All language subtitles for Miss Yangui haengbang (1975) VP9-360p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,865 --> 00:00:54,332 Are you trying to get killed? 2 00:00:54,332 --> 00:00:57,799 Oh, I have to go. 3 00:00:57,799 --> 00:01:02,365 Please let me go this once. 4 00:01:07,632 --> 00:01:11,265 Please let me go, sir. 5 00:01:11,266 --> 00:01:17,633 Where Is Miss Young? 6 00:01:18,332 --> 00:01:21,265 Original novel Kim Yong-seong 7 00:01:30,533 --> 00:01:34,200 - Come here. - Just let me go. 8 00:01:34,200 --> 00:01:35,633 Come over here. 9 00:01:35,632 --> 00:01:37,732 - Come on. - Please, sir. Let me go. 10 00:01:37,733 --> 00:01:41,165 - Stop talking. - Fine. Take your hands off me. 11 00:01:41,165 --> 00:01:42,165 Gosh. 12 00:01:43,632 --> 00:01:44,699 Stay put. 13 00:01:48,066 --> 00:01:49,266 What? 14 00:01:51,365 --> 00:01:54,033 This might work. 15 00:01:55,233 --> 00:01:58,332 If you have 1,000 won, it might work. 16 00:01:58,700 --> 00:01:59,900 Are you trying to bribe? 17 00:02:00,332 --> 00:02:05,665 No, I want to benefit from you, a little. What? 18 00:02:09,032 --> 00:02:12,165 What are you guys doing? Huh? 19 00:02:12,165 --> 00:02:14,400 - Please, sir. - No way. 20 00:02:14,400 --> 00:02:17,500 Let us go. 21 00:02:20,233 --> 00:02:23,366 - Sir, please. - Come on, man. 22 00:02:23,366 --> 00:02:25,333 - Now what? - Come out. 23 00:02:25,332 --> 00:02:29,300 - Don't push me - Get in. Hurry. 24 00:02:29,300 --> 00:02:32,866 Get in right now. 25 00:02:32,866 --> 00:02:36,733 - Where are we going? - Too small here, man. 26 00:02:36,733 --> 00:02:39,500 Fine, fine! 27 00:03:02,532 --> 00:03:05,000 What a day. 28 00:03:05,532 --> 00:03:07,699 Shall we go somewhere? 29 00:03:15,432 --> 00:03:16,299 Damn... 30 00:03:30,099 --> 00:03:31,400 Let's go. 31 00:03:34,566 --> 00:03:39,366 Hey, Skinny. Who was that fool yesterday? 32 00:03:39,366 --> 00:03:42,000 What? Skinny? 33 00:03:42,000 --> 00:03:45,566 I'm no Skinny. I told you I'm "Miss Young," yesterday. 34 00:03:45,866 --> 00:03:48,400 Miss Young? 35 00:03:49,133 --> 00:03:52,566 That sounds strange. 36 00:03:52,566 --> 00:03:55,099 Then, quit it. I don't care. 37 00:03:56,099 --> 00:04:01,000 Let's make it easy. I hate complicated things. 38 00:04:01,265 --> 00:04:03,000 Me, too. 39 00:04:03,800 --> 00:04:10,866 How about Lee Bar. Like Miss Lee is a bar girl. 40 00:04:10,866 --> 00:04:13,766 What! 41 00:04:14,032 --> 00:04:16,399 Did you say a bar girl? 42 00:04:17,966 --> 00:04:23,100 I'm saying some people may think that. 43 00:04:23,100 --> 00:04:25,665 Who do you think was that guy from yesterday? 44 00:04:26,266 --> 00:04:29,900 He was a fool for sure. 45 00:04:29,899 --> 00:04:32,032 Do you know Gogol? 46 00:04:32,365 --> 00:04:36,132 If you study his face, you will realize something. 47 00:04:36,333 --> 00:04:41,700 Gogol? You are a difficult chick. 48 00:04:43,132 --> 00:04:48,966 You can come later. I hate difficult chicks. 49 00:04:48,966 --> 00:04:50,932 Hey, I don't have any money. 50 00:04:55,300 --> 00:04:58,365 We will bring the food soon. 51 00:04:59,165 --> 00:05:02,399 Yes, yes. 52 00:05:17,365 --> 00:05:19,432 What're you going to do? 53 00:05:21,333 --> 00:05:23,333 You have that. 54 00:05:26,500 --> 00:05:30,632 Come later. I hate broke guys. 55 00:05:31,733 --> 00:05:34,600 I can't starve just because I have no money. 56 00:05:34,600 --> 00:05:40,833 800 won for two soups and half soju. 57 00:05:43,500 --> 00:05:46,733 This will cover mine. Keep the rest for me. 58 00:05:49,233 --> 00:05:50,399 Hey. 59 00:05:52,500 --> 00:05:58,300 Let me see... Here. 60 00:05:58,699 --> 00:06:01,800 I'm taking time off from school but the home address is the same. 61 00:06:01,800 --> 00:06:05,199 I'm so sorry. Thank you. 62 00:06:07,365 --> 00:06:13,565 Can I keep that girl's watch? 63 00:06:15,733 --> 00:06:19,100 OK, I will trust you guys. 64 00:06:19,966 --> 00:06:22,033 Thank you. Thank you. 65 00:06:33,966 --> 00:06:37,266 You're smarter than you look. 66 00:06:37,266 --> 00:06:39,665 I thought you hated broke guys. Why are you still here? 67 00:06:39,665 --> 00:06:41,466 I don't have money for the bus. 68 00:06:42,199 --> 00:06:44,432 Get lost with this. 69 00:06:47,766 --> 00:06:50,900 Damn. 70 00:06:53,932 --> 00:06:56,332 I will give it a shot anyway. 71 00:06:59,600 --> 00:07:03,500 You trust me right, sir? 72 00:07:04,699 --> 00:07:06,665 What do you want to negotiate now? 73 00:07:07,865 --> 00:07:10,032 We have no bus fare. 74 00:07:12,432 --> 00:07:14,599 OK, I trust you. 75 00:07:15,665 --> 00:07:17,865 Here. 76 00:07:18,399 --> 00:07:21,065 Take this, too. 77 00:07:22,165 --> 00:07:26,733 - Thanks. I will repay you. - Sure. 78 00:07:29,132 --> 00:07:32,332 Honey! 79 00:07:32,333 --> 00:07:34,733 Are you crazy? 80 00:07:34,733 --> 00:07:40,600 Don't nag. He's honest and confident. 81 00:07:40,600 --> 00:07:45,000 He's different from other customers. We should trust him. 82 00:07:45,000 --> 00:07:50,533 Trust who? Trust me. You're being silly. 83 00:07:52,365 --> 00:07:54,199 Here. 84 00:07:54,432 --> 00:07:56,832 Hey. 85 00:07:56,833 --> 00:07:58,966 What kind of a man are you? 86 00:07:58,966 --> 00:08:02,665 Let's pay 500 won each and grab a cab. 87 00:08:04,432 --> 00:08:08,599 We're jail buddies. 88 00:08:22,266 --> 00:08:23,866 Sir, we're here. 89 00:08:28,432 --> 00:08:31,365 - How much? - It's 720 won. 90 00:08:34,166 --> 00:08:39,166 Here it is. This is the change. 91 00:08:53,133 --> 00:08:56,900 - You're not getting out? - Let's go. 92 00:09:05,432 --> 00:09:08,500 - Pull over. - What? 93 00:09:08,500 --> 00:09:13,332 - You want my watch as the payment? - This is ridiculous. 94 00:10:10,700 --> 00:10:11,666 1, 2, 3. 95 00:10:16,432 --> 00:10:18,865 What're you doing? 96 00:10:20,732 --> 00:10:23,500 Come in. 97 00:10:39,033 --> 00:10:41,233 It's not my house but come in. 98 00:10:55,332 --> 00:11:01,500 It's smelly. It's not too bad, though. 99 00:11:02,365 --> 00:11:04,000 You talk too much. 100 00:11:06,000 --> 00:11:07,265 What's this? 101 00:11:09,566 --> 00:11:11,600 This is not bad. 102 00:11:14,066 --> 00:11:16,500 Whose house is this? 103 00:11:19,399 --> 00:11:23,000 Min-su. I'm sure he'll welcome you. 104 00:11:53,100 --> 00:11:54,766 The bedrooms are nice. 105 00:12:05,566 --> 00:12:09,100 I feel like I'm visiting a goblin's den. 106 00:12:10,865 --> 00:12:12,832 Where's your friend Min-su? 107 00:12:13,365 --> 00:12:15,799 Curiosity killed the cat. 108 00:12:16,732 --> 00:12:22,399 I'm intrigued by mysterious things. 109 00:12:23,066 --> 00:12:26,333 But he's not here. 110 00:12:27,500 --> 00:12:31,865 It's only you and me here. What do you think about that? 111 00:12:34,765 --> 00:12:35,966 Not much. 112 00:12:42,700 --> 00:12:46,600 - What is this? - My favorite thing since I was a child. 113 00:12:46,600 --> 00:12:49,832 Dennis the Menace gave it to me. 114 00:12:50,200 --> 00:12:52,833 A slingshot. It's like my friend. 115 00:13:01,100 --> 00:13:02,432 Give it to me. 116 00:13:26,600 --> 00:13:28,800 You know what? 117 00:13:40,399 --> 00:13:42,466 Now we are friends. 118 00:13:42,899 --> 00:13:47,299 We are going to be cool friends. 119 00:13:47,732 --> 00:13:49,899 Great. 120 00:14:10,166 --> 00:14:14,100 Hey, Jin-ho. 121 00:14:16,633 --> 00:14:20,432 Oh, hi. When did you get here? 122 00:14:22,600 --> 00:14:23,800 Let's go. 123 00:14:24,799 --> 00:14:27,899 Damn, kid. 124 00:14:33,732 --> 00:14:36,632 What happened? 125 00:14:37,666 --> 00:14:39,600 What about? 126 00:14:39,600 --> 00:14:41,566 Who's that? 127 00:14:43,700 --> 00:14:46,833 I picked her up as your bride. 128 00:14:47,232 --> 00:14:48,699 What? 129 00:14:49,700 --> 00:14:53,100 You need a house-sitter at least. 130 00:14:54,232 --> 00:14:59,765 You went missing after you left school and now you're crazy. 131 00:15:00,799 --> 00:15:03,899 You're no different. 132 00:15:03,899 --> 00:15:06,932 Stop joking. Tell me what happened. 133 00:15:07,365 --> 00:15:11,265 - She's Miss Young. - What do you mean? 134 00:15:11,899 --> 00:15:18,432 I submitted papers for my gap year and was walking on the street 135 00:15:18,432 --> 00:15:21,299 and at the crosswalk in Myeongdong, 136 00:15:21,299 --> 00:15:26,365 traffic cops were blowing the whistle 137 00:15:26,365 --> 00:15:31,165 - I ran automatically. - Run? Where to? 138 00:15:32,066 --> 00:15:34,033 Because of the whistle. 139 00:15:34,033 --> 00:15:36,033 What're you talking about? 140 00:15:36,033 --> 00:15:38,700 You ran into the street, not the crosswalk. 141 00:15:38,700 --> 00:15:41,233 Hey, friend. You're up now. 142 00:15:41,232 --> 00:15:43,232 I surprised you, right? 143 00:15:44,265 --> 00:15:46,065 Hey, say hi. 144 00:15:48,066 --> 00:15:51,566 - Call me Nan-hyang. - I'm Min-su. 145 00:15:51,566 --> 00:15:53,365 I'm Jin-ho. 146 00:16:13,932 --> 00:16:17,899 - You got scolded for not getting her. - Mr. Choe. 147 00:16:24,133 --> 00:16:26,833 Mr. Choe. Look at yourself. 148 00:16:29,133 --> 00:16:31,865 Give me my translation fee. 149 00:16:34,832 --> 00:16:38,132 How come you couldn't bring Nan-hyang? 150 00:16:39,533 --> 00:16:44,432 You go there and pick her up yourself. 151 00:16:44,432 --> 00:16:47,399 Don't treat Gogol like this. 152 00:16:48,066 --> 00:16:53,766 What has Nan-hyang got to do with my fee? 153 00:16:54,365 --> 00:16:56,732 Bring her and I'll give the money. 154 00:16:58,332 --> 00:16:59,533 What? 155 00:17:00,466 --> 00:17:04,833 I like you, Choe. 156 00:17:05,232 --> 00:17:09,765 You're a college dropout but your foreign language skills aren't bad. 157 00:17:10,633 --> 00:17:17,732 I thought of you as my future son-in-law. That thought hasn't changed. 158 00:17:18,000 --> 00:17:22,266 You still have no reason to bring her? 159 00:17:40,365 --> 00:17:42,032 Got you! 160 00:17:54,532 --> 00:17:58,265 - Cheers! - Bottoms up! 161 00:17:59,099 --> 00:18:06,332 Let's not talk about your parents or why you left home. 162 00:18:07,032 --> 00:18:12,365 You're young and now we're friends. 163 00:18:14,200 --> 00:18:16,932 We'll all live together. 164 00:18:18,500 --> 00:18:21,165 I'll make my own money. 165 00:18:21,500 --> 00:18:23,200 Good. 166 00:18:23,766 --> 00:18:28,365 On that note, cheers! 167 00:18:28,365 --> 00:18:30,400 Cheers. 168 00:18:33,932 --> 00:18:35,532 One more for each of us. 169 00:18:38,299 --> 00:18:43,665 Stop it. You'll blow this month's allowance. 170 00:18:44,932 --> 00:18:50,865 I don't care. Bring another one. 171 00:19:02,066 --> 00:19:06,432 Let's do bravos. 172 00:19:10,865 --> 00:19:15,932 I'm not drunk. You drink it up. 173 00:19:20,032 --> 00:19:24,232 Brother Min-su. You're such a lightweight. 174 00:19:24,232 --> 00:19:26,200 Brother? 175 00:19:28,400 --> 00:19:32,200 I'm your friend but Min-su is brother? 176 00:19:34,165 --> 00:19:41,965 Sure, you're her friend but I'm her brother. 177 00:19:48,066 --> 00:19:50,299 Friend, we should do something about him. 178 00:19:50,299 --> 00:19:53,032 Let's get up. 179 00:19:53,965 --> 00:19:57,199 - Hey. - Come on. 180 00:19:57,200 --> 00:20:00,665 We're going home. 181 00:20:09,532 --> 00:20:12,599 - Keep running. - Run! 182 00:20:12,599 --> 00:20:15,132 Let's run. 183 00:20:16,665 --> 00:20:20,500 Look at that. The lights are on. 184 00:20:20,500 --> 00:20:24,566 Those lights guard our heaven. We're not lonely. 185 00:20:24,566 --> 00:20:27,000 Is someone home? 186 00:20:27,000 --> 00:20:29,932 Oh, that is... 187 00:20:29,932 --> 00:20:35,133 That's a letter to the thief, to spare our poor heaven. 188 00:20:35,133 --> 00:20:39,500 I see! We're so poor, we don't have anything to spare. 189 00:20:39,500 --> 00:20:43,066 Sure. From next time, we'll leave the door open. 190 00:20:43,066 --> 00:20:47,865 Leave it wide open. Got it? 191 00:20:48,432 --> 00:20:51,099 Sure, keep it open. 192 00:20:51,099 --> 00:20:59,099 Keep our hearts open and run around chasing after the birds. 193 00:20:59,599 --> 00:21:02,500 You're not going to regret it? 194 00:21:02,500 --> 00:21:06,965 School? As long as I have this, I have my own heaven. 195 00:21:08,900 --> 00:21:12,166 There'll be birds in heaven. 196 00:21:12,665 --> 00:21:16,165 What would they look like? 197 00:21:16,165 --> 00:21:23,832 You? Me? No, they'll look like all of us a little bit. 198 00:21:25,665 --> 00:21:31,732 Let's go to our heaven. 199 00:21:44,032 --> 00:21:47,532 You brighten up the kitchen. Let me help you. 200 00:21:48,833 --> 00:21:50,900 Why is Min-su living alone? 201 00:21:50,900 --> 00:21:54,966 He used to live with his mom, but she got remarried. 202 00:21:55,165 --> 00:21:58,532 I see. How about the living expense? 203 00:21:58,532 --> 00:22:02,599 30,000 won a month. Except my tuition. 204 00:22:02,599 --> 00:22:04,399 That's tight. 205 00:22:05,532 --> 00:22:07,899 We should make our own money. 206 00:22:07,900 --> 00:22:12,365 I can do it. You're the problem. 207 00:22:13,165 --> 00:22:16,165 I catch sparrows. 208 00:22:16,165 --> 00:22:18,532 You should know that they fly too. 209 00:22:18,532 --> 00:22:22,032 They perch on trees sometimes, you know. 210 00:22:22,032 --> 00:22:24,099 You'll starve until then? 211 00:22:24,099 --> 00:22:27,699 I decided to skip breakfast so that you can eat more. 212 00:22:27,700 --> 00:22:30,865 Now you think like a grownup. 213 00:22:30,865 --> 00:22:32,266 You're leaving because of me? 214 00:22:32,266 --> 00:22:34,700 Yes, I can't focus on studying when you're around. 215 00:22:34,700 --> 00:22:37,400 What? 216 00:22:38,133 --> 00:22:41,400 Don't worry. You don't distract me. 217 00:22:41,665 --> 00:22:44,765 My head is clear in the morning. 218 00:22:45,833 --> 00:22:48,033 You're challenging me, dude. 219 00:22:48,032 --> 00:22:50,365 Come home early. We will cook something good for you. 220 00:22:50,365 --> 00:22:53,099 Okay. 221 00:22:59,266 --> 00:23:03,333 You can' eat that. Go and clean the rooms. 222 00:23:03,333 --> 00:23:05,533 Okay. 223 00:23:18,700 --> 00:23:20,299 Uh? Nan-hyang, come over here. 224 00:23:20,299 --> 00:23:22,865 Why? How about the cleaning? 225 00:23:22,865 --> 00:23:27,266 That Gogol guy's here with some woman. 226 00:23:27,266 --> 00:23:28,432 What? 227 00:23:31,766 --> 00:23:38,166 Is that your live-in boyfriend? Why is he following you? 228 00:23:38,566 --> 00:23:41,165 - Mom must've sent him. - Mom? 229 00:23:41,532 --> 00:23:47,699 She's the president of a publishing company. He's a translator. 230 00:23:47,700 --> 00:23:51,165 The girl with the cat is her employee. 231 00:23:53,000 --> 00:23:55,865 - Will you go home? - No. 232 00:24:02,333 --> 00:24:08,633 When you go there, be confident. 233 00:24:08,633 --> 00:24:11,766 Independence is good but I feel like I'm your pimp. 234 00:24:12,400 --> 00:24:14,066 What, pimp? 235 00:24:14,066 --> 00:24:17,665 What does that make me? 236 00:24:17,665 --> 00:24:23,532 Put it nicely, you're like a star and I'm your manager. 237 00:24:23,932 --> 00:24:26,665 There you go. 238 00:24:26,665 --> 00:24:29,732 Oh, my star. Aren't you nervous? 239 00:24:29,732 --> 00:24:31,399 Don't bullshit. 240 00:24:31,766 --> 00:24:35,966 Bullshit? You need to watch your mouth first. 241 00:24:35,965 --> 00:24:37,332 You mean I'm too sophisticated? 242 00:24:37,333 --> 00:24:41,900 Yes, no stars use that kind of sophisticated language. 243 00:24:41,900 --> 00:24:45,900 - They are killed by Park Shin-myeong. - What? Park Shin-myeong? 244 00:24:46,432 --> 00:24:48,732 No, I don't want to be a star. 245 00:24:49,633 --> 00:24:53,133 There's no Park. Don't you know? 246 00:24:53,133 --> 00:24:54,600 That's true. 247 00:24:54,599 --> 00:24:58,299 - Don't worry. - Sure. 248 00:25:08,432 --> 00:25:15,566 Let's live on, don't cry 249 00:25:15,566 --> 00:25:21,766 Whatever they say, I'm me 250 00:25:21,766 --> 00:25:26,266 Isn't she great? Customers will flood in from tonight. 251 00:25:26,766 --> 00:25:30,200 We don't expect first rate treatment. 252 00:25:35,066 --> 00:25:40,266 I'm Miss. Young 253 00:25:42,465 --> 00:25:45,232 Her singing's good but her face is no good. 254 00:25:45,232 --> 00:25:48,700 What? Her face is not pretty? 255 00:25:51,465 --> 00:25:53,232 No. 256 00:25:53,232 --> 00:25:57,165 Singers should sing well. Why would the face matter? 257 00:25:57,165 --> 00:26:00,332 Singers should be pretty. 258 00:26:03,032 --> 00:26:05,799 Hey, get down here. This sucks. 259 00:26:05,799 --> 00:26:07,066 What? 260 00:26:07,599 --> 00:26:10,799 Damn. Let's go. 261 00:26:11,165 --> 00:26:13,832 I'm done with singing. 262 00:26:15,432 --> 00:26:18,633 I could do other things. 263 00:26:18,633 --> 00:26:21,200 Let's just go. 264 00:26:21,200 --> 00:26:23,732 Just because he owns a salon, he thinks he's a big shot. 265 00:26:23,732 --> 00:26:27,432 Damn this salon. 266 00:26:28,799 --> 00:26:32,700 You, idiot! Learn a thing or two about music first! 267 00:26:32,700 --> 00:26:34,533 What! 268 00:26:35,400 --> 00:26:39,566 - You have ears for decoration? - You'd better be deaf. 269 00:26:39,566 --> 00:26:43,833 You, idiot. 270 00:26:43,833 --> 00:26:47,000 Idiot, deaf, idiot. 271 00:26:47,000 --> 00:26:48,566 Booyah! 272 00:26:51,532 --> 00:26:52,632 Here. 273 00:26:56,333 --> 00:26:58,766 Here. Drink it. 274 00:27:00,665 --> 00:27:02,032 Go ahead. 275 00:27:02,700 --> 00:27:04,900 You, too. 276 00:27:10,333 --> 00:27:15,033 I like your nose. 277 00:27:15,032 --> 00:27:19,032 Your lips, too. 278 00:27:19,432 --> 00:27:25,165 Let's look. 279 00:27:25,165 --> 00:27:29,732 Any way you look at it, it's a good mouth. 280 00:27:29,732 --> 00:27:31,700 I like a big mouth. 281 00:27:31,700 --> 00:27:34,266 Wait. 282 00:27:34,266 --> 00:27:38,432 No, better yet, I like your eyes. The eyes are the best. 283 00:27:38,432 --> 00:27:44,799 You brought a really good person. 284 00:27:44,799 --> 00:27:47,965 She has nice eyes, nose... 285 00:27:48,732 --> 00:27:51,832 You know what I'm talking about? 286 00:27:51,833 --> 00:27:55,432 This will work. She'll do. 287 00:27:55,432 --> 00:28:00,000 She's great. Drink. 288 00:28:03,633 --> 00:28:10,766 I like the nose, hands, no, no. The eyes... 289 00:28:11,032 --> 00:28:15,032 I like these soft eyes... 290 00:28:16,299 --> 00:28:20,165 - Hey. - Darn it! 291 00:28:20,165 --> 00:28:23,099 You guys! 292 00:28:25,532 --> 00:28:28,565 Hey, you have to pay. 293 00:28:28,566 --> 00:28:30,500 That guy will pay. 294 00:28:30,500 --> 00:28:33,732 - No worth to pay. - Let's just go. 295 00:28:36,599 --> 00:28:40,365 Maybe you ruined my chance of becoming a star. 296 00:28:40,365 --> 00:28:42,932 I like it! 297 00:28:42,932 --> 00:28:44,766 You like what? 298 00:28:47,500 --> 00:28:49,566 Anyway, why are we running? 299 00:28:50,066 --> 00:28:52,900 We are too energetic to just walk. 300 00:28:53,465 --> 00:28:56,365 It's our privilege to run. 301 00:28:56,365 --> 00:29:00,400 Let's run without looking back. 302 00:29:16,566 --> 00:29:18,066 Slow down. 303 00:29:19,266 --> 00:29:21,000 What're you doing here? 304 00:29:21,000 --> 00:29:25,932 There're people for Nan-hyang. 305 00:29:25,932 --> 00:29:27,266 What? 306 00:29:27,266 --> 00:29:29,766 A guy with glasses and a girl with a cat, right? 307 00:29:29,766 --> 00:29:31,500 Yes. 308 00:29:32,000 --> 00:29:33,566 I knew it. 309 00:29:41,500 --> 00:29:45,032 Nan-hyang, why are you doing this? 310 00:29:45,566 --> 00:29:48,533 - Sir. - Sir? 311 00:29:48,532 --> 00:29:52,699 - You're over 30, right? - I'm not 40 yet. 312 00:29:54,633 --> 00:29:55,966 Come on out. 313 00:30:06,500 --> 00:30:10,232 We were looking all over for you. 314 00:30:10,232 --> 00:30:13,200 Your mom's dead set on making us fetch you. 315 00:30:15,766 --> 00:30:20,300 I'm sorry but you shouldn't have come. 316 00:30:20,665 --> 00:30:21,765 What? 317 00:30:22,000 --> 00:30:25,799 Hey, Nan-hyang! 318 00:30:26,232 --> 00:30:29,500 Please help me out. 319 00:30:29,500 --> 00:30:32,032 Nan-hyang wouldn't go. 320 00:30:33,032 --> 00:30:36,132 I don't know you. Why should I help you? 321 00:30:36,133 --> 00:30:38,333 I'm dying here. 322 00:30:38,599 --> 00:30:42,099 I need to get paid. My fee. 323 00:30:42,766 --> 00:30:45,800 The fee for translating Gogol. 324 00:30:45,799 --> 00:30:52,099 Gogol? That's why you're the Gogol guy. 325 00:30:55,732 --> 00:30:59,765 Have you read Gogol's "Evenings in Little Russia"? 326 00:30:59,766 --> 00:31:01,365 No. 327 00:31:02,732 --> 00:31:09,432 Too bad. I translated it to get paid 70,000 won. 328 00:31:10,200 --> 00:31:13,165 But now she's saying I need to get Nan-hyang to get paid. 329 00:31:13,732 --> 00:31:17,700 What does she have to do with that money? 330 00:31:17,700 --> 00:31:20,766 Nothing. 331 00:31:20,766 --> 00:31:24,400 Damn. 332 00:31:24,700 --> 00:31:29,732 I need to pay my overdue rent, and 333 00:31:32,965 --> 00:31:34,732 buy socks. 334 00:31:36,599 --> 00:31:39,932 - Please help. - How? 335 00:31:53,299 --> 00:31:55,133 Nan-hyang says she won't come. 336 00:31:55,400 --> 00:31:57,900 Sit down and have a drink. 337 00:31:59,500 --> 00:32:00,700 Have a drink. 338 00:32:01,865 --> 00:32:03,500 I can't drink. 339 00:32:04,865 --> 00:32:11,465 No drinking? That's stupid. You can't even have one glass of soju? 340 00:32:13,799 --> 00:32:15,566 I really can't. 341 00:32:16,066 --> 00:32:18,066 You're killing me. 342 00:32:18,599 --> 00:32:22,065 I thought I was the only fool but you're worse. 343 00:32:22,465 --> 00:32:27,199 Why are you carrying that cat? You can't even have a sip of alcohol. 344 00:32:32,566 --> 00:32:36,299 I'm going. I'll never get paid. It's hopeless. 345 00:32:37,532 --> 00:32:40,065 Don't follow me. 346 00:32:40,599 --> 00:32:42,500 She will pay for the drink. 347 00:32:42,700 --> 00:32:44,900 What? Oh, no. 348 00:32:49,665 --> 00:32:51,365 I told you not to follow me. 349 00:32:54,532 --> 00:32:56,500 Why is he taking it out on me? 350 00:33:03,799 --> 00:33:08,532 Wait a minute. If I'm a sales clerk, people will buy from me. 351 00:33:08,532 --> 00:33:10,765 You can give away more things. 352 00:33:12,665 --> 00:33:15,633 It's a year-end sale so they'll need temporary staff. 353 00:33:15,633 --> 00:33:17,633 You want to try? 354 00:33:17,633 --> 00:33:19,566 How come you don't want to try anything? 355 00:33:19,566 --> 00:33:21,533 I catch sparrows. 356 00:33:21,532 --> 00:33:22,965 Stop kidding. 357 00:33:22,965 --> 00:33:25,099 Everything is boring. 358 00:33:28,700 --> 00:33:30,833 Oh, that is... 359 00:33:31,465 --> 00:33:34,465 Isn't she a daughter of Sol Gae-mi? 360 00:33:35,732 --> 00:33:40,332 I heard she ran away from home and now she shacked up with some guy. 361 00:33:40,333 --> 00:33:43,833 What, shacking up? 362 00:33:45,232 --> 00:33:49,832 Well, you could have a grandchild soon if this were a long ago. 363 00:33:49,833 --> 00:33:53,266 What? Seriously? 364 00:33:54,200 --> 00:33:57,000 Really. 365 00:33:58,566 --> 00:34:05,665 Young people these days are so unpredictable. 366 00:34:05,665 --> 00:34:11,232 Hey, Mr. Smarty Pants. Open your eyes widely. 367 00:34:11,900 --> 00:34:14,166 We're just friends. 368 00:34:17,132 --> 00:34:20,432 A man and a woman being friends? No way. 369 00:34:20,432 --> 00:34:23,365 It's none of your business. 370 00:34:24,932 --> 00:34:29,733 I'm just saying. 371 00:34:30,333 --> 00:34:36,133 Like mother, like daughter. She's so scary. 372 00:34:37,032 --> 00:34:39,232 Let's go. 373 00:34:39,233 --> 00:34:41,865 - Hey, forget about it. - He's pissing me off. 374 00:34:41,865 --> 00:34:46,233 Damn, give me my translation fee. 375 00:34:50,032 --> 00:34:53,299 Don't get upset. 376 00:34:53,800 --> 00:34:57,266 - Hey, you have that slingshot. - Why? 377 00:34:57,266 --> 00:34:59,532 Break that window. 378 00:34:59,532 --> 00:35:03,699 I don't want to go to prison for that! 379 00:35:07,333 --> 00:35:08,766 I'll be responsible. 380 00:35:09,400 --> 00:35:11,465 It's only for catching birds. 381 00:35:12,233 --> 00:35:15,432 Inside that window, there's a vicious female bird. 382 00:35:16,065 --> 00:35:19,932 Oh, it's your mom's office. 383 00:35:20,099 --> 00:35:22,232 Shut up and just shoot it. 384 00:35:22,233 --> 00:35:23,333 Okay. 385 00:35:31,233 --> 00:35:32,800 You have to hit it. 386 00:35:38,733 --> 00:35:39,566 What's that? 387 00:35:44,800 --> 00:35:46,633 Who was it? 388 00:35:53,965 --> 00:35:56,799 She's always like this for no reason. 389 00:35:58,300 --> 00:36:02,500 It was a rare chance but you couldn't even break the window. 390 00:36:02,500 --> 00:36:06,333 This slingshot is not multi-purpose. Let's go that way. 391 00:36:09,432 --> 00:36:12,400 You hate your mom. 392 00:36:12,400 --> 00:36:17,900 She mistreats innocent people. 393 00:36:18,065 --> 00:36:19,699 But she's still your mom. 394 00:36:19,699 --> 00:36:22,765 It's more disgusting because she's my mom. 395 00:36:26,766 --> 00:36:30,400 Nan-hyang's not going to school. 396 00:36:34,365 --> 00:36:37,766 She hasn't been home for a month. 397 00:36:39,000 --> 00:36:41,500 My dad's like that. 398 00:36:41,900 --> 00:36:43,532 That kind of dad is rare. 399 00:36:44,266 --> 00:36:46,932 I liked him a lot when I was a kid. 400 00:36:46,932 --> 00:36:50,432 But you got disappointed with him when you grew up. 401 00:36:50,432 --> 00:36:53,465 It's more like he's unlovable. 402 00:36:54,699 --> 00:36:58,632 Nan-hyang said she's never coming home. 403 00:36:59,733 --> 00:37:01,300 What should we do? 404 00:37:11,266 --> 00:37:14,133 This is strange. Who did this? 405 00:37:35,432 --> 00:37:38,632 - Are you awake? - Yes. 406 00:37:41,932 --> 00:37:46,132 Isn't it strange to sleep like this all the time? 407 00:37:46,932 --> 00:37:48,300 It is. 408 00:37:51,065 --> 00:37:52,699 Why are you behaving so well? 409 00:37:56,800 --> 00:38:02,166 - We're friends. - Yes, we are. 410 00:38:02,532 --> 00:38:03,833 Sure. 411 00:38:05,965 --> 00:38:08,532 I will allow my breasts only. 412 00:38:20,465 --> 00:38:22,165 They're warm. 413 00:38:24,365 --> 00:38:26,233 I'm sorry they're not hot. 414 00:38:26,565 --> 00:38:29,099 Reminds me of my mom's warm body. 415 00:38:30,565 --> 00:38:33,932 - When did she pass away? - When I was very young. 416 00:38:34,632 --> 00:38:35,832 Your dad? 417 00:38:38,565 --> 00:38:40,132 He's scary. 418 00:38:40,500 --> 00:38:43,132 - Any siblings? - Three brothers. 419 00:38:44,432 --> 00:38:46,166 I'm the only daughter. 420 00:38:46,965 --> 00:38:49,965 My dad calls me the black sheep. 421 00:38:50,432 --> 00:38:52,166 What do you mean? 422 00:38:53,300 --> 00:38:58,400 Like among the offspring, there's always the worst one. 423 00:38:58,400 --> 00:39:01,066 I'm the youngest, the worst son. 424 00:39:01,065 --> 00:39:03,265 So your older brothers do well. 425 00:39:03,266 --> 00:39:04,833 They're winners. 426 00:39:04,833 --> 00:39:12,432 The eldest is in law, the second a soldier and the third a diplomat. 427 00:39:16,233 --> 00:39:18,900 - Are you lonely? - No. 428 00:39:52,166 --> 00:39:55,666 No rice? 429 00:40:11,733 --> 00:40:13,766 Why are you sitting there? 430 00:40:13,766 --> 00:40:17,833 We have only this little rice. 431 00:40:20,099 --> 00:40:22,766 I won't get my allowance for a while. 432 00:40:25,733 --> 00:40:27,266 This is no good. 433 00:40:30,500 --> 00:40:36,666 Hey, we have instant noodles. We can eat that. 434 00:40:38,932 --> 00:40:40,432 How about tomorrow? 435 00:40:42,032 --> 00:40:47,699 - Instant noodle is not enough. - Okay, let me handle this. 436 00:41:06,532 --> 00:41:09,032 Hello. 437 00:41:10,400 --> 00:41:13,032 What's up? Do you need money? Here. 438 00:41:15,532 --> 00:41:18,932 It's not that. 439 00:41:19,532 --> 00:41:22,833 You said there's a gig, where I can make money. 440 00:41:24,365 --> 00:41:28,532 I'd like to make money. I'll do anything. 441 00:41:29,199 --> 00:41:32,132 - You will do this? - No problem. 442 00:41:32,132 --> 00:41:36,000 You have to be persistent, like a leech. 443 00:41:36,000 --> 00:41:38,465 Don't worry. 444 00:41:39,233 --> 00:41:43,200 Then, give it a try. 445 00:41:43,965 --> 00:41:45,099 Thanks. 446 00:42:08,032 --> 00:42:11,266 Is there a Choe Jae-ho here? 447 00:42:11,565 --> 00:42:13,132 I'd like to see him. 448 00:42:13,833 --> 00:42:15,365 Oh, that person. 449 00:42:16,833 --> 00:42:21,300 Hello. I called you earlier. 450 00:42:21,565 --> 00:42:25,565 Who told you to come to my office? Come later. I don't have it. 451 00:42:25,565 --> 00:42:27,832 You should do it today. 452 00:42:27,833 --> 00:42:30,300 Come later. I said already. 453 00:42:30,300 --> 00:42:33,800 Please. You've owed this bar tab for a long time. Pay today. 454 00:42:34,132 --> 00:42:38,899 Please settle it today. 455 00:42:38,900 --> 00:42:44,200 - You bastard, shut up. - I am here to collect money. Don't swear. 456 00:42:44,199 --> 00:42:46,699 You should just pay up. 457 00:42:46,699 --> 00:42:49,565 Damn. I can't beat him up. Damn. 458 00:42:49,565 --> 00:42:54,832 Let me go. 459 00:42:54,833 --> 00:42:58,900 Hey, Mr. Kim. 460 00:42:58,900 --> 00:43:01,932 Kick this guy out. 461 00:43:01,932 --> 00:43:05,300 I can't work like this. I'm so pissed off. 462 00:43:05,300 --> 00:43:09,133 Give me the money. Get off from me. 463 00:43:09,132 --> 00:43:13,632 I'm only here to collect his bar tab. 464 00:43:13,632 --> 00:43:17,899 A third person can't intervene. 465 00:43:17,900 --> 00:43:20,833 Give me the money. Where're you going? 466 00:43:20,833 --> 00:43:23,532 I'm going to the bathroom. 467 00:43:23,532 --> 00:43:27,065 Hold this guy, Mr. Kim. 468 00:43:27,065 --> 00:43:30,265 He says he's going to the bathroom. 469 00:43:30,266 --> 00:43:32,200 Give me the money. 470 00:43:33,032 --> 00:43:35,900 He goes to the bathroom all the time. 471 00:43:38,233 --> 00:43:41,333 He's killing me. 472 00:43:42,233 --> 00:43:48,100 I will pay tomorrow. This is my office. 473 00:43:48,099 --> 00:43:52,865 Please think about my pride. 474 00:43:53,333 --> 00:43:55,566 You just pay up. 475 00:43:56,032 --> 00:43:59,165 I'm begging and you have to do this? 476 00:43:59,166 --> 00:44:02,066 Give me the money. 477 00:44:02,065 --> 00:44:04,899 Damn. 478 00:44:07,565 --> 00:44:11,465 Don't be stupid. 479 00:44:14,965 --> 00:44:18,833 I'm sorry. I will get the money. Follow me. 480 00:44:19,833 --> 00:44:21,766 It's about time. 481 00:44:32,365 --> 00:44:33,766 Hey. 482 00:44:44,599 --> 00:44:46,699 I'll buy you a drink. 483 00:44:46,699 --> 00:44:48,899 I don't feel like it. 484 00:44:48,900 --> 00:44:53,333 I'm not here for Nan-hyang. Sit. 485 00:44:53,666 --> 00:44:59,200 What're you doing? 486 00:45:02,032 --> 00:45:05,299 I understand why Nan-hyang left home. 487 00:45:05,300 --> 00:45:09,566 That woman boss walks all over her husband, treating him like dirt. 488 00:45:10,733 --> 00:45:13,600 - Did you get paid? - No. 489 00:45:14,365 --> 00:45:16,400 Then, you can't pay your rent. 490 00:45:18,032 --> 00:45:19,865 Isn't there a way? 491 00:45:21,233 --> 00:45:22,365 Not sure. 492 00:45:25,300 --> 00:45:28,432 Nan-hyang's dad likes his nurse. 493 00:45:29,666 --> 00:45:33,000 - And you know who that nurse is? - Nan-hyang's friend? 494 00:45:33,632 --> 00:45:38,632 No way. Don't let her go home. 495 00:45:38,632 --> 00:45:41,199 How about your translation fee? 496 00:45:43,300 --> 00:45:46,600 That's the problem. 497 00:45:52,465 --> 00:45:53,833 I'm leaving. 498 00:46:18,432 --> 00:46:20,532 You want some coffee? 499 00:46:21,365 --> 00:46:25,166 I would but it's running late. 500 00:46:25,166 --> 00:46:26,432 Go in. 501 00:46:35,965 --> 00:46:38,432 - Sir. - It's too late. 502 00:46:46,565 --> 00:46:47,500 Sir. 503 00:47:00,099 --> 00:47:02,099 Ball. 504 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 - Strike. - The last one. 505 00:47:09,565 --> 00:47:12,632 Ball. Do better. 506 00:47:12,632 --> 00:47:16,732 Hey, can't you cut it out? 507 00:47:17,000 --> 00:47:20,833 You're too old to catch a flying bird. 508 00:47:21,300 --> 00:47:24,200 That's my dream. That's my wish. 509 00:47:25,599 --> 00:47:26,799 Ball. 510 00:47:27,965 --> 00:47:29,032 Whatever. 511 00:47:30,065 --> 00:47:33,032 Dream? Wish? 512 00:47:40,000 --> 00:47:41,199 Who's that? 513 00:47:43,666 --> 00:47:45,932 Who is it this time? 514 00:47:45,932 --> 00:47:48,800 Who is that? 515 00:47:49,900 --> 00:47:51,400 Hello. 516 00:47:51,400 --> 00:47:54,300 - Hi, how have you been? - Good. 517 00:47:54,965 --> 00:47:57,266 - Let's go. - Why? 518 00:47:57,266 --> 00:48:00,233 - We will get some fresh air. - Okay. 519 00:48:02,766 --> 00:48:04,333 Let's sit. 520 00:48:06,965 --> 00:48:10,799 - I wonder why she's here. - It's not the allowance day. 521 00:48:10,800 --> 00:48:12,166 Because of us? 522 00:48:12,932 --> 00:48:15,300 - We will pack up. - There's nothing to pack. 523 00:48:15,300 --> 00:48:20,400 - The toothbrush is our only possessions. - Yet we're not ashamed. 524 00:48:20,400 --> 00:48:22,633 - Nothing to be ashamed of! - Not at all! 525 00:48:24,500 --> 00:48:27,733 He's being transferred to the Hong Kong office. 526 00:48:28,699 --> 00:48:30,065 That's good. 527 00:48:34,300 --> 00:48:38,466 So, we won't see each other for a while. 528 00:48:39,465 --> 00:48:42,065 My heart will always be with you. 529 00:48:42,532 --> 00:48:45,565 It's a good chance to see another country. 530 00:48:48,965 --> 00:48:53,465 I will send you living expenses and tuition fee every month. 531 00:48:54,233 --> 00:48:57,700 I'm a grown up now. 532 00:48:59,400 --> 00:49:01,300 Min-su. 533 00:49:06,500 --> 00:49:07,365 Mom. 534 00:49:08,166 --> 00:49:10,365 Min-su. 535 00:49:11,166 --> 00:49:12,500 Min-su. Min-su. 536 00:49:13,833 --> 00:49:17,032 Don't worry, mom. 537 00:49:17,032 --> 00:49:19,532 I trust you, Min-su. 538 00:49:29,400 --> 00:49:32,733 It's getting late. 539 00:49:34,132 --> 00:49:36,032 He will be okay. 540 00:49:37,699 --> 00:49:42,565 Let's hit the beach. 541 00:49:42,565 --> 00:49:46,432 Let's hit the beach. 542 00:49:46,432 --> 00:49:53,065 Hey, open the door. Come out. 543 00:49:53,465 --> 00:49:57,165 He's loaded. 544 00:49:57,166 --> 00:49:58,766 Answer it. 545 00:49:59,199 --> 00:50:01,799 Damn, bastard. 546 00:50:04,632 --> 00:50:10,065 Look at you. Be quiet. Let's go in. 547 00:50:10,065 --> 00:50:12,332 Get off me. 548 00:50:12,333 --> 00:50:15,800 - Hey, hey. - Quiet. 549 00:50:15,800 --> 00:50:21,133 You should have known your limits. 550 00:50:21,132 --> 00:50:25,932 I'm not drunk. 551 00:50:25,932 --> 00:50:28,932 Where's Nan-hyang? 552 00:50:29,432 --> 00:50:33,766 I'm not drunk. 553 00:50:35,233 --> 00:50:36,633 I worried about you. 554 00:50:39,032 --> 00:50:42,365 Worry? Who? 555 00:50:43,166 --> 00:50:45,733 Hey, you're drunk. Go in and go to sleep. 556 00:50:45,733 --> 00:50:49,100 - Get off of me! - Good boy. 557 00:50:51,065 --> 00:51:00,632 What? You tell me to go to bed? So that you can sleep with her? 558 00:51:00,632 --> 00:51:03,599 Not today, you bastard. 559 00:51:03,599 --> 00:51:06,799 Nan-hyang, let's go. 560 00:51:06,800 --> 00:51:11,233 Min-su. 561 00:51:12,699 --> 00:51:17,965 Nan-hyang. 562 00:52:02,733 --> 00:52:06,533 Go easy. 563 00:52:07,900 --> 00:52:10,700 Cut it real close. 564 00:52:11,532 --> 00:52:14,165 - Hey, you're still drunk. - Is your stomach OK? 565 00:52:14,166 --> 00:52:20,300 It hurts a little. 566 00:52:20,300 --> 00:52:26,700 Being hungover is your fault. But go easy on my hair. 567 00:52:28,465 --> 00:52:31,699 You looked like an American beggar. 568 00:52:31,932 --> 00:52:35,000 Harvard students were too busy studying, so they couldn't get a haircut 569 00:52:35,000 --> 00:52:40,365 and silly hippies copied it. 570 00:52:40,365 --> 00:52:44,500 The long hair became an icon for lazy punks in Korea. 571 00:52:44,500 --> 00:52:48,065 Don't you have any pride? You can't be like that. 572 00:52:48,833 --> 00:52:52,032 What a waste. How did you end up like this? 573 00:52:52,032 --> 00:52:54,365 Gee. 574 00:52:55,032 --> 00:52:56,665 I'm not talking to you, man. 575 00:52:56,666 --> 00:53:00,033 Hey, be still. If you move, I'll cut it even shorter. 576 00:53:00,032 --> 00:53:03,299 I was going to grow it more to make a wig for you. 577 00:53:03,300 --> 00:53:06,365 Who will wear that smelly wig? 578 00:53:06,365 --> 00:53:09,733 - You're ruining this romantic mood. - I'm sorry. 579 00:53:11,965 --> 00:53:13,699 Don't do that. 580 00:53:15,065 --> 00:53:17,299 Are you in the good mood now? 581 00:53:17,300 --> 00:53:24,566 Yes, it's perfect. You're so dead next time I get drunk. 582 00:53:24,565 --> 00:53:27,832 - The soup's going to overflow. - You made a fish soup. 583 00:53:27,833 --> 00:53:29,000 Ah! 584 00:53:31,199 --> 00:53:35,632 Gee. 585 00:53:37,199 --> 00:53:38,565 Gee. 586 00:53:50,266 --> 00:53:54,833 This cramps my style. I was charming before. 587 00:53:55,065 --> 00:53:57,399 Stop being silly. 588 00:53:57,632 --> 00:53:59,132 Why? 589 00:53:59,365 --> 00:54:04,099 Nobody will think you're handsome, so don't worry. 590 00:54:04,465 --> 00:54:08,132 I may not be handsome but I had my charms. 591 00:54:08,132 --> 00:54:10,432 You're more charming now. 592 00:54:10,699 --> 00:54:13,899 - Really? - Get out. I'm busy. 593 00:54:17,300 --> 00:54:20,932 Where's my pantyhose? 594 00:54:20,932 --> 00:54:22,065 I don't know. 595 00:54:25,432 --> 00:54:28,599 How strange. It was here. 596 00:54:30,099 --> 00:54:33,266 Keep looking. Maybe you were mistaken. 597 00:54:33,632 --> 00:54:36,432 Hey, hey. Stop there. 598 00:54:36,766 --> 00:54:40,266 You said you were cold but why aren't you wearing thermal wear? 599 00:54:40,266 --> 00:54:44,300 It's not cold. 600 00:54:47,932 --> 00:54:52,400 - It's your doing, right? - No. 601 00:54:53,733 --> 00:54:55,733 Don't lie. 602 00:55:01,865 --> 00:55:05,333 Are you still denying it? Still? 603 00:55:06,565 --> 00:55:12,232 I'm sorry. It was cold and my thermal wear was still wet. 604 00:55:13,300 --> 00:55:16,566 - Take it off. - Okay, I will. 605 00:55:17,000 --> 00:55:21,900 Where're you going? Take it off here. 606 00:55:22,166 --> 00:55:27,766 Just do it. I won't look. 607 00:55:27,766 --> 00:55:30,099 You're so mean. 608 00:55:30,099 --> 00:55:32,232 Okay, just take it off. 609 00:55:32,233 --> 00:55:35,266 Yeah, right. 610 00:55:35,266 --> 00:55:38,566 Quickly. 611 00:55:42,333 --> 00:55:46,800 Here it is. It's all yours. 612 00:55:49,800 --> 00:55:51,600 Gee, the smell. 613 00:56:21,500 --> 00:56:22,800 Let me do it for you. 614 00:56:24,632 --> 00:56:28,365 No, it's not like that. 615 00:56:28,365 --> 00:56:34,565 I heard you changing, so I just guessed. 616 00:56:34,900 --> 00:56:36,733 Really? 617 00:56:39,333 --> 00:56:40,566 I'm sorry. 618 00:56:41,065 --> 00:56:43,199 It was not very manly of you. 619 00:56:45,132 --> 00:56:50,032 Promise. From now on, I will be a real man. 620 00:56:53,333 --> 00:56:56,666 - I'm busy today. - Where're you going? 621 00:56:56,666 --> 00:56:57,932 It's a secret. 622 00:57:11,500 --> 00:57:15,266 You are so perfect. 623 00:57:15,266 --> 00:57:17,032 Give me a kiss. 624 00:57:18,099 --> 00:57:20,400 You're so impatient. 625 00:57:25,400 --> 00:57:27,800 Why don't you drink a little first? 626 00:57:29,500 --> 00:57:31,699 What happened to the wet towel? 627 00:57:31,699 --> 00:57:34,032 Madam, come here. 628 00:57:34,465 --> 00:57:37,665 You go get some wet towel. 629 00:57:42,900 --> 00:57:48,932 You treat the girls like that so they become brazen. 630 00:57:53,632 --> 00:57:55,032 She's new, right? 631 00:57:55,032 --> 00:57:58,833 You're so perceptive. 632 00:57:58,833 --> 00:58:02,333 I trust you, madam Lee. 633 00:58:06,532 --> 00:58:11,799 Say hi. He's our VIP. Be nice to him. 634 00:58:16,400 --> 00:58:18,633 I'm Hwa-ja. 635 00:58:18,632 --> 00:58:20,099 Hwa-ja? That's a nice name. 636 00:58:20,099 --> 00:58:22,232 Of course, I brought her for you. 637 00:58:22,233 --> 00:58:26,300 Madam Lee is always right. 638 00:58:26,300 --> 00:58:28,000 That's why she's the best. 639 00:58:28,000 --> 00:58:30,766 - Oh. - On that note, cheers! 640 00:58:30,766 --> 00:58:33,532 Cheers. 641 00:58:33,532 --> 00:58:35,565 Cheers, let's drink. 642 00:58:55,300 --> 00:58:58,900 Our queen is acting suspiciously today. 643 00:58:59,099 --> 00:59:01,865 She's drunk, so something good must have happened. 644 00:59:01,865 --> 00:59:04,599 Sure, I feel great. 645 00:59:05,199 --> 00:59:12,132 I learned that women can make money easily depending on their mindsets. 646 00:59:13,000 --> 00:59:14,500 Make money? 647 00:59:14,500 --> 00:59:20,099 Don't be so surprised. I got a job. 648 00:59:20,532 --> 00:59:22,032 What? 649 00:59:23,599 --> 00:59:25,165 Let's drink. 650 00:59:29,699 --> 00:59:31,332 And mine. 651 00:59:32,565 --> 00:59:34,032 Here. 652 00:59:39,800 --> 00:59:42,365 How does that taste, now that I poured it? 653 00:59:43,233 --> 00:59:45,466 You're getting weird. 654 00:59:46,065 --> 00:59:49,432 How do I pour the drinks? 655 00:59:49,965 --> 00:59:53,400 - You're killing me. - Say it. 656 00:59:53,733 --> 00:59:56,266 Don't I look different? 657 01:00:01,932 --> 01:00:04,766 You trust me, right? 658 01:00:08,900 --> 01:00:09,900 Yes. 659 01:00:09,900 --> 01:00:11,566 What are you trying to say? 660 01:00:11,565 --> 01:00:16,699 I got a job at a bar. Surprised? 661 01:00:16,699 --> 01:00:19,032 What! My heart, my heart. 662 01:00:19,032 --> 01:00:23,965 - Why would you do that! - It's not a big deal. 663 01:00:23,965 --> 01:00:28,432 - Yes, it is a big deal. - Did anything happen? 664 01:00:28,432 --> 01:00:32,365 It's funny. Min-su made me laugh. 665 01:00:32,365 --> 01:00:34,500 I'm relieved. 666 01:00:34,500 --> 01:00:41,666 I'm learning about the world. I don't care what others say. 667 01:00:42,166 --> 01:00:48,365 The money is good. That's the only reason. 668 01:00:48,365 --> 01:00:54,865 I've fended for myself and I will keep doing that. 669 01:00:58,365 --> 01:01:02,532 Like men feeling thrilled at the battlefields, 670 01:01:02,532 --> 01:01:08,699 I felt the thrills by men lusting over my body. 671 01:01:08,932 --> 01:01:14,000 That is a historical discovery. 672 01:01:14,000 --> 01:01:15,965 Shut up. 673 01:01:17,733 --> 01:01:20,033 You can think I'm depraved. 674 01:01:24,733 --> 01:01:29,266 Depravity is better than hypocrisy. 675 01:01:46,233 --> 01:01:48,865 You can't sleep with her from today. 676 01:01:50,132 --> 01:01:52,532 That was not necessary. 677 01:01:52,532 --> 01:01:56,365 Now she smells like a woman. 678 01:01:56,365 --> 01:01:59,465 She always smelled like a woman. 679 01:02:22,199 --> 01:02:25,265 - What're you doing? - Can't you tell? 680 01:02:26,465 --> 01:02:29,365 How can you change so much overnight? 681 01:02:29,365 --> 01:02:33,833 Not changing is weird. How about this color? 682 01:02:35,300 --> 01:02:36,533 Damn. 683 01:02:48,300 --> 01:02:50,365 You, sir... 684 01:03:15,666 --> 01:03:19,633 Drink it. Drink it. 685 01:03:26,865 --> 01:03:30,000 Nan-hyang became a bar girl. 686 01:03:30,000 --> 01:03:32,699 - So what? - Huh? 687 01:03:34,300 --> 01:03:38,066 I envy you guys, living so freely. 688 01:03:38,300 --> 01:03:41,833 You are envious of her being a bar hostess? 689 01:03:41,833 --> 01:03:46,932 Hey, bullshit for a bullshit. 690 01:03:48,099 --> 01:03:53,732 Nan-hyang is not a gold digger. 691 01:03:59,465 --> 01:04:03,799 I don't know anything anymore. 692 01:04:09,032 --> 01:04:14,400 A rich man's only daughter pouring drinks! 693 01:04:14,400 --> 01:04:16,166 That's cool. 694 01:04:17,532 --> 01:04:25,032 Much cooler than me, 695 01:04:25,932 --> 01:04:28,632 poorly attempting to translate Gogol or Balzac. 696 01:04:29,932 --> 01:04:33,233 Do you even have money for these drinks? 697 01:04:33,233 --> 01:04:36,833 Of course not. 698 01:04:42,632 --> 01:04:46,665 Now that Nan-hyang is a bar hostess, she must have money. 699 01:04:47,632 --> 01:04:50,000 You go get some from her. 700 01:04:50,932 --> 01:04:52,365 What? 701 01:04:54,432 --> 01:04:59,599 Easy money should be splurged. 702 01:05:01,233 --> 01:05:05,865 Tell her my congratulations. 703 01:05:06,932 --> 01:05:13,000 Okay, I will. 704 01:05:13,000 --> 01:05:16,833 Please. Make sure you pass it on. 705 01:05:17,333 --> 01:05:20,932 That I cheer for her. 706 01:05:28,233 --> 01:05:31,200 Bye. Bye. Welcome. 707 01:05:32,365 --> 01:05:36,032 - Is there a Nan-hyang here? - Don't know. 708 01:05:36,032 --> 01:05:39,532 - Don't know? - They use fake names. 709 01:05:40,500 --> 01:05:42,065 - Alright. - Yeah. 710 01:06:05,465 --> 01:06:08,365 Oh, sir. 711 01:06:10,166 --> 01:06:11,166 Hey. 712 01:06:13,266 --> 01:06:15,965 Come on out. Just for a minute. 713 01:06:24,333 --> 01:06:25,365 Why are you here? 714 01:06:28,300 --> 01:06:30,833 Gogol sends congratulations to you. 715 01:06:30,833 --> 01:06:34,032 Is that why you're here? 716 01:06:36,333 --> 01:06:40,932 He also said easy money should be splurged. 717 01:06:40,932 --> 01:06:46,666 Say thanks to him. Also tell him to carry money for his bar tabs. 718 01:06:49,199 --> 01:06:52,599 Here. Now go. 719 01:06:56,465 --> 01:07:00,665 - Hey, Nan-hyang. - Yes. 720 01:07:03,099 --> 01:07:05,632 Make sure they only touch your hands, nothing more. 721 01:07:06,132 --> 01:07:11,332 Even I haven't touched your body. Don't forget that. 722 01:07:19,632 --> 01:07:22,732 Fallen leaves... 723 01:07:22,733 --> 01:07:27,766 She appreciates it but says you should buy your own drinks next time. 724 01:07:31,465 --> 01:07:38,132 She's smart. Very different from her mom. 725 01:07:39,233 --> 01:07:45,633 You drink all you want. I'm going. 726 01:07:47,932 --> 01:07:49,266 Bye, bye. 727 01:08:05,632 --> 01:08:07,832 Honey. Hurry. 728 01:08:09,065 --> 01:08:10,799 Here... 729 01:08:13,032 --> 01:08:15,965 Oh, no. 730 01:08:18,632 --> 01:08:22,532 - Not today. - Why not? 731 01:08:25,100 --> 01:08:26,733 You know... 732 01:08:26,733 --> 01:08:29,565 It's okay. I don't mind. 733 01:08:29,565 --> 01:08:31,432 Oh... 734 01:08:32,399 --> 01:08:34,099 Oh, I get it. 735 01:08:36,332 --> 01:08:41,765 - Oh, you don't have to... - How about this? 736 01:08:41,765 --> 01:08:42,865 Oh... 737 01:08:49,300 --> 01:08:51,466 This will work, right? 738 01:08:55,865 --> 01:08:59,600 You're so cool, baby. 739 01:08:59,966 --> 01:09:05,900 I will wash up. 740 01:09:06,166 --> 01:09:08,733 Sure. 741 01:09:10,033 --> 01:09:11,700 Help me with this. 742 01:09:18,332 --> 01:09:19,699 Just a sec. 743 01:10:14,065 --> 01:10:17,432 Have you been waiting long? 744 01:10:19,100 --> 01:10:21,033 I feel much better. 745 01:10:24,100 --> 01:10:27,865 Oh, no. 746 01:10:27,865 --> 01:10:31,600 - Why? - You wash up first. 747 01:10:31,600 --> 01:10:33,266 Okay. 748 01:10:36,800 --> 01:10:38,100 Make it quick. 749 01:10:42,899 --> 01:10:44,065 Honey. 750 01:10:59,865 --> 01:11:01,500 This feels great. 751 01:11:08,332 --> 01:11:09,732 What the... 752 01:11:10,365 --> 01:11:12,733 Hey, hey! 753 01:11:15,132 --> 01:11:18,465 She got away. 754 01:11:19,865 --> 01:11:22,765 Damn it. 755 01:11:26,332 --> 01:11:28,832 Hey, what happened? 756 01:11:37,399 --> 01:11:40,899 Let's just go. Hurry, hurry! 757 01:11:50,033 --> 01:11:52,333 Come here. 758 01:11:54,500 --> 01:11:56,966 - What's up? - Sit. 759 01:11:58,966 --> 01:12:02,033 This is Nan-hyang's mom. 760 01:12:02,466 --> 01:12:04,566 Please go ahead. 761 01:12:08,132 --> 01:12:09,399 Hm... 762 01:12:13,399 --> 01:12:17,565 Are you doing this with marriage on your mind? 763 01:12:17,565 --> 01:12:20,365 No, it never crossed my mind. 764 01:12:20,365 --> 01:12:24,899 What? You haven't thought about it? 765 01:12:28,265 --> 01:12:33,299 Choe, I should meet his parents. 766 01:12:33,899 --> 01:12:36,632 Where are your parents? 767 01:12:37,300 --> 01:12:39,333 - I don't know. - What? 768 01:12:39,932 --> 01:12:43,699 I'm me. My parents have nothing to do with it. 769 01:12:43,699 --> 01:12:47,432 What? What a wicked man! 770 01:12:47,432 --> 01:12:49,832 Don't swear at me. 771 01:12:49,832 --> 01:12:51,865 - Gee... - Hey! 772 01:12:51,865 --> 01:12:55,399 Oh, gosh. 773 01:12:56,300 --> 01:13:00,966 Choe, I don't believe this. 774 01:13:00,966 --> 01:13:03,633 Please calm down. 775 01:13:08,265 --> 01:13:14,299 Choe, you're doing nothing about that kind of man? 776 01:13:14,765 --> 01:13:19,399 Please wait. Hey, you! 777 01:13:21,432 --> 01:13:24,765 Oh, no. 778 01:13:29,600 --> 01:13:31,033 Hey, you! 779 01:13:38,699 --> 01:13:41,865 Get off of me. 780 01:13:41,865 --> 01:13:45,899 What about saving my face? You shouldn't have said that to her face. 781 01:13:46,533 --> 01:13:50,966 - Gogol, wake up. - Wake up? 782 01:13:50,966 --> 01:13:54,766 That's why you can't get paid. 783 01:13:59,533 --> 01:14:01,100 Sleepy. 784 01:14:19,199 --> 01:14:20,765 You haven't gone to bed? 785 01:14:21,233 --> 01:14:24,266 You reek of alcohol. 786 01:14:25,832 --> 01:14:29,065 You're turning into a real bar hostess. 787 01:14:30,132 --> 01:14:33,765 I met your mom during the day. 788 01:14:35,500 --> 01:14:37,800 I don't want to hear about her. 789 01:14:38,399 --> 01:14:40,665 Hey, where're you going? 790 01:14:41,466 --> 01:14:45,466 My client is waiting for me. 791 01:14:45,699 --> 01:14:49,233 He's waiting for me. I have to go. 792 01:14:58,332 --> 01:15:00,432 Where's Nan-hyang? 793 01:15:02,832 --> 01:15:06,799 - Her customer is waiting at a motel. - What? 794 01:15:07,533 --> 01:15:08,900 Why didn't you stop her? 795 01:15:13,233 --> 01:15:17,166 I can't stop her. 796 01:15:19,332 --> 01:15:20,932 I've been watching. 797 01:15:21,332 --> 01:15:25,899 I pretended otherwise, but I've been closely watching you. 798 01:15:27,065 --> 01:15:30,233 How would you define your relationship? 799 01:15:38,500 --> 01:15:42,699 - I don't know. - That's not an answer. 800 01:15:43,466 --> 01:15:49,533 Don't know. Go ask her. 801 01:16:44,932 --> 01:16:45,699 Huh? 802 01:16:45,699 --> 01:16:48,332 I saw everything. 803 01:17:03,233 --> 01:17:05,432 What? 804 01:17:05,899 --> 01:17:09,765 Oh, no. 805 01:17:09,765 --> 01:17:13,399 Choe, get the car. This can't happen. 806 01:17:13,399 --> 01:17:15,132 Boss, calm down. 807 01:17:15,132 --> 01:17:18,865 He can't do it with my daughter's friend. 808 01:17:18,865 --> 01:17:21,100 You're separated. 809 01:17:21,100 --> 01:17:25,100 You have no rights when you're separated. 810 01:17:25,100 --> 01:17:27,400 I don't care about rights. 811 01:17:27,600 --> 01:17:32,266 Think about your social status. 812 01:17:32,265 --> 01:17:33,599 Who cares about that? 813 01:17:33,600 --> 01:17:36,600 You're in publishing. Imagine this leaking to the newspapers. 814 01:17:36,600 --> 01:17:38,800 Damn. 815 01:17:39,733 --> 01:17:42,199 Think about your dignity. 816 01:17:44,100 --> 01:17:47,865 Stop kissing her ass. Worry about your own dignity, Choe! 817 01:17:47,865 --> 01:17:53,699 Worry about your payment. Give up trying to become her son-in-law. 818 01:17:54,600 --> 01:17:56,200 What? 819 01:17:56,199 --> 01:17:57,765 Meow. 820 01:18:14,666 --> 01:18:18,865 You bitch! How could you! 821 01:18:18,865 --> 01:18:21,033 Are you ready? 822 01:18:23,533 --> 01:18:25,200 Damn. 823 01:18:30,132 --> 01:18:33,365 Now you're going out together openly. 824 01:18:33,365 --> 01:18:35,265 This woman... 825 01:18:36,932 --> 01:18:41,000 You're crazy over a girl your daughter's age. 826 01:18:41,000 --> 01:18:42,600 Honey. 827 01:18:43,966 --> 01:18:47,700 Your grownup daughter runs away but 828 01:18:47,699 --> 01:18:49,432 you don't care about her or me. 829 01:18:49,432 --> 01:18:54,832 - Are you crazy? - Yes, I am! I'm crazy! 830 01:18:57,733 --> 01:18:59,000 Let's go. 831 01:19:03,332 --> 01:19:09,132 You acting like this won't change a thing. I will do whatever I want. 832 01:19:16,432 --> 01:19:17,966 Oh, no. 833 01:19:26,332 --> 01:19:29,665 You guys can't even discipline your younger brother. 834 01:19:29,666 --> 01:19:33,565 - Dad. - I raise you guys in my own way. 835 01:19:33,565 --> 01:19:36,199 I did a good job, raising you. 836 01:19:36,432 --> 01:19:41,565 Where did this black sheep come from? Talk about the devil. 837 01:19:49,865 --> 01:19:51,365 Got you. 838 01:19:52,399 --> 01:19:55,299 You, bastard! 839 01:19:55,300 --> 01:19:59,466 Let go of me. 840 01:19:59,466 --> 01:20:02,365 Hands off me. 841 01:20:02,365 --> 01:20:06,565 - Get in the car. - You can't do this to me! 842 01:20:06,565 --> 01:20:07,932 Go in! 843 01:20:07,932 --> 01:20:09,699 - Nan-hyang! - Let's go. 844 01:20:18,365 --> 01:20:22,199 On the streets, without the season, 845 01:20:23,966 --> 01:20:28,100 the streets without the time, 846 01:20:29,632 --> 01:20:33,965 in the alley of love, 847 01:20:35,300 --> 01:20:39,533 we look at tomorrow 848 01:20:41,033 --> 01:20:46,733 I don't know a soul, 849 01:20:46,733 --> 01:20:52,432 with no one to watch me, 850 01:20:52,432 --> 01:20:58,100 with a hot breath, 851 01:20:58,100 --> 01:21:03,966 we look at tomorrow 852 01:21:03,966 --> 01:21:08,300 On the streets, without the season, 853 01:21:09,632 --> 01:21:14,365 the streets without the time, 854 01:21:15,332 --> 01:21:19,832 in the alley of love, 855 01:21:21,033 --> 01:21:25,166 we look at tomorrow 856 01:21:49,565 --> 01:21:55,300 I don't know a soul, 857 01:21:55,300 --> 01:22:01,000 with no one to watch me, 858 01:22:01,000 --> 01:22:06,666 with a hot breath, 859 01:22:06,666 --> 01:22:12,565 we look at tomorrow 860 01:22:12,565 --> 01:22:17,032 the streets without the season, 861 01:22:18,233 --> 01:22:23,132 the streets without the time, 862 01:22:23,932 --> 01:22:29,000 in the alley of love, 863 01:22:29,765 --> 01:22:34,232 we look at tomorrow 864 01:22:35,600 --> 01:22:38,966 We look at tomorrow 865 01:23:28,000 --> 01:23:29,365 Nan-hyang, Nan-hyang. 866 01:23:32,832 --> 01:23:36,099 Where have you been for three days? 867 01:23:36,865 --> 01:23:39,699 I thought you were never coming back. 868 01:23:58,666 --> 01:24:02,766 Please hold me. 869 01:24:05,132 --> 01:24:08,800 I couldn't sleep, so I have a headache. 870 01:24:17,733 --> 01:24:24,966 Min-su. I'd be feeling anxious but when I see you studying, 871 01:24:25,932 --> 01:24:28,033 I feel comfortable. 872 01:24:39,865 --> 01:24:41,432 Nan-hyang. 873 01:24:57,399 --> 01:24:58,699 Nan-hyang! 874 01:25:03,233 --> 01:25:04,199 Nan-hyang... 875 01:25:14,000 --> 01:25:16,966 You can't meddle in my life forever. 876 01:25:16,966 --> 01:25:19,800 You can't be left alone. 877 01:25:19,800 --> 01:25:23,033 How would you meddle when you are dead? 878 01:25:23,300 --> 01:25:25,400 What? You, black sheep! 879 01:25:25,399 --> 01:25:30,232 A black sheep is not a tiger's baby, it's a sheep's baby. 880 01:25:30,466 --> 01:25:35,566 That stereotype needs to be clarified. 881 01:25:35,565 --> 01:25:38,865 A sheep is a completely different kind of breed. 882 01:25:38,865 --> 01:25:40,865 You, dirt bag! 883 01:25:40,865 --> 01:25:45,966 I am a black sheep. If you are a tiger, I'm not your son. 884 01:25:45,966 --> 01:25:48,266 I am not your son. 885 01:25:48,265 --> 01:25:51,065 - Don't you get it? - What? 886 01:26:07,832 --> 01:26:10,232 Nothing happened with Nan-hyang, right? 887 01:26:10,365 --> 01:26:11,265 Yes. 888 01:26:11,899 --> 01:26:16,632 - Are you sure? - That chick is a real bar hostess. 889 01:26:19,365 --> 01:26:22,765 Jin-ho. You can beat me up. 890 01:26:23,199 --> 01:26:27,432 - Why would I do that? - It's okay. You can beat me up. 891 01:26:27,432 --> 01:26:28,666 Dude. 892 01:26:29,065 --> 01:26:30,300 I'm crazy. 893 01:26:30,300 --> 01:26:34,132 It's good that nothing happened between me and her. 894 01:26:36,800 --> 01:26:39,199 It would have been awkward between us. 895 01:26:41,432 --> 01:26:46,065 She was a virgin. 896 01:26:48,500 --> 01:26:52,199 She's yours. 897 01:26:54,166 --> 01:26:55,932 Is that okay? 898 01:26:57,932 --> 01:27:00,199 Sure it is. 899 01:27:10,666 --> 01:27:17,533 Even if I marry her, we will be the same. Our friendship will be the same. 900 01:27:17,533 --> 01:27:21,333 Yes, dude. I got it. 901 01:27:48,500 --> 01:27:51,166 Bro Choe. 902 01:27:54,199 --> 01:27:56,599 You don't know yet. 903 01:27:59,332 --> 01:28:00,765 What? 904 01:28:01,199 --> 01:28:04,132 They closed down yesterday. 905 01:28:04,132 --> 01:28:07,132 Close down? No way. 906 01:28:08,466 --> 01:28:13,200 You didn't know. Did you get paid? 907 01:28:13,932 --> 01:28:15,332 No. 908 01:28:17,399 --> 01:28:18,832 I'm in trouble. 909 01:28:21,332 --> 01:28:24,565 Who's going to pay you now? 910 01:28:24,565 --> 01:28:26,265 Don't talk to me. 911 01:28:34,233 --> 01:28:35,632 Choe! 912 01:28:36,765 --> 01:28:40,065 Bo-ae, what happened? 913 01:28:41,233 --> 01:28:46,733 The publishing company closed down. I gave up the cat. 914 01:28:47,033 --> 01:28:49,600 How about my payment... 915 01:28:50,233 --> 01:28:52,600 She told me to give you this. 916 01:28:56,000 --> 01:28:58,399 Can you buy me drinks? 917 01:28:59,100 --> 01:29:02,932 - Did you learn how to drink? - Now I can drink. 918 01:29:03,265 --> 01:29:04,332 Sure. 919 01:29:13,166 --> 01:29:17,100 Mi-gyeong went to her home town. 920 01:29:17,100 --> 01:29:20,966 She said city life wasn't for her. 921 01:29:21,432 --> 01:29:27,233 She's more suited to a quiet, beachside town. 922 01:29:27,233 --> 01:29:28,632 That's smart. 923 01:29:30,632 --> 01:29:34,233 - Guess what she said when leaving? - What? 924 01:29:36,132 --> 01:29:41,166 - Good luck with Choe. - With me? 925 01:29:41,932 --> 01:29:45,832 You made me feel better during all this time. 926 01:29:46,632 --> 01:29:50,632 I failed to enter college three times. 927 01:29:51,432 --> 01:29:56,166 I made you feel better. Thanks a lot. 928 01:29:57,466 --> 01:30:03,865 There're people worse off than me. You're such a fool. 929 01:30:03,865 --> 01:30:04,932 What! 930 01:30:07,365 --> 01:30:11,132 You were obsessed about money, while making none. 931 01:30:11,132 --> 01:30:17,432 You pretend to be young but when in trouble, you act aged. 932 01:30:18,500 --> 01:30:21,765 Why? People in their 30s all do that? 933 01:30:24,365 --> 01:30:28,699 You become my age and you will see. There's no future 934 01:30:28,699 --> 01:30:33,599 and younger people want to compete. 935 01:30:35,600 --> 01:30:38,300 So we are well matched. 936 01:30:40,000 --> 01:30:41,466 What? 937 01:30:45,300 --> 01:30:48,300 Here, drink this. 938 01:30:49,000 --> 01:30:51,233 Let's drink. 939 01:30:56,065 --> 01:31:03,166 What, I'm a fool? So, us fools are well matched? 940 01:31:03,600 --> 01:31:09,600 Okay, I'm a fool. I am an idiot. 941 01:31:12,733 --> 01:31:15,900 I'm a fool and an idiot? 942 01:31:15,899 --> 01:31:22,699 Yes, I'm a fool and an idiot. 943 01:31:26,533 --> 01:31:29,400 You are not a fool? 944 01:31:31,600 --> 01:31:33,033 I am sorry. 945 01:31:46,666 --> 01:31:47,932 Where is it? 946 01:31:49,966 --> 01:31:52,700 Wow, you passed it. 947 01:31:55,399 --> 01:31:56,732 Min-su. 948 01:31:58,800 --> 01:31:59,932 Congratulations. 949 01:32:02,533 --> 01:32:05,133 Thanks. 950 01:32:09,832 --> 01:32:12,832 Why did you cut your hair? 951 01:32:30,100 --> 01:32:32,066 Were you looking for the slingshot? 952 01:32:40,300 --> 01:32:42,932 Nan-hyang. Can we talk? 953 01:33:17,065 --> 01:33:18,399 I went back to school. 954 01:33:19,666 --> 01:33:23,900 I'll give up the slingshot and bury myself in books. 955 01:33:24,466 --> 01:33:27,666 I decided to be a good student and pass all the tests. 956 01:33:28,500 --> 01:33:31,932 Min-su is a standup guy. 957 01:33:32,199 --> 01:33:36,733 Really. He will love you until the end. 958 01:33:36,733 --> 01:33:41,365 He will take you to the end of this world. 959 01:33:41,733 --> 01:33:49,900 Yes, surely. He may not make much money, 960 01:33:50,666 --> 01:33:55,632 but he will love you much. 961 01:33:55,632 --> 01:33:59,699 He will make a great husband and dad. 962 01:33:59,966 --> 01:34:04,266 Stop. Jin-ho. Stop it. 963 01:34:04,265 --> 01:34:07,432 Get out of my way. 964 01:34:07,432 --> 01:34:13,033 Why are you doing this to me? 965 01:34:13,033 --> 01:34:16,432 Get out. Get lost. 966 01:34:16,432 --> 01:34:18,733 I don't want to see you. 967 01:34:18,733 --> 01:34:22,065 Don't worry. I'm leaving. 968 01:34:22,065 --> 01:34:27,132 You are a fool! I've never liked you. No way. 969 01:34:27,132 --> 01:34:30,865 Get out. Get lost. 970 01:34:30,865 --> 01:34:35,765 Yes, you're right. I'm nothing. 971 01:34:35,765 --> 01:34:39,632 Why won't you leave? 972 01:34:39,632 --> 01:34:45,000 I'm leaving. 973 01:34:45,000 --> 01:34:49,500 You're nothing. 974 01:34:49,500 --> 01:34:54,332 You are a zero as a woman. 975 01:34:54,332 --> 01:34:58,232 In the end, you're a zero, a 'yeong.' 976 01:34:58,632 --> 01:35:05,800 Yes, you may go. You will leave anyway. 977 01:35:06,300 --> 01:35:08,266 You can leave. 978 01:35:09,966 --> 01:35:14,766 Don't wait up. I can't come to you. 979 01:35:15,699 --> 01:35:17,599 You realized your dreams. 980 01:35:17,600 --> 01:35:22,133 Nan-hyang. What are you talking about? Come here. 981 01:35:22,132 --> 01:35:28,132 We're just friends, like nothing happened. 982 01:35:28,132 --> 01:35:31,699 It's okay we're just friends. It's okay this is the last time. 983 01:35:32,033 --> 01:35:36,833 I want to see you just once. Come here. 984 01:35:37,332 --> 01:35:38,799 Nan-hyang. 985 01:35:40,432 --> 01:35:44,233 Bye, Min-su. 986 01:35:44,832 --> 01:35:48,532 I have to go. I have many things to do. 987 01:35:49,800 --> 01:35:51,132 No. 988 01:35:52,500 --> 01:35:53,699 No. 989 01:36:14,265 --> 01:36:19,699 I don't know a soul, 990 01:36:19,699 --> 01:36:25,465 with no one to watch me, 991 01:36:25,466 --> 01:36:31,133 with a hot breath, 992 01:36:31,132 --> 01:36:37,000 we look at tomorrow 993 01:36:37,000 --> 01:36:41,565 On the streets, without the season, 994 01:36:42,733 --> 01:36:48,432 the streets without the time, 995 01:36:48,432 --> 01:36:53,765 in the alley of love, 996 01:36:54,265 --> 01:36:58,832 we look at tomorrow 997 01:37:00,033 --> 01:37:04,400 We look at tomorrow 998 01:37:05,666 --> 01:37:09,033 Lalalalalala. 66877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.