't take my dog! 353 00:51:05,640 --> 00:51:07,847 We have to. It can't go with you. 354 00:51:08,280 --> 00:51:12,729 What about my dog? - Someone'll take care of it. - What about my dog? 355 00:51:13,160 --> 00:51:16,960 I put the food in there. - What about my dog? 356 00:51:21,640 --> 00:51:23,085 My poor dog! 357 00:51:24,560 --> 00:51:25,482 Okay! 358 00:51:27,840 --> 00:51:29,490 I don't want to! 359 00:51:33,160 --> 00:51:34,525 My poor dog! 360 00:51:36,840 --> 00:51:41,846 It'll be cared for. - My poor dog! My poor dog! 361 00:51:43,640 --> 00:51:45,130 My poor dog! 362 00:52:15,560 --> 00:52:16,766 Eat up! 363 00:52:28,840 --> 00:52:33,243 I don't want it anymore! - Come on. - I'm not interested. Don't you see? 364 00:52:33,680 --> 00:52:37,685 Going home? - Yes. - Aw, come on. - Leave me be! Okay? 365 00:54:46,400 --> 00:54:48,368 Oh, good evening, Mr. Eiserbeck. 366 00:54:50,840 --> 00:54:54,208 What a surprise, running into you. Nice neighborhood, huh? 367 00:54:55,240 --> 00:54:59,723 Yeah, I'd like to live here, too, but being a policeman... 368 00:55:00,160 --> 00:55:02,401 You know how it is. We earn peanuts. 369 00:55:05,120 --> 00:55:07,282 Nice neighborhood. What're you doing here? 370 00:55:09,360 --> 00:55:11,362 Well, you see... 371 00:55:12,720 --> 00:55:14,643 I can't get that thing outta my mind. 372 00:55:15,680 --> 00:55:17,489 That mysterious man rowing. 373 00:55:19,360 --> 00:55:22,409 I was sitting at home in front of the TV and... 374 00:55:22,800 --> 00:55:25,246 suddenly I got restless, 375 00:55:26,000 --> 00:55:27,968 and I felt I had to come here. 376 00:55:28,960 --> 00:55:33,249 Maybe he's planning something, that guy with the row boat. 377 00:55:36,800 --> 00:55:38,802 So I came here and... 378 00:55:39,680 --> 00:55:42,047 Everything's quiet. Nothing special. 379 00:55:43,760 --> 00:55:45,489 Then I run into you. 380 00:55:48,000 --> 00:55:50,287 How do you think he'll strike? 381 00:55:52,520 --> 00:55:53,407 Who? 382 00:55:54,480 --> 00:55:55,970 I don't know either. 383 00:55:59,280 --> 00:56:00,645 I have to go. 384 00:56:01,120 --> 00:56:02,690 Take a look. 385 00:56:03,120 --> 00:56:06,567 Those bright windows. An easy target! 386 00:56:07,400 --> 00:56:09,801 No problem with a good rifle. 387 00:56:14,040 --> 00:56:15,166 I have to go! 388 00:56:15,600 --> 00:56:19,446 Don't you want - No, I have to go. - Too bad. See you next time. 389 00:56:19,880 --> 00:56:21,120 Yeah, bye! 390 00:58:31,920 --> 00:58:32,842 Dad! 391 00:58:36,760 --> 00:58:39,286 Dad! - Yes, I'm coming. 392 00:58:53,720 --> 00:58:55,722 Here you are. Brand new! 393 00:58:56,720 --> 00:59:00,327 And here. Look at this, please. - Don't need any, thanks. 394 00:59:01,320 --> 00:59:03,891 Please, buy one. Please, buy one. 395 00:59:06,000 --> 00:59:10,369 Here, please. Another nice one. - I don't need it! 396 00:59:25,680 --> 00:59:27,523 I was a parachutist. 397 00:59:30,400 --> 00:59:32,528 I parachuted over Crete. 398 00:59:35,960 --> 00:59:37,246 Those Tommys... 399 00:59:39,640 --> 00:59:42,484 They shot at us as if we were sparrows. 400 00:59:44,240 --> 00:59:46,527 They shot me in the air. 401 00:59:46,920 --> 00:59:48,331 Underneath my knee, 402 00:59:49,200 --> 00:59:51,089 upwards through the bone. 403 00:59:52,080 --> 00:59:54,162 That crap got stuck in there somewhere. 404 00:59:57,320 --> 00:59:59,129 A fucked-up landing, I tell you. 405 01:00:01,000 --> 01:00:02,570 I was lying there... 406 01:00:04,720 --> 01:00:06,449 with my face in the sand. 407 01:00:08,240 --> 01:00:11,642 And then a scorpion came along and stung me in the eye. 408 01:00:23,920 --> 01:00:25,968 More? - No, thanks. 409 01:00:49,560 --> 01:00:51,050 Aren't you hungry? 410 01:01:10,880 --> 01:01:12,370 Does he force you? 411 01:02:02,960 --> 01:02:05,008 Oh yeah, harder. That's good. 412 01:02:05,440 --> 01:02:07,124 Do it harder. 413 01:03:46,760 --> 01:03:49,331 Hi, Lukas. We've been waiting for you. 414 01:03:49,720 --> 01:03:51,529 This is my neighbor. 415 01:03:52,880 --> 01:03:54,041 Have a seat. 416 01:03:57,480 --> 01:03:58,845 Nice to meet you. 417 01:03:59,680 --> 01:04:02,809 I've heard a lot about you from this dear lady. 418 01:04:03,200 --> 01:04:07,046 She told me a lot about you, a lot of very good things. 419 01:04:14,440 --> 01:04:16,249 And uh... now... 420 01:04:16,640 --> 01:04:19,564 you want to buy a rifle. What a coincidence. 421 01:04:20,000 --> 01:04:21,809 That's just great. 422 01:04:22,240 --> 01:04:24,891 I have several good rifles for sale. 423 01:04:26,160 --> 01:04:28,128 This really tastes good. 424 01:04:28,560 --> 01:04:29,891 Eat it up. 425 01:04:30,880 --> 01:04:32,450 I'm not hungry anyway. 426 01:04:33,240 --> 01:04:36,084 Can I have a knife? - Yes, here you are. 427 01:04:55,360 --> 01:04:59,126 I have an excellent rifle for a good marksman. 428 01:04:59,560 --> 01:05:00,846 Really very good. 429 01:05:01,280 --> 01:05:04,841 Of course, you'll need a telescopic lens, too. 430 01:05:06,440 --> 01:05:09,887 I also have an excellent telescopic lens from Jena. 431 01:05:10,280 --> 01:05:12,089 Oh! Would you like some coffee? 432 01:05:12,480 --> 01:05:14,084 I really would, thank you. 433 01:05:15,040 --> 01:05:17,930 And you'll need ammunition, too. 434 01:05:20,440 --> 01:05:21,646 Hollow-tip bullets. 435 01:05:22,040 --> 01:05:23,326 Familiar with them? 436 01:05:24,600 --> 01:05:27,809 Hollow-tip bullets splatter. 437 01:05:28,240 --> 01:05:29,446 That's very good. 438 01:05:29,840 --> 01:05:33,401 Even if they don't strike the target in the heart or in the head, 439 01:05:33,840 --> 01:05:35,205 the target is finished. 440 01:05:36,200 --> 01:05:37,361 Isn't that nice? 441 01:05:40,480 --> 01:05:44,087 I can really recommend hollow-tip bullets. 442 01:05:44,520 --> 01:05:47,524 Anyway, they're the only ones I have 443 01:05:47,920 --> 01:05:49,046 on offer now. 444 01:08:03,080 --> 01:08:06,801 CONQUER YOUR FEAR 445 01:08:07,680 --> 01:08:09,569 There is an invisible enemy, 446 01:08:11,320 --> 01:08:12,685 and that enemy... 447 01:08:14,560 --> 01:08:15,925 is fear. 448 01:08:18,200 --> 01:08:21,090 Remember your childhood. 449 01:08:21,880 --> 01:08:23,689 You're lying in bed. 450 01:08:24,120 --> 01:08:25,485 It's dark. 451 01:08:26,880 --> 01:08:28,962 Your jacket is hanging on a chair. 452 01:08:29,360 --> 01:08:32,887 Together, the chair and the jacket become a monster 453 01:08:34,120 --> 01:08:36,043 which you're afraid of. 454 01:08:36,480 --> 01:08:41,202 Your fear increases, 455 01:08:42,200 --> 01:08:44,282 and you have to turn on the light. 456 01:08:46,680 --> 01:08:48,489 What has happened? 457 01:08:48,920 --> 01:08:51,002 It isn't the monster 458 01:08:51,440 --> 01:08:55,889 that makes you afraid, no. It's fear that creates the monster! 459 01:08:56,920 --> 01:08:59,446 Fear is the monster. 460 01:08:59,840 --> 01:09:02,446 The monster lives inside us. 461 01:09:04,120 --> 01:09:07,124 We create the monster ourselves, 462 01:09:07,520 --> 01:09:10,091 so we can also control it. 463 01:09:11,480 --> 01:09:14,324 It is our fear 464 01:09:14,760 --> 01:09:18,082 that makes the chair into a monster. 465 01:09:20,120 --> 01:09:22,122 Fear alone doesn't exist. 466 01:09:23,440 --> 01:09:27,365 Fear cannot exist without us. 467 01:09:32,160 --> 01:09:33,525 We know 468 01:09:35,160 --> 01:09:38,369 our fear keeps us from being happy. 469 01:09:42,000 --> 01:09:47,723 But when something stands in the way of your happiness, 470 01:09:50,160 --> 01:09:52,242 then rip it out of the way. 471 01:09:54,200 --> 01:09:55,565 Kill it! 472 01:09:57,720 --> 01:10:01,122 Cut off the monster's head! 473 01:10:03,280 --> 01:10:07,729 Do you know how I learned German? By reading Thomas Mann. 474 01:10:08,120 --> 01:10:11,203 Do you like Thomas Mann? - Yes. 475 01:10:12,280 --> 01:10:16,524 We only had 2 books in our library, "Buddenbrooks" and "Magic Mountain". 476 01:10:16,920 --> 01:10:22,484 I read them 20 or 30 times, and then I was able to speak German. 477 01:10:24,640 --> 01:10:26,529 Hello! - Hello! 478 01:10:27,880 --> 01:10:29,291 Have a seat. 479 01:10:29,720 --> 01:10:31,882 And then I discovered Goethe. 480 01:10:32,280 --> 01:10:37,207 "Above all the peaks is peace, in all the treetops hardly a sigh you sense. 481 01:10:37,640 --> 01:10:41,486 Wait, soon you will know silence." Isn't that excellent? 482 01:10:44,280 --> 01:10:46,248 I've brought you everything 483 01:10:46,640 --> 01:10:48,369 that you ordered. 484 01:10:48,800 --> 01:10:52,407 In excellent condition, really perfect. I have to congratulate you. 485 01:10:52,840 --> 01:10:56,890 You've ordered a very nice rifle, and I feel 486 01:10:57,880 --> 01:11:04,525 that guns can be just as nice as literature, art, Kokoschka. 487 01:11:08,600 --> 01:11:09,442 Well! 488 01:13:49,440 --> 01:13:50,771 A beer, please. 489 01:14:51,960 --> 01:14:53,849 Shit! 490 01:15:01,880 --> 01:15:04,850 Being a good shot begins with the way you breathe. 491 01:15:05,480 --> 01:15:07,369 You have to breathe rhythmically. 492 01:15:10,000 --> 01:15:14,130 And when you shoot, you hold your breath. Understand? 493 01:15:16,160 --> 01:15:17,321 Okay. 494 01:15:17,760 --> 01:15:20,240 Inhale, exhale... 495 01:15:21,360 --> 01:15:22,600 Inhale... 496 01:15:23,960 --> 01:15:27,043 exhale halfway, hold your breath... 497 01:15:37,080 --> 01:15:40,004 Let me show you. Give me that. 498 01:15:40,440 --> 01:15:41,805 Our target! 499 01:15:42,800 --> 01:15:46,486 You take the rifle and push it up tightly against your shoulder. Here. 500 01:15:46,880 --> 01:15:51,283 And you pull back here and here, so it's really tight. 501 01:15:51,680 --> 01:15:55,526 Put your cheek, your head down in line with the sighting notch 502 01:15:55,960 --> 01:15:59,487 and close the one eye. Now do it yourself. 503 01:15:59,920 --> 01:16:04,050 Now move your feet apart, in line with your shoulders. Yes! Steady! 504 01:16:04,480 --> 01:16:07,086 Move your right foot back a bit. That's good. 505 01:16:07,520 --> 01:16:09,841 You can't stand there like you're on the dancefloor. 506 01:16:10,280 --> 01:16:13,568 Head down, left eye closed. You see something? Yeah? 507 01:16:13,960 --> 01:16:17,567 The sighting notch? Stand steady, without moving. - Okay. 508 01:16:18,000 --> 01:16:20,844 Okay, and don't forget to breathe. Now! 509 01:16:47,240 --> 01:16:48,162 Hello! 510 01:16:50,600 --> 01:16:53,080 I thought you were Mr. Grinna. 511 01:16:54,880 --> 01:16:56,120 He's the hunter around here. 512 01:16:57,840 --> 01:17:01,401 But you're not Mr. Grinna. Are you a hunter, too? 513 01:17:02,800 --> 01:17:04,211 Yeah, I'm a hunter. 514 01:17:07,520 --> 01:17:08,806 A strange rifle. 515 01:17:11,720 --> 01:17:14,883 It isn't strange. It has a silencer for wild ducks. 516 01:17:20,240 --> 01:17:21,924 Exactly. Wild ducks. 517 01:17:25,760 --> 01:17:26,966 And who are you? 518 01:17:29,320 --> 01:17:31,891 I'm the shepherd. I look after the sheep. 519 01:17:33,440 --> 01:17:36,284 But there aren't any wild ducks now. It's too cold. 520 01:17:37,400 --> 01:17:40,483 Too cold. I gotta go. I gotta get moving again. 521 01:20:33,280 --> 01:20:35,521 Could you help me a bit? 522 01:20:42,560 --> 01:20:44,369 I can hardly walk now. 523 01:21:09,240 --> 01:21:10,571 My wife. 524 01:21:14,560 --> 01:21:16,403 The Tommys tried 525 01:21:17,400 --> 01:21:20,131 to court-martial her after the war. 526 01:21:21,840 --> 01:21:27,085 A half year later, she ran off to England with a military judge. 527 01:21:28,840 --> 01:21:30,569 I really loved her. 528 01:21:31,560 --> 01:21:35,531 That bitch. - Know what's strange? Just at the moment 529 01:21:37,200 --> 01:21:38,361 when I... 530 01:21:39,280 --> 01:21:41,169 pull the trigger, I close my eyes. 531 01:21:44,080 --> 01:21:45,764 That was the mistake. 532 01:21:46,720 --> 01:21:50,770 There were soldiers who, even after 6 years of war, shut their eyes 533 01:21:51,200 --> 01:21:53,089 when they pulled the trigger. 534 01:21:54,560 --> 01:21:56,528 It's the fear of shooting. 535 01:21:58,320 --> 01:21:59,481 And you... 536 01:22:00,360 --> 01:22:01,771 are afraid to shoot. 537 01:22:05,760 --> 01:22:07,285 I'm not afraid. 538 01:22:09,480 --> 01:22:13,644 So... Thank you for coming, and... 539 01:22:15,640 --> 01:22:18,962 don't forget... conquer your fear. 540 01:22:33,960 --> 01:22:37,521 Well, what a surprise! You're here, too. 541 01:22:37,920 --> 01:22:40,366 Trying to get motivated? 542 01:22:42,280 --> 01:22:44,362 Well, that's not a bad idea. 543 01:22:45,480 --> 01:22:48,051 It's funny running into you here. 544 01:22:48,440 --> 01:22:51,171 I've been thinking a lot about you recently. 545 01:22:52,800 --> 01:22:56,088 It was quite an interesting conversation we had the last time 546 01:22:56,960 --> 01:22:58,928 when we met by the river. 547 01:23:02,480 --> 01:23:04,721 I feel you're planning something. 548 01:23:06,520 --> 01:23:09,364 Of course, that's my job to collect clues. 549 01:23:10,360 --> 01:23:12,727 But I know you're planning something. 550 01:23:14,640 --> 01:23:16,449 Hey, am I right? 551 01:23:16,880 --> 01:23:18,370 Be honest. 552 01:23:19,960 --> 01:23:22,008 Yes, believe me, 553 01:23:23,000 --> 01:23:25,128 I've had a lot of experience. 554 01:23:26,120 --> 01:23:29,727 20 years of working for the police is a long time. 555 01:23:32,280 --> 01:23:34,009 You know, I like you. 556 01:23:35,120 --> 01:23:39,170 It'd be best for you if I arrested you. 557 01:23:40,560 --> 01:23:43,404 I'm sure of that. But I can't. 558 01:23:44,680 --> 01:23:46,762 I don't have anything on you. 559 01:23:47,920 --> 01:23:49,365 Excuse me. 560 01:24:33,600 --> 01:24:34,806 Heart attack. 561 01:26:38,400 --> 01:26:42,928 Where's my boat? - Too late. Your oar's already taken. 562 01:26:57,280 --> 01:27:01,330 Hey, Lukas! Come back here! What's the big idea? 563 01:27:14,520 --> 01:27:16,841 Put that boat back in place! 564 01:28:09,640 --> 01:28:10,607 Hello, Isabella. 565 01:28:11,040 --> 01:28:12,485 It's me, Lukas. 566 01:28:13,800 --> 01:28:17,282 I just wanted to get in touch, 'cause... 567 01:28:18,200 --> 01:28:20,441 I've been looking for you everywhere, but you're... 568 01:28:21,520 --> 01:28:23,682 actually, you're never there. 569 01:28:25,200 --> 01:28:27,567 Maybe we could get together sometime. 570 01:28:28,000 --> 01:28:30,571 Call me back. Bye. 571 01:28:57,040 --> 01:28:59,884 Hello, Isabella. It's me, Lukas, again. 572 01:29:01,480 --> 01:29:04,962 I'm calling, because I have two things to say. 573 01:29:05,400 --> 01:29:06,000 First of all... 574 01:29:08,880 --> 01:29:12,168 I know what happened. I was there. 575 01:29:13,160 --> 01:29:14,321 And eh... 576 01:29:16,080 --> 01:29:18,924 And eh... second... 577 01:29:21,960 --> 01:29:27,126 I'm going to tell you something, and I hope you'll please call back! 578 01:29:32,720 --> 01:29:34,609 I got myself a rifle, 579 01:29:36,880 --> 01:29:40,009 and I've learned how to shoot, quite well actually, 580 01:29:42,920 --> 01:29:45,844 and I really wanted to kill him. 581 01:30:19,000 --> 01:30:20,889 How's your girl doing? 582 01:30:26,160 --> 01:30:27,571 I don't know. 583 01:30:31,240 --> 01:30:33,004 I don't know what she's doing. 584 01:30:35,040 --> 01:30:36,690 I'm sorry, Lukas. 585 01:30:40,880 --> 01:30:44,123 You look pale. Do you have a temperature? 586 01:30:53,040 --> 01:30:53,962 Bye. 587 01:31:09,920 --> 01:31:10,921 Good evening! 588 01:31:16,000 --> 01:31:17,889 No boat today? 589 01:31:23,520 --> 01:31:25,090 I've stopped rowing. 590 01:31:27,120 --> 01:31:29,122 Don't start getting lazy, young man. 591 01:31:30,960 --> 01:31:34,760 The water's coming in faster and getting higher every day. 592 01:31:37,120 --> 01:31:41,523 You'll see, it'll soon cover the entire surface of the earth, 593 01:31:41,920 --> 01:31:44,810 pure and virginal, like on the first day. 594 01:31:56,280 --> 01:32:00,205 Maybe we can play the dead man together someday. 595 01:32:05,920 --> 01:32:07,001 See you. 596 01:35:32,280 --> 01:35:33,361 Isabella! 597 01:35:38,720 --> 01:35:39,960 Are you coming, too? - No, 598 01:35:40,400 --> 01:35:42,289 I'd rather go home early tonight. 599 01:35:52,680 --> 01:35:53,602 Isabella! 600 01:36:47,800 --> 01:36:49,245 You're still awake? 601 01:36:50,840 --> 01:36:55,289 Should I read to him? -Yes, please. - No, I'm putting him to bed. 602 01:36:55,680 --> 01:36:58,206 Good night! - Sleep tight. 603 01:41:02,680 --> 01:41:04,648 Subtitles John Middleton 604 01:41:05,080 --> 01:41:07,048 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 604 01:41:08,305 --> 01:41:14,790 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 43508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.