All language subtitles for Harrow s02e02 Audere Est Facere.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,404 --> 00:00:02,085 HARROW: Previously on Harrow... 2 00:00:02,121 --> 00:00:04,004 MAXINE: Welcome the new member of the Cliffham staff, 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,045 Dr Grace Molyneux. 4 00:00:05,080 --> 00:00:06,245 Hello, Grace. 5 00:00:06,392 --> 00:00:08,157 You're Fairley's girlfriend?! 6 00:00:08,193 --> 00:00:09,478 He's my uncle. 7 00:00:09,600 --> 00:00:10,685 Why aren't you in hospital? 8 00:00:10,720 --> 00:00:12,645 I thought I'd look over some old case files 9 00:00:12,680 --> 00:00:14,325 to see who might have an axe to grind. 10 00:00:14,360 --> 00:00:15,856 There are thousands. 11 00:00:15,892 --> 00:00:16,937 And I shot him. 12 00:00:17,240 --> 00:00:19,160 - DETECTIVE: Shot who? - Daniel Harrow. 13 00:00:20,200 --> 00:00:21,405 Mr Lincoln roses. 14 00:00:21,440 --> 00:00:22,945 MAN: (OVER PHONE) Did you like my flowers? 15 00:00:22,981 --> 00:00:23,986 Who is this? 16 00:00:24,022 --> 00:00:25,885 This is the man who left those red roses 17 00:00:25,920 --> 00:00:28,074 because I'm the one who shot you. 18 00:00:28,110 --> 00:00:30,715 The man who shot me has been arrested. 19 00:00:30,751 --> 00:00:33,036 And has perished in Her Majesty's care. 20 00:00:33,440 --> 00:00:36,105 I'm glad I didn't kill you with my first shot. 21 00:00:36,257 --> 00:00:39,946 Now I will take away everything that you hold dear. 22 00:00:39,982 --> 00:00:43,182 Everything that makes your life worth living. 23 00:01:09,520 --> 00:01:11,560 (CAR ALARM BLARES) 24 00:01:16,040 --> 00:01:17,040 Argh! 25 00:02:00,002 --> 00:02:04,002 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 26 00:02:07,534 --> 00:02:09,751 Well, that went better than I expected. 27 00:02:10,682 --> 00:02:13,165 Were we in the same courtroom? She's going to trial. 28 00:02:13,200 --> 00:02:14,539 Your daughter was caught 29 00:02:14,575 --> 00:02:18,700 with $20,000 worth of stolen pharmaceuticals in her flat. 30 00:02:19,568 --> 00:02:22,285 We were lucky the magistrate met with our submission. 31 00:02:22,320 --> 00:02:23,983 That I have to live with Mum or Dad. 32 00:02:24,019 --> 00:02:26,176 Otherwise you wouldn't have been granted bail. 33 00:02:26,454 --> 00:02:27,538 So... 34 00:02:27,736 --> 00:02:28,908 ...who's it going to be? 35 00:02:30,698 --> 00:02:32,561 - I think you should stay with your mum. - You should stay with me. 36 00:02:35,720 --> 00:02:37,245 Well, what if I wanted to stay with you? 37 00:02:37,280 --> 00:02:39,789 I think you'd be more comfortable at your mother's. 38 00:02:40,841 --> 00:02:42,806 Is this because of the shooting? 39 00:02:43,110 --> 00:02:45,246 Dad, they caught the guy, right? He's dead. 40 00:02:46,640 --> 00:02:47,998 (EXHALES) 41 00:02:48,034 --> 00:02:49,060 Yep. 42 00:02:49,480 --> 00:02:51,137 Well, that's fine, I'll stay with Mum. 43 00:02:51,173 --> 00:02:53,245 Good, I'll let the magistrate know. 44 00:02:53,391 --> 00:02:57,847 So, in the meantime, stick to your bail conditions. 45 00:02:57,883 --> 00:02:59,119 Find yourself a job. 46 00:03:00,440 --> 00:03:01,660 Stay out of trouble. 47 00:03:06,800 --> 00:03:09,344 This is bullshit, I had nothing to do with any of this. 48 00:03:09,380 --> 00:03:11,045 - Did Callan? - Mum... 49 00:03:11,286 --> 00:03:13,035 Protecting him won't help you. 50 00:03:13,080 --> 00:03:14,360 Can we go, please? 51 00:03:16,500 --> 00:03:17,580 Fern? 52 00:03:19,240 --> 00:03:20,992 We will make this right. 53 00:03:25,840 --> 00:03:27,920 Do you think she'll be OK staying at yours? 54 00:03:30,220 --> 00:03:31,640 She's going to have to be. 55 00:03:38,380 --> 00:03:39,446 Fish! 56 00:03:39,679 --> 00:03:41,923 What happened, hey? What... what they say? 57 00:03:42,279 --> 00:03:43,565 Cal, they think I did it, 58 00:03:43,600 --> 00:03:45,230 and that I won't be seeing you anymore. 59 00:03:45,611 --> 00:03:46,725 What? Why? 60 00:03:46,760 --> 00:03:48,245 Because you've got a criminal record. 61 00:03:48,280 --> 00:03:50,485 If the cops see you and Fern together 62 00:03:50,520 --> 00:03:52,565 she'll be arrested for breaching her bail conditions, OK? 63 00:03:52,600 --> 00:03:53,746 But you didn't do anything wrong. 64 00:03:53,782 --> 00:03:55,701 - They weren't her drugs. - Were they yours? 65 00:03:55,652 --> 00:03:56,712 No. 66 00:03:57,732 --> 00:03:58,768 No! 67 00:03:59,252 --> 00:04:01,497 - I... I wouldn't do that to you! - We have to go... now. 68 00:04:01,532 --> 00:04:02,857 You know I wouldn't do that to you. 69 00:04:02,892 --> 00:04:04,136 - Fish! - Callan... 70 00:04:05,245 --> 00:04:06,770 You have to stay away from her. 71 00:04:11,092 --> 00:04:12,336 Are you telling the truth? 72 00:04:12,372 --> 00:04:13,387 Seriously? 73 00:04:14,467 --> 00:04:16,145 (SCOFFS) You have no idea, do you? 74 00:04:26,212 --> 00:04:27,497 Who tipped you off? 75 00:04:28,046 --> 00:04:30,017 Fern said you knew exactly what you were looking for 76 00:04:30,052 --> 00:04:31,366 when you raided her flat. 77 00:04:31,572 --> 00:04:34,256 Someone told you the fentanyl was there. Who? 78 00:04:34,292 --> 00:04:35,599 You know I can't tell you. 79 00:04:36,172 --> 00:04:38,320 I know what you think about Fern, but she's not a criminal. 80 00:04:38,356 --> 00:04:40,897 And she's not the doe-eyed innocent you think she is either. 81 00:04:40,932 --> 00:04:42,630 We both know she has form. 82 00:04:42,666 --> 00:04:45,268 She has never been charged with drug offences. 83 00:04:45,752 --> 00:04:47,497 So, what do you think happened, Daniel? 84 00:04:47,532 --> 00:04:51,217 Someone just walked into her flat and put $20,000 worth of fentanyl 85 00:04:51,252 --> 00:04:52,706 in her bag for safekeeping? 86 00:04:53,492 --> 00:04:55,297 She was working as a cleaner at the chemist 87 00:04:55,332 --> 00:04:56,617 where the fentanyl was stolen from. 88 00:04:56,652 --> 00:04:59,377 She was on the premises the same day the drugs went missing. 89 00:04:59,591 --> 00:05:00,617 She had keys. 90 00:05:00,652 --> 00:05:02,337 She had access to the security system, 91 00:05:02,372 --> 00:05:03,817 and she knew where the drugs were kept. 92 00:05:03,852 --> 00:05:05,857 Purely circumstantial, that proves nothing. 93 00:05:05,892 --> 00:05:07,617 I also had Scientific check the bag, 94 00:05:07,652 --> 00:05:09,177 Fern's fingerprints are all over it. 95 00:05:09,212 --> 00:05:11,057 Well, of course they are, it's her bag. 96 00:05:11,092 --> 00:05:12,217 She's not denying that. 97 00:05:12,252 --> 00:05:15,537 No other prints, Dan, only hers. 98 00:05:16,545 --> 00:05:19,954 Your daughter broke the law and she's going to have to pay. 99 00:05:23,652 --> 00:05:25,732 (PHONE RINGS) 100 00:05:29,532 --> 00:05:30,592 Harrow. 101 00:05:38,512 --> 00:05:40,032 How's Jill McCloud? 102 00:05:41,052 --> 00:05:42,580 Heart-warming as ever. 103 00:05:44,212 --> 00:05:45,292 And your daughter? 104 00:05:46,332 --> 00:05:47,635 Not guilty. 105 00:05:48,332 --> 00:05:50,785 Every parent wants to believe their child is innocent. 106 00:05:50,932 --> 00:05:52,017 I know how it sounds, 107 00:05:52,052 --> 00:05:54,310 but I'm not convinced it's as straightforward as Jill thinks. 108 00:05:54,346 --> 00:05:55,346 What do you mean? 109 00:05:58,652 --> 00:06:01,737 I, uh, got a call late last night. 110 00:06:02,082 --> 00:06:04,137 - It was a man's voice. - Mm. 111 00:06:04,172 --> 00:06:06,217 He said he was the person who shot me. 112 00:06:06,585 --> 00:06:09,137 He told me that he was glad I didn't die 113 00:06:09,172 --> 00:06:12,353 because now he wants to destroy everything I care about. 114 00:06:12,731 --> 00:06:16,189 And right after that, I got the call that Fern had been arrested. 115 00:06:18,292 --> 00:06:21,057 You know Skene confessed to the shooting? He had the gun. 116 00:06:21,260 --> 00:06:23,417 - I know. - And now he's in your morgue. 117 00:06:23,452 --> 00:06:24,418 I know. 118 00:06:24,453 --> 00:06:26,657 And you were all over the news for a while there. 119 00:06:26,692 --> 00:06:28,297 This wasn't a prank call. 120 00:06:28,332 --> 00:06:30,052 This guy knew things. 121 00:06:31,132 --> 00:06:33,091 He wants to make me suffer. 122 00:06:33,772 --> 00:06:35,675 - Caller ID? - No. 123 00:06:39,101 --> 00:06:40,302 Look, Harrow... 124 00:06:41,732 --> 00:06:43,257 ...I know you've been through a lot, 125 00:06:43,292 --> 00:06:45,337 and this stuff with Fern can't be helping, 126 00:06:45,372 --> 00:06:47,498 but just think about what you're suggesting here. 127 00:06:48,092 --> 00:06:49,817 That Skeme was a patsy? 128 00:06:50,250 --> 00:06:52,777 Someone set him up, and that same someone 129 00:06:52,812 --> 00:06:55,697 put stolen drugs in your daughter's flat all to get back at you? 130 00:06:55,732 --> 00:06:57,785 I know. It sounds crazy. 131 00:06:59,852 --> 00:07:01,977 OK, listen, we'll take it seriously. 132 00:07:02,012 --> 00:07:04,353 We're still monitoring your phone so I'll look into it. 133 00:07:04,565 --> 00:07:05,547 OK? 134 00:07:06,691 --> 00:07:07,836 Alright. 135 00:07:08,190 --> 00:07:10,470 Come on, otherwise young Simon will do you out of a job. 136 00:07:12,972 --> 00:07:15,472 You know, he's becoming a bigger pain in the arse than you. 137 00:07:18,652 --> 00:07:19,817 Base jumpers. 138 00:07:19,852 --> 00:07:22,097 Yep, broke into the building early this morning 139 00:07:22,132 --> 00:07:24,817 to access the roof for a dawn jump and now look at them. 140 00:07:25,000 --> 00:07:27,245 I mean, this is why base jumping is illegal. 141 00:07:28,137 --> 00:07:29,177 Any witnesses? 142 00:07:29,212 --> 00:07:31,361 Well, I mean, the guy whose car they hit. 143 00:07:33,074 --> 00:07:34,079 Ray Gupta. 144 00:07:34,474 --> 00:07:36,210 He stops in for a coffee and this happens. 145 00:07:36,698 --> 00:07:39,223 - And that's a nice start to the day. - Did he see anything? 146 00:07:39,343 --> 00:07:42,130 - Well, nothing useful. - Have you ID'd the bodies? 147 00:07:43,532 --> 00:07:46,897 Luca Fandino and Tomas Fuentes. 148 00:07:46,932 --> 00:07:48,497 Spanish nationals and, uh, 149 00:07:48,532 --> 00:07:50,617 and well-known YouTube stars, apparently. 150 00:07:50,652 --> 00:07:51,817 What was the name of their channel? 151 00:07:51,852 --> 00:07:53,297 Live Life Now. 152 00:07:53,543 --> 00:07:54,697 Live Life Now. 153 00:07:54,732 --> 00:07:57,119 Fly around the world filming these crazy stunts. 154 00:07:57,572 --> 00:07:59,217 They had two million followers. 155 00:07:59,252 --> 00:08:01,283 His chute is still in its pack. 156 00:08:02,420 --> 00:08:04,486 Who goes base jumping and doesn't pull their chute? 157 00:08:04,522 --> 00:08:07,033 Well, Tomas pulled his, it was fully deployed. 158 00:08:07,069 --> 00:08:08,737 He still hit the ground pretty hard. 159 00:08:08,772 --> 00:08:10,257 Maybe he pulled it too late. 160 00:08:10,292 --> 00:08:12,767 Mm. Or the chutes were faulty. 161 00:08:13,412 --> 00:08:15,857 I'll get Scientific to check them, but I think at the moment 162 00:08:15,892 --> 00:08:18,012 we're looking at death by misadventure. 163 00:08:21,242 --> 00:08:22,322 No cameras. 164 00:08:23,812 --> 00:08:25,337 Tomas wasn't wearing one, 165 00:08:25,372 --> 00:08:27,417 but Luka had a GoPro mounted to his helmet. 166 00:08:27,452 --> 00:08:28,972 We're still accessing the footage. 167 00:08:30,652 --> 00:08:32,212 And wife filmed some of it. 168 00:08:34,132 --> 00:08:36,172 Anna Mechaud, Canadian. 169 00:08:38,312 --> 00:08:39,792 Was she going to jump too? 170 00:08:41,912 --> 00:08:43,077 WOMAN: I couldn't. 171 00:08:43,312 --> 00:08:44,592 How could I? 172 00:08:45,806 --> 00:08:48,374 And I realised what happened. 173 00:08:50,812 --> 00:08:52,369 I couldn't bring myself to jump, 174 00:08:53,042 --> 00:08:54,893 so I ran back downstairs. 175 00:08:56,292 --> 00:08:58,457 Luca's done this hundreds of times. 176 00:08:58,492 --> 00:08:59,697 So has Tomas. 177 00:08:59,732 --> 00:09:02,911 But for both of them to die, it doesn't make any sense. 178 00:09:04,572 --> 00:09:07,093 - Did your husband pack his own chute? - Yes. 179 00:09:07,129 --> 00:09:10,097 - And Tomas? - Yes, we always pack our own chutes. 180 00:09:10,132 --> 00:09:11,897 Could anyone have tampered with them? 181 00:09:12,471 --> 00:09:14,748 No, we never let them out of our sight before a jump. 182 00:09:16,074 --> 00:09:18,594 I hadn't even been married for a year. 183 00:09:21,203 --> 00:09:22,643 This shouldn't have happened. 184 00:09:24,215 --> 00:09:28,537 What are the odds that two parachutes failed during the same jump? 185 00:09:28,572 --> 00:09:29,697 I don't know. 186 00:09:29,732 --> 00:09:31,212 But those guys were pros. 187 00:09:33,322 --> 00:09:34,962 Maybe they were just unlucky. 188 00:09:49,252 --> 00:09:50,317 I, uh... 189 00:09:50,652 --> 00:09:53,497 I know how hard this must be for you, to come back here. 190 00:09:53,532 --> 00:09:54,689 Do you believe me? 191 00:09:55,195 --> 00:09:56,766 About the drugs. 192 00:10:00,551 --> 00:10:02,417 If you say you didn't do it then... 193 00:10:02,752 --> 00:10:04,730 ...yes, I believe you. 194 00:10:08,669 --> 00:10:10,637 I'm sorry you had to go through all this. 195 00:10:11,572 --> 00:10:12,737 No... 196 00:10:12,772 --> 00:10:14,612 I'm the one that should be sorry. 197 00:11:03,332 --> 00:11:05,617 Ah, I like what you've done with the place. 198 00:11:05,652 --> 00:11:08,417 Not quite as OCD as Fairley's, but borderline. 199 00:11:08,679 --> 00:11:11,417 Oh, he did give me this to warm the place up with. 200 00:11:12,116 --> 00:11:15,377 Said I might need it to disembowel nosy work colleagues. 201 00:11:15,412 --> 00:11:16,497 Hm? 202 00:11:16,749 --> 00:11:18,377 They can be terrible around here. 203 00:11:18,412 --> 00:11:19,461 Mm. 204 00:11:20,972 --> 00:11:23,577 So, is this smaller than your office at Royal North Shore? 205 00:11:24,081 --> 00:11:25,777 It's rude to google people. 206 00:11:25,812 --> 00:11:28,816 Just curious about my new work colleague. 207 00:11:31,752 --> 00:11:34,037 So, why did you leave neurosurgery? 208 00:11:34,172 --> 00:11:37,697 Aside from the charms of joining the great unwashed in pathology. 209 00:11:38,124 --> 00:11:39,857 It was time for a career change. 210 00:11:39,892 --> 00:11:41,459 Can I help you with something? 211 00:11:44,372 --> 00:11:46,537 Why didn't you come to the accident scene this morning? 212 00:11:47,181 --> 00:11:48,857 If the police needed me I would have come. 213 00:11:48,892 --> 00:11:52,424 But I have the reports, the photos, everything I need, right here. 214 00:11:54,592 --> 00:11:57,572 Sometimes there's more to learn than just what's in the report. 215 00:11:59,052 --> 00:12:00,732 VIDEO: (JOYFUL MUSIC PLAYS) 216 00:12:04,332 --> 00:12:05,612 (ALL LAUGH) 217 00:12:06,852 --> 00:12:09,911 How does it feel to live life in the moment? 218 00:12:10,184 --> 00:12:12,617 In the present, in the now? 219 00:12:12,652 --> 00:12:15,390 To do what you want to do every second, 220 00:12:15,426 --> 00:12:17,351 every minute, every day. 221 00:12:18,049 --> 00:12:19,534 Life isn't a prison. 222 00:12:19,570 --> 00:12:21,777 You can choose to be free. 223 00:12:21,812 --> 00:12:22,857 It's up to you. 224 00:12:23,226 --> 00:12:25,985 - Just take the leap. - Yee-ha! 225 00:12:26,111 --> 00:12:30,017 Live your life, live it free, live it now. 226 00:12:30,175 --> 00:12:33,052 We're conquerors... 227 00:12:34,152 --> 00:12:36,892 I'm surprised it's taken them this long to come to grief. 228 00:12:39,151 --> 00:12:40,998 Are you saying you don't take risks? 229 00:12:41,412 --> 00:12:42,617 The last time I did, 230 00:12:42,652 --> 00:12:44,449 I discovered the guy lived on a boat... 231 00:12:44,891 --> 00:12:45,931 ...at anchor. 232 00:12:47,141 --> 00:12:48,555 Not a good prospect. 233 00:12:51,492 --> 00:12:53,025 Don't you think it's strange? 234 00:12:53,212 --> 00:12:56,457 They had done over 100 jumps each, 235 00:12:56,492 --> 00:12:58,657 but one pulls his pilot chute too late, 236 00:12:58,692 --> 00:13:00,137 and the other doesn't pull at all. 237 00:13:00,172 --> 00:13:01,177 Pilot chute? 238 00:13:01,363 --> 00:13:04,857 Yes, base jumpers don't use rip cords. 239 00:13:04,892 --> 00:13:06,457 They have pilot chutes. 240 00:13:06,492 --> 00:13:08,297 It's a small parachute they pull from their pack 241 00:13:08,332 --> 00:13:10,977 during freefall that drags open the main chute. 242 00:13:11,012 --> 00:13:15,097 Now, the building they jumped from was over 300 meters high, 243 00:13:15,132 --> 00:13:17,937 which would have given them about four seconds of freefall 244 00:13:17,973 --> 00:13:19,651 before they had to pull their chutes. 245 00:13:19,687 --> 00:13:20,911 Plenty of time. 246 00:13:21,393 --> 00:13:23,553 But Luca's was still in his pack. 247 00:13:24,112 --> 00:13:25,117 Why? 248 00:13:25,688 --> 00:13:27,438 What stopped him from pulling? 249 00:13:28,989 --> 00:13:31,630 Maybe he had a cardiac arrest when he jumped? 250 00:13:31,752 --> 00:13:33,455 An aneurysm stroke? 251 00:13:34,584 --> 00:13:37,217 Hm, that may explain one, but both? 252 00:13:37,252 --> 00:13:38,218 (KNOCK ON DOOR) 253 00:13:38,253 --> 00:13:39,380 Sorry to interrupt. 254 00:13:39,871 --> 00:13:42,313 Spanish Embassy has given us the OK for the autopsy. 255 00:13:42,349 --> 00:13:43,537 And Police Scientific? 256 00:13:43,572 --> 00:13:45,617 Checked both chutes. Nothing wrong with them. 257 00:13:45,652 --> 00:13:47,252 They said they were both packed correctly. 258 00:13:52,332 --> 00:13:53,532 Ooh, sorry. 259 00:13:56,532 --> 00:14:00,382 Well, cause of death won't take too long to pinpoint. 260 00:14:01,012 --> 00:14:01,978 (SIGHS) 261 00:14:02,013 --> 00:14:05,137 Why anyone would throw themselves off a building 262 00:14:05,172 --> 00:14:08,537 expecting a flimsy piece of fabric to save them is beyond me. 263 00:14:09,282 --> 00:14:11,337 You went skydiving in New Zealand though. 264 00:14:11,372 --> 00:14:13,377 - You sent me that pic. - Yeah. Yes! 265 00:14:13,412 --> 00:14:14,982 Well, that was completely different. 266 00:14:15,431 --> 00:14:16,617 It was a tandem jump. 267 00:14:16,802 --> 00:14:19,167 My instructor had a lifetime's experience. 268 00:14:19,868 --> 00:14:21,297 Why was that different? 269 00:14:21,867 --> 00:14:24,217 Well, knowing there was a man behind me 270 00:14:24,252 --> 00:14:26,377 who was that skilled made my first time 271 00:14:26,412 --> 00:14:28,839 feel very... safe... 272 00:14:29,332 --> 00:14:30,652 ...and very satisfying. 273 00:14:31,772 --> 00:14:33,553 Quite transformative really. 274 00:14:35,972 --> 00:14:38,332 Right. Shall we get started? 275 00:14:41,532 --> 00:14:45,273 Multiple and severe fractures to his neck, 276 00:14:45,692 --> 00:14:50,604 spine, and limbs, as well as deep skin lacerations. 277 00:14:51,332 --> 00:14:52,462 Fluids are done. 278 00:14:52,812 --> 00:14:54,417 I'll order a full tox. 279 00:14:54,452 --> 00:14:56,377 If he had any drugs or alcohol in his system, 280 00:14:56,412 --> 00:14:58,292 it might explain why he didn't pull his chute. 281 00:14:59,292 --> 00:15:00,697 Oh, hello. 282 00:15:01,012 --> 00:15:02,417 This is interesting. 283 00:15:02,452 --> 00:15:03,897 Mm, yes? 284 00:15:03,932 --> 00:15:06,977 I was just about to complete the external 285 00:15:07,012 --> 00:15:08,436 and I saw this. 286 00:15:08,812 --> 00:15:10,377 Skin lacerations. 287 00:15:10,674 --> 00:15:11,959 Both bodies are covered in them. 288 00:15:12,298 --> 00:15:16,017 Yes, but this one isn't consistent with impact injury. 289 00:15:16,052 --> 00:15:18,978 - This one looks more like... - A rope burn. 290 00:15:19,628 --> 00:15:21,327 Friction abrasions, yes. 291 00:15:22,495 --> 00:15:23,786 But from what? 292 00:15:24,276 --> 00:15:27,177 Well, perhaps he was trying to untangle his suspension line 293 00:15:27,212 --> 00:15:28,457 before he hit the ground. 294 00:15:28,492 --> 00:15:32,697 Hmm, but at the accident scene his suspension lines weren't tangled. 295 00:15:32,732 --> 00:15:33,814 Hmm. 296 00:15:34,732 --> 00:15:36,697 Let's check the wound for fibres. 297 00:15:37,455 --> 00:15:38,617 Shall we start internals? 298 00:15:38,652 --> 00:15:39,712 Yes. 299 00:15:46,532 --> 00:15:47,812 What do you make of this? 300 00:15:49,385 --> 00:15:50,907 Dislocated vertebra? 301 00:15:51,736 --> 00:15:53,445 No, it's too soft. 302 00:16:00,212 --> 00:16:02,452 It looks like... a cyst. 303 00:16:04,292 --> 00:16:05,412 Yes. 304 00:16:09,212 --> 00:16:11,652 This is no ordinary cyst. 305 00:16:13,772 --> 00:16:16,952 That is a larval cyst. 306 00:16:18,092 --> 00:16:20,372 A larval cyst... 307 00:16:22,772 --> 00:16:24,412 ...of a tapeworm. 308 00:16:27,132 --> 00:16:30,177 If the cyst was pressing on Luca's spinal cord 309 00:16:30,212 --> 00:16:31,937 it could have affected his motor functions. 310 00:16:31,972 --> 00:16:33,378 It's a possibility. 311 00:16:33,652 --> 00:16:35,137 Parasitic infections are known to cause 312 00:16:35,172 --> 00:16:38,057 nervous system disorders like seizures, blindness, 313 00:16:38,092 --> 00:16:39,550 weakness in legs and hands. 314 00:16:40,209 --> 00:16:42,537 Enough to stop him from pulling his chute? 315 00:16:42,572 --> 00:16:44,857 Hmm. The million dollar question. 316 00:16:44,892 --> 00:16:45,897 Mm-hm. 317 00:16:45,932 --> 00:16:47,652 You want to get this little guy off to the lab. 318 00:16:48,772 --> 00:16:52,017 Er, Grace, are you heading out tonight or will you be staying in? 319 00:16:52,052 --> 00:16:54,017 - I'm staying in tonight. - Ah. 320 00:16:54,170 --> 00:16:56,573 - That OK? - Great. Lovely. Fine. 321 00:16:58,052 --> 00:16:59,092 (CHUCKLES) 322 00:17:01,852 --> 00:17:03,337 That's every night this week. 323 00:17:03,372 --> 00:17:05,337 - Sorry? - Grace. 324 00:17:05,372 --> 00:17:08,577 I said she could stay at mine until she finds a place. 325 00:17:08,812 --> 00:17:09,897 But? 326 00:17:09,932 --> 00:17:13,072 Well, now she's put a bit of a pin in the old love-life. 327 00:17:13,215 --> 00:17:14,657 Oh, you know how it is, Harrow. 328 00:17:14,692 --> 00:17:15,697 You head out, 329 00:17:15,732 --> 00:17:17,453 you meet a single lady, 330 00:17:17,732 --> 00:17:19,777 a couple of Singapore Slings later 331 00:17:19,812 --> 00:17:21,697 you invite her back to your apartment for a bit of... 332 00:17:21,732 --> 00:17:22,737 Please stop. 333 00:17:22,772 --> 00:17:24,733 Oh, no, exactly the opposite. 334 00:17:25,252 --> 00:17:30,040 But I don't feel comfortable doing that with my niece in the next room. 335 00:17:30,578 --> 00:17:32,775 The walls in my apartment are paper thin. 336 00:17:33,284 --> 00:17:35,318 - They're shoji screens. - Exactly. 337 00:17:35,812 --> 00:17:40,405 And I don't want Grace to think I'm some sort of insatiable lothario. 338 00:17:41,252 --> 00:17:43,574 But a man has urges, Harrow. 339 00:17:43,730 --> 00:17:45,937 Urges he cannot deny. 340 00:17:46,298 --> 00:17:49,138 The sooner she's out from under my feet, the better. 341 00:17:59,972 --> 00:18:01,056 So... 342 00:18:01,788 --> 00:18:03,417 ...when did you sleep with Grace? 343 00:18:03,933 --> 00:18:05,851 What makes you think I've slept with Grace?! 344 00:18:07,372 --> 00:18:08,932 (SIGHS) 345 00:18:11,412 --> 00:18:13,378 The night before she started. 346 00:18:13,414 --> 00:18:14,585 And for the record, 347 00:18:14,621 --> 00:18:18,137 I didn't know she was working here, or that I was her supervisor, 348 00:18:18,172 --> 00:18:20,030 or that she was Fairley's niece. 349 00:18:20,066 --> 00:18:21,627 Oh, jeez, triple whammy. 350 00:18:22,389 --> 00:18:23,594 Is it serious? 351 00:18:24,169 --> 00:18:26,685 We decided to keep things strictly professional. 352 00:18:27,538 --> 00:18:30,383 (SNIGGERS, LAUGHS) 353 00:18:31,758 --> 00:18:33,377 Yeah, good luck with that. 354 00:18:33,816 --> 00:18:35,732 Haven't you got something to sterilise? 355 00:18:56,183 --> 00:18:57,463 Sorry. 356 00:19:03,019 --> 00:19:04,317 _ 357 00:19:19,132 --> 00:19:21,452 (PHONE RINGS) 358 00:19:26,132 --> 00:19:27,817 Hey, how's Fern? 359 00:19:28,135 --> 00:19:29,819 STEPH: (OVER PHONE) Have you spoken to her? 360 00:19:30,812 --> 00:19:33,145 Not since we left court. Is everything OK? 361 00:19:33,452 --> 00:19:34,697 She's not here. 362 00:19:34,732 --> 00:19:36,563 She hasn't been here all afternoon. 363 00:19:37,192 --> 00:19:39,217 And she stripped out her room. 364 00:19:39,443 --> 00:19:40,857 I'm worried, Daniel. 365 00:19:40,892 --> 00:19:41,977 Have you called her? 366 00:19:42,012 --> 00:19:44,257 No! That never occurred to me. 367 00:19:44,292 --> 00:19:46,137 Of course I have. She's not answering. 368 00:19:46,507 --> 00:19:47,977 Dan, what if she's with Callen? 369 00:19:48,012 --> 00:19:51,137 - If they're caught together... - Let me call her, OK? 370 00:19:51,840 --> 00:19:52,892 Yeah. 371 00:19:57,052 --> 00:19:59,092 (PHONE RINGS) 372 00:20:01,943 --> 00:20:03,019 Hi. 373 00:20:03,512 --> 00:20:04,637 Hi, Bum. 374 00:20:04,772 --> 00:20:05,937 Where are you? 375 00:20:06,257 --> 00:20:08,870 Doing what my lawyer said, looking for a job. 376 00:20:09,652 --> 00:20:10,892 Are you checking up on me? 377 00:20:11,972 --> 00:20:14,537 I... got a call from your mum. 378 00:20:14,572 --> 00:20:15,831 She's worried about you. 379 00:20:16,471 --> 00:20:17,638 So am I. 380 00:20:19,452 --> 00:20:21,545 Why didn't you want me to stay in the Betty with you? 381 00:20:22,892 --> 00:20:25,617 (SIGHS) Look, I told you. 382 00:20:25,652 --> 00:20:27,937 Yeah, but I'm not an idiot, Dad. 383 00:20:28,172 --> 00:20:29,605 What's the real reason? 384 00:20:31,412 --> 00:20:32,497 I don't know yet. 385 00:20:32,999 --> 00:20:34,257 What's that mean? 386 00:20:34,812 --> 00:20:36,128 What's going on? 387 00:20:36,164 --> 00:20:37,153 (SIGHS) 388 00:20:37,189 --> 00:20:38,189 Dad? 389 00:20:39,692 --> 00:20:41,232 Look, it's complicated. 390 00:20:44,372 --> 00:20:45,824 Worm results are in. 391 00:20:47,052 --> 00:20:48,617 (EXHALES) Look, I've got to go. 392 00:20:48,652 --> 00:20:50,252 Talk soon, OK? 393 00:20:56,981 --> 00:21:00,518 _ 394 00:21:01,692 --> 00:21:02,972 MAN: So, how'd you go? 395 00:21:04,552 --> 00:21:05,672 I'm sorry. 396 00:21:10,776 --> 00:21:12,097 You were right. 397 00:21:12,292 --> 00:21:14,977 Taenia solium, lava of a pork tapeworm. 398 00:21:15,012 --> 00:21:17,217 I thought tapeworms lived in the intestines. 399 00:21:17,252 --> 00:21:18,257 They do. 400 00:21:18,292 --> 00:21:20,457 So, how did this one end up in his spine? 401 00:21:20,594 --> 00:21:23,932 Because Luca was infected by a human, not a pig. 402 00:21:24,992 --> 00:21:28,157 We all know that Luca was travelling around the world, right? 403 00:21:28,192 --> 00:21:30,957 So, let's say he ate something from a street vendor 404 00:21:30,992 --> 00:21:32,787 who had a tapeworm in his intestine, 405 00:21:33,132 --> 00:21:35,737 and through poor hygiene was contaminating 406 00:21:35,772 --> 00:21:38,017 the food he was preparing with his own faeces. 407 00:21:38,052 --> 00:21:39,018 Nice. 408 00:21:39,053 --> 00:21:41,297 Well, when the eggs hatch, 409 00:21:41,332 --> 00:21:43,417 the larvae thinks it's inside a pig 410 00:21:43,452 --> 00:21:44,897 so it enters into the bloodstream 411 00:21:44,932 --> 00:21:46,257 and ends up in the brain, eyes, 412 00:21:46,292 --> 00:21:47,417 liver, and the spine. 413 00:21:47,452 --> 00:21:48,777 So, it took a wrong turn? 414 00:21:48,812 --> 00:21:50,377 In a manner of speaking, yes. 415 00:21:50,412 --> 00:21:52,017 And as the larva grows, 416 00:21:52,052 --> 00:21:55,732 it can block the flow of cerebrospinal fluid to the brain. 417 00:21:56,634 --> 00:21:59,812 Did the helminthologist say how long it was there? 418 00:21:59,848 --> 00:22:03,060 Mm-hm. Based on life cycle, infection occurred two months ago. 419 00:22:03,243 --> 00:22:04,417 Hmm. 420 00:22:04,614 --> 00:22:08,337 There are only three species of tapeworm that can infect humans, 421 00:22:08,372 --> 00:22:12,457 and taenia solium can be found only in Latin America. 422 00:22:12,492 --> 00:22:14,697 - Did Luca travel there recently? - Yes. 423 00:22:14,732 --> 00:22:16,532 Yeah, I saw a video on their feed. 424 00:22:18,738 --> 00:22:20,417 Look, Argentina a month ago. 425 00:22:20,452 --> 00:22:22,937 They shot this just before they left. 426 00:22:22,972 --> 00:22:25,417 - Hey, guapo, are you ready to fly? - I'm always... 427 00:22:25,452 --> 00:22:28,217 Well, that explains where he picked up the tapeworm, 428 00:22:28,638 --> 00:22:30,817 but we still don't know if it was causing problems 429 00:22:30,852 --> 00:22:32,212 with his motor functions. 430 00:22:33,832 --> 00:22:35,192 We do now. 431 00:22:36,331 --> 00:22:37,377 Hey, Anna... 432 00:22:37,412 --> 00:22:38,537 He can't grip properly. 433 00:22:38,572 --> 00:22:39,817 ...get him to move his ass. 434 00:22:39,852 --> 00:22:41,420 Move that sexy ass! 435 00:22:41,626 --> 00:22:44,217 And look, his pilot chute is packed on the left. 436 00:22:44,252 --> 00:22:46,497 Well, it makes sense. If you're having trouble with your right hand 437 00:22:46,532 --> 00:22:48,697 it'd be easer to grab on the left side. 438 00:22:49,147 --> 00:22:50,777 Yes, but look. 439 00:22:50,812 --> 00:22:51,992 ...right now. 440 00:22:53,052 --> 00:22:55,377 If Luka was having trouble with his right hand, 441 00:22:55,492 --> 00:22:58,552 why did he pack his pilot chute on the right this morning? 442 00:23:03,072 --> 00:23:04,237 A tapeworm? 443 00:23:04,372 --> 00:23:06,692 Mm. Pressing on his spinal cord. 444 00:23:08,092 --> 00:23:11,458 I think it may have been causing problems with his hands. 445 00:23:12,466 --> 00:23:13,498 Yeah, well... 446 00:23:13,892 --> 00:23:15,370 ...that'd explain a few things. 447 00:23:16,111 --> 00:23:17,112 OK... 448 00:23:18,292 --> 00:23:20,337 This is what we pulled from Luca's camera. 449 00:23:20,795 --> 00:23:25,412 MAN: (ON VIDEO) OK, three, two, one... Espera, para! 450 00:23:33,892 --> 00:23:35,057 He failed to pull his chute. 451 00:23:35,092 --> 00:23:37,337 Yeah, like you said. The tapeworm. 452 00:23:37,847 --> 00:23:41,482 OK, and this is the footage the wife shot from the rooftop. 453 00:23:44,612 --> 00:23:46,217 OK, I'll go first. 454 00:23:46,252 --> 00:23:48,612 - See you down there, man. - ANNA: Go for it, babe! 455 00:23:50,652 --> 00:23:54,532 OK, three, two, one... Espera, para! 456 00:23:57,976 --> 00:23:59,337 (SCREAMS) Luca! 457 00:23:59,587 --> 00:24:01,257 Tomas jumped after him. 458 00:24:01,292 --> 00:24:03,697 So, maybe he tried to grab Luca in midair, 459 00:24:04,083 --> 00:24:05,885 and tried to use his own chute to save him. 460 00:24:05,921 --> 00:24:08,500 Fairley did find an unusual cut on his hand. 461 00:24:10,132 --> 00:24:13,257 Tomas said something in Spanish when Luca jumped. 462 00:24:13,292 --> 00:24:14,297 I couldn't make it out. 463 00:24:14,332 --> 00:24:16,137 - Can we turn up the volume? - Yeah, yeah. 464 00:24:16,172 --> 00:24:18,443 - See you down there, man. - ANNE: Go for it, babe! 465 00:24:19,172 --> 00:24:23,332 OK, three, two, one... Espera, para! 466 00:24:24,452 --> 00:24:25,937 'Espera, para...' 467 00:24:26,382 --> 00:24:27,875 It means, "Wait, stop." 468 00:24:28,992 --> 00:24:30,552 Tomas was trying to warn him. 469 00:24:31,412 --> 00:24:33,897 He knew Luca's chute was packed on the wrong side 470 00:24:33,932 --> 00:24:37,412 which means he knew about Luka's dodgy hand. 471 00:24:38,485 --> 00:24:39,872 Did his wife know, too? 472 00:24:41,832 --> 00:24:43,272 I had no idea. 473 00:24:45,412 --> 00:24:47,332 But Tomas seemed to know. 474 00:24:48,932 --> 00:24:51,274 If I didn't know about the tapeworm, how could he? 475 00:24:52,712 --> 00:24:54,312 Luca was right-handed. 476 00:24:55,452 --> 00:24:57,153 - Is that correct? - Yes. 477 00:24:57,819 --> 00:25:00,090 And he always packed his pilot chute on the right? 478 00:25:00,126 --> 00:25:03,937 Yes, but he'd been complaining about a sore shoulder 479 00:25:03,972 --> 00:25:05,337 when we were in Argentina, 480 00:25:08,678 --> 00:25:12,177 But this morning on the roof, it was packed on the right. 481 00:25:13,813 --> 00:25:15,738 And you're certain Luca packed his own chute? 482 00:25:16,035 --> 00:25:17,198 Of course. 483 00:25:18,661 --> 00:25:19,946 I don't get it. 484 00:25:20,195 --> 00:25:23,035 If Luca was having problems, why didn't he tell me? 485 00:25:26,832 --> 00:25:27,897 What? 486 00:25:28,732 --> 00:25:31,537 Why would Tomas know about Luca's hand problem, 487 00:25:31,572 --> 00:25:32,737 but not his wife? 488 00:25:32,772 --> 00:25:34,017 (SCOFFS) 489 00:25:34,052 --> 00:25:35,297 Jesus, Harrow. 490 00:25:35,332 --> 00:25:37,577 I could give you a list a mile long of the things 491 00:25:37,612 --> 00:25:39,083 I didn't tell my ex-wife. 492 00:25:39,732 --> 00:25:41,056 Who's the ex? 493 00:25:41,773 --> 00:25:43,297 Look, what does it matter anyway? 494 00:25:43,332 --> 00:25:45,657 You found your culprit. It's a bloody tapeworm. 495 00:25:45,692 --> 00:25:46,977 (SIGHS) 496 00:25:47,012 --> 00:25:49,617 OK, Anna Mechaud is leaving the country tomorrow night 497 00:25:49,652 --> 00:25:51,537 and she wants to take the bodies with her. 498 00:25:51,810 --> 00:25:54,283 Unless you have a good reason to stall. 499 00:25:57,852 --> 00:25:58,857 (SIGHS) No... 500 00:25:58,892 --> 00:26:00,452 Oh, well, then I'll close the case, Dan. 501 00:26:03,572 --> 00:26:04,972 Oh, and, Harrow... 502 00:26:07,652 --> 00:26:08,737 That call you got? 503 00:26:08,772 --> 00:26:10,617 I talked to the tech team about it. 504 00:26:10,652 --> 00:26:12,537 You didn't mention it was one of those, uh, 505 00:26:12,572 --> 00:26:14,424 internet messaging apps. 506 00:26:14,630 --> 00:26:15,977 Why is that a problem? 507 00:26:16,012 --> 00:26:17,457 Well, those apps are encrypted. 508 00:26:17,492 --> 00:26:18,777 They're untraceable, 509 00:26:18,812 --> 00:26:21,537 so there's no way we can identify that number. 510 00:26:21,855 --> 00:26:23,977 So what am I supposed to do if he calls again? 511 00:26:24,012 --> 00:26:25,417 You don't pick up. 512 00:26:25,772 --> 00:26:28,092 Like I said, it's probably just a nuisance caller. 513 00:26:29,981 --> 00:26:31,252 - Yeah. - Yeah. 514 00:26:38,812 --> 00:26:39,937 (COUGHS) 515 00:26:39,972 --> 00:26:41,817 - Dan. - Paul, hi. 516 00:26:41,852 --> 00:26:44,817 - Summer cold? - No, it's just a flu I can't shake. 517 00:26:44,852 --> 00:26:48,377 Hey, erm, listen, I'm sorry to hear about your daughter. 518 00:26:48,412 --> 00:26:50,304 I hope the trial goes well. 519 00:26:51,132 --> 00:26:53,257 Wait, you're not prosecuting her? 520 00:26:53,292 --> 00:26:54,768 Oh, no, I recused myself. 521 00:26:54,972 --> 00:26:56,412 Oh... Of course. 522 00:26:57,452 --> 00:27:01,077 Listen, mate, I hope you got yourself a good solicitor. 523 00:27:01,812 --> 00:27:03,044 Why? 524 00:27:03,680 --> 00:27:05,977 Fern's got no criminal record. 525 00:27:06,012 --> 00:27:07,897 She's never been in any trouble. 526 00:27:07,932 --> 00:27:09,777 At worst, we think it might be a suspended sentence. 527 00:27:09,812 --> 00:27:10,778 Normally, yeah, 528 00:27:10,813 --> 00:27:14,777 but, Dan, this is a bad time to be caught with fentanyl. 529 00:27:15,159 --> 00:27:16,657 The courts are making examples. 530 00:27:16,692 --> 00:27:20,657 Fern's looking at charges of theft, possession, intent to sell... 531 00:27:20,692 --> 00:27:23,057 And she could go to jail for seven years. 532 00:27:23,092 --> 00:27:25,737 Seven years? Paul, she didn't do it. 533 00:27:25,772 --> 00:27:27,253 I don't think it's going to matter, mate. 534 00:27:27,289 --> 00:27:29,446 Unless you can prove someone else did. 535 00:27:31,892 --> 00:27:32,992 I'm sorry. 536 00:27:47,692 --> 00:27:48,692 Callen. 537 00:27:52,932 --> 00:27:54,937 I know what you and Steph are thinking, 538 00:27:54,972 --> 00:27:56,412 but I didn't steal those drugs. 539 00:27:57,652 --> 00:27:59,132 I would never do that to Fern. 540 00:28:00,152 --> 00:28:01,272 I believe you. 541 00:28:02,692 --> 00:28:03,852 Really? 542 00:28:05,572 --> 00:28:07,177 I know how much you love Fern. 543 00:28:08,825 --> 00:28:09,865 Yeah. 544 00:28:10,372 --> 00:28:11,372 I do. 545 00:28:17,732 --> 00:28:18,932 Callen... 546 00:28:20,947 --> 00:28:23,732 ...where are you staying now that you've lost your flat? 547 00:28:36,092 --> 00:28:37,152 Here you go. 548 00:28:38,656 --> 00:28:39,903 I didn't know you could cook. 549 00:28:40,166 --> 00:28:42,286 I didn't know you knew anything about me. 550 00:28:52,732 --> 00:28:53,854 It's delicious. 551 00:28:54,632 --> 00:28:55,992 It's Fern's favourite. 552 00:29:02,012 --> 00:29:03,577 Hey, thanks for letting me stay in, you know... 553 00:29:03,612 --> 00:29:05,457 Stop thanking me. It's fine. 554 00:29:05,492 --> 00:29:06,458 It won't be for long. 555 00:29:06,493 --> 00:29:09,297 You know, just until I can find my own place to crash. 556 00:29:09,332 --> 00:29:10,937 Yes, you've already said. 557 00:29:10,972 --> 00:29:13,457 Don't worry, I'll make myself very useful. 558 00:29:13,492 --> 00:29:15,460 I'll, um... I'll cook. 559 00:29:16,121 --> 00:29:17,166 I'll tidy up. 560 00:29:17,202 --> 00:29:18,202 Well... 561 00:29:18,886 --> 00:29:20,646 ...no-one could tidy this place. 562 00:29:22,292 --> 00:29:24,617 But I won't get in your face. 563 00:29:24,652 --> 00:29:25,849 Promise. 564 00:29:26,412 --> 00:29:28,292 WOMAN: (ON VIDEO) That was incredible. 565 00:29:31,852 --> 00:29:33,137 So, who are those guys? 566 00:29:33,172 --> 00:29:34,752 They're base jumpers. 567 00:29:35,710 --> 00:29:37,218 Did one of them die or something? 568 00:29:39,132 --> 00:29:41,374 Oh, shit. Sorry. 569 00:29:43,412 --> 00:29:44,692 So, what are you looking for? 570 00:29:45,772 --> 00:29:47,652 (CLEARS THROAT) This guy... 571 00:29:49,092 --> 00:29:50,978 ...had a problem with his right hand. 572 00:29:51,212 --> 00:29:53,657 So I'm trawling through all these clips to find out 573 00:29:53,692 --> 00:29:55,852 when he started using his left. 574 00:29:58,372 --> 00:29:59,777 There's, like, a thousand clips in here. 575 00:29:59,812 --> 00:30:00,857 Yeah. 576 00:30:00,892 --> 00:30:03,417 Which is why I think I might call it a night. 577 00:30:03,452 --> 00:30:04,777 But it's only nine o'clock. 578 00:30:04,812 --> 00:30:06,452 It's been a very long day. 579 00:30:18,932 --> 00:30:20,452 Don't drink my whisky. 580 00:31:05,012 --> 00:31:07,012 (SNORES SOFTLY) 581 00:31:27,452 --> 00:31:29,657 - Isn't this case closed? - Yes. 582 00:31:29,779 --> 00:31:31,130 Want to give me a hand? 583 00:31:31,252 --> 00:31:32,612 You found something. 584 00:31:48,812 --> 00:31:51,270 He's having trouble with his right hand, we know that. 585 00:31:51,306 --> 00:31:54,577 Yes, but this video was shot in Madrid 586 00:31:54,612 --> 00:31:56,695 one month before Luca went to Argentina, 587 00:31:56,731 --> 00:31:59,097 one month before the tapeworm infection. 588 00:31:59,132 --> 00:32:01,471 So the nerve damage to his spine... 589 00:32:01,507 --> 00:32:03,312 Wasn't caused by the tapeworm. 590 00:32:03,652 --> 00:32:05,577 - Then what caused it? - (PHONE RINGS) 591 00:32:05,755 --> 00:32:07,835 Mm-hm. Hold that thought. 592 00:32:09,252 --> 00:32:11,497 Hola, Dr Resende. 593 00:32:11,532 --> 00:32:13,737 MAN: (OVER PHONE) Si. I have the blood test you requested 594 00:32:13,772 --> 00:32:15,297 for my patient, Luca Fardino. 595 00:32:15,332 --> 00:32:16,298 Excellent. 596 00:32:16,333 --> 00:32:18,577 - Could you send them to me, please? - Absolutely. 597 00:32:18,612 --> 00:32:22,217 And can you confirm his CPK levels? 598 00:32:22,252 --> 00:32:26,337 We found they were unusually high, over 1,000 units per litre. 599 00:32:26,704 --> 00:32:29,817 I found the same thing when he came to see me before he went travelling. 600 00:32:30,532 --> 00:32:34,457 We did some tests and found that Luca was suffering from ALS. 601 00:32:35,009 --> 00:32:36,777 I think you'd call it... 602 00:32:36,812 --> 00:32:38,257 Motor neurone disease. 603 00:32:38,292 --> 00:32:39,363 Si. 604 00:32:43,172 --> 00:32:46,697 MND is an idiopathic neurodegenerative disorder 605 00:32:46,732 --> 00:32:49,137 that selectively affects motor neurons. 606 00:32:49,172 --> 00:32:51,606 These control the body's effector organs, 607 00:32:51,978 --> 00:32:56,182 which carry out the nervous responses to external stimuli. 608 00:33:01,872 --> 00:33:05,752 Anna, MND is a horrible disease. 609 00:33:07,572 --> 00:33:08,777 It destroys the pathways 610 00:33:08,812 --> 00:33:12,064 that deliver messages from the brain to the muscles. 611 00:33:13,092 --> 00:33:15,967 It starts with loss of muscle control. 612 00:33:16,716 --> 00:33:20,218 Then difficulties with breathing, then paralysis, and death. 613 00:33:21,806 --> 00:33:24,812 It's the reason Luca was having trouble with his right hand. 614 00:33:26,492 --> 00:33:27,660 So... 615 00:33:28,292 --> 00:33:29,817 ...his sore shoulder? 616 00:33:30,015 --> 00:33:32,852 It was just an excuse to hide his symptoms. 617 00:33:35,372 --> 00:33:37,692 He never told you about his diagnosis? 618 00:33:38,792 --> 00:33:39,872 No. 619 00:33:47,232 --> 00:33:48,552 And I know why. 620 00:33:53,632 --> 00:33:55,152 Luca always said that... 621 00:33:56,532 --> 00:33:58,646 ...if he couldn't live the way we lived 622 00:33:59,012 --> 00:34:01,424 then he'd rather not live at all. 623 00:34:03,012 --> 00:34:04,649 Are you saying it was deliberate? 624 00:34:05,532 --> 00:34:07,452 I know my husband, Dr Harrow. 625 00:34:09,052 --> 00:34:11,817 To end up in a body that was failing him. 626 00:34:12,186 --> 00:34:13,958 Needing constant care. 627 00:34:17,246 --> 00:34:18,719 He wouldn't have wanted that. 628 00:34:21,612 --> 00:34:24,132 He wouldn't have wanted me to go through that. 629 00:34:37,252 --> 00:34:38,612 He spared us all. 630 00:34:48,132 --> 00:34:49,212 (DOOR CLOSES) 631 00:34:51,612 --> 00:34:53,697 Maxine said you'd be up here... 632 00:34:54,380 --> 00:34:55,966 ...having a sneaky cigarette. 633 00:34:56,804 --> 00:34:59,049 I don't smoke anymore. 634 00:34:59,272 --> 00:35:01,072 Shame. I could do with a drag. 635 00:35:04,372 --> 00:35:06,577 This from a girl who doesn't take risks. 636 00:35:06,612 --> 00:35:09,172 Oh, for the record, you said that, not me. 637 00:35:13,892 --> 00:35:16,932 You're not comfortable dealing with patients, are you? 638 00:35:18,172 --> 00:35:19,932 We all have our own thing. 639 00:35:21,732 --> 00:35:23,852 So, what do you do up here if you don't smoke? 640 00:35:25,332 --> 00:35:27,577 Think, breathe. 641 00:35:27,976 --> 00:35:29,510 Get away from your uncle. 642 00:35:31,512 --> 00:35:32,992 And you're thinking about Luca. 643 00:35:34,182 --> 00:35:35,742 You're not convinced, are you? 644 00:35:36,971 --> 00:35:41,336 If you were going to spare your wife the suffering of watching you die, 645 00:35:41,372 --> 00:35:44,256 why would you jump off a building in front of her? 646 00:35:44,666 --> 00:35:45,986 It doesn't make sense. 647 00:35:47,915 --> 00:35:49,278 Is that your gut talking? 648 00:35:49,932 --> 00:35:52,092 - Yeah. - The one that's been shot? 649 00:35:55,812 --> 00:35:58,377 I've seen what motor neurone disease does to people. 650 00:35:58,545 --> 00:36:00,777 I've seen patients live with it and die with it. 651 00:36:01,276 --> 00:36:03,497 It's not just them who suffer. 652 00:36:03,532 --> 00:36:04,981 It's their families too. 653 00:36:05,452 --> 00:36:07,462 They're the ones that have to nurse them to the end. 654 00:36:08,852 --> 00:36:11,337 And if you had the choice, would you ever consider...? 655 00:36:11,372 --> 00:36:13,789 Yes. I would. 656 00:36:15,172 --> 00:36:17,657 Anyway, looks like you solved the case. 657 00:36:17,692 --> 00:36:18,938 Impressive. 658 00:36:19,532 --> 00:36:20,892 So I'll see you tomorrow. 659 00:36:28,732 --> 00:36:29,972 (TEXT MESSAGE TONE BEEPS) 660 00:36:42,652 --> 00:36:45,177 Dr Resende, soy Daniel Harrow. 661 00:36:45,212 --> 00:36:48,817 I got your email and saw that Luca's wife, Anna Mechaud 662 00:36:48,852 --> 00:36:51,617 was listed as Luca's emergency contact. 663 00:36:51,652 --> 00:36:52,937 That's right. 664 00:36:52,972 --> 00:36:54,577 Did she know about his diagnosis? 665 00:36:54,612 --> 00:36:57,017 She was in the room when I gave Luca the results. 666 00:36:57,052 --> 00:36:58,812 Of course she knew. Why? 667 00:37:00,252 --> 00:37:01,857 Because she said she didn't. 668 00:37:01,892 --> 00:37:03,697 BRYAN: (ON ANSWERPHONE) You've called Bryan Nichols, 669 00:37:03,732 --> 00:37:04,698 please leave a message. 670 00:37:04,733 --> 00:37:08,057 Bryan, it's Harrow. Anna Mechaud lied to us. 671 00:37:08,292 --> 00:37:09,652 Call me as soon as you can. 672 00:37:13,662 --> 00:37:16,526 _ 673 00:37:18,293 --> 00:37:21,114 _ 674 00:37:47,492 --> 00:37:49,537 Huh. This isn't a BMW. 675 00:37:49,572 --> 00:37:51,709 It says here you drive a BMW. 676 00:37:52,092 --> 00:37:53,497 It's at the shop. 677 00:37:53,532 --> 00:37:55,251 I had a little accident. 678 00:37:55,892 --> 00:37:56,977 Ah. 679 00:37:57,012 --> 00:37:58,313 Let me guess. 680 00:37:58,692 --> 00:38:00,372 You got hit by a base jumper. 681 00:38:04,512 --> 00:38:06,077 I know you're a fan, Ray. 682 00:38:06,701 --> 00:38:09,537 I know you drove them to the building before they jumped. 683 00:38:09,572 --> 00:38:11,657 And I know you waited for them 684 00:38:11,692 --> 00:38:13,577 when Luca fell and hit your car. 685 00:38:14,154 --> 00:38:17,457 That's when you removed the Sadel sticker from your BMW 686 00:38:17,925 --> 00:38:19,417 and lied to the police. 687 00:38:19,739 --> 00:38:22,257 And seeing as you didn't mention your involvement, 688 00:38:22,292 --> 00:38:25,057 that makes you an accessory to a crime. 689 00:38:25,414 --> 00:38:26,577 What do you want? 690 00:38:26,612 --> 00:38:30,692 I want to see all the footage you have of them from your dash cam. 691 00:38:32,652 --> 00:38:33,892 (SIGHS) 692 00:38:36,412 --> 00:38:39,497 You're going to wait for us, right? Drive us back to the hotel? 693 00:38:39,532 --> 00:38:41,177 Don't worry, I'll wait. 694 00:38:41,529 --> 00:38:43,220 This is the building. 695 00:38:43,786 --> 00:38:46,066 Tomas and I will try the fire-escape. Take this. 696 00:38:50,092 --> 00:38:52,252 (CAR DOORS SHUT) 697 00:39:01,412 --> 00:39:02,652 See you down there. 698 00:39:07,332 --> 00:39:08,697 That's all there is. 699 00:39:09,244 --> 00:39:10,312 Wait! 700 00:39:29,892 --> 00:39:31,456 (PHONE RINGS) 701 00:39:31,908 --> 00:39:32,897 Hi. 702 00:39:32,932 --> 00:39:34,737 It was Anna Mechaud! 703 00:39:34,772 --> 00:39:36,857 - What?! - She swapped the chute. 704 00:39:36,892 --> 00:39:39,097 I've left a message for Nichols but he's not picking up, 705 00:39:39,132 --> 00:39:40,297 I need you to find him. 706 00:39:40,332 --> 00:39:41,298 Where are you? 707 00:39:41,333 --> 00:39:42,457 I'm on my way to Anna. 708 00:39:42,492 --> 00:39:44,057 She's on the roof of the building. 709 00:39:44,092 --> 00:39:46,217 - Daniel... - Tell Nichols to meet me there. 710 00:39:46,252 --> 00:39:47,617 No, this is not your job. 711 00:39:47,652 --> 00:39:49,095 Wait for the police. 712 00:39:50,012 --> 00:39:51,617 (TYRES SCREECH) 713 00:39:51,852 --> 00:39:53,652 Harrow? Harrow? 714 00:39:58,412 --> 00:40:01,737 I know many of you have been asking what will happen 715 00:40:01,772 --> 00:40:03,686 now that Luca and Tomas are gone. 716 00:40:04,412 --> 00:40:05,817 They started this channel, 717 00:40:05,852 --> 00:40:08,172 and they wouldn't want it to end with their passing. 718 00:40:09,532 --> 00:40:13,501 So, This Life Now will continue. 719 00:40:13,972 --> 00:40:16,777 I will keep their vision alive, 720 00:40:16,812 --> 00:40:19,537 and strive for the best life I can live 721 00:40:19,833 --> 00:40:21,292 now they're gone. 722 00:40:23,492 --> 00:40:25,417 Better now that you don't have to nurse a husband 723 00:40:25,452 --> 00:40:27,012 with motor neurone disease. 724 00:40:31,812 --> 00:40:33,852 You lied, Anna. 725 00:40:39,012 --> 00:40:40,417 I don't know what you're talking about. 726 00:40:40,452 --> 00:40:42,057 You knew what was ahead, 727 00:40:42,092 --> 00:40:44,897 years of pain watching him fade away, 728 00:40:44,932 --> 00:40:47,172 trapped in a body that was dying. 729 00:40:49,372 --> 00:40:50,532 And you'd be trapped too. 730 00:40:51,462 --> 00:40:53,787 No longer able to live the life you love, 731 00:40:54,092 --> 00:40:55,972 the life he promised you. 732 00:40:56,592 --> 00:40:59,306 So you swapped his pilot chute. 733 00:41:00,075 --> 00:41:01,543 You wanted him to die. 734 00:41:03,824 --> 00:41:05,190 How did it feel? 735 00:41:07,052 --> 00:41:08,172 To say goodbye. 736 00:41:10,012 --> 00:41:11,017 I love you. 737 00:41:11,052 --> 00:41:15,332 To stand here and watch your husband leap to his death. 738 00:41:22,972 --> 00:41:25,578 But you weren't expecting Tomas to jump after him. 739 00:41:27,852 --> 00:41:29,172 (GRUNTS) 740 00:41:31,212 --> 00:41:33,097 OK, I'll go first. 741 00:41:33,132 --> 00:41:34,577 See you down there, man. 742 00:41:34,612 --> 00:41:35,812 Go for it, babe! 743 00:41:39,172 --> 00:41:42,685 He saw the Luca's pilot chute was parked on the wrong side. 744 00:41:42,972 --> 00:41:44,177 Espera, para! 745 00:41:44,212 --> 00:41:45,372 He even tried to warn him! 746 00:41:55,412 --> 00:41:57,177 It was too late. 747 00:41:57,212 --> 00:41:59,172 So you killed him too. 748 00:42:00,332 --> 00:42:01,298 That wasn't my fault. 749 00:42:01,333 --> 00:42:03,012 Yes, it was. 750 00:42:07,092 --> 00:42:10,212 And you are going to have to live with that for the rest of your life. 751 00:42:13,072 --> 00:42:14,112 No... 752 00:42:15,532 --> 00:42:16,572 ...I won't. 753 00:42:19,732 --> 00:42:22,137 - Anna, what are you...? - Seven seconds, doctor, 754 00:42:22,172 --> 00:42:25,572 - that's all it takes. - Oh, no, no, no, don't do this. 755 00:42:26,206 --> 00:42:27,691 Anna, please. Please. 756 00:42:28,052 --> 00:42:29,796 Stay away from me! 757 00:42:29,832 --> 00:42:31,336 Anna, please. 758 00:42:32,092 --> 00:42:33,697 I can't go to jail. 759 00:42:33,732 --> 00:42:34,897 I won't. 760 00:42:34,932 --> 00:42:36,577 This isn't the answer. 761 00:42:36,612 --> 00:42:39,657 I couldn't be a nurse to him for years and years. 762 00:42:39,692 --> 00:42:40,897 I know. 763 00:42:40,932 --> 00:42:42,025 It's no life, either. 764 00:42:42,061 --> 00:42:43,377 Anna, please. 765 00:42:43,412 --> 00:42:45,417 - Argh! - Oh, no, no, no, no... 766 00:42:45,634 --> 00:42:47,457 - Argh! - Hold on! 767 00:42:47,492 --> 00:42:48,612 - (STRAINS) - (SCREAMS) 768 00:42:53,372 --> 00:42:55,217 It's OK. It's OK. 769 00:42:55,761 --> 00:42:57,234 It's OK, I've got you. 770 00:42:58,612 --> 00:43:00,377 Thank you. 771 00:43:00,412 --> 00:43:01,772 (GASPS) 772 00:43:05,452 --> 00:43:07,932 (SHRIEKS, STRAINS) 773 00:43:14,332 --> 00:43:17,492 You know, we should do this every afternoon. 774 00:43:19,492 --> 00:43:21,772 - Every afternoon? - Mm-hm. 775 00:43:23,084 --> 00:43:24,169 - Yeah. - Mm? 776 00:43:24,205 --> 00:43:25,205 Sure. Yeah. 777 00:43:27,932 --> 00:43:30,372 - (PHONE VIBRATES) - Oh, for f... 778 00:43:32,612 --> 00:43:33,718 Harrow. 779 00:43:35,579 --> 00:43:37,099 Better be bloody good. 780 00:43:41,412 --> 00:43:44,132 WOMAN: (ON ANSWERPHONE) You have one new voice message. 781 00:43:50,332 --> 00:43:52,177 (PANTS) Anna! 782 00:43:52,266 --> 00:43:53,511 Please, don't! 783 00:43:53,547 --> 00:43:54,747 Please! 784 00:43:56,012 --> 00:43:57,732 Uh... Urgh! 785 00:44:00,572 --> 00:44:02,012 Sorry, doctor. 786 00:44:03,541 --> 00:44:04,621 No... 787 00:44:05,452 --> 00:44:07,217 - No! - Hey! 788 00:44:07,252 --> 00:44:08,292 Argh! 789 00:44:10,852 --> 00:44:12,692 Je... Need a hand? 790 00:44:16,292 --> 00:44:18,097 Before I ask you any questions, 791 00:44:18,329 --> 00:44:21,365 I must advise you that you have the right to remain silent. 792 00:44:22,212 --> 00:44:24,657 That means you don't have to say anything... 793 00:44:24,692 --> 00:44:26,652 - She almost had me fooled. - Mm. 794 00:44:27,651 --> 00:44:29,656 I was this close to believing her. 795 00:44:29,692 --> 00:44:30,812 I did believe her. 796 00:44:33,012 --> 00:44:35,012 Maybe that gut of yours is worth listening to. 797 00:44:37,972 --> 00:44:39,972 (CHUCKLES LIGHTLY) 798 00:44:44,622 --> 00:44:45,972 Oh, it's nothing. 799 00:44:46,332 --> 00:44:47,697 I'll get Nambo to take a look at it. 800 00:44:47,732 --> 00:44:49,696 It's fine, I'll patch it up at home. 801 00:44:56,452 --> 00:44:58,297 (STRAINS, PANTS) 802 00:44:58,332 --> 00:44:59,892 Call yourself a surgeon? 803 00:45:01,252 --> 00:45:03,018 Just shut up and keep drinking. 804 00:45:03,612 --> 00:45:04,852 Is there anything stronger? 805 00:45:06,012 --> 00:45:08,412 (GULPS, STRAINS) 806 00:45:14,630 --> 00:45:16,196 When you leave the building, 807 00:45:16,572 --> 00:45:18,217 the safety net disappears. 808 00:45:18,252 --> 00:45:19,737 You said that. 809 00:45:19,772 --> 00:45:20,952 Remember? 810 00:45:21,212 --> 00:45:22,697 You could have died! 811 00:45:22,732 --> 00:45:24,452 But I didn't, thanks to you. 812 00:45:25,652 --> 00:45:27,032 And we found the truth. 813 00:45:31,253 --> 00:45:32,665 Are you OK? 814 00:45:33,212 --> 00:45:35,255 The shooting, now this. 815 00:45:35,772 --> 00:45:37,092 All part of a day's work. 816 00:45:42,932 --> 00:45:45,172 I could... stay. 817 00:45:48,172 --> 00:45:50,217 (EXHALES) 818 00:45:50,252 --> 00:45:51,337 You could. 819 00:45:51,472 --> 00:45:52,712 But I shouldn't. 820 00:46:00,572 --> 00:46:01,572 No. 821 00:46:11,092 --> 00:46:13,012 Call if you need me. 822 00:46:25,772 --> 00:46:27,572 (EXHALES) 823 00:46:50,892 --> 00:46:53,372 (THUNDER RUMBLES) 824 00:46:56,132 --> 00:46:57,812 I thought I'd find you here. 825 00:47:00,132 --> 00:47:01,577 You don't think I did it. 826 00:47:02,341 --> 00:47:04,212 No, I don't. 827 00:47:06,171 --> 00:47:09,052 I think someone did this to you to get to me. 828 00:47:10,012 --> 00:47:11,177 - Why? - (SIGHS) 829 00:47:11,537 --> 00:47:14,465 Because I love you and they want to hurt me. 830 00:47:17,052 --> 00:47:18,412 Do you know who? 831 00:47:20,052 --> 00:47:21,632 I have no idea. 832 00:47:25,972 --> 00:47:27,452 But I'm going to find out. 833 00:48:00,915 --> 00:48:03,050 _ 834 00:48:20,189 --> 00:48:22,137 Someone has a sense of humour. 835 00:48:22,172 --> 00:48:23,857 Mr Lincoln roses. 836 00:48:24,512 --> 00:48:26,017 Because I was shot, too. 837 00:48:26,052 --> 00:48:27,532 (KNOCK AT DOOR) 838 00:48:31,892 --> 00:48:33,297 Is Bryan here? 839 00:48:33,332 --> 00:48:36,793 - What? - No, he's asleep. Why? What's that? 840 00:48:37,941 --> 00:48:39,786 Do you remember these bodies? 841 00:48:40,052 --> 00:48:42,766 They were brought into the morgue 15 years ago, 842 00:48:42,802 --> 00:48:44,577 she'd been violently strangled 843 00:48:44,612 --> 00:48:48,372 and he'd been shot multiple times by this man. 844 00:48:54,532 --> 00:48:55,817 Francis Chester. 845 00:48:55,852 --> 00:48:58,497 There was a string of murders, just like this one, 846 00:48:58,532 --> 00:48:59,657 all linked to him. 847 00:48:59,692 --> 00:49:01,057 Yes, yes, I remember. 848 00:49:01,092 --> 00:49:03,017 Why... Why are you looking at these? 849 00:49:03,052 --> 00:49:05,857 Because I believe that he was the man who shot me. 850 00:49:05,892 --> 00:49:06,858 (SIGHS) 851 00:49:06,893 --> 00:49:07,937 Look. 852 00:49:07,972 --> 00:49:10,297 (CLEARS THROAT) 853 00:49:10,332 --> 00:49:11,817 Mr Lincoln roses. 854 00:49:11,852 --> 00:49:14,057 Do you remember when I was at the hospital? 855 00:49:14,092 --> 00:49:16,337 Someone sent me the same roses. 856 00:49:16,372 --> 00:49:19,137 There was no name on the card, but it had to be Chester. 857 00:49:19,172 --> 00:49:20,377 - Harrow... - Don't you get it? 858 00:49:20,412 --> 00:49:22,809 I put away for these murders 15 years ago 859 00:49:22,845 --> 00:49:24,570 and now he wants to get his own back. 860 00:49:24,606 --> 00:49:26,291 - Harrow... - Could he have gotten out? 861 00:49:26,327 --> 00:49:29,132 - I mean, did he appeal his sentence? - Daniel! 862 00:49:29,923 --> 00:49:31,942 It can't have been Francis Chester. 863 00:49:32,292 --> 00:49:33,697 Why? Is he still in jail? 864 00:49:33,732 --> 00:49:35,252 No, no. He's dead. 865 00:49:36,292 --> 00:49:40,332 He died in a prison fire six months ago. 866 00:49:50,092 --> 00:49:52,772 (RAIN PATTERS, THUNDER RUMBLES) 867 00:49:57,692 --> 00:49:59,652 (DISTANT CLUNK) 868 00:50:04,972 --> 00:50:06,932 (DOG BARKING INCESSANTLY) 869 00:50:21,652 --> 00:50:24,172 (BARKING CONTINUES) 870 00:51:03,572 --> 00:51:05,697 ANNOUNCER: Next on Harrow... 871 00:51:05,732 --> 00:51:08,977 So, if anyone wanted revenge, it'd be Francis Chester. 872 00:51:09,012 --> 00:51:10,137 Only he's dead. 873 00:51:10,172 --> 00:51:12,289 Whatever it is, maybe I can help. 874 00:51:12,597 --> 00:51:14,962 I won't be pleading guilty for something I didn't do. 875 00:51:15,172 --> 00:51:17,525 I mean, we've got to find out who actually put those drugs there. 876 00:51:17,561 --> 00:51:19,166 It's one of the worst parts of this job, 877 00:51:19,318 --> 00:51:22,358 wanting something and not being able to have it. 878 00:51:23,732 --> 00:51:26,217 Looks like someone bricked up the asbestos sheeting, 879 00:51:26,252 --> 00:51:27,577 and shoved her in as well. 880 00:51:27,612 --> 00:51:30,017 Maybe someone wasn't trying to kill her, 881 00:51:30,052 --> 00:51:32,572 maybe someone was trying to save her. 882 00:51:32,622 --> 00:51:37,172 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.