Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,865 --> 00:00:54,332
Are you trying to get killed?
2
00:00:54,332 --> 00:00:57,799
Oh, I have to go.
3
00:00:57,799 --> 00:01:02,365
Please let me go this once.
4
00:01:07,632 --> 00:01:11,265
Please let me go, sir.
5
00:01:11,266 --> 00:01:17,633
Where Is Miss Young?
6
00:01:18,332 --> 00:01:21,265
Original novel Kim Yong-seong
7
00:01:30,533 --> 00:01:34,200
- Come here. - Just let me go.
8
00:01:34,200 --> 00:01:35,633
Come over here.
9
00:01:35,632 --> 00:01:37,732
- Come on. - Please, sir. Let me go.
10
00:01:37,733 --> 00:01:41,165
- Stop talking. - Fine. Take your hands off me.
11
00:01:41,165 --> 00:01:42,165
Gosh.
12
00:01:43,632 --> 00:01:44,699
Stay put.
13
00:01:48,066 --> 00:01:49,266
What?
14
00:01:51,365 --> 00:01:54,033
This might work.
15
00:01:55,233 --> 00:01:58,332
If you have 1,000 won, it might work.
16
00:01:58,700 --> 00:01:59,900
Are you trying to bribe?
17
00:02:00,332 --> 00:02:05,665
No, I want to benefit from you, a little. What?
18
00:02:09,032 --> 00:02:12,165
What are you guys doing? Huh?
19
00:02:12,165 --> 00:02:14,400
- Please, sir. - No way.
20
00:02:14,400 --> 00:02:17,500
Let us go.
21
00:02:20,233 --> 00:02:23,366
- Sir, please. - Come on, man.
22
00:02:23,366 --> 00:02:25,333
- Now what? - Come out.
23
00:02:25,332 --> 00:02:29,300
- Don't push me - Get in. Hurry.
24
00:02:29,300 --> 00:02:32,866
Get in right now.
25
00:02:32,866 --> 00:02:36,733
- Where are we going? - Too small here, man.
26
00:02:36,733 --> 00:02:39,500
Fine, fine!
27
00:03:02,532 --> 00:03:05,000
What a day.
28
00:03:05,532 --> 00:03:07,699
Shall we go somewhere?
29
00:03:15,432 --> 00:03:16,299
Damn...
30
00:03:30,099 --> 00:03:31,400
Let's go.
31
00:03:34,566 --> 00:03:39,366
Hey, Skinny. Who was that fool yesterday?
32
00:03:39,366 --> 00:03:42,000
What? Skinny?
33
00:03:42,000 --> 00:03:45,566
I'm no Skinny. I told you I'm "Miss Young," yesterday.
34
00:03:45,866 --> 00:03:48,400
Miss Young?
35
00:03:49,133 --> 00:03:52,566
That sounds strange.
36
00:03:52,566 --> 00:03:55,099
Then, quit it. I don't care.
37
00:03:56,099 --> 00:04:01,000
Let's make it easy. I hate complicated things.
38
00:04:01,265 --> 00:04:03,000
Me, too.
39
00:04:03,800 --> 00:04:10,866
How about Lee Bar. Like Miss Lee is a bar girl.
40
00:04:10,866 --> 00:04:13,766
What!
41
00:04:14,032 --> 00:04:16,399
Did you say a bar girl?
42
00:04:17,966 --> 00:04:23,100
I'm saying some people may think that.
43
00:04:23,100 --> 00:04:25,665
Who do you think was that guy from yesterday?
44
00:04:26,266 --> 00:04:29,900
He was a fool for sure.
45
00:04:29,899 --> 00:04:32,032
Do you know Gogol?
46
00:04:32,365 --> 00:04:36,132
If you study his face, you will realize something.
47
00:04:36,333 --> 00:04:41,700
Gogol? You are a difficult chick.
48
00:04:43,132 --> 00:04:48,966
You can come later. I hate difficult chicks.
49
00:04:48,966 --> 00:04:50,932
Hey, I don't have any money.
50
00:04:55,300 --> 00:04:58,365
We will bring the food soon.
51
00:04:59,165 --> 00:05:02,399
Yes, yes.
52
00:05:17,365 --> 00:05:19,432
What're you going to do?
53
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
You have that.
54
00:05:26,500 --> 00:05:30,632
Come later. I hate broke guys.
55
00:05:31,733 --> 00:05:34,600
I can't starve just because I have no money.
56
00:05:34,600 --> 00:05:40,833
800 won for two soups and half soju.
57
00:05:43,500 --> 00:05:46,733
This will cover mine. Keep the rest for me.
58
00:05:49,233 --> 00:05:50,399
Hey.
59
00:05:52,500 --> 00:05:58,300
Let me see... Here.
60
00:05:58,699 --> 00:06:01,800
I'm taking time off from school but the home address is the same.
61
00:06:01,800 --> 00:06:05,199
I'm so sorry. Thank you.
62
00:06:07,365 --> 00:06:13,565
Can I keep that girl's watch?
63
00:06:15,733 --> 00:06:19,100
OK, I will trust you guys.
64
00:06:19,966 --> 00:06:22,033
Thank you. Thank you.
65
00:06:33,966 --> 00:06:37,266
You're smarter than you look.
66
00:06:37,266 --> 00:06:39,665
I thought you hated broke guys. Why are you still here?
67
00:06:39,665 --> 00:06:41,466
I don't have money for the bus.
68
00:06:42,199 --> 00:06:44,432
Get lost with this.
69
00:06:47,766 --> 00:06:50,900
Damn.
70
00:06:53,932 --> 00:06:56,332
I will give it a shot anyway.
71
00:06:59,600 --> 00:07:03,500
You trust me right, sir?
72
00:07:04,699 --> 00:07:06,665
What do you want to negotiate now?
73
00:07:07,865 --> 00:07:10,032
We have no bus fare.
74
00:07:12,432 --> 00:07:14,599
OK, I trust you.
75
00:07:15,665 --> 00:07:17,865
Here.
76
00:07:18,399 --> 00:07:21,065
Take this, too.
77
00:07:22,165 --> 00:07:26,733
- Thanks. I will repay you. - Sure.
78
00:07:29,132 --> 00:07:32,332
Honey!
79
00:07:32,333 --> 00:07:34,733
Are you crazy?
80
00:07:34,733 --> 00:07:40,600
Don't nag. He's honest and confident.
81
00:07:40,600 --> 00:07:45,000
He's different from other customers. We should trust him.
82
00:07:45,000 --> 00:07:50,533
Trust who? Trust me. You're being silly.
83
00:07:52,365 --> 00:07:54,199
Here.
84
00:07:54,432 --> 00:07:56,832
Hey.
85
00:07:56,833 --> 00:07:58,966
What kind of a man are you?
86
00:07:58,966 --> 00:08:02,665
Let's pay 500 won each and grab a cab.
87
00:08:04,432 --> 00:08:08,599
We're jail buddies.
88
00:08:22,266 --> 00:08:23,866
Sir, we're here.
89
00:08:28,432 --> 00:08:31,365
- How much? - It's 720 won.
90
00:08:34,166 --> 00:08:39,166
Here it is. This is the change.
91
00:08:53,133 --> 00:08:56,900
- You're not getting out? - Let's go.
92
00:09:05,432 --> 00:09:08,500
- Pull over. - What?
93
00:09:08,500 --> 00:09:13,332
- You want my watch as the payment? - This is ridiculous.
94
00:10:10,700 --> 00:10:11,666
1, 2, 3.
95
00:10:16,432 --> 00:10:18,865
What're you doing?
96
00:10:20,732 --> 00:10:23,500
Come in.
97
00:10:39,033 --> 00:10:41,233
It's not my house but come in.
98
00:10:55,332 --> 00:11:01,500
It's smelly. It's not too bad, though.
99
00:11:02,365 --> 00:11:04,000
You talk too much.
100
00:11:06,000 --> 00:11:07,265
What's this?
101
00:11:09,566 --> 00:11:11,600
This is not bad.
102
00:11:14,066 --> 00:11:16,500
Whose house is this?
103
00:11:19,399 --> 00:11:23,000
Min-su. I'm sure he'll welcome you.
104
00:11:53,100 --> 00:11:54,766
The bedrooms are nice.
105
00:12:05,566 --> 00:12:09,100
I feel like I'm visiting a goblin's den.
106
00:12:10,865 --> 00:12:12,832
Where's your friend Min-su?
107
00:12:13,365 --> 00:12:15,799
Curiosity killed the cat.
108
00:12:16,732 --> 00:12:22,399
I'm intrigued by mysterious things.
109
00:12:23,066 --> 00:12:26,333
But he's not here.
110
00:12:27,500 --> 00:12:31,865
It's only you and me here. What do you think about that?
111
00:12:34,765 --> 00:12:35,966
Not much.
112
00:12:42,700 --> 00:12:46,600
- What is this? - My favorite thing since I was a child.
113
00:12:46,600 --> 00:12:49,832
Dennis the Menace gave it to me.
114
00:12:50,200 --> 00:12:52,833
A slingshot. It's like my friend.
115
00:13:01,100 --> 00:13:02,432
Give it to me.
116
00:13:26,600 --> 00:13:28,800
You know what?
117
00:13:40,399 --> 00:13:42,466
Now we are friends.
118
00:13:42,899 --> 00:13:47,299
We are going to be cool friends.
119
00:13:47,732 --> 00:13:49,899
Great.
120
00:14:10,166 --> 00:14:14,100
Hey, Jin-ho.
121
00:14:16,633 --> 00:14:20,432
Oh, hi. When did you get here?
122
00:14:22,600 --> 00:14:23,800
Let's go.
123
00:14:24,799 --> 00:14:27,899
Damn, kid.
124
00:14:33,732 --> 00:14:36,632
What happened?
125
00:14:37,666 --> 00:14:39,600
What about?
126
00:14:39,600 --> 00:14:41,566
Who's that?
127
00:14:43,700 --> 00:14:46,833
I picked her up as your bride.
128
00:14:47,232 --> 00:14:48,699
What?
129
00:14:49,700 --> 00:14:53,100
You need a house-sitter at least.
130
00:14:54,232 --> 00:14:59,765
You went missing after you left school and now you're crazy.
131
00:15:00,799 --> 00:15:03,899
You're no different.
132
00:15:03,899 --> 00:15:06,932
Stop joking. Tell me what happened.
133
00:15:07,365 --> 00:15:11,265
- She's Miss Young. - What do you mean?
134
00:15:11,899 --> 00:15:18,432
I submitted papers for my gap year and was walking on the street
135
00:15:18,432 --> 00:15:21,299
and at the crosswalk in Myeongdong,
136
00:15:21,299 --> 00:15:26,365
traffic cops were blowing the whistle
137
00:15:26,365 --> 00:15:31,165
- I ran automatically. - Run? Where to?
138
00:15:32,066 --> 00:15:34,033
Because of the whistle.
139
00:15:34,033 --> 00:15:36,033
What're you talking about?
140
00:15:36,033 --> 00:15:38,700
You ran into the street, not the crosswalk.
141
00:15:38,700 --> 00:15:41,233
Hey, friend. You're up now.
142
00:15:41,232 --> 00:15:43,232
I surprised you, right?
143
00:15:44,265 --> 00:15:46,065
Hey, say hi.
144
00:15:48,066 --> 00:15:51,566
- Call me Nan-hyang. - I'm Min-su.
145
00:15:51,566 --> 00:15:53,365
I'm Jin-ho.
146
00:16:13,932 --> 00:16:17,899
- You got scolded for not getting her. - Mr. Choe.
147
00:16:24,133 --> 00:16:26,833
Mr. Choe. Look at yourself.
148
00:16:29,133 --> 00:16:31,865
Give me my translation fee.
149
00:16:34,832 --> 00:16:38,132
How come you couldn't bring Nan-hyang?
150
00:16:39,533 --> 00:16:44,432
You go there and pick her up yourself.
151
00:16:44,432 --> 00:16:47,399
Don't treat Gogol like this.
152
00:16:48,066 --> 00:16:53,766
What has Nan-hyang got to do with my fee?
153
00:16:54,365 --> 00:16:56,732
Bring her and I'll give the money.
154
00:16:58,332 --> 00:16:59,533
What?
155
00:17:00,466 --> 00:17:04,833
I like you, Choe.
156
00:17:05,232 --> 00:17:09,765
You're a college dropout but your foreign language skills aren't bad.
157
00:17:10,633 --> 00:17:17,732
I thought of you as my future son-in-law. That thought hasn't changed.
158
00:17:18,000 --> 00:17:22,266
You still have no reason to bring her?
159
00:17:40,365 --> 00:17:42,032
Got you!
160
00:17:54,532 --> 00:17:58,265
- Cheers! - Bottoms up!
161
00:17:59,099 --> 00:18:06,332
Let's not talk about your parents or why you left home.
162
00:18:07,032 --> 00:18:12,365
You're young and now we're friends.
163
00:18:14,200 --> 00:18:16,932
We'll all live together.
164
00:18:18,500 --> 00:18:21,165
I'll make my own money.
165
00:18:21,500 --> 00:18:23,200
Good.
166
00:18:23,766 --> 00:18:28,365
On that note, cheers!
167
00:18:28,365 --> 00:18:30,400
Cheers.
168
00:18:33,932 --> 00:18:35,532
One more for each of us.
169
00:18:38,299 --> 00:18:43,665
Stop it. You'll blow this month's allowance.
170
00:18:44,932 --> 00:18:50,865
I don't care. Bring another one.
171
00:19:02,066 --> 00:19:06,432
Let's do bravos.
172
00:19:10,865 --> 00:19:15,932
I'm not drunk. You drink it up.
173
00:19:20,032 --> 00:19:24,232
Brother Min-su. You're such a lightweight.
174
00:19:24,232 --> 00:19:26,200
Brother?
175
00:19:28,400 --> 00:19:32,200
I'm your friend but Min-su is brother?
176
00:19:34,165 --> 00:19:41,965
Sure, you're her friend but I'm her brother.
177
00:19:48,066 --> 00:19:50,299
Friend, we should do something about him.
178
00:19:50,299 --> 00:19:53,032
Let's get up.
179
00:19:53,965 --> 00:19:57,199
- Hey. - Come on.
180
00:19:57,200 --> 00:20:00,665
We're going home.
181
00:20:09,532 --> 00:20:12,599
- Keep running. - Run!
182
00:20:12,599 --> 00:20:15,132
Let's run.
183
00:20:16,665 --> 00:20:20,500
Look at that. The lights are on.
184
00:20:20,500 --> 00:20:24,566
Those lights guard our heaven. We're not lonely.
185
00:20:24,566 --> 00:20:27,000
Is someone home?
186
00:20:27,000 --> 00:20:29,932
Oh, that is...
187
00:20:29,932 --> 00:20:35,133
That's a letter to the thief, to spare our poor heaven.
188
00:20:35,133 --> 00:20:39,500
I see! We're so poor, we don't have anything to spare.
189
00:20:39,500 --> 00:20:43,066
Sure. From next time, we'll leave the door open.
190
00:20:43,066 --> 00:20:47,865
Leave it wide open. Got it?
191
00:20:48,432 --> 00:20:51,099
Sure, keep it open.
192
00:20:51,099 --> 00:20:59,099
Keep our hearts open and run around chasing after the birds.
193
00:20:59,599 --> 00:21:02,500
You're not going to regret it?
194
00:21:02,500 --> 00:21:06,965
School? As long as I have this, I have my own heaven.
195
00:21:08,900 --> 00:21:12,166
There'll be birds in heaven.
196
00:21:12,665 --> 00:21:16,165
What would they look like?
197
00:21:16,165 --> 00:21:23,832
You? Me? No, they'll look like all of us a little bit.
198
00:21:25,665 --> 00:21:31,732
Let's go to our heaven.
199
00:21:44,032 --> 00:21:47,532
You brighten up the kitchen. Let me help you.
200
00:21:48,833 --> 00:21:50,900
Why is Min-su living alone?
201
00:21:50,900 --> 00:21:54,966
He used to live with his mom, but she got remarried.
202
00:21:55,165 --> 00:21:58,532
I see. How about the living expense?
203
00:21:58,532 --> 00:22:02,599
30,000 won a month. Except my tuition.
204
00:22:02,599 --> 00:22:04,399
That's tight.
205
00:22:05,532 --> 00:22:07,899
We should make our own money.
206
00:22:07,900 --> 00:22:12,365
I can do it. You're the problem.
207
00:22:13,165 --> 00:22:16,165
I catch sparrows.
208
00:22:16,165 --> 00:22:18,532
You should know that they fly too.
209
00:22:18,532 --> 00:22:22,032
They perch on trees sometimes, you know.
210
00:22:22,032 --> 00:22:24,099
You'll starve until then?
211
00:22:24,099 --> 00:22:27,699
I decided to skip breakfast so that you can eat more.
212
00:22:27,700 --> 00:22:30,865
Now you think like a grownup.
213
00:22:30,865 --> 00:22:32,266
You're leaving because of me?
214
00:22:32,266 --> 00:22:34,700
Yes, I can't focus on studying when you're around.
215
00:22:34,700 --> 00:22:37,400
What?
216
00:22:38,133 --> 00:22:41,400
Don't worry. You don't distract me.
217
00:22:41,665 --> 00:22:44,765
My head is clear in the morning.
218
00:22:45,833 --> 00:22:48,033
You're challenging me, dude.
219
00:22:48,032 --> 00:22:50,365
Come home early. We will cook something good for you.
220
00:22:50,365 --> 00:22:53,099
Okay.
221
00:22:59,266 --> 00:23:03,333
You can' eat that. Go and clean the rooms.
222
00:23:03,333 --> 00:23:05,533
Okay.
223
00:23:18,700 --> 00:23:20,299
Uh? Nan-hyang, come over here.
224
00:23:20,299 --> 00:23:22,865
Why? How about the cleaning?
225
00:23:22,865 --> 00:23:27,266
That Gogol guy's here with some woman.
226
00:23:27,266 --> 00:23:28,432
What?
227
00:23:31,766 --> 00:23:38,166
Is that your live-in boyfriend? Why is he following you?
228
00:23:38,566 --> 00:23:41,165
- Mom must've sent him. - Mom?
229
00:23:41,532 --> 00:23:47,699
She's the president of a publishing company. He's a translator.
230
00:23:47,700 --> 00:23:51,165
The girl with the cat is her employee.
231
00:23:53,000 --> 00:23:55,865
- Will you go home? - No.
232
00:24:02,333 --> 00:24:08,633
When you go there, be confident.
233
00:24:08,633 --> 00:24:11,766
Independence is good but I feel like I'm your pimp.
234
00:24:12,400 --> 00:24:14,066
What, pimp?
235
00:24:14,066 --> 00:24:17,665
What does that make me?
236
00:24:17,665 --> 00:24:23,532
Put it nicely, you're like a star and I'm your manager.
237
00:24:23,932 --> 00:24:26,665
There you go.
238
00:24:26,665 --> 00:24:29,732
Oh, my star. Aren't you nervous?
239
00:24:29,732 --> 00:24:31,399
Don't bullshit.
240
00:24:31,766 --> 00:24:35,966
Bullshit? You need to watch your mouth first.
241
00:24:35,965 --> 00:24:37,332
You mean I'm too sophisticated?
242
00:24:37,333 --> 00:24:41,900
Yes, no stars use that kind of sophisticated language.
243
00:24:41,900 --> 00:24:45,900
- They are killed by Park Shin-myeong. - What? Park Shin-myeong?
244
00:24:46,432 --> 00:24:48,732
No, I don't want to be a star.
245
00:24:49,633 --> 00:24:53,133
There's no Park. Don't you know?
246
00:24:53,133 --> 00:24:54,600
That's true.
247
00:24:54,599 --> 00:24:58,299
- Don't worry. - Sure.
248
00:25:08,432 --> 00:25:15,566
Let's live on, don't cry
249
00:25:15,566 --> 00:25:21,766
Whatever they say, I'm me
250
00:25:21,766 --> 00:25:26,266
Isn't she great? Customers will flood in from tonight.
251
00:25:26,766 --> 00:25:30,200
We don't expect first rate treatment.
252
00:25:35,066 --> 00:25:40,266
I'm Miss. Young
253
00:25:42,465 --> 00:25:45,232
Her singing's good but her face is no good.
254
00:25:45,232 --> 00:25:48,700
What? Her face is not pretty?
255
00:25:51,465 --> 00:25:53,232
No.
256
00:25:53,232 --> 00:25:57,165
Singers should sing well. Why would the face matter?
257
00:25:57,165 --> 00:26:00,332
Singers should be pretty.
258
00:26:03,032 --> 00:26:05,799
Hey, get down here. This sucks.
259
00:26:05,799 --> 00:26:07,066
What?
260
00:26:07,599 --> 00:26:10,799
Damn. Let's go.
261
00:26:11,165 --> 00:26:13,832
I'm done with singing.
262
00:26:15,432 --> 00:26:18,633
I could do other things.
263
00:26:18,633 --> 00:26:21,200
Let's just go.
264
00:26:21,200 --> 00:26:23,732
Just because he owns a salon, he thinks he's a big shot.
265
00:26:23,732 --> 00:26:27,432
Damn this salon.
266
00:26:28,799 --> 00:26:32,700
You, idiot! Learn a thing or two about music first!
267
00:26:32,700 --> 00:26:34,533
What!
268
00:26:35,400 --> 00:26:39,566
- You have ears for decoration? - You'd better be deaf.
269
00:26:39,566 --> 00:26:43,833
You, idiot.
270
00:26:43,833 --> 00:26:47,000
Idiot, deaf, idiot.
271
00:26:47,000 --> 00:26:48,566
Booyah!
272
00:26:51,532 --> 00:26:52,632
Here.
273
00:26:56,333 --> 00:26:58,766
Here. Drink it.
274
00:27:00,665 --> 00:27:02,032
Go ahead.
275
00:27:02,700 --> 00:27:04,900
You, too.
276
00:27:10,333 --> 00:27:15,033
I like your nose.
277
00:27:15,032 --> 00:27:19,032
Your lips, too.
278
00:27:19,432 --> 00:27:25,165
Let's look.
279
00:27:25,165 --> 00:27:29,732
Any way you look at it, it's a good mouth.
280
00:27:29,732 --> 00:27:31,700
I like a big mouth.
281
00:27:31,700 --> 00:27:34,266
Wait.
282
00:27:34,266 --> 00:27:38,432
No, better yet, I like your eyes. The eyes are the best.
283
00:27:38,432 --> 00:27:44,799
You brought a really good person.
284
00:27:44,799 --> 00:27:47,965
She has nice eyes, nose...
285
00:27:48,732 --> 00:27:51,832
You know what I'm talking about?
286
00:27:51,833 --> 00:27:55,432
This will work. She'll do.
287
00:27:55,432 --> 00:28:00,000
She's great. Drink.
288
00:28:03,633 --> 00:28:10,766
I like the nose, hands, no, no. The eyes...
289
00:28:11,032 --> 00:28:15,032
I like these soft eyes...
290
00:28:16,299 --> 00:28:20,165
- Hey. - Darn it!
291
00:28:20,165 --> 00:28:23,099
You guys!
292
00:28:25,532 --> 00:28:28,565
Hey, you have to pay.
293
00:28:28,566 --> 00:28:30,500
That guy will pay.
294
00:28:30,500 --> 00:28:33,732
- No worth to pay. - Let's just go.
295
00:28:36,599 --> 00:28:40,365
Maybe you ruined my chance of becoming a star.
296
00:28:40,365 --> 00:28:42,932
I like it!
297
00:28:42,932 --> 00:28:44,766
You like what?
298
00:28:47,500 --> 00:28:49,566
Anyway, why are we running?
299
00:28:50,066 --> 00:28:52,900
We are too energetic to just walk.
300
00:28:53,465 --> 00:28:56,365
It's our privilege to run.
301
00:28:56,365 --> 00:29:00,400
Let's run without looking back.
302
00:29:16,566 --> 00:29:18,066
Slow down.
303
00:29:19,266 --> 00:29:21,000
What're you doing here?
304
00:29:21,000 --> 00:29:25,932
There're people for Nan-hyang.
305
00:29:25,932 --> 00:29:27,266
What?
306
00:29:27,266 --> 00:29:29,766
A guy with glasses and a girl with a cat, right?
307
00:29:29,766 --> 00:29:31,500
Yes.
308
00:29:32,000 --> 00:29:33,566
I knew it.
309
00:29:41,500 --> 00:29:45,032
Nan-hyang, why are you doing this?
310
00:29:45,566 --> 00:29:48,533
- Sir. - Sir?
311
00:29:48,532 --> 00:29:52,699
- You're over 30, right? - I'm not 40 yet.
312
00:29:54,633 --> 00:29:55,966
Come on out.
313
00:30:06,500 --> 00:30:10,232
We were looking all over for you.
314
00:30:10,232 --> 00:30:13,200
Your mom's dead set on making us fetch you.
315
00:30:15,766 --> 00:30:20,300
I'm sorry but you shouldn't have come.
316
00:30:20,665 --> 00:30:21,765
What?
317
00:30:22,000 --> 00:30:25,799
Hey, Nan-hyang!
318
00:30:26,232 --> 00:30:29,500
Please help me out.
319
00:30:29,500 --> 00:30:32,032
Nan-hyang wouldn't go.
320
00:30:33,032 --> 00:30:36,132
I don't know you. Why should I help you?
321
00:30:36,133 --> 00:30:38,333
I'm dying here.
322
00:30:38,599 --> 00:30:42,099
I need to get paid. My fee.
323
00:30:42,766 --> 00:30:45,800
The fee for translating Gogol.
324
00:30:45,799 --> 00:30:52,099
Gogol? That's why you're the Gogol guy.
325
00:30:55,732 --> 00:30:59,765
Have you read Gogol's "Evenings in Little Russia"?
326
00:30:59,766 --> 00:31:01,365
No.
327
00:31:02,732 --> 00:31:09,432
Too bad. I translated it to get paid 70,000 won.
328
00:31:10,200 --> 00:31:13,165
But now she's saying I need to get Nan-hyang to get paid.
329
00:31:13,732 --> 00:31:17,700
What does she have to do with that money?
330
00:31:17,700 --> 00:31:20,766
Nothing.
331
00:31:20,766 --> 00:31:24,400
Damn.
332
00:31:24,700 --> 00:31:29,732
I need to pay my overdue rent, and
333
00:31:32,965 --> 00:31:34,732
buy socks.
334
00:31:36,599 --> 00:31:39,932
- Please help. - How?
335
00:31:53,299 --> 00:31:55,133
Nan-hyang says she won't come.
336
00:31:55,400 --> 00:31:57,900
Sit down and have a drink.
337
00:31:59,500 --> 00:32:00,700
Have a drink.
338
00:32:01,865 --> 00:32:03,500
I can't drink.
339
00:32:04,865 --> 00:32:11,465
No drinking? That's stupid. You can't even have one glass of soju?
340
00:32:13,799 --> 00:32:15,566
I really can't.
341
00:32:16,066 --> 00:32:18,066
You're killing me.
342
00:32:18,599 --> 00:32:22,065
I thought I was the only fool but you're worse.
343
00:32:22,465 --> 00:32:27,199
Why are you carrying that cat? You can't even have a sip of alcohol.
344
00:32:32,566 --> 00:32:36,299
I'm going. I'll never get paid. It's hopeless.
345
00:32:37,532 --> 00:32:40,065
Don't follow me.
346
00:32:40,599 --> 00:32:42,500
She will pay for the drink.
347
00:32:42,700 --> 00:32:44,900
What? Oh, no.
348
00:32:49,665 --> 00:32:51,365
I told you not to follow me.
349
00:32:54,532 --> 00:32:56,500
Why is he taking it out on me?
350
00:33:03,799 --> 00:33:08,532
Wait a minute. If I'm a sales clerk, people will buy from me.
351
00:33:08,532 --> 00:33:10,765
You can give away more things.
352
00:33:12,665 --> 00:33:15,633
It's a year-end sale so they'll need temporary staff.
353
00:33:15,633 --> 00:33:17,633
You want to try?
354
00:33:17,633 --> 00:33:19,566
How come you don't want to try anything?
355
00:33:19,566 --> 00:33:21,533
I catch sparrows.
356
00:33:21,532 --> 00:33:22,965
Stop kidding.
357
00:33:22,965 --> 00:33:25,099
Everything is boring.
358
00:33:28,700 --> 00:33:30,833
Oh, that is...
359
00:33:31,465 --> 00:33:34,465
Isn't she a daughter of Sol Gae-mi?
360
00:33:35,732 --> 00:33:40,332
I heard she ran away from home and now she shacked up with some guy.
361
00:33:40,333 --> 00:33:43,833
What, shacking up?
362
00:33:45,232 --> 00:33:49,832
Well, you could have a grandchild soon if this were a long ago.
363
00:33:49,833 --> 00:33:53,266
What? Seriously?
364
00:33:54,200 --> 00:33:57,000
Really.
365
00:33:58,566 --> 00:34:05,665
Young people these days are so unpredictable.
366
00:34:05,665 --> 00:34:11,232
Hey, Mr. Smarty Pants. Open your eyes widely.
367
00:34:11,900 --> 00:34:14,166
We're just friends.
368
00:34:17,132 --> 00:34:20,432
A man and a woman being friends? No way.
369
00:34:20,432 --> 00:34:23,365
It's none of your business.
370
00:34:24,932 --> 00:34:29,733
I'm just saying.
371
00:34:30,333 --> 00:34:36,133
Like mother, like daughter. She's so scary.
372
00:34:37,032 --> 00:34:39,232
Let's go.
373
00:34:39,233 --> 00:34:41,865
- Hey, forget about it. - He's pissing me off.
374
00:34:41,865 --> 00:34:46,233
Damn, give me my translation fee.
375
00:34:50,032 --> 00:34:53,299
Don't get upset.
376
00:34:53,800 --> 00:34:57,266
- Hey, you have that slingshot. - Why?
377
00:34:57,266 --> 00:34:59,532
Break that window.
378
00:34:59,532 --> 00:35:03,699
I don't want to go to prison for that!
379
00:35:07,333 --> 00:35:08,766
I'll be responsible.
380
00:35:09,400 --> 00:35:11,465
It's only for catching birds.
381
00:35:12,233 --> 00:35:15,432
Inside that window, there's a vicious female bird.
382
00:35:16,065 --> 00:35:19,932
Oh, it's your mom's office.
383
00:35:20,099 --> 00:35:22,232
Shut up and just shoot it.
384
00:35:22,233 --> 00:35:23,333
Okay.
385
00:35:31,233 --> 00:35:32,800
You have to hit it.
386
00:35:38,733 --> 00:35:39,566
What's that?
387
00:35:44,800 --> 00:35:46,633
Who was it?
388
00:35:53,965 --> 00:35:56,799
She's always like this for no reason.
389
00:35:58,300 --> 00:36:02,500
It was a rare chance but you couldn't even break the window.
390
00:36:02,500 --> 00:36:06,333
This slingshot is not multi-purpose. Let's go that way.
391
00:36:09,432 --> 00:36:12,400
You hate your mom.
392
00:36:12,400 --> 00:36:17,900
She mistreats innocent people.
393
00:36:18,065 --> 00:36:19,699
But she's still your mom.
394
00:36:19,699 --> 00:36:22,765
It's more disgusting because she's my mom.
395
00:36:26,766 --> 00:36:30,400
Nan-hyang's not going to school.
396
00:36:34,365 --> 00:36:37,766
She hasn't been home for a month.
397
00:36:39,000 --> 00:36:41,500
My dad's like that.
398
00:36:41,900 --> 00:36:43,532
That kind of dad is rare.
399
00:36:44,266 --> 00:36:46,932
I liked him a lot when I was a kid.
400
00:36:46,932 --> 00:36:50,432
But you got disappointed with him when you grew up.
401
00:36:50,432 --> 00:36:53,465
It's more like he's unlovable.
402
00:36:54,699 --> 00:36:58,632
Nan-hyang said she's never coming home.
403
00:36:59,733 --> 00:37:01,300
What should we do?
404
00:37:11,266 --> 00:37:14,133
This is strange. Who did this?
405
00:37:35,432 --> 00:37:38,632
- Are you awake? - Yes.
406
00:37:41,932 --> 00:37:46,132
Isn't it strange to sleep like this all the time?
407
00:37:46,932 --> 00:37:48,300
It is.
408
00:37:51,065 --> 00:37:52,699
Why are you behaving so well?
409
00:37:56,800 --> 00:38:02,166
- We're friends. - Yes, we are.
410
00:38:02,532 --> 00:38:03,833
Sure.
411
00:38:05,965 --> 00:38:08,532
I will allow my breasts only.
412
00:38:20,465 --> 00:38:22,165
They're warm.
413
00:38:24,365 --> 00:38:26,233
I'm sorry they're not hot.
414
00:38:26,565 --> 00:38:29,099
Reminds me of my mom's warm body.
415
00:38:30,565 --> 00:38:33,932
- When did she pass away? - When I was very young.
416
00:38:34,632 --> 00:38:35,832
Your dad?
417
00:38:38,565 --> 00:38:40,132
He's scary.
418
00:38:40,500 --> 00:38:43,132
- Any siblings? - Three brothers.
419
00:38:44,432 --> 00:38:46,166
I'm the only daughter.
420
00:38:46,965 --> 00:38:49,965
My dad calls me the black sheep.
421
00:38:50,432 --> 00:38:52,166
What do you mean?
422
00:38:53,300 --> 00:38:58,400
Like among the offspring, there's always the worst one.
423
00:38:58,400 --> 00:39:01,066
I'm the youngest, the worst son.
424
00:39:01,065 --> 00:39:03,265
So your older brothers do well.
425
00:39:03,266 --> 00:39:04,833
They're winners.
426
00:39:04,833 --> 00:39:12,432
The eldest is in law, the second a soldier and the third a diplomat.
427
00:39:16,233 --> 00:39:18,900
- Are you lonely? - No.
428
00:39:52,166 --> 00:39:55,666
No rice?
429
00:40:11,733 --> 00:40:13,766
Why are you sitting there?
430
00:40:13,766 --> 00:40:17,833
We have only this little rice.
431
00:40:20,099 --> 00:40:22,766
I won't get my allowance for a while.
432
00:40:25,733 --> 00:40:27,266
This is no good.
433
00:40:30,500 --> 00:40:36,666
Hey, we have instant noodles. We can eat that.
434
00:40:38,932 --> 00:40:40,432
How about tomorrow?
435
00:40:42,032 --> 00:40:47,699
- Instant noodle is not enough. - Okay, let me handle this.
436
00:41:06,532 --> 00:41:09,032
Hello.
437
00:41:10,400 --> 00:41:13,032
What's up? Do you need money? Here.
438
00:41:15,532 --> 00:41:18,932
It's not that.
439
00:41:19,532 --> 00:41:22,833
You said there's a gig, where I can make money.
440
00:41:24,365 --> 00:41:28,532
I'd like to make money. I'll do anything.
441
00:41:29,199 --> 00:41:32,132
- You will do this? - No problem.
442
00:41:32,132 --> 00:41:36,000
You have to be persistent, like a leech.
443
00:41:36,000 --> 00:41:38,465
Don't worry.
444
00:41:39,233 --> 00:41:43,200
Then, give it a try.
445
00:41:43,965 --> 00:41:45,099
Thanks.
446
00:42:08,032 --> 00:42:11,266
Is there a Choe Jae-ho here?
447
00:42:11,565 --> 00:42:13,132
I'd like to see him.
448
00:42:13,833 --> 00:42:15,365
Oh, that person.
449
00:42:16,833 --> 00:42:21,300
Hello. I called you earlier.
450
00:42:21,565 --> 00:42:25,565
Who told you to come to my office? Come later. I don't have it.
451
00:42:25,565 --> 00:42:27,832
You should do it today.
452
00:42:27,833 --> 00:42:30,300
Come later. I said already.
453
00:42:30,300 --> 00:42:33,800
Please. You've owed this bar tab for a long time. Pay today.
454
00:42:34,132 --> 00:42:38,899
Please settle it today.
455
00:42:38,900 --> 00:42:44,200
- You bastard, shut up. - I am here to collect money. Don't swear.
456
00:42:44,199 --> 00:42:46,699
You should just pay up.
457
00:42:46,699 --> 00:42:49,565
Damn. I can't beat him up. Damn.
458
00:42:49,565 --> 00:42:54,832
Let me go.
459
00:42:54,833 --> 00:42:58,900
Hey, Mr. Kim.
460
00:42:58,900 --> 00:43:01,932
Kick this guy out.
461
00:43:01,932 --> 00:43:05,300
I can't work like this. I'm so pissed off.
462
00:43:05,300 --> 00:43:09,133
Give me the money. Get off from me.
463
00:43:09,132 --> 00:43:13,632
I'm only here to collect his bar tab.
464
00:43:13,632 --> 00:43:17,899
A third person can't intervene.
465
00:43:17,900 --> 00:43:20,833
Give me the money. Where're you going?
466
00:43:20,833 --> 00:43:23,532
I'm going to the bathroom.
467
00:43:23,532 --> 00:43:27,065
Hold this guy, Mr. Kim.
468
00:43:27,065 --> 00:43:30,265
He says he's going to the bathroom.
469
00:43:30,266 --> 00:43:32,200
Give me the money.
470
00:43:33,032 --> 00:43:35,900
He goes to the bathroom all the time.
471
00:43:38,233 --> 00:43:41,333
He's killing me.
472
00:43:42,233 --> 00:43:48,100
I will pay tomorrow. This is my office.
473
00:43:48,099 --> 00:43:52,865
Please think about my pride.
474
00:43:53,333 --> 00:43:55,566
You just pay up.
475
00:43:56,032 --> 00:43:59,165
I'm begging and you have to do this?
476
00:43:59,166 --> 00:44:02,066
Give me the money.
477
00:44:02,065 --> 00:44:04,899
Damn.
478
00:44:07,565 --> 00:44:11,465
Don't be stupid.
479
00:44:14,965 --> 00:44:18,833
I'm sorry. I will get the money. Follow me.
480
00:44:19,833 --> 00:44:21,766
It's about time.
481
00:44:32,365 --> 00:44:33,766
Hey.
482
00:44:44,599 --> 00:44:46,699
I'll buy you a drink.
483
00:44:46,699 --> 00:44:48,899
I don't feel like it.
484
00:44:48,900 --> 00:44:53,333
I'm not here for Nan-hyang. Sit.
485
00:44:53,666 --> 00:44:59,200
What're you doing?
486
00:45:02,032 --> 00:45:05,299
I understand why Nan-hyang left home.
487
00:45:05,300 --> 00:45:09,566
That woman boss walks all over her husband, treating him like dirt.
488
00:45:10,733 --> 00:45:13,600
- Did you get paid? - No.
489
00:45:14,365 --> 00:45:16,400
Then, you can't pay your rent.
490
00:45:18,032 --> 00:45:19,865
Isn't there a way?
491
00:45:21,233 --> 00:45:22,365
Not sure.
492
00:45:25,300 --> 00:45:28,432
Nan-hyang's dad likes his nurse.
493
00:45:29,666 --> 00:45:33,000
- And you know who that nurse is? - Nan-hyang's friend?
494
00:45:33,632 --> 00:45:38,632
No way. Don't let her go home.
495
00:45:38,632 --> 00:45:41,199
How about your translation fee?
496
00:45:43,300 --> 00:45:46,600
That's the problem.
497
00:45:52,465 --> 00:45:53,833
I'm leaving.
498
00:46:18,432 --> 00:46:20,532
You want some coffee?
499
00:46:21,365 --> 00:46:25,166
I would but it's running late.
500
00:46:25,166 --> 00:46:26,432
Go in.
501
00:46:35,965 --> 00:46:38,432
- Sir. - It's too late.
502
00:46:46,565 --> 00:46:47,500
Sir.
503
00:47:00,099 --> 00:47:02,099
Ball.
504
00:47:04,800 --> 00:47:07,600
- Strike. - The last one.
505
00:47:09,565 --> 00:47:12,632
Ball. Do better.
506
00:47:12,632 --> 00:47:16,732
Hey, can't you cut it out?
507
00:47:17,000 --> 00:47:20,833
You're too old to catch a flying bird.
508
00:47:21,300 --> 00:47:24,200
That's my dream. That's my wish.
509
00:47:25,599 --> 00:47:26,799
Ball.
510
00:47:27,965 --> 00:47:29,032
Whatever.
511
00:47:30,065 --> 00:47:33,032
Dream? Wish?
512
00:47:40,000 --> 00:47:41,199
Who's that?
513
00:47:43,666 --> 00:47:45,932
Who is it this time?
514
00:47:45,932 --> 00:47:48,800
Who is that?
515
00:47:49,900 --> 00:47:51,400
Hello.
516
00:47:51,400 --> 00:47:54,300
- Hi, how have you been? - Good.
517
00:47:54,965 --> 00:47:57,266
- Let's go. - Why?
518
00:47:57,266 --> 00:48:00,233
- We will get some fresh air. - Okay.
519
00:48:02,766 --> 00:48:04,333
Let's sit.
520
00:48:06,965 --> 00:48:10,799
- I wonder why she's here. - It's not the allowance day.
521
00:48:10,800 --> 00:48:12,166
Because of us?
522
00:48:12,932 --> 00:48:15,300
- We will pack up. - There's nothing to pack.
523
00:48:15,300 --> 00:48:20,400
- The toothbrush is our only possessions. - Yet we're not ashamed.
524
00:48:20,400 --> 00:48:22,633
- Nothing to be ashamed of! - Not at all!
525
00:48:24,500 --> 00:48:27,733
He's being transferred to the Hong Kong office.
526
00:48:28,699 --> 00:48:30,065
That's good.
527
00:48:34,300 --> 00:48:38,466
So, we won't see each other for a while.
528
00:48:39,465 --> 00:48:42,065
My heart will always be with you.
529
00:48:42,532 --> 00:48:45,565
It's a good chance to see another country.
530
00:48:48,965 --> 00:48:53,465
I will send you living expenses and tuition fee every month.
531
00:48:54,233 --> 00:48:57,700
I'm a grown up now.
532
00:48:59,400 --> 00:49:01,300
Min-su.
533
00:49:06,500 --> 00:49:07,365
Mom.
534
00:49:08,166 --> 00:49:10,365
Min-su.
535
00:49:11,166 --> 00:49:12,500
Min-su. Min-su.
536
00:49:13,833 --> 00:49:17,032
Don't worry, mom.
537
00:49:17,032 --> 00:49:19,532
I trust you, Min-su.
538
00:49:29,400 --> 00:49:32,733
It's getting late.
539
00:49:34,132 --> 00:49:36,032
He will be okay.
540
00:49:37,699 --> 00:49:42,565
Let's hit the beach.
541
00:49:42,565 --> 00:49:46,432
Let's hit the beach.
542
00:49:46,432 --> 00:49:53,065
Hey, open the door. Come out.
543
00:49:53,465 --> 00:49:57,165
He's loaded.
544
00:49:57,166 --> 00:49:58,766
Answer it.
545
00:49:59,199 --> 00:50:01,799
Damn, bastard.
546
00:50:04,632 --> 00:50:10,065
Look at you. Be quiet. Let's go in.
547
00:50:10,065 --> 00:50:12,332
Get off me.
548
00:50:12,333 --> 00:50:15,800
- Hey, hey. - Quiet.
549
00:50:15,800 --> 00:50:21,133
You should have known your limits.
550
00:50:21,132 --> 00:50:25,932
I'm not drunk.
551
00:50:25,932 --> 00:50:28,932
Where's Nan-hyang?
552
00:50:29,432 --> 00:50:33,766
I'm not drunk.
553
00:50:35,233 --> 00:50:36,633
I worried about you.
554
00:50:39,032 --> 00:50:42,365
Worry? Who?
555
00:50:43,166 --> 00:50:45,733
Hey, you're drunk. Go in and go to sleep.
556
00:50:45,733 --> 00:50:49,100
- Get off of me! - Good boy.
557
00:50:51,065 --> 00:51:00,632
What? You tell me to go to bed? So that you can sleep with her?
558
00:51:00,632 --> 00:51:03,599
Not today, you bastard.
559
00:51:03,599 --> 00:51:06,799
Nan-hyang, let's go.
560
00:51:06,800 --> 00:51:11,233
Min-su.
561
00:51:12,699 --> 00:51:17,965
Nan-hyang.
562
00:52:02,733 --> 00:52:06,533
Go easy.
563
00:52:07,900 --> 00:52:10,700
Cut it real close.
564
00:52:11,532 --> 00:52:14,165
- Hey, you're still drunk. - Is your stomach OK?
565
00:52:14,166 --> 00:52:20,300
It hurts a little.
566
00:52:20,300 --> 00:52:26,700
Being hungover is your fault. But go easy on my hair.
567
00:52:28,465 --> 00:52:31,699
You looked like an American beggar.
568
00:52:31,932 --> 00:52:35,000
Harvard students were too busy studying, so they couldn't get a haircut
569
00:52:35,000 --> 00:52:40,365
and silly hippies copied it.
570
00:52:40,365 --> 00:52:44,500
The long hair became an icon for lazy punks in Korea.
571
00:52:44,500 --> 00:52:48,065
Don't you have any pride? You can't be like that.
572
00:52:48,833 --> 00:52:52,032
What a waste. How did you end up like this?
573
00:52:52,032 --> 00:52:54,365
Gee.
574
00:52:55,032 --> 00:52:56,665
I'm not talking to you, man.
575
00:52:56,666 --> 00:53:00,033
Hey, be still. If you move, I'll cut it even shorter.
576
00:53:00,032 --> 00:53:03,299
I was going to grow it more to make a wig for you.
577
00:53:03,300 --> 00:53:06,365
Who will wear that smelly wig?
578
00:53:06,365 --> 00:53:09,733
- You're ruining this romantic mood. - I'm sorry.
579
00:53:11,965 --> 00:53:13,699
Don't do that.
580
00:53:15,065 --> 00:53:17,299
Are you in the good mood now?
581
00:53:17,300 --> 00:53:24,566
Yes, it's perfect. You're so dead next time I get drunk.
582
00:53:24,565 --> 00:53:27,832
- The soup's going to overflow. - You made a fish soup.
583
00:53:27,833 --> 00:53:29,000
Ah!
584
00:53:31,199 --> 00:53:35,632
Gee.
585
00:53:37,199 --> 00:53:38,565
Gee.
586
00:53:50,266 --> 00:53:54,833
This cramps my style. I was charming before.
587
00:53:55,065 --> 00:53:57,399
Stop being silly.
588
00:53:57,632 --> 00:53:59,132
Why?
589
00:53:59,365 --> 00:54:04,099
Nobody will think you're handsome, so don't worry.
590
00:54:04,465 --> 00:54:08,132
I may not be handsome but I had my charms.
591
00:54:08,132 --> 00:54:10,432
You're more charming now.
592
00:54:10,699 --> 00:54:13,899
- Really? - Get out. I'm busy.
593
00:54:17,300 --> 00:54:20,932
Where's my pantyhose?
594
00:54:20,932 --> 00:54:22,065
I don't know.
595
00:54:25,432 --> 00:54:28,599
How strange. It was here.
596
00:54:30,099 --> 00:54:33,266
Keep looking. Maybe you were mistaken.
597
00:54:33,632 --> 00:54:36,432
Hey, hey. Stop there.
598
00:54:36,766 --> 00:54:40,266
You said you were cold but why aren't you wearing thermal wear?
599
00:54:40,266 --> 00:54:44,300
It's not cold.
600
00:54:47,932 --> 00:54:52,400
- It's your doing, right? - No.
601
00:54:53,733 --> 00:54:55,733
Don't lie.
602
00:55:01,865 --> 00:55:05,333
Are you still denying it? Still?
603
00:55:06,565 --> 00:55:12,232
I'm sorry. It was cold and my thermal wear was still wet.
604
00:55:13,300 --> 00:55:16,566
- Take it off. - Okay, I will.
605
00:55:17,000 --> 00:55:21,900
Where're you going? Take it off here.
606
00:55:22,166 --> 00:55:27,766
Just do it. I won't look.
607
00:55:27,766 --> 00:55:30,099
You're so mean.
608
00:55:30,099 --> 00:55:32,232
Okay, just take it off.
609
00:55:32,233 --> 00:55:35,266
Yeah, right.
610
00:55:35,266 --> 00:55:38,566
Quickly.
611
00:55:42,333 --> 00:55:46,800
Here it is. It's all yours.
612
00:55:49,800 --> 00:55:51,600
Gee, the smell.
613
00:56:21,500 --> 00:56:22,800
Let me do it for you.
614
00:56:24,632 --> 00:56:28,365
No, it's not like that.
615
00:56:28,365 --> 00:56:34,565
I heard you changing, so I just guessed.
616
00:56:34,900 --> 00:56:36,733
Really?
617
00:56:39,333 --> 00:56:40,566
I'm sorry.
618
00:56:41,065 --> 00:56:43,199
It was not very manly of you.
619
00:56:45,132 --> 00:56:50,032
Promise. From now on, I will be a real man.
620
00:56:53,333 --> 00:56:56,666
- I'm busy today. - Where're you going?
621
00:56:56,666 --> 00:56:57,932
It's a secret.
622
00:57:11,500 --> 00:57:15,266
You are so perfect.
623
00:57:15,266 --> 00:57:17,032
Give me a kiss.
624
00:57:18,099 --> 00:57:20,400
You're so impatient.
625
00:57:25,400 --> 00:57:27,800
Why don't you drink a little first?
626
00:57:29,500 --> 00:57:31,699
What happened to the wet towel?
627
00:57:31,699 --> 00:57:34,032
Madam, come here.
628
00:57:34,465 --> 00:57:37,665
You go get some wet towel.
629
00:57:42,900 --> 00:57:48,932
You treat the girls like that so they become brazen.
630
00:57:53,632 --> 00:57:55,032
She's new, right?
631
00:57:55,032 --> 00:57:58,833
You're so perceptive.
632
00:57:58,833 --> 00:58:02,333
I trust you, madam Lee.
633
00:58:06,532 --> 00:58:11,799
Say hi. He's our VIP. Be nice to him.
634
00:58:16,400 --> 00:58:18,633
I'm Hwa-ja.
635
00:58:18,632 --> 00:58:20,099
Hwa-ja? That's a nice name.
636
00:58:20,099 --> 00:58:22,232
Of course, I brought her for you.
637
00:58:22,233 --> 00:58:26,300
Madam Lee is always right.
638
00:58:26,300 --> 00:58:28,000
That's why she's the best.
639
00:58:28,000 --> 00:58:30,766
- Oh. - On that note, cheers!
640
00:58:30,766 --> 00:58:33,532
Cheers.
641
00:58:33,532 --> 00:58:35,565
Cheers, let's drink.
642
00:58:55,300 --> 00:58:58,900
Our queen is acting suspiciously today.
643
00:58:59,099 --> 00:59:01,865
She's drunk, so something good must have happened.
644
00:59:01,865 --> 00:59:04,599
Sure, I feel great.
645
00:59:05,199 --> 00:59:12,132
I learned that women can make money easily depending on their mindsets.
646
00:59:13,000 --> 00:59:14,500
Make money?
647
00:59:14,500 --> 00:59:20,099
Don't be so surprised. I got a job.
648
00:59:20,532 --> 00:59:22,032
What?
649
00:59:23,599 --> 00:59:25,165
Let's drink.
650
00:59:29,699 --> 00:59:31,332
And mine.
651
00:59:32,565 --> 00:59:34,032
Here.
652
00:59:39,800 --> 00:59:42,365
How does that taste, now that I poured it?
653
00:59:43,233 --> 00:59:45,466
You're getting weird.
654
00:59:46,065 --> 00:59:49,432
How do I pour the drinks?
655
00:59:49,965 --> 00:59:53,400
- You're killing me. - Say it.
656
00:59:53,733 --> 00:59:56,266
Don't I look different?
657
01:00:01,932 --> 01:00:04,766
You trust me, right?
658
01:00:08,900 --> 01:00:09,900
Yes.
659
01:00:09,900 --> 01:00:11,566
What are you trying to say?
660
01:00:11,565 --> 01:00:16,699
I got a job at a bar. Surprised?
661
01:00:16,699 --> 01:00:19,032
What! My heart, my heart.
662
01:00:19,032 --> 01:00:23,965
- Why would you do that! - It's not a big deal.
663
01:00:23,965 --> 01:00:28,432
- Yes, it is a big deal. - Did anything happen?
664
01:00:28,432 --> 01:00:32,365
It's funny. Min-su made me laugh.
665
01:00:32,365 --> 01:00:34,500
I'm relieved.
666
01:00:34,500 --> 01:00:41,666
I'm learning about the world. I don't care what others say.
667
01:00:42,166 --> 01:00:48,365
The money is good. That's the only reason.
668
01:00:48,365 --> 01:00:54,865
I've fended for myself and I will keep doing that.
669
01:00:58,365 --> 01:01:02,532
Like men feeling thrilled at the battlefields,
670
01:01:02,532 --> 01:01:08,699
I felt the thrills by men lusting over my body.
671
01:01:08,932 --> 01:01:14,000
That is a historical discovery.
672
01:01:14,000 --> 01:01:15,965
Shut up.
673
01:01:17,733 --> 01:01:20,033
You can think I'm depraved.
674
01:01:24,733 --> 01:01:29,266
Depravity is better than hypocrisy.
675
01:01:46,233 --> 01:01:48,865
You can't sleep with her from today.
676
01:01:50,132 --> 01:01:52,532
That was not necessary.
677
01:01:52,532 --> 01:01:56,365
Now she smells like a woman.
678
01:01:56,365 --> 01:01:59,465
She always smelled like a woman.
679
01:02:22,199 --> 01:02:25,265
- What're you doing? - Can't you tell?
680
01:02:26,465 --> 01:02:29,365
How can you change so much overnight?
681
01:02:29,365 --> 01:02:33,833
Not changing is weird. How about this color?
682
01:02:35,300 --> 01:02:36,533
Damn.
683
01:02:48,300 --> 01:02:50,365
You, sir...
684
01:03:15,666 --> 01:03:19,633
Drink it. Drink it.
685
01:03:26,865 --> 01:03:30,000
Nan-hyang became a bar girl.
686
01:03:30,000 --> 01:03:32,699
- So what? - Huh?
687
01:03:34,300 --> 01:03:38,066
I envy you guys, living so freely.
688
01:03:38,300 --> 01:03:41,833
You are envious of her being a bar hostess?
689
01:03:41,833 --> 01:03:46,932
Hey, bullshit for a bullshit.
690
01:03:48,099 --> 01:03:53,732
Nan-hyang is not a gold digger.
691
01:03:59,465 --> 01:04:03,799
I don't know anything anymore.
692
01:04:09,032 --> 01:04:14,400
A rich man's only daughter pouring drinks!
693
01:04:14,400 --> 01:04:16,166
That's cool.
694
01:04:17,532 --> 01:04:25,032
Much cooler than me,
695
01:04:25,932 --> 01:04:28,632
poorly attempting to translate Gogol or Balzac.
696
01:04:29,932 --> 01:04:33,233
Do you even have money for these drinks?
697
01:04:33,233 --> 01:04:36,833
Of course not.
698
01:04:42,632 --> 01:04:46,665
Now that Nan-hyang is a bar hostess, she must have money.
699
01:04:47,632 --> 01:04:50,000
You go get some from her.
700
01:04:50,932 --> 01:04:52,365
What?
701
01:04:54,432 --> 01:04:59,599
Easy money should be splurged.
702
01:05:01,233 --> 01:05:05,865
Tell her my congratulations.
703
01:05:06,932 --> 01:05:13,000
Okay, I will.
704
01:05:13,000 --> 01:05:16,833
Please. Make sure you pass it on.
705
01:05:17,333 --> 01:05:20,932
That I cheer for her.
706
01:05:28,233 --> 01:05:31,200
Bye. Bye. Welcome.
707
01:05:32,365 --> 01:05:36,032
- Is there a Nan-hyang here? - Don't know.
708
01:05:36,032 --> 01:05:39,532
- Don't know? - They use fake names.
709
01:05:40,500 --> 01:05:42,065
- Alright. - Yeah.
710
01:06:05,465 --> 01:06:08,365
Oh, sir.
711
01:06:10,166 --> 01:06:11,166
Hey.
712
01:06:13,266 --> 01:06:15,965
Come on out. Just for a minute.
713
01:06:24,333 --> 01:06:25,365
Why are you here?
714
01:06:28,300 --> 01:06:30,833
Gogol sends congratulations to you.
715
01:06:30,833 --> 01:06:34,032
Is that why you're here?
716
01:06:36,333 --> 01:06:40,932
He also said easy money should be splurged.
717
01:06:40,932 --> 01:06:46,666
Say thanks to him. Also tell him to carry money for his bar tabs.
718
01:06:49,199 --> 01:06:52,599
Here. Now go.
719
01:06:56,465 --> 01:07:00,665
- Hey, Nan-hyang. - Yes.
720
01:07:03,099 --> 01:07:05,632
Make sure they only touch your hands, nothing more.
721
01:07:06,132 --> 01:07:11,332
Even I haven't touched your body. Don't forget that.
722
01:07:19,632 --> 01:07:22,732
Fallen leaves...
723
01:07:22,733 --> 01:07:27,766
She appreciates it but says you should buy your own drinks next time.
724
01:07:31,465 --> 01:07:38,132
She's smart. Very different from her mom.
725
01:07:39,233 --> 01:07:45,633
You drink all you want. I'm going.
726
01:07:47,932 --> 01:07:49,266
Bye, bye.
727
01:08:05,632 --> 01:08:07,832
Honey. Hurry.
728
01:08:09,065 --> 01:08:10,799
Here...
729
01:08:13,032 --> 01:08:15,965
Oh, no.
730
01:08:18,632 --> 01:08:22,532
- Not today. - Why not?
731
01:08:25,100 --> 01:08:26,733
You know...
732
01:08:26,733 --> 01:08:29,565
It's okay. I don't mind.
733
01:08:29,565 --> 01:08:31,432
Oh...
734
01:08:32,399 --> 01:08:34,099
Oh, I get it.
735
01:08:36,332 --> 01:08:41,765
- Oh, you don't have to... - How about this?
736
01:08:41,765 --> 01:08:42,865
Oh...
737
01:08:49,300 --> 01:08:51,466
This will work, right?
738
01:08:55,865 --> 01:08:59,600
You're so cool, baby.
739
01:08:59,966 --> 01:09:05,900
I will wash up.
740
01:09:06,166 --> 01:09:08,733
Sure.
741
01:09:10,033 --> 01:09:11,700
Help me with this.
742
01:09:18,332 --> 01:09:19,699
Just a sec.
743
01:10:14,065 --> 01:10:17,432
Have you been waiting long?
744
01:10:19,100 --> 01:10:21,033
I feel much better.
745
01:10:24,100 --> 01:10:27,865
Oh, no.
746
01:10:27,865 --> 01:10:31,600
- Why? - You wash up first.
747
01:10:31,600 --> 01:10:33,266
Okay.
748
01:10:36,800 --> 01:10:38,100
Make it quick.
749
01:10:42,899 --> 01:10:44,065
Honey.
750
01:10:59,865 --> 01:11:01,500
This feels great.
751
01:11:08,332 --> 01:11:09,732
What the...
752
01:11:10,365 --> 01:11:12,733
Hey, hey!
753
01:11:15,132 --> 01:11:18,465
She got away.
754
01:11:19,865 --> 01:11:22,765
Damn it.
755
01:11:26,332 --> 01:11:28,832
Hey, what happened?
756
01:11:37,399 --> 01:11:40,899
Let's just go. Hurry, hurry!
757
01:11:50,033 --> 01:11:52,333
Come here.
758
01:11:54,500 --> 01:11:56,966
- What's up? - Sit.
759
01:11:58,966 --> 01:12:02,033
This is Nan-hyang's mom.
760
01:12:02,466 --> 01:12:04,566
Please go ahead.
761
01:12:08,132 --> 01:12:09,399
Hm...
762
01:12:13,399 --> 01:12:17,565
Are you doing this with marriage on your mind?
763
01:12:17,565 --> 01:12:20,365
No, it never crossed my mind.
764
01:12:20,365 --> 01:12:24,899
What? You haven't thought about it?
765
01:12:28,265 --> 01:12:33,299
Choe, I should meet his parents.
766
01:12:33,899 --> 01:12:36,632
Where are your parents?
767
01:12:37,300 --> 01:12:39,333
- I don't know. - What?
768
01:12:39,932 --> 01:12:43,699
I'm me. My parents have nothing to do with it.
769
01:12:43,699 --> 01:12:47,432
What? What a wicked man!
770
01:12:47,432 --> 01:12:49,832
Don't swear at me.
771
01:12:49,832 --> 01:12:51,865
- Gee... - Hey!
772
01:12:51,865 --> 01:12:55,399
Oh, gosh.
773
01:12:56,300 --> 01:13:00,966
Choe, I don't believe this.
774
01:13:00,966 --> 01:13:03,633
Please calm down.
775
01:13:08,265 --> 01:13:14,299
Choe, you're doing nothing about that kind of man?
776
01:13:14,765 --> 01:13:19,399
Please wait. Hey, you!
777
01:13:21,432 --> 01:13:24,765
Oh, no.
778
01:13:29,600 --> 01:13:31,033
Hey, you!
779
01:13:38,699 --> 01:13:41,865
Get off of me.
780
01:13:41,865 --> 01:13:45,899
What about saving my face? You shouldn't have said that to her face.
781
01:13:46,533 --> 01:13:50,966
- Gogol, wake up. - Wake up?
782
01:13:50,966 --> 01:13:54,766
That's why you can't get paid.
783
01:13:59,533 --> 01:14:01,100
Sleepy.
784
01:14:19,199 --> 01:14:20,765
You haven't gone to bed?
785
01:14:21,233 --> 01:14:24,266
You reek of alcohol.
786
01:14:25,832 --> 01:14:29,065
You're turning into a real bar hostess.
787
01:14:30,132 --> 01:14:33,765
I met your mom during the day.
788
01:14:35,500 --> 01:14:37,800
I don't want to hear about her.
789
01:14:38,399 --> 01:14:40,665
Hey, where're you going?
790
01:14:41,466 --> 01:14:45,466
My client is waiting for me.
791
01:14:45,699 --> 01:14:49,233
He's waiting for me. I have to go.
792
01:14:58,332 --> 01:15:00,432
Where's Nan-hyang?
793
01:15:02,832 --> 01:15:06,799
- Her customer is waiting at a motel. - What?
794
01:15:07,533 --> 01:15:08,900
Why didn't you stop her?
795
01:15:13,233 --> 01:15:17,166
I can't stop her.
796
01:15:19,332 --> 01:15:20,932
I've been watching.
797
01:15:21,332 --> 01:15:25,899
I pretended otherwise, but I've been closely watching you.
798
01:15:27,065 --> 01:15:30,233
How would you define your relationship?
799
01:15:38,500 --> 01:15:42,699
- I don't know. - That's not an answer.
800
01:15:43,466 --> 01:15:49,533
Don't know. Go ask her.
801
01:16:44,932 --> 01:16:45,699
Huh?
802
01:16:45,699 --> 01:16:48,332
I saw everything.
803
01:17:03,233 --> 01:17:05,432
What?
804
01:17:05,899 --> 01:17:09,765
Oh, no.
805
01:17:09,765 --> 01:17:13,399
Choe, get the car. This can't happen.
806
01:17:13,399 --> 01:17:15,132
Boss, calm down.
807
01:17:15,132 --> 01:17:18,865
He can't do it with my daughter's friend.
808
01:17:18,865 --> 01:17:21,100
You're separated.
809
01:17:21,100 --> 01:17:25,100
You have no rights when you're separated.
810
01:17:25,100 --> 01:17:27,400
I don't care about rights.
811
01:17:27,600 --> 01:17:32,266
Think about your social status.
812
01:17:32,265 --> 01:17:33,599
Who cares about that?
813
01:17:33,600 --> 01:17:36,600
You're in publishing. Imagine this leaking to the newspapers.
814
01:17:36,600 --> 01:17:38,800
Damn.
815
01:17:39,733 --> 01:17:42,199
Think about your dignity.
816
01:17:44,100 --> 01:17:47,865
Stop kissing her ass. Worry about your own dignity, Choe!
817
01:17:47,865 --> 01:17:53,699
Worry about your payment. Give up trying to become her son-in-law.
818
01:17:54,600 --> 01:17:56,200
What?
819
01:17:56,199 --> 01:17:57,765
Meow.
820
01:18:14,666 --> 01:18:18,865
You bitch! How could you!
821
01:18:18,865 --> 01:18:21,033
Are you ready?
822
01:18:23,533 --> 01:18:25,200
Damn.
823
01:18:30,132 --> 01:18:33,365
Now you're going out together openly.
824
01:18:33,365 --> 01:18:35,265
This woman...
825
01:18:36,932 --> 01:18:41,000
You're crazy over a girl your daughter's age.
826
01:18:41,000 --> 01:18:42,600
Honey.
827
01:18:43,966 --> 01:18:47,700
Your grownup daughter runs away but
828
01:18:47,699 --> 01:18:49,432
you don't care about her or me.
829
01:18:49,432 --> 01:18:54,832
- Are you crazy? - Yes, I am! I'm crazy!
830
01:18:57,733 --> 01:18:59,000
Let's go.
831
01:19:03,332 --> 01:19:09,132
You acting like this won't change a thing. I will do whatever I want.
832
01:19:16,432 --> 01:19:17,966
Oh, no.
833
01:19:26,332 --> 01:19:29,665
You guys can't even discipline your younger brother.
834
01:19:29,666 --> 01:19:33,565
- Dad. - I raise you guys in my own way.
835
01:19:33,565 --> 01:19:36,199
I did a good job, raising you.
836
01:19:36,432 --> 01:19:41,565
Where did this black sheep come from? Talk about the devil.
837
01:19:49,865 --> 01:19:51,365
Got you.
838
01:19:52,399 --> 01:19:55,299
You, bastard!
839
01:19:55,300 --> 01:19:59,466
Let go of me.
840
01:19:59,466 --> 01:20:02,365
Hands off me.
841
01:20:02,365 --> 01:20:06,565
- Get in the car. - You can't do this to me!
842
01:20:06,565 --> 01:20:07,932
Go in!
843
01:20:07,932 --> 01:20:09,699
- Nan-hyang! - Let's go.
844
01:20:18,365 --> 01:20:22,199
On the streets, without the season,
845
01:20:23,966 --> 01:20:28,100
the streets without the time,
846
01:20:29,632 --> 01:20:33,965
in the alley of love,
847
01:20:35,300 --> 01:20:39,533
we look at tomorrow
848
01:20:41,033 --> 01:20:46,733
I don't know a soul,
849
01:20:46,733 --> 01:20:52,432
with no one to watch me,
850
01:20:52,432 --> 01:20:58,100
with a hot breath,
851
01:20:58,100 --> 01:21:03,966
we look at tomorrow
852
01:21:03,966 --> 01:21:08,300
On the streets, without the season,
853
01:21:09,632 --> 01:21:14,365
the streets without the time,
854
01:21:15,332 --> 01:21:19,832
in the alley of love,
855
01:21:21,033 --> 01:21:25,166
we look at tomorrow
856
01:21:49,565 --> 01:21:55,300
I don't know a soul,
857
01:21:55,300 --> 01:22:01,000
with no one to watch me,
858
01:22:01,000 --> 01:22:06,666
with a hot breath,
859
01:22:06,666 --> 01:22:12,565
we look at tomorrow
860
01:22:12,565 --> 01:22:17,032
the streets without the season,
861
01:22:18,233 --> 01:22:23,132
the streets without the time,
862
01:22:23,932 --> 01:22:29,000
in the alley of love,
863
01:22:29,765 --> 01:22:34,232
we look at tomorrow
864
01:22:35,600 --> 01:22:38,966
We look at tomorrow
865
01:23:28,000 --> 01:23:29,365
Nan-hyang, Nan-hyang.
866
01:23:32,832 --> 01:23:36,099
Where have you been for three days?
867
01:23:36,865 --> 01:23:39,699
I thought you were never coming back.
868
01:23:58,666 --> 01:24:02,766
Please hold me.
869
01:24:05,132 --> 01:24:08,800
I couldn't sleep, so I have a headache.
870
01:24:17,733 --> 01:24:24,966
Min-su. I'd be feeling anxious but when I see you studying,
871
01:24:25,932 --> 01:24:28,033
I feel comfortable.
872
01:24:39,865 --> 01:24:41,432
Nan-hyang.
873
01:24:57,399 --> 01:24:58,699
Nan-hyang!
874
01:25:03,233 --> 01:25:04,199
Nan-hyang...
875
01:25:14,000 --> 01:25:16,966
You can't meddle in my life forever.
876
01:25:16,966 --> 01:25:19,800
You can't be left alone.
877
01:25:19,800 --> 01:25:23,033
How would you meddle when you are dead?
878
01:25:23,300 --> 01:25:25,400
What? You, black sheep!
879
01:25:25,399 --> 01:25:30,232
A black sheep is not a tiger's baby, it's a sheep's baby.
880
01:25:30,466 --> 01:25:35,566
That stereotype needs to be clarified.
881
01:25:35,565 --> 01:25:38,865
A sheep is a completely different kind of breed.
882
01:25:38,865 --> 01:25:40,865
You, dirt bag!
883
01:25:40,865 --> 01:25:45,966
I am a black sheep. If you are a tiger, I'm not your son.
884
01:25:45,966 --> 01:25:48,266
I am not your son.
885
01:25:48,265 --> 01:25:51,065
- Don't you get it? - What?
886
01:26:07,832 --> 01:26:10,232
Nothing happened with Nan-hyang, right?
887
01:26:10,365 --> 01:26:11,265
Yes.
888
01:26:11,899 --> 01:26:16,632
- Are you sure? - That chick is a real bar hostess.
889
01:26:19,365 --> 01:26:22,765
Jin-ho. You can beat me up.
890
01:26:23,199 --> 01:26:27,432
- Why would I do that? - It's okay. You can beat me up.
891
01:26:27,432 --> 01:26:28,666
Dude.
892
01:26:29,065 --> 01:26:30,300
I'm crazy.
893
01:26:30,300 --> 01:26:34,132
It's good that nothing happened between me and her.
894
01:26:36,800 --> 01:26:39,199
It would have been awkward between us.
895
01:26:41,432 --> 01:26:46,065
She was a virgin.
896
01:26:48,500 --> 01:26:52,199
She's yours.
897
01:26:54,166 --> 01:26:55,932
Is that okay?
898
01:26:57,932 --> 01:27:00,199
Sure it is.
899
01:27:10,666 --> 01:27:17,533
Even if I marry her, we will be the same. Our friendship will be the same.
900
01:27:17,533 --> 01:27:21,333
Yes, dude. I got it.
901
01:27:48,500 --> 01:27:51,166
Bro Choe.
902
01:27:54,199 --> 01:27:56,599
You don't know yet.
903
01:27:59,332 --> 01:28:00,765
What?
904
01:28:01,199 --> 01:28:04,132
They closed down yesterday.
905
01:28:04,132 --> 01:28:07,132
Close down? No way.
906
01:28:08,466 --> 01:28:13,200
You didn't know. Did you get paid?
907
01:28:13,932 --> 01:28:15,332
No.
908
01:28:17,399 --> 01:28:18,832
I'm in trouble.
909
01:28:21,332 --> 01:28:24,565
Who's going to pay you now?
910
01:28:24,565 --> 01:28:26,265
Don't talk to me.
911
01:28:34,233 --> 01:28:35,632
Choe!
912
01:28:36,765 --> 01:28:40,065
Bo-ae, what happened?
913
01:28:41,233 --> 01:28:46,733
The publishing company closed down. I gave up the cat.
914
01:28:47,033 --> 01:28:49,600
How about my payment...
915
01:28:50,233 --> 01:28:52,600
She told me to give you this.
916
01:28:56,000 --> 01:28:58,399
Can you buy me drinks?
917
01:28:59,100 --> 01:29:02,932
- Did you learn how to drink? - Now I can drink.
918
01:29:03,265 --> 01:29:04,332
Sure.
919
01:29:13,166 --> 01:29:17,100
Mi-gyeong went to her home town.
920
01:29:17,100 --> 01:29:20,966
She said city life wasn't for her.
921
01:29:21,432 --> 01:29:27,233
She's more suited to a quiet, beachside town.
922
01:29:27,233 --> 01:29:28,632
That's smart.
923
01:29:30,632 --> 01:29:34,233
- Guess what she said when leaving? - What?
924
01:29:36,132 --> 01:29:41,166
- Good luck with Choe. - With me?
925
01:29:41,932 --> 01:29:45,832
You made me feel better during all this time.
926
01:29:46,632 --> 01:29:50,632
I failed to enter college three times.
927
01:29:51,432 --> 01:29:56,166
I made you feel better. Thanks a lot.
928
01:29:57,466 --> 01:30:03,865
There're people worse off than me. You're such a fool.
929
01:30:03,865 --> 01:30:04,932
What!
930
01:30:07,365 --> 01:30:11,132
You were obsessed about money, while making none.
931
01:30:11,132 --> 01:30:17,432
You pretend to be young but when in trouble, you act aged.
932
01:30:18,500 --> 01:30:21,765
Why? People in their 30s all do that?
933
01:30:24,365 --> 01:30:28,699
You become my age and you will see. There's no future
934
01:30:28,699 --> 01:30:33,599
and younger people want to compete.
935
01:30:35,600 --> 01:30:38,300
So we are well matched.
936
01:30:40,000 --> 01:30:41,466
What?
937
01:30:45,300 --> 01:30:48,300
Here, drink this.
938
01:30:49,000 --> 01:30:51,233
Let's drink.
939
01:30:56,065 --> 01:31:03,166
What, I'm a fool? So, us fools are well matched?
940
01:31:03,600 --> 01:31:09,600
Okay, I'm a fool. I am an idiot.
941
01:31:12,733 --> 01:31:15,900
I'm a fool and an idiot?
942
01:31:15,899 --> 01:31:22,699
Yes, I'm a fool and an idiot.
943
01:31:26,533 --> 01:31:29,400
You are not a fool?
944
01:31:31,600 --> 01:31:33,033
I am sorry.
945
01:31:46,666 --> 01:31:47,932
Where is it?
946
01:31:49,966 --> 01:31:52,700
Wow, you passed it.
947
01:31:55,399 --> 01:31:56,732
Min-su.
948
01:31:58,800 --> 01:31:59,932
Congratulations.
949
01:32:02,533 --> 01:32:05,133
Thanks.
950
01:32:09,832 --> 01:32:12,832
Why did you cut your hair?
951
01:32:30,100 --> 01:32:32,066
Were you looking for the slingshot?
952
01:32:40,300 --> 01:32:42,932
Nan-hyang. Can we talk?
953
01:33:17,065 --> 01:33:18,399
I went back to school.
954
01:33:19,666 --> 01:33:23,900
I'll give up the slingshot and bury myself in books.
955
01:33:24,466 --> 01:33:27,666
I decided to be a good student and pass all the tests.
956
01:33:28,500 --> 01:33:31,932
Min-su is a standup guy.
957
01:33:32,199 --> 01:33:36,733
Really. He will love you until the end.
958
01:33:36,733 --> 01:33:41,365
He will take you to the end of this world.
959
01:33:41,733 --> 01:33:49,900
Yes, surely. He may not make much money,
960
01:33:50,666 --> 01:33:55,632
but he will love you much.
961
01:33:55,632 --> 01:33:59,699
He will make a great husband and dad.
962
01:33:59,966 --> 01:34:04,266
Stop. Jin-ho. Stop it.
963
01:34:04,265 --> 01:34:07,432
Get out of my way.
964
01:34:07,432 --> 01:34:13,033
Why are you doing this to me?
965
01:34:13,033 --> 01:34:16,432
Get out. Get lost.
966
01:34:16,432 --> 01:34:18,733
I don't want to see you.
967
01:34:18,733 --> 01:34:22,065
Don't worry. I'm leaving.
968
01:34:22,065 --> 01:34:27,132
You are a fool! I've never liked you. No way.
969
01:34:27,132 --> 01:34:30,865
Get out. Get lost.
970
01:34:30,865 --> 01:34:35,765
Yes, you're right. I'm nothing.
971
01:34:35,765 --> 01:34:39,632
Why won't you leave?
972
01:34:39,632 --> 01:34:45,000
I'm leaving.
973
01:34:45,000 --> 01:34:49,500
You're nothing.
974
01:34:49,500 --> 01:34:54,332
You are a zero as a woman.
975
01:34:54,332 --> 01:34:58,232
In the end, you're a zero, a 'yeong.'
976
01:34:58,632 --> 01:35:05,800
Yes, you may go. You will leave anyway.
977
01:35:06,300 --> 01:35:08,266
You can leave.
978
01:35:09,966 --> 01:35:14,766
Don't wait up. I can't come to you.
979
01:35:15,699 --> 01:35:17,599
You realized your dreams.
980
01:35:17,600 --> 01:35:22,133
Nan-hyang. What are you talking about? Come here.
981
01:35:22,132 --> 01:35:28,132
We're just friends, like nothing happened.
982
01:35:28,132 --> 01:35:31,699
It's okay we're just friends. It's okay this is the last time.
983
01:35:32,033 --> 01:35:36,833
I want to see you just once. Come here.
984
01:35:37,332 --> 01:35:38,799
Nan-hyang.
985
01:35:40,432 --> 01:35:44,233
Bye, Min-su.
986
01:35:44,832 --> 01:35:48,532
I have to go. I have many things to do.
987
01:35:49,800 --> 01:35:51,132
No.
988
01:35:52,500 --> 01:35:53,699
No.
989
01:36:14,265 --> 01:36:19,699
I don't know a soul,
990
01:36:19,699 --> 01:36:25,465
with no one to watch me,
991
01:36:25,466 --> 01:36:31,133
with a hot breath,
992
01:36:31,132 --> 01:36:37,000
we look at tomorrow
993
01:36:37,000 --> 01:36:41,565
On the streets, without the season,
994
01:36:42,733 --> 01:36:48,432
the streets without the time,
995
01:36:48,432 --> 01:36:53,765
in the alley of love,
996
01:36:54,265 --> 01:36:58,832
we look at tomorrow
997
01:37:00,033 --> 01:37:04,400
We look at tomorrow
998
01:37:05,666 --> 01:37:09,033
Lalalalalala.
66877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.