All language subtitles for On_The_Buses_retail Dvd (nowhere to go)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,600 --> 00:00:53,878 Doe je 't netjes, Charlie. - Ik hoor dat we storm krijgen. 2 00:00:54,040 --> 00:00:58,876 Zijn alle bussen binnen? - Ja, ik doe de laatste inspectie. 3 00:01:00,160 --> 00:01:02,959 Waarom branden die lichten nog? 4 00:01:03,120 --> 00:01:07,717 Butler is ze natuurlijk vergeten. Hij had zeker haast. 5 00:01:21,400 --> 00:01:25,678 Hoor eens, je zou vanavond met me uitgaan. 6 00:01:25,840 --> 00:01:31,040 Dat wilde ik ook, maar het is al laat. We kunnen nergens meer terecht. 7 00:01:31,200 --> 00:01:33,316 Kunnen we niet naar jouw huis? 8 00:01:33,480 --> 00:01:37,314 Ma kijkt tv en dan moeten wij haar gezelschap houden. 9 00:01:37,480 --> 00:01:42,600 Laten we naar jouw huis gaan. - Dan gaan ze naar ons zitten kijken. 10 00:01:43,960 --> 00:01:46,031 Bedenk jij dan iets. 11 00:01:46,200 --> 00:01:49,033 We kunnen naar het park gaan. 12 00:01:49,200 --> 00:01:51,999 In dit weer? Ik heb het al zo koud. 13 00:01:52,160 --> 00:01:54,959 Kruip er dan maar lekker bij. 14 00:01:57,720 --> 00:02:01,270 Straks is z'n accu leeg. 15 00:02:08,720 --> 00:02:11,872 Wat sta je daar bij die bus te doen? 16 00:02:13,480 --> 00:02:17,997 O, ik dacht even dat je onze spullen stond te bevuilen. 17 00:02:18,160 --> 00:02:21,471 Doe niet zo raar. Ik heb 'r niet aangeraakt. 18 00:02:21,640 --> 00:02:25,952 Ik bedoel de bus. Je dienst is allang afgelopen. 19 00:02:26,120 --> 00:02:30,910 Straks word je met de andere rommel mee opgeveegd. 20 00:02:39,120 --> 00:02:43,432 Nog meer? Draaien jullie soms een speciale nachtdienst? 21 00:02:43,600 --> 00:02:45,159 Wat 'n troep. 22 00:02:45,320 --> 00:02:49,359 We willen niet dat ongedierte zich voortplant. 23 00:02:49,520 --> 00:02:54,594 Dat is niet erg netjes. - M'n hele mascara is doorgelopen. 24 00:02:54,760 --> 00:02:57,991 Help me eens even. - Ik loop met je mee. 25 00:02:58,160 --> 00:03:03,189 Wat stelt dit voor? Dit is een busremise, geen konijnenhok. 26 00:03:03,360 --> 00:03:07,957 We wilden stappen met die meiden, maar het is te laat geworden. 27 00:03:08,120 --> 00:03:11,556 Hier kan je niet blijven. - En de wachtruimte? 28 00:03:11,720 --> 00:03:15,156 Die is alleen voor mensen die echt wachten. 29 00:03:15,320 --> 00:03:17,880 Wij wachten al 'n halfuur. 30 00:03:18,040 --> 00:03:23,319 Over één minuut moeten jullie weg zijn. Ik heb nog meer te doen. 31 00:03:23,480 --> 00:03:26,757 Zeur. Dan brengen we ze maar thuis. 32 00:03:26,920 --> 00:03:30,072 Jammer dat het niet morgenavond is. 33 00:03:30,240 --> 00:03:35,360 Arthur gaat het weekend met ma en Olive op de motor naar tante Maud. 34 00:03:35,520 --> 00:03:39,559 Dan heb ik het rijk alleen. - Had dat eerder gezegd. 35 00:03:39,720 --> 00:03:44,556 Dan nemen we ze morgenavond mee. - Ja, denk je dat ze dat willen? 36 00:03:44,720 --> 00:03:47,473 Die van mij wilde vanavond al. 37 00:03:47,640 --> 00:03:51,110 Sue, Edna, kunnen jullie morgenavond? 38 00:03:51,280 --> 00:03:54,033 Kom op, weg hier met die meiden. 39 00:03:54,200 --> 00:03:57,795 Zeg, mogen we ze thuis brengen met die bus? 40 00:04:04,880 --> 00:04:08,430 Goeiemorgen. Is alles geregeld voor vanavond? 41 00:04:08,600 --> 00:04:11,831 Stil nou, ze zijn er nog. - Is er iets mis? 42 00:04:12,000 --> 00:04:15,277 Nee, ma is op zoek naar warme kleren. 43 00:04:15,440 --> 00:04:18,319 Ik ga de meiden vragen voor vanavond. 44 00:04:18,480 --> 00:04:21,916 Zorg jij dat je familie ophoepelt. 45 00:04:22,080 --> 00:04:26,950 Dat zal me een avondje worden. - Ja, daarom neem ik ook marmelade. 46 00:04:29,280 --> 00:04:32,113 Voor de energie. - Jack, kopje thee? 47 00:04:32,280 --> 00:04:36,353 Nee, dank u, ik moet nog wat dingetjes regelen. 48 00:04:39,240 --> 00:04:41,390 Ben je klaar voor de reis? 49 00:04:41,560 --> 00:04:44,279 Nee, ik denk niet dat we gaan. 50 00:04:45,680 --> 00:04:49,560 Waarom niet? - Arthur krijgt de motor niet aan de gang. 51 00:04:49,720 --> 00:04:55,477 Ik help hem wel, dan loopt ie zo. - Wat ben je toch een schat. 52 00:04:55,640 --> 00:05:00,396 En dan te bedenken dat je het hele weekend hier alleen zit. 53 00:05:02,000 --> 00:05:06,039 Ik krijg 'm wel aan de praat, maak je geen zorgen. 54 00:05:09,240 --> 00:05:12,437 Wat is er met dat ding, Arthur? 55 00:05:12,600 --> 00:05:16,559 Hij start niet. Ik kap ermee, we gaan niet weg. 56 00:05:16,720 --> 00:05:19,678 Overdrijf niet zo. Hij is gewoon koud. 57 00:05:19,840 --> 00:05:23,834 Jij weet niet hoe je dat ding moet starten. Laat mij maar. 58 00:05:24,000 --> 00:05:28,551 De choke staat niet goed. Je laat 'm verzuipen. 59 00:05:28,720 --> 00:05:33,032 Ik zal 'm eens even aantrappen. 60 00:05:35,760 --> 00:05:37,876 Even flink trappen. 61 00:05:40,040 --> 00:05:41,997 Start hem dan. 62 00:05:47,720 --> 00:05:51,793 Ik ga door tot ik erbij neerval. 63 00:05:54,320 --> 00:05:59,520 Hij loopt als 'n zonnetje. Nou kunnen jullie weg. 64 00:05:59,680 --> 00:06:04,151 Ik denk dat jij het hele weekend wel in bed ligt. 65 00:06:08,000 --> 00:06:10,196 Met een beetje geluk. 66 00:06:10,360 --> 00:06:14,274 Laten we maar gaan kijken of ze klaar zijn. 67 00:06:18,240 --> 00:06:20,675 Ik zei toch dat ik 't kon? 68 00:06:20,840 --> 00:06:22,990 Ma, de motor loopt. 69 00:06:23,160 --> 00:06:26,949 Je hebt je toch niet te veel ingespannen? 70 00:06:27,120 --> 00:06:31,830 Gelukkig maar, want ik vind dat we beter niet kunnen gaan. 71 00:06:32,000 --> 00:06:35,118 Waarom niet? - Het is te koud voor Olive. 72 00:06:35,280 --> 00:06:38,352 Onzin, het wordt een heerlijk ritje. 73 00:06:38,520 --> 00:06:41,558 Nee, ik krijg er winterhanden van. 74 00:06:43,320 --> 00:06:48,633 Daar krijg je toch geen winterhanden? - Welnee, het komt van de wind. 75 00:06:48,800 --> 00:06:52,077 Smeer dan wat van die zalf op je gezicht. 76 00:06:52,240 --> 00:06:55,358 Ik heb winterhanden, geen wintergezicht. 77 00:06:55,520 --> 00:06:57,670 Daar kijk ik van op. 78 00:06:57,840 --> 00:07:01,390 Als je zo vervelend doet, ga ik helemaal niet. 79 00:07:01,560 --> 00:07:04,598 Je móet gaan. Nou ja, je móet natuurlijk niet. 80 00:07:04,760 --> 00:07:10,597 Maar jullie gaan nooit op reis. Zie 't als een tweede huwelijksreis. 81 00:07:10,760 --> 00:07:13,479 Goed, nou ga ik helemaal niet. 82 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 Plaag haar toch niet zo. 83 00:07:17,480 --> 00:07:20,871 Je weet toch hoe het gaat bij tante Maud? 84 00:07:21,040 --> 00:07:24,795 Ik slaap boven met ma en Arthur beneden op 'n stretcher. 85 00:07:24,960 --> 00:07:31,036 Ma zal best beneden willen slapen en dan kan jij met Arthur in één bed. 86 00:07:31,200 --> 00:07:34,079 O ja, natuurlijk. 87 00:07:34,240 --> 00:07:36,356 Ellendige bemoeial. 88 00:07:41,200 --> 00:07:43,350 Schiet nou 's op. 89 00:07:43,520 --> 00:07:47,514 Morgen, Arthur. - Ik vertrouw die roestplek niet. 90 00:07:47,680 --> 00:07:49,956 Waar dan? - Hierzo. 91 00:07:50,120 --> 00:07:53,829 Dat stelt niks voor. - Ik ben er klaar voor. 92 00:07:56,280 --> 00:08:01,150 Jij hebt je goed ingepakt. - Wat moet dat nou voorstellen? 93 00:08:01,320 --> 00:08:05,553 Weet je wel hoe koud 't is. - Daar heb jij geen last van. 94 00:08:05,720 --> 00:08:09,953 Ik heb alles dubbel. - Dat weet ik al jaren. 95 00:08:10,120 --> 00:08:13,078 Dit is een warme kruik tegen de kou. 96 00:08:13,240 --> 00:08:18,110 Dat meen je toch zeker niet? - Denk je soms dat ik zo dik ben? 97 00:08:18,280 --> 00:08:21,557 Als je het echt weten wilt, ja. 98 00:08:21,720 --> 00:08:23,119 Kijk maar. 99 00:08:23,280 --> 00:08:27,592 Belachelijk. Je bent net een kangoeroe met haarjong. 100 00:08:27,760 --> 00:08:31,151 Als ze ooit jonkies krijgt, zien ze er zo uit. 101 00:08:31,320 --> 00:08:35,473 Dan ga ik wel niet. - Doe toch niet zo raar. 102 00:08:35,640 --> 00:08:38,109 Stop hem er maar lekker in. 103 00:08:38,280 --> 00:08:42,239 Ik ga mooi niet op die motor met dat ding in m'n rug. 104 00:08:42,400 --> 00:08:47,349 Probeer het nou even. - Oké dan. Stap maar op, snoes. 105 00:08:50,200 --> 00:08:55,070 Nee, dat werkt niet. Het voelt als een grote kwab in m'n rug. 106 00:08:56,800 --> 00:08:59,918 De kruik zit er nog niet tussen. 107 00:09:00,080 --> 00:09:03,118 Je hield me zeker voor de gek. 108 00:09:03,280 --> 00:09:05,078 Stop 'm er maar in. 109 00:09:05,240 --> 00:09:08,790 Ga maar zitten. - Zo is het beter. 110 00:09:08,960 --> 00:09:13,238 Dat is lekker stevig. Die zou je daar altijd moeten dragen. 111 00:09:13,400 --> 00:09:17,598 Nou ga ik echt niet mee. - Ik heb ook geen zin meer. 112 00:09:17,760 --> 00:09:21,037 Gaan we nou nog of niet? - En of jullie gaan. 113 00:09:21,200 --> 00:09:24,431 Wat is dat voor troep? - Voor tante Maud. 114 00:09:24,600 --> 00:09:28,070 Een lekkere kip en een mooie plant. 115 00:09:28,240 --> 00:09:32,234 Stap maar in, dan zet ik het bij je op schoot. 116 00:09:32,400 --> 00:09:37,520 Het gaat niet zo makkelijk. Nou m'n andere been nog. 117 00:09:37,680 --> 00:09:41,878 Hier heb je de plant. Ik zal de deur dichtdoen. 118 00:09:42,040 --> 00:09:46,955 Doe maar dicht. Stan, denk je dat ie heel overkomt? 119 00:09:47,120 --> 00:09:50,078 Nou kan het dak niet meer dicht. 120 00:09:50,240 --> 00:09:54,552 Laat hem eens een beetje zakken. Mooi, doe maar dicht. 121 00:09:58,360 --> 00:10:00,351 Open dat ding. 122 00:10:04,000 --> 00:10:06,719 Nou is ie helemaal kapot. 123 00:10:06,880 --> 00:10:11,909 Je hield 'm te ver naar buiten. - Het dak moest toch dicht. 124 00:10:12,080 --> 00:10:16,119 Die kan meteen in de vuilnisbak. - Geef maar hier. 125 00:10:20,240 --> 00:10:22,993 Gelukkig hebben we de kip nog. 126 00:10:30,720 --> 00:10:33,280 Kijk eens, hier is je kip. 127 00:10:33,440 --> 00:10:39,277 Tante Maud is dol op m'n kip. Ze zegt altijd dat 't zo bijzonder smaakt. 128 00:10:39,440 --> 00:10:45,038 Dat geldt zeker voor die. - Kunnen we nou eindelijk vertrekken? 129 00:10:45,200 --> 00:10:50,798 De telefoon. Ik pak 'm wel even. - Onzin, ga nou maar. Veel plezier. 130 00:10:57,000 --> 00:10:58,798 Stan, met Jack. 131 00:10:58,960 --> 00:11:04,160 Ik heb 't de dames gevraagd en ze komen vanavond. Toch, meiden? 132 00:11:04,320 --> 00:11:09,076 Jack, is Suzie daar ook? - Ja, ik geef haar even. 133 00:11:09,240 --> 00:11:12,710 Hoi, Stan, ik verheug me zo op vanavond. 134 00:11:12,880 --> 00:11:16,236 Niet te veel energie verspillen vandaag. 135 00:11:16,400 --> 00:11:21,793 Maak je maar geen zorgen. - Hier is een kusje voor je. 136 00:11:21,960 --> 00:11:24,429 Dat klonk lekker. 137 00:11:24,600 --> 00:11:29,674 Ik zie je vanavond. Goed? - Ik hoop dat je in de stemming bent. 138 00:11:30,760 --> 00:11:32,956 Ik ben nu al in de stemming. 139 00:11:44,760 --> 00:11:47,912 Ik heb 't je nog gezegd. - Jemig. 140 00:11:49,240 --> 00:11:54,360 Wat heb jij nou weer? - M'n kruik is opengebarsten. 141 00:11:56,160 --> 00:12:01,189 Hou toch op. Stap maar uit, ma. Het feest gaat niet door. 142 00:12:02,240 --> 00:12:08,191 Altijd als ik eens een pleziertje heb, komt er een kink in de kabel. 143 00:12:08,360 --> 00:12:10,795 Ik weet hoe je je voelt. 144 00:12:11,440 --> 00:12:16,799 Dit moet ook uit, het is kletsnat. - Wat vervelend nou. 145 00:12:16,960 --> 00:12:19,839 Ik heb dat ding zo gerepareerd. 146 00:12:20,000 --> 00:12:21,718 Niet kijken. 147 00:12:21,880 --> 00:12:25,589 Liever niet. We hebben al genoeg ellende gehad. 148 00:12:25,760 --> 00:12:32,075 Dat hemd moet ook uit. Het is drijfnat en dat is niet goed voor je 149 00:12:32,240 --> 00:12:35,756 Goed zo. - Leg dat eens op de tafel. 150 00:12:35,920 --> 00:12:39,550 Het is kletsnat. - Wring het dan uit. 151 00:12:43,120 --> 00:12:46,238 Ik ben helemaal rood door dat hete water. 152 00:12:46,400 --> 00:12:50,951 Arthur, kijk nu eens. - Mag ik bedanken? 153 00:12:51,120 --> 00:12:55,512 Dat trekt wel weer weg. - Al dat gedoe om niks. 154 00:12:55,680 --> 00:12:59,719 Als 't niet wegtrekt, kan ik nooit meer een bikini aan. 155 00:12:59,880 --> 00:13:02,952 Daar mogen we dan wel dankbaar om zijn. 156 00:13:03,120 --> 00:13:06,511 Naarling. Kijk, rooie vlekken op m'n benen. 157 00:13:06,680 --> 00:13:10,469 Je benen zijn dus normaal. - Hou toch op. 158 00:13:10,640 --> 00:13:13,871 Dat is niet aardig. Het is heel pijnlijk. 159 00:13:14,040 --> 00:13:18,716 Ze heeft echt 'n gevoelige buik. - Hier is 't het ergste. 160 00:13:18,880 --> 00:13:22,396 Ik smeer er wel wat margarine op. 161 00:13:22,560 --> 00:13:25,837 Dan glijdt haar onderbroek van haar gat. 162 00:13:27,480 --> 00:13:31,394 Ik trek wel iets anders aan. We gaan nu toch niet meer. 163 00:13:31,560 --> 00:13:35,190 Onzin. Natuurlijk gaan jullie wel. 164 00:13:35,360 --> 00:13:40,639 Over een halfuur is die motor klaar. - Je kletst, hij is total loss. 165 00:13:40,800 --> 00:13:45,874 Over een halfuur rijdt dat ding weer. Dan kunnen jullie gaan. 166 00:13:46,040 --> 00:13:49,317 Laten we er dan even naar kijken. Kom mee. 167 00:13:49,480 --> 00:13:53,439 Ga dan. - Dit is gewoon tijdverspilling. 168 00:13:53,600 --> 00:13:56,069 Laten we eens kijken. 169 00:13:56,240 --> 00:14:00,598 Net zei je nog dat het ding prima in orde was. 170 00:14:00,760 --> 00:14:04,037 Eigenlijk valt het nog best mee. 171 00:14:04,200 --> 00:14:09,479 De vork is een beetje krom. Als jij 'm optilt, trek ik hem recht. 172 00:14:09,640 --> 00:14:11,597 Verdikkie. 173 00:14:11,760 --> 00:14:15,435 Slimme zet van je. Zullen we een wens doen? 174 00:14:15,600 --> 00:14:20,197 Grapjas. Geen probleem, ik laat het wel even lassen. 175 00:14:20,360 --> 00:14:24,797 Op zaterdagochtend? - In de werkplaats van de remise. 176 00:14:24,960 --> 00:14:30,797 Je hebt late dienst. Doe 't maandag. - Maar dan kunnen jullie niet weg. 177 00:14:30,960 --> 00:14:36,399 Ik laat het gewoon even lassen en om twaalf uur rijdt dat ding weer. 178 00:14:36,560 --> 00:14:39,200 Wat mankeert jou toch? 179 00:14:39,360 --> 00:14:43,433 Al die moeite voor mijn motor. Verwacht je soms 'n bonus? 180 00:14:43,600 --> 00:14:46,718 De beste bonus die je kan bedenken. 181 00:14:47,840 --> 00:14:52,311 Koop een nieuwe voorvork. - Dat lukt nooit zo snel. 182 00:14:52,480 --> 00:14:57,429 Ik vraag Joe wel of hij het even aan elkaar last. 183 00:14:57,600 --> 00:15:02,310 Dan kunnen ze vertrekken. Anders zijn ze er vanavond ook nog. 184 00:15:02,480 --> 00:15:03,993 Dan wordt 't niks. 185 00:15:04,160 --> 00:15:07,994 Hoi, zijn jullie vrij? - Nee, nog één dienst. 186 00:15:08,160 --> 00:15:10,754 Gaat 't nog door? - Tuurlijk. 187 00:15:10,920 --> 00:15:15,869 We moeten wel eerst naar huis om iets luchtigs aan te trekken. 188 00:15:16,040 --> 00:15:18,554 Kom nou maar, Edna. 189 00:15:18,720 --> 00:15:21,519 Tot vanavond. - Reken maar. 190 00:15:22,840 --> 00:15:26,071 Kom op, gauw dat ding laten lassen. 191 00:15:27,600 --> 00:15:32,629 Het zal even moeten wachten. - Maar er is haast bij. 192 00:15:32,800 --> 00:15:36,873 Ik heb het druk. Die bus moet straks weer rijden. 193 00:15:37,040 --> 00:15:42,035 Anders doen jullie het zelf maar. Daar staan de spullen. 194 00:15:42,200 --> 00:15:45,431 We kunnen niet lassen. Hoe werkt dat? 195 00:15:45,600 --> 00:15:50,515 Trek die dingen aan. Ik heb weleens iemand zien lassen. 196 00:15:50,680 --> 00:15:53,399 Laten we het nou maar even doen. 197 00:15:53,560 --> 00:15:57,030 We hebben hier alles. De bril moet nog op. 198 00:15:57,200 --> 00:15:59,840 Denk je dat 't lukt? - Tuurlijk. 199 00:16:00,000 --> 00:16:03,834 Zet 'm in de bankschroef. - Wat? Ik zie niks. 200 00:16:04,960 --> 00:16:07,349 O ja, nou zie ik het. 201 00:16:09,160 --> 00:16:12,869 Nu pakje de tang. - Die heb ik hier, moment. 202 00:16:13,040 --> 00:16:17,159 Hou dat andere stuk vast. - Wacht even, ik ben bezig. 203 00:16:17,320 --> 00:16:21,951 Dat is nog best lastig. - Prima, nu goed vasthouden. 204 00:16:30,080 --> 00:16:33,277 Voor de bakker. - Ik ben benieuwd. 205 00:16:36,080 --> 00:16:41,029 Wat heb je nou gedaan, stommeling. Kijk dan, hij is hartstikke scheef. 206 00:16:41,200 --> 00:16:45,353 Jij hield hem vast. - Ik zie niks in 't donker. 207 00:16:45,520 --> 00:16:48,319 Dat zal wat worden vanavond. 208 00:16:49,680 --> 00:16:54,914 Zo heb je er in elk geval niks aan. - Misschien als wichelroede. 209 00:16:55,080 --> 00:16:58,960 Zet hem in de bankschroef, dan doe ik het over. 210 00:16:59,120 --> 00:17:01,270 Hou 'm stil. 211 00:17:09,120 --> 00:17:12,397 Wat dacht je daarvan? - Schitterend. 212 00:17:12,560 --> 00:17:17,714 Maar er is één probleempje. Je hebt de tang vastgelast. 213 00:17:17,880 --> 00:17:20,394 Jij zou hem toch recht houden. 214 00:17:20,560 --> 00:17:24,394 Kan je dat nog niet eens? - Wie heeft er gelast? 215 00:17:24,560 --> 00:17:28,713 Je hoeft mij niet de schuld te geven, jij deed het fout. 216 00:17:28,880 --> 00:17:33,033 Ik ruik een brandlucht. - Je handschoen. 217 00:17:33,200 --> 00:17:36,352 Je had bijna m'n vingers vastgelast. 218 00:17:36,520 --> 00:17:39,353 Zeur niet. - Haal hem eraf. 219 00:17:46,040 --> 00:17:50,955 Voor de bakker. Is 't niet mooi? - Ik zal eens even kijken. 220 00:17:51,120 --> 00:17:55,239 Dat heb je mooi gedaan, Jack. Echt vakwerk. 221 00:17:55,400 --> 00:17:57,869 En kaarsrecht. - Mooi toch? 222 00:17:58,040 --> 00:18:02,318 Maar het is wel heet. Ik voel het door die handschoen heen. 223 00:18:02,480 --> 00:18:06,758 Joe had 't niet beter gekund. - Ik ben trots op je. 224 00:18:06,920 --> 00:18:10,356 Wat voeren jullie hier uit? - O, niks. 225 00:18:10,520 --> 00:18:13,717 Weer aan het beunhazen? - Het stelt niks voor. 226 00:18:13,880 --> 00:18:19,512 Bussen hebben geen voorvork. Jullie Waren aan het lassen. 227 00:18:23,600 --> 00:18:27,514 Doet het pijn? Steekje hand dan in die brandemmer. 228 00:18:27,680 --> 00:18:32,311 Ik zal dit melden. Beunhazen is hetzelfde als stelen. 229 00:18:32,480 --> 00:18:37,236 Onzin. Wat hebben we dan gestolen? - Ja, vertel dat eens. 230 00:18:37,400 --> 00:18:38,913 Hitte. 231 00:18:39,080 --> 00:18:42,198 Maar je hebt de helft weer teruggepakt. 232 00:18:42,360 --> 00:18:45,478 Ik slinger je mooi op rapport. 233 00:18:48,440 --> 00:18:50,477 Zodra m'n hand beter is. 234 00:18:50,640 --> 00:18:55,350 Dit kan je je baan kosten. Beunhazen is tegen de regels. 235 00:18:55,520 --> 00:19:00,356 Inspecteur, jij hier? Kom je je fiets ophalen? 236 00:19:00,520 --> 00:19:04,309 Je kunt hem eigenlijk wel meenemen. 237 00:19:06,520 --> 00:19:13,313 Alles is gerepareerd. We hebben 'm ook gespoten en wat dingen vervangen. 238 00:19:13,480 --> 00:19:16,518 Op kosten van de zaak natuurlijk. 239 00:19:16,680 --> 00:19:21,038 Is dat niet aardig? Nieuwe onderdelen en gespoten. 240 00:19:21,200 --> 00:19:23,396 Op kosten van de zaak. 241 00:19:23,560 --> 00:19:28,680 Dat is anders. Ik moet hier vroeg zijn zodat de bussen op tijd uitrijden. 242 00:19:28,840 --> 00:19:32,037 We hebben je föhn ook gerepareerd. 243 00:19:38,920 --> 00:19:41,799 Is die soms voor je snor? 244 00:19:41,960 --> 00:19:45,669 Die is van m'n moeder. - Heeft ze ook een snor? 245 00:19:47,040 --> 00:19:51,716 Laten we eens even kijken. Het is niet zo heet meer. 246 00:19:51,880 --> 00:19:56,750 Nou dat ding nog op de motor zodat Arthur op pad kan met de luitjes. 247 00:19:56,920 --> 00:20:00,879 Dan is het huis voor ons en die lekkere meiden. 248 00:20:01,040 --> 00:20:05,318 Denk maar aan ons als je 't kapsel van je moeder föhnt. 249 00:20:07,520 --> 00:20:10,114 Ik haat je, Butler. Ik haat je. 250 00:20:13,200 --> 00:20:15,999 Stap maar lekker in. 251 00:20:16,160 --> 00:20:20,154 Een heel prettig weekend en tot maandag. 252 00:20:20,320 --> 00:20:23,199 Blijf gerust nog een poosje langer. 253 00:20:30,880 --> 00:20:32,678 De groeten. 254 00:20:32,840 --> 00:20:37,437 Ik ben kapot. - Die klus duurde meer dan twee uur. 255 00:20:37,600 --> 00:20:42,231 En dat allemaal voor een mokkeltje. - Trouwen is erger. 256 00:21:33,960 --> 00:21:36,270 Ik vermoord 'm. 257 00:21:36,440 --> 00:21:40,399 Ik vermoord 'm. Hij zei dat ie in orde was. 258 00:21:47,080 --> 00:21:49,310 Bloed. 259 00:21:52,200 --> 00:21:56,831 O, gelukkig, m'n kruik is weer opengebarsten. 260 00:22:02,000 --> 00:22:05,516 Jack, laat die flessen niet vallen. 261 00:22:05,680 --> 00:22:10,038 Dat is lekker spul. - Het zal er wel ingaan. 262 00:22:10,200 --> 00:22:15,718 Geef eens 'n kusje. - Kun je niet even geduld hebben? 263 00:22:17,000 --> 00:22:19,389 Kom maar binnen. 264 00:22:21,600 --> 00:22:24,592 Ben jij daar, Stan? 265 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 Ze zijn thuis. - Hoe kan dat? 266 00:22:29,480 --> 00:22:31,756 Ik zal eens gaan kijken. 267 00:22:33,480 --> 00:22:36,950 Wat is er gebeurd? - Dat zal ik je vertellen. 268 00:22:37,120 --> 00:22:39,430 Jullie kunnen niet lassen. 269 00:22:39,600 --> 00:22:44,515 Je moet bij de drogist iets kalmerends halen voor Olive. 270 00:22:44,680 --> 00:22:49,277 Het gaat niet goed zo. - En aspirine voor m'n hersenschudding. 271 00:22:49,440 --> 00:22:53,513 En daarna mag je eten voor ons koken. 272 00:22:53,680 --> 00:22:58,754 Ik heb niks gegeten. We hebben uren gelopen en m'n voeten doen pijn. 273 00:22:58,920 --> 00:23:02,117 Ik zal eerst de deur even dichtdoen. 274 00:23:04,960 --> 00:23:07,918 Het gaat niet door. Ik kan 't niet helpen. 275 00:23:08,080 --> 00:23:13,758 De motor heeft 't begeven en nu moet ik de hele avond voor ze zorgen. 276 00:23:13,920 --> 00:23:15,957 Het is net lijn 16. 277 00:23:16,120 --> 00:23:20,557 Je rijdt maar in het rond zonder ooit het eindpunt te bereiken. 278 00:23:52,440 --> 00:23:57,150 Vertaling: Hoek & Sonépouse Ondertiteling BV 23026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.