All language subtitles for Breaking.Bad.S4E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,118 --> 00:00:02,864 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,082 --> 00:00:04,258 We found a notebook. 3 00:00:04,484 --> 00:00:05,822 I wonder if you might take a look. 4 00:00:05,946 --> 00:00:08,542 I'm supposed to straighten up and fly right or toe the line 5 00:00:08,635 --> 00:00:09,925 or some other crap? 6 00:00:10,015 --> 00:00:11,473 My drug-addicted partner doesn't seem to care 7 00:00:11,549 --> 00:00:12,685 whether he lives or dies. 8 00:00:12,767 --> 00:00:15,199 How long before Gus decides that he's too big of a risk? 9 00:00:15,341 --> 00:00:17,770 It's Pinkman. He's become increasingly incautious. 10 00:00:17,868 --> 00:00:19,295 Something's got to be done. 11 00:00:19,442 --> 00:00:22,559 You think this Gale person is your Heisenberg? 12 00:00:23,275 --> 00:00:24,073 Jesse! 13 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:33,114 --> 00:00:34,847 Say you understand. 15 00:00:34,881 --> 00:00:36,583 Do you understand? 16 00:00:36,617 --> 00:00:38,884 Tell me you understand, Saul! 17 00:00:40,686 --> 00:00:42,120 Every dollar-- 18 00:00:42,154 --> 00:00:44,022 If you don't hear from me in 24 hours-- 19 00:00:44,056 --> 00:00:46,092 No, no. Saul. Saul, shut up. 20 00:00:46,126 --> 00:00:48,428 Shut up and listen to me. 21 00:00:49,597 --> 00:00:51,431 I want you to give her every last dollar. 22 00:00:51,466 --> 00:00:53,903 I don't care if you have to stuff it in trash bags. 23 00:00:53,937 --> 00:00:55,272 Just make sure she gets everything. 24 00:00:55,306 --> 00:00:57,574 All right? Just make it happen! 25 00:01:16,796 --> 00:01:18,597 Hi. You've reached the White family. 26 00:01:18,631 --> 00:01:20,065 Please leave a message. 27 00:01:20,099 --> 00:01:21,866 Uh... 28 00:01:21,900 --> 00:01:24,468 Hey. It's me. 29 00:01:24,503 --> 00:01:26,036 Um... 30 00:01:26,070 --> 00:01:28,038 I-- I... 31 00:01:28,072 --> 00:01:29,272 I just wanted to say 32 00:01:29,306 --> 00:01:31,207 that I was thinking about you 33 00:01:31,241 --> 00:01:33,408 and the kids, and, uh... 34 00:01:35,411 --> 00:01:36,711 I love you. 35 00:02:06,779 --> 00:02:10,742 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 36 00:03:13,941 --> 00:03:15,474 Hello. Would you like to try 37 00:03:15,509 --> 00:03:17,843 our Breakfast Chicken Chalupa Combo Meal? 38 00:03:17,877 --> 00:03:18,977 Gus Fring. 39 00:03:19,012 --> 00:03:20,712 Excuse me? 40 00:03:20,746 --> 00:03:23,615 Gustavo Fring, your boss, now. 41 00:03:23,649 --> 00:03:24,917 Please. 42 00:03:24,951 --> 00:03:26,185 Mr. Fring isn't here right now. 43 00:03:26,219 --> 00:03:27,853 - Is there something I'm able-- - He's here. 44 00:03:27,887 --> 00:03:30,423 His car's parked out front. He's here. 45 00:03:30,457 --> 00:03:32,125 He was here. Mr. Fring was-- 46 00:03:32,159 --> 00:03:33,392 You just go in the back 47 00:03:33,427 --> 00:03:35,194 and you tell him it's Walter White. 48 00:03:35,229 --> 00:03:36,262 Understand? 49 00:03:38,232 --> 00:03:40,166 He'll know what it's about. 50 00:03:43,671 --> 00:03:45,072 I'll wait. 51 00:06:01,110 --> 00:06:02,410 Hello. 52 00:06:02,444 --> 00:06:05,279 Walter, what exactly are you doing? 53 00:06:07,183 --> 00:06:08,416 Where's Jesse? 54 00:06:08,451 --> 00:06:10,719 Jesse's with me. He's fine. 55 00:06:10,754 --> 00:06:13,188 Do you expect me to just believe that? 56 00:06:13,222 --> 00:06:15,257 I'm crossing my heart, Walter. 57 00:06:15,291 --> 00:06:16,926 Where is he? 58 00:06:16,960 --> 00:06:18,861 Hold on. 59 00:06:20,230 --> 00:06:21,364 Yo. 60 00:06:21,398 --> 00:06:22,432 Jesse? 61 00:06:22,466 --> 00:06:23,633 Yeah. What's up? 62 00:06:23,667 --> 00:06:26,703 Jesse, w-where are you? 63 00:06:26,737 --> 00:06:27,770 With Mike. 64 00:06:27,805 --> 00:06:30,039 I know you're with Mike. 65 00:06:30,073 --> 00:06:31,707 Are-- Are you all right? 66 00:06:31,742 --> 00:06:33,109 Does he have a gun on you? 67 00:06:34,578 --> 00:06:35,878 No. 68 00:06:35,912 --> 00:06:38,514 Well, what's going on, then? 69 00:06:38,549 --> 00:06:40,850 We're driving. 70 00:06:40,884 --> 00:06:41,884 Driving? 71 00:06:41,918 --> 00:06:44,286 Driving where? 72 00:06:45,288 --> 00:06:46,455 I don't know. 73 00:06:46,489 --> 00:06:48,557 Uh, north. 74 00:06:51,395 --> 00:06:54,163 W-W-- Why is he driving you? 75 00:06:54,198 --> 00:06:55,264 Where is he going? 76 00:06:55,299 --> 00:06:57,000 Beats me. 77 00:06:57,034 --> 00:06:58,902 I-- I don't-- I-- 78 00:06:58,936 --> 00:07:00,170 Put Mike back on. 79 00:07:03,274 --> 00:07:05,242 Hello again. 80 00:07:05,276 --> 00:07:08,646 Mike, tell me now exactly what is going on. 81 00:07:08,680 --> 00:07:11,149 Jesse's with me today, so what you need to do 82 00:07:11,183 --> 00:07:13,818 is to go back to your lab and get on with the cook. 83 00:07:13,853 --> 00:07:16,321 You're gonna have to muddle through this one without him, okay? 84 00:07:16,356 --> 00:07:17,957 That's what's going on. 85 00:07:17,991 --> 00:07:19,391 But it doesn't-- 86 00:07:19,426 --> 00:07:20,493 Goodbye, Walter. 87 00:07:20,527 --> 00:07:21,694 Mike-- 88 00:07:46,921 --> 00:07:48,388 Sir-- 89 00:07:48,422 --> 00:07:50,490 Excuse me. Sir. 90 00:07:50,524 --> 00:07:51,958 You're not allowed back there. 91 00:07:51,992 --> 00:07:53,026 Excuse me, sir. 92 00:07:54,929 --> 00:07:57,230 As I said, sir, Mr. Fring is not here. 93 00:07:57,264 --> 00:07:58,998 This area's for employees only, 94 00:07:59,032 --> 00:08:01,034 and I have to ask that you leave immediately. 95 00:08:26,659 --> 00:08:28,994 What you told Mr. White, that's... 96 00:08:30,964 --> 00:08:33,232 that's just bullshit, right? 97 00:08:50,218 --> 00:08:54,988 You, uh, you figure on just leaving me in some ditch? 98 00:08:58,493 --> 00:09:00,127 What do you care? 99 00:09:01,128 --> 00:09:02,395 I don't. 100 00:09:04,598 --> 00:09:07,300 But I'll tell you now, you better shoot straight, 101 00:09:07,335 --> 00:09:09,102 old man, 102 00:09:09,136 --> 00:09:10,703 or I'll slice off your other ear 103 00:09:10,738 --> 00:09:12,738 before this is over. 104 00:11:12,325 --> 00:11:13,692 Ahem. 105 00:12:37,343 --> 00:12:38,910 You coming? 106 00:12:40,379 --> 00:12:42,480 We got to do this six more times today, 107 00:12:42,514 --> 00:12:44,615 with a lot of miles in between. 108 00:12:44,649 --> 00:12:47,518 I'd like to finish before dark. 109 00:13:26,344 --> 00:13:29,613 This freaking guy, I tell you what. 110 00:13:29,647 --> 00:13:31,715 It's like Scarface had sex 111 00:13:31,749 --> 00:13:33,216 with Mister Rogers or something. 112 00:13:34,318 --> 00:13:35,985 Who does this, you know? 113 00:13:36,019 --> 00:13:37,419 Your boy Heisenberg. 114 00:13:37,454 --> 00:13:38,754 Thought we had him already. 115 00:13:38,788 --> 00:13:40,789 Yeah. Keep dreaming. 116 00:13:40,824 --> 00:13:41,824 Yeah, no. 117 00:13:41,858 --> 00:13:43,191 Getz busted him a few months back. 118 00:13:43,226 --> 00:13:45,394 Yeah, well, no offense 119 00:13:45,428 --> 00:13:47,096 to Detective Doogie Howser there, 120 00:13:47,130 --> 00:13:51,033 but all he caught was a dipshit lifer 121 00:13:51,068 --> 00:13:52,936 by the name of Jimmy In-N-Out. 122 00:13:52,970 --> 00:13:55,772 This one-- He's your Heisenberg? 123 00:13:55,807 --> 00:13:58,075 Yeah, I believe he is. 124 00:13:58,109 --> 00:13:59,476 So what are you thinking? 125 00:13:59,510 --> 00:14:01,512 Rival drug gang taking out the mastermind? 126 00:14:01,546 --> 00:14:04,781 Any names I should check out? 127 00:14:04,816 --> 00:14:06,349 I wish I could help you there. 128 00:14:06,384 --> 00:14:08,818 Only two people I know connected with the blue stuff. 129 00:14:08,853 --> 00:14:12,822 Uh, one is a beanie-wearing jizz stain 130 00:14:12,857 --> 00:14:14,558 by the name of Brandon Mayhew-- 131 00:14:14,592 --> 00:14:16,193 Street name, uh, Badger. 132 00:14:16,227 --> 00:14:18,962 Definitely another player. 133 00:14:18,997 --> 00:14:23,833 The other one is, uh, Jesse Pinkman. 134 00:14:25,636 --> 00:14:26,870 He and I have a history. 135 00:14:26,904 --> 00:14:29,506 Yeah. 136 00:14:29,541 --> 00:14:31,709 You see Pinkman as a shooter? 137 00:14:32,844 --> 00:14:34,478 That would surprise me. 138 00:14:34,512 --> 00:14:36,813 Well, we got a composite 139 00:14:36,847 --> 00:14:38,781 of a person of interest. 140 00:14:38,816 --> 00:14:41,617 It's a guy the neighbors saw 141 00:14:41,651 --> 00:14:44,687 at Boetticher's place right after the shooting. 142 00:14:46,257 --> 00:14:49,226 Eh...sorry. 143 00:14:49,260 --> 00:14:50,928 No, hang on to it, just in case. 144 00:14:50,962 --> 00:14:53,431 Then we got a couple of prints we're hoping to I.D. 145 00:14:53,465 --> 00:14:54,899 If I get any kind of hit, 146 00:14:54,933 --> 00:14:56,701 I'll keep you in the loop on that. 147 00:14:56,735 --> 00:14:59,738 You know, uh, Tim, 148 00:14:59,772 --> 00:15:02,608 look, I appreciate what you're doing, really-- 149 00:15:02,642 --> 00:15:04,509 Uh, you know, keeping me involved and all, 150 00:15:04,543 --> 00:15:07,178 but, uh, you know, 151 00:15:07,212 --> 00:15:12,516 finding this guy Heisenberg dead like this... 152 00:15:12,550 --> 00:15:16,486 I have to say, it, uh... 153 00:15:16,520 --> 00:15:18,388 kind of feels like closure to me, you know? 154 00:15:18,422 --> 00:15:22,459 Hank, you really are a big help here. 155 00:15:22,493 --> 00:15:24,261 No, I know. I get it, really. 156 00:15:24,295 --> 00:15:26,530 But I'm done. 157 00:16:22,122 --> 00:16:23,589 Oh, no. 158 00:16:31,197 --> 00:16:32,897 You don't need to do that. 159 00:16:34,233 --> 00:16:36,734 This is why I'm out here, right? 160 00:16:36,768 --> 00:16:38,802 To be, like, your backup? 161 00:16:40,405 --> 00:16:41,605 Uh-huh. 162 00:16:41,639 --> 00:16:45,309 So if I'm out here in a guard-type capacity 163 00:16:45,343 --> 00:16:46,444 to watch over the money, 164 00:16:46,478 --> 00:16:49,914 that means I need, like, a gun, right? 165 00:16:49,949 --> 00:16:51,016 Nope. 166 00:17:06,934 --> 00:17:09,302 I mean, isn't that, like, completely idiotic 167 00:17:09,336 --> 00:17:10,904 for me to be out here without a gun? 168 00:17:10,938 --> 00:17:12,706 I mean, you haven't said dick 169 00:17:12,740 --> 00:17:14,074 about what I'm supposed to be doing here, 170 00:17:14,108 --> 00:17:15,676 and I'm supposed to do it without a gun? 171 00:17:15,710 --> 00:17:18,312 How does that even make sense? 172 00:17:20,515 --> 00:17:21,548 What? 173 00:17:21,583 --> 00:17:23,149 I can smoke, right? 174 00:17:23,184 --> 00:17:25,585 Not a chance. 175 00:18:08,363 --> 00:18:09,396 Uhh... 176 00:18:12,968 --> 00:18:15,436 Buh-buh-buh-buh- buh-buh-buh-buh. 177 00:18:30,520 --> 00:18:32,588 ♪ Fallacies ♪ 178 00:18:32,622 --> 00:18:34,224 ♪ Fallacies ♪ 179 00:18:34,258 --> 00:18:36,893 ♪ One for you and two for me ♪ 180 00:18:48,873 --> 00:18:50,273 Uhh. 181 00:18:50,307 --> 00:18:54,410 It's finally hitting me what the-- The plan is here. 182 00:18:54,444 --> 00:18:57,046 It's to bore me to death, so... 183 00:18:58,648 --> 00:19:01,617 mission accomplished because it's totally working. 184 00:19:02,786 --> 00:19:03,919 Great job. 185 00:19:07,458 --> 00:19:09,925 You know, I really do get what's going on 186 00:19:09,960 --> 00:19:13,763 with all the dead drops and bags of cash. 187 00:19:15,733 --> 00:19:17,934 I mean, my boys had the exact same system 188 00:19:17,968 --> 00:19:20,003 when I was running things. 189 00:19:20,037 --> 00:19:21,639 My crew. 190 00:19:22,874 --> 00:19:25,008 Nowhere near the same cheese you guys are slinging, 191 00:19:25,043 --> 00:19:27,077 but same theory-- 192 00:19:27,112 --> 00:19:31,181 To maintain separation between dealer and supplier, 193 00:19:31,216 --> 00:19:33,183 reduce risk, 194 00:19:33,218 --> 00:19:35,185 et cetera. 195 00:19:36,554 --> 00:19:38,355 Look, don't you think it would be good 196 00:19:38,390 --> 00:19:42,259 if there was some back and forth communication here? 197 00:19:42,293 --> 00:19:43,727 You got me riding shotgun 198 00:19:43,762 --> 00:19:45,495 to every dark anal recess of this state. 199 00:19:45,530 --> 00:19:47,964 Be nice if you clued me in a little. 200 00:19:50,868 --> 00:19:53,536 I mean, I'm here to do a job, right? 201 00:19:53,570 --> 00:19:57,139 And, I mean, yo, like, if I'm the guy, 202 00:19:57,173 --> 00:20:00,475 then you should just tell me what the hell's up. 203 00:20:05,214 --> 00:20:06,247 What? 204 00:20:06,282 --> 00:20:08,283 You are not the guy. 205 00:20:08,317 --> 00:20:10,151 You're not capable of being the guy. 206 00:20:10,186 --> 00:20:11,887 I had a guy, but now I don't. 207 00:20:11,921 --> 00:20:14,656 You are not the guy. 208 00:20:16,159 --> 00:20:17,793 Then what the hell am I doing here? 209 00:20:17,827 --> 00:20:20,395 I don't know. It's not my call. 210 00:20:20,430 --> 00:20:21,663 I just do what I'm told, 211 00:20:21,697 --> 00:20:23,599 and now you're gonna do what you're told, 212 00:20:23,633 --> 00:20:26,202 which is to sit here, shut up, 213 00:20:26,236 --> 00:20:28,905 and stay in the car till we finish our pickups. 214 00:20:28,939 --> 00:20:30,273 You got it? 215 00:22:16,181 --> 00:22:17,381 Oh. 216 00:22:23,888 --> 00:22:25,822 We having second thoughts? 217 00:22:25,856 --> 00:22:27,457 Every hour of every day. 218 00:22:27,491 --> 00:22:29,492 Let me tell you, 219 00:22:29,527 --> 00:22:31,194 that is perfectly normal. 220 00:22:31,228 --> 00:22:33,562 But your expectations are realistic. 221 00:22:33,597 --> 00:22:35,664 You have a good, solid business plan. 222 00:22:35,698 --> 00:22:37,699 I'm feeling very confident. 223 00:22:37,734 --> 00:22:40,335 You have an excellent shot at making this work. 224 00:22:43,372 --> 00:22:44,405 Walt. 225 00:22:46,809 --> 00:22:47,776 Hmm. 226 00:22:47,810 --> 00:22:48,843 We good? 227 00:22:50,780 --> 00:22:51,847 Yeah. 228 00:22:56,787 --> 00:22:58,020 All right. 229 00:23:07,631 --> 00:23:11,502 Well, my congratulations to the both of you. 230 00:23:11,536 --> 00:23:13,537 Thank you very much, Alan. 231 00:23:13,571 --> 00:23:15,439 It is my pleasure. 232 00:23:17,075 --> 00:23:18,142 Ah. 233 00:23:19,644 --> 00:23:20,911 Mr. White. 234 00:23:21,913 --> 00:23:22,879 Best of luck. 235 00:23:22,913 --> 00:23:23,913 Thank you. 236 00:23:25,282 --> 00:23:27,750 I'm bringing my car over first thing next week 237 00:23:27,784 --> 00:23:28,918 for a wash and wax. 238 00:23:28,952 --> 00:23:30,252 Oh, well, we'll be looking for you. 239 00:23:30,287 --> 00:23:32,021 I'll be there. 240 00:23:32,055 --> 00:23:33,022 Thank you again. 241 00:23:33,056 --> 00:23:34,023 You're welcome. 242 00:23:34,057 --> 00:23:35,057 - Bye-bye. - Bye-bye. 243 00:23:40,096 --> 00:23:42,864 Wow. It's official. 244 00:23:45,301 --> 00:23:46,568 How are you feeling? 245 00:23:50,373 --> 00:23:52,408 I'm... 246 00:23:52,442 --> 00:23:54,310 well, I'm-- How do you feel? 247 00:23:54,344 --> 00:23:57,814 Uh...nervous. 248 00:23:59,451 --> 00:24:00,751 Scared. 249 00:24:02,354 --> 00:24:04,454 This is a big step, Walt. 250 00:24:04,489 --> 00:24:06,524 If we don't do this right-- 251 00:24:06,558 --> 00:24:08,225 We'll be fine. 252 00:24:08,260 --> 00:24:10,227 We will? 253 00:24:14,766 --> 00:24:16,333 Tell me again. 254 00:24:20,171 --> 00:24:24,341 We will be fine. Believe it. 255 00:24:27,311 --> 00:24:28,878 If we're going to do this-- 256 00:24:28,913 --> 00:24:30,847 I mean, we're really going to do this-- 257 00:24:30,881 --> 00:24:33,949 Then we have to promise each other 258 00:24:33,984 --> 00:24:36,018 no more secrets. 259 00:24:38,354 --> 00:24:41,422 There can't be any mistakes like before. 260 00:24:41,457 --> 00:24:44,426 There has to be complete honesty. 261 00:24:44,460 --> 00:24:46,995 I'm all for that. 262 00:24:48,331 --> 00:24:49,331 Good. 263 00:24:50,699 --> 00:24:53,034 Well, then, uh, 264 00:24:53,068 --> 00:24:54,970 how about a drink to celebrate? 265 00:24:55,004 --> 00:24:56,304 Well-- 266 00:24:56,339 --> 00:24:58,740 Well, we own a big-ass car wash now. 267 00:24:58,775 --> 00:25:01,543 We do. I guess that merits a celebration. 268 00:25:01,578 --> 00:25:02,945 Nothing too expensive. 269 00:25:02,979 --> 00:25:04,747 Right. Right. 270 00:25:04,781 --> 00:25:06,849 - Non-fancy liquor it is. - Yes. 271 00:25:06,883 --> 00:25:09,085 Just as long as it gets the job done. 272 00:25:09,119 --> 00:25:10,120 Oop. 273 00:25:14,792 --> 00:25:17,728 Uh, it's me. 274 00:25:17,762 --> 00:25:19,296 I just wanted to say 275 00:25:19,330 --> 00:25:22,165 that I was thinking about you and the kids, 276 00:25:22,200 --> 00:25:25,034 and, uh... 277 00:25:25,069 --> 00:25:26,836 I love you. 278 00:25:51,094 --> 00:25:52,194 - Just take it off. - Okay. 279 00:25:52,228 --> 00:25:53,195 - Just take it off. - Okay. 280 00:25:53,229 --> 00:25:54,229 - Just take it off. - Okay. 281 00:26:21,474 --> 00:26:25,011 The sheets, they smell different than I remember. 282 00:26:25,045 --> 00:26:26,779 Hmm? Mm-hmm. 283 00:26:28,349 --> 00:26:29,583 Oh. 284 00:26:29,617 --> 00:26:31,285 New fabric softener. 285 00:26:31,319 --> 00:26:32,920 Mmm. 286 00:26:32,954 --> 00:26:34,622 Mm, I like it. 287 00:26:36,591 --> 00:26:38,292 I, uh... 288 00:26:38,326 --> 00:26:41,494 also got a new haircut. 289 00:26:41,529 --> 00:26:43,196 Don't know if you-- 290 00:26:43,231 --> 00:26:45,699 Oh, yes, I-- I was going to say something. 291 00:26:45,733 --> 00:26:47,501 Were you, really? 292 00:26:50,371 --> 00:26:51,972 I do like it. 293 00:26:54,209 --> 00:26:55,676 Thanks. 294 00:26:58,880 --> 00:27:02,884 So, um, dinner tomorrow night? 295 00:27:02,918 --> 00:27:07,823 I told Marie that we'd come over and eat with them. 296 00:27:07,857 --> 00:27:11,527 Uh, think maybe you'll be free? 297 00:27:14,597 --> 00:27:15,798 Yeah. 298 00:27:17,099 --> 00:27:18,399 Yeah, we can do that. 299 00:27:18,434 --> 00:27:20,235 That'll-- That'll be nice. 300 00:27:21,904 --> 00:27:23,471 Good. 301 00:27:26,475 --> 00:27:28,242 Marie says it's about the only thing 302 00:27:28,277 --> 00:27:30,578 that'll get Hank out of his room. 303 00:27:32,180 --> 00:27:33,847 Mom. 304 00:27:33,882 --> 00:27:35,683 Ohh. 305 00:27:42,791 --> 00:27:45,327 Hey, Mom, Dad. 306 00:27:45,361 --> 00:27:46,361 Hi, son. 307 00:27:49,566 --> 00:27:51,500 Where are you? 308 00:27:51,535 --> 00:27:53,469 Uh, we're-- We're back here. 309 00:27:53,504 --> 00:27:55,037 We'll be out in a minute. 310 00:27:56,539 --> 00:27:57,940 Ohh... 311 00:28:02,011 --> 00:28:03,311 He knows that you're here. 312 00:28:03,345 --> 00:28:06,380 I'm parked in the driveway. 313 00:28:06,414 --> 00:28:07,715 Oh. This is going to make 314 00:28:07,749 --> 00:28:10,184 for some very interesting dinner conversation. 315 00:28:11,586 --> 00:28:13,920 He's definitely going to ask 316 00:28:13,955 --> 00:28:16,223 about our living situation now. 317 00:28:16,257 --> 00:28:17,491 Mm. Mm-hmm. 318 00:28:19,394 --> 00:28:22,129 Maybe, uh... 319 00:28:22,163 --> 00:28:24,965 maybe you should move back in, 320 00:28:24,999 --> 00:28:26,333 you know, 321 00:28:26,368 --> 00:28:29,604 just so it's, uh, easier to explain to everyone. 322 00:28:31,807 --> 00:28:33,175 You think? 323 00:28:56,366 --> 00:28:58,935 I have to get back to work. 324 00:28:58,969 --> 00:29:01,838 You know, schedule. 325 00:29:01,872 --> 00:29:03,539 Yeah. 326 00:30:10,910 --> 00:30:12,744 Whoa. Ohh-- 327 00:30:14,580 --> 00:30:15,580 Ahh-- 328 00:30:17,283 --> 00:30:18,884 Damn it. 329 00:30:18,918 --> 00:30:20,285 Hey! 330 00:30:20,319 --> 00:30:23,087 Hey! This is a two-man job! 331 00:30:23,121 --> 00:30:24,354 I can't do it alone! 332 00:30:24,389 --> 00:30:26,623 I'm done! That's it! Finished! 333 00:30:26,658 --> 00:30:29,159 Nothing else happens until I get my partner back. 334 00:30:48,679 --> 00:30:49,745 Jesse? 335 00:30:54,818 --> 00:30:56,585 Where's Jesse? 336 00:30:56,620 --> 00:30:58,387 I need him. 337 00:30:58,421 --> 00:31:00,021 You people have me down here 338 00:31:00,056 --> 00:31:03,191 trying to complete a two-man operation by myself! 339 00:31:03,225 --> 00:31:04,659 It's unacceptable. 340 00:31:04,693 --> 00:31:07,728 It's dangerous and counterproductive. 341 00:31:09,464 --> 00:31:12,366 Jesse operates the forklift, not me. 342 00:31:12,400 --> 00:31:14,301 That's just one of the many, 343 00:31:14,336 --> 00:31:15,536 many things he does around the lab 344 00:31:15,570 --> 00:31:17,104 that keeps us on schedule, 345 00:31:17,139 --> 00:31:19,574 so I suggest that you get him back down here 346 00:31:19,608 --> 00:31:20,742 as soon as you p-- 347 00:31:20,776 --> 00:31:23,145 Are you listening to me? 348 00:31:23,179 --> 00:31:24,413 Hello! 349 00:31:37,662 --> 00:31:38,996 Where do you want it? 350 00:32:05,225 --> 00:32:08,628 This is it, right? Last stop? 351 00:32:08,662 --> 00:32:09,996 Last stop? 352 00:32:11,132 --> 00:32:12,366 Hey, I've been counting, yo. 353 00:32:12,400 --> 00:32:13,867 No more pickups after-- 354 00:32:30,049 --> 00:32:32,484 Fallacies... 355 00:32:32,518 --> 00:32:34,385 fallacies. 356 00:32:59,347 --> 00:33:02,816 Fallacies, fallacies. 357 00:33:02,851 --> 00:33:06,887 One for you, two for me. 358 00:33:06,921 --> 00:33:10,757 Fallacies, fallacies... 359 00:33:32,546 --> 00:33:33,880 Ohh! 360 00:33:41,789 --> 00:33:43,256 Ohh. 361 00:34:20,697 --> 00:34:24,067 Yeah. I'm gonna need to be picked up. 362 00:34:24,101 --> 00:34:25,402 Now. 363 00:34:27,606 --> 00:34:29,373 Garcia's on Central. 364 00:34:29,407 --> 00:34:32,142 Honk once. I'll meet you in the parking lot. 365 00:34:38,317 --> 00:34:39,317 Cancel that. 366 00:34:48,994 --> 00:34:50,762 Hey, this dude-- 367 00:34:50,796 --> 00:34:53,031 This dude was coming right at me 368 00:34:53,065 --> 00:34:54,933 with a-- With a shotgun. 369 00:34:54,967 --> 00:34:56,701 All right? They, like, blocked the alley, 370 00:34:56,736 --> 00:34:58,570 and they were going to rip us off, man. 371 00:34:58,605 --> 00:34:59,838 I didn't have a choice, okay? 372 00:34:59,873 --> 00:35:02,608 I had to put it in reverse, slam into the guy's car, 373 00:35:02,642 --> 00:35:05,611 and just-- 374 00:35:05,645 --> 00:35:06,979 I saw. 375 00:35:09,482 --> 00:35:10,916 Ah, Jesus. 376 00:35:11,952 --> 00:35:13,452 I just-- 377 00:35:13,486 --> 00:35:15,087 I don't know. 378 00:35:24,164 --> 00:35:25,764 Go ahead, kid. 379 00:35:27,534 --> 00:35:28,768 Smoke up. 380 00:35:49,531 --> 00:35:51,499 Hmm. 381 00:35:57,006 --> 00:35:58,706 Mmm. 382 00:36:09,250 --> 00:36:10,817 Good morning. 383 00:36:10,852 --> 00:36:13,220 Hey. Good morning, son. 384 00:36:13,254 --> 00:36:15,589 You want me to pour you some juice? 385 00:36:15,623 --> 00:36:17,858 I'll take coffee. 386 00:36:19,794 --> 00:36:21,661 Didn't know you started drinking coffee. 387 00:36:21,696 --> 00:36:26,066 Yeah. I also started tying my own shoelaces, too, 388 00:36:26,100 --> 00:36:27,901 all by myself. 389 00:36:27,935 --> 00:36:29,903 Go grab a mug. 390 00:36:38,414 --> 00:36:40,349 Milk? Sugar? 391 00:36:40,383 --> 00:36:42,851 Just black. 392 00:36:42,886 --> 00:36:45,121 Black. I like it. 393 00:36:47,624 --> 00:36:49,958 Uh, hey, Dad, I, uh... 394 00:36:49,993 --> 00:36:53,195 I-- I just got to say, um... 395 00:36:53,229 --> 00:36:54,796 I-- I just wanted to say 396 00:36:54,831 --> 00:36:57,132 that it's really cool to have you here. 397 00:36:59,235 --> 00:37:00,869 Thank you, son. 398 00:37:00,904 --> 00:37:02,971 It's cool to be back home. 399 00:37:03,973 --> 00:37:05,574 It just feels-- 400 00:37:05,609 --> 00:37:10,046 Mom said you're moving back in, uh, this Tuesday. 401 00:37:12,150 --> 00:37:16,087 She-- She said that? 402 00:37:16,121 --> 00:37:18,389 Yeah. 403 00:37:18,424 --> 00:37:21,359 Tuesday, is it? Huh. 404 00:37:23,229 --> 00:37:24,395 How about that? 405 00:37:52,557 --> 00:37:53,490 Jesse. 406 00:37:53,525 --> 00:37:55,326 Jesse! 407 00:37:56,395 --> 00:37:57,762 Yo, what's up? 408 00:37:57,796 --> 00:37:59,664 What are you doing? 409 00:37:59,699 --> 00:38:01,166 Uh, breaking ice. 410 00:38:01,200 --> 00:38:02,367 I mean, what are you-- 411 00:38:02,402 --> 00:38:04,002 What are you doing here? 412 00:38:04,037 --> 00:38:05,137 Where's your car? 413 00:38:05,171 --> 00:38:07,339 Mike dropped me off. 414 00:38:19,451 --> 00:38:20,518 Jesse. 415 00:38:21,520 --> 00:38:22,854 Jesse! 416 00:38:24,690 --> 00:38:26,958 What happened yesterday? Where were you? 417 00:38:26,992 --> 00:38:29,460 I was out with Mike helping him make pickups. 418 00:38:29,494 --> 00:38:30,761 Picking up what? 419 00:38:30,796 --> 00:38:32,730 Cash. Dead drops. 420 00:38:32,764 --> 00:38:36,634 Mike made the pickups, and I guarded them. 421 00:38:36,668 --> 00:38:38,503 You? 422 00:38:38,537 --> 00:38:39,871 Guarded Mike? 423 00:38:40,973 --> 00:38:42,607 What is this, some kind of a joke? 424 00:38:42,641 --> 00:38:44,675 Hey, you know what? Two dudes tried to rob us, 425 00:38:44,710 --> 00:38:46,911 and I saved the stash. I took care of business, 426 00:38:46,945 --> 00:38:50,014 just like I'm taking care of business right now. 427 00:38:50,048 --> 00:38:51,482 You want to stand there dicking around, 428 00:38:51,517 --> 00:38:54,152 or you want to suit up and get to work? 429 00:38:54,186 --> 00:38:56,789 Get in gear, yo, if you want to do this 430 00:38:56,823 --> 00:38:58,724 because I'm meeting up with Mike this afternoon. 431 00:38:58,758 --> 00:39:00,826 What, again? Why? 432 00:39:00,861 --> 00:39:03,429 Guess I have two jobs now. 433 00:39:22,680 --> 00:39:23,981 May I take your order? 434 00:39:31,457 --> 00:39:32,824 Any injuries? 435 00:39:32,859 --> 00:39:35,994 Twisted ankle, nothing too bad. 436 00:39:36,996 --> 00:39:39,665 It all went like you thought it would, 437 00:39:39,700 --> 00:39:41,968 more or less. 438 00:39:42,002 --> 00:39:43,937 I will, of course, reimburse you 439 00:39:43,971 --> 00:39:45,705 to the damage to your vehicles. 440 00:39:45,739 --> 00:39:46,773 Hmm. 441 00:39:49,076 --> 00:39:50,042 Questions? 442 00:39:50,077 --> 00:39:53,612 Uh-huh. More than a few, yeah. 443 00:39:53,646 --> 00:39:55,647 But I know better than to ask. 444 00:39:57,650 --> 00:40:02,053 Anyway, it was like you wanted. 445 00:40:02,087 --> 00:40:03,888 The kid's a hero. 446 00:40:21,943 --> 00:40:23,044 Poo-poo-poo-poo-poo-- 447 00:40:23,078 --> 00:40:24,712 Just the idea of owning a car wash 448 00:40:24,746 --> 00:40:26,380 seems daunting, but I had to warn myself-- 449 00:40:26,415 --> 00:40:27,882 Who is just the most beautiful little girl in the world? 450 00:40:27,916 --> 00:40:29,016 I think it's you. 451 00:40:29,051 --> 00:40:30,951 So coming into a business like this 452 00:40:30,986 --> 00:40:33,053 that's up and running, fully operational, 453 00:40:33,088 --> 00:40:35,323 puts us way ahead of the game. 454 00:40:35,357 --> 00:40:36,791 You know, we're still going to have 455 00:40:36,825 --> 00:40:38,058 some change over time-- 456 00:40:38,093 --> 00:40:39,527 I think it's you. Yeah, I do. 457 00:40:39,561 --> 00:40:41,095 But we do have a staff in place, 458 00:40:41,129 --> 00:40:44,064 so, you know, luckily, we'll be able to hold on 459 00:40:44,099 --> 00:40:45,766 to most of Bogdan's employees. 460 00:40:45,801 --> 00:40:49,703 We might lose a few to the Ultra Wash across town, though. 461 00:40:49,738 --> 00:40:51,371 They're making a grab, I hear. 462 00:40:51,406 --> 00:40:52,840 You going to put the kid to work? 463 00:40:52,874 --> 00:40:54,174 I got school. 464 00:40:54,209 --> 00:40:55,309 I'm not talking about you. 465 00:40:55,343 --> 00:40:56,577 I'm talking about your baby sister. 466 00:40:56,611 --> 00:40:58,045 I wouldn't let you near my car. 467 00:40:58,079 --> 00:41:00,881 Hey, that's not a bad idea, you guys. 468 00:41:00,915 --> 00:41:03,550 You should put Holly on the sign. 469 00:41:03,584 --> 00:41:05,618 Like a mascot? 470 00:41:05,653 --> 00:41:07,620 Like the Gerber baby. 471 00:41:07,654 --> 00:41:09,555 I would get my car washed there every day 472 00:41:09,589 --> 00:41:10,823 if I saw her face out front. 473 00:41:10,857 --> 00:41:11,957 What about me? 474 00:41:11,991 --> 00:41:13,658 The goal is to bring customers in, 475 00:41:13,693 --> 00:41:15,126 not scare them away, so-- 476 00:41:18,630 --> 00:41:20,665 Walt, there's another bottle in the kitchen. 477 00:41:20,699 --> 00:41:21,732 Just help yourself. 478 00:41:21,767 --> 00:41:23,034 Ah. Good. 479 00:41:25,037 --> 00:41:27,239 Uh, maybe we could roll uncle Hank 480 00:41:27,273 --> 00:41:28,407 through the car wash. 481 00:41:28,441 --> 00:41:29,675 He could be the first customer. 482 00:41:31,010 --> 00:41:33,345 The wipe-down crew would clean you up good. 483 00:41:34,548 --> 00:41:35,648 See this, son? 484 00:41:35,682 --> 00:41:37,116 I got your wipe-down right here, pal. 485 00:41:37,151 --> 00:41:39,552 Hank, can you just maybe get through one meal 486 00:41:39,586 --> 00:41:41,821 without you saying something disgusting? 487 00:41:41,856 --> 00:41:44,291 So what are you going to do with Holly all day? 488 00:41:44,325 --> 00:41:45,692 You can't take her to work 489 00:41:45,726 --> 00:41:49,395 with all those chemicals and migrants hanging around. 490 00:41:49,429 --> 00:41:50,396 Marie-- 491 00:41:50,430 --> 00:41:52,965 What? That can't be safe. 492 00:41:52,999 --> 00:41:54,366 Fortunately, there is, 493 00:41:54,400 --> 00:41:56,034 just five minutes away from the car wash, 494 00:41:56,068 --> 00:41:59,237 there is the top child care center in the city. 495 00:41:59,271 --> 00:42:01,639 The National Child Care Association 496 00:42:01,674 --> 00:42:04,409 gives it really high ratings, so that's quite a relief, 497 00:42:04,443 --> 00:42:07,713 and, you know, it's just a walk away if we need it. 498 00:42:07,747 --> 00:42:08,981 I got to tell you, 499 00:42:09,015 --> 00:42:11,984 I'm just-- I'm really, really impressed. 500 00:42:12,018 --> 00:42:14,887 I mean, you came together on this, 501 00:42:14,922 --> 00:42:17,190 and I'm really happy that it's working out for you. 502 00:42:17,225 --> 00:42:18,191 Thanks. 503 00:42:18,226 --> 00:42:19,259 It was a little scary, 504 00:42:19,294 --> 00:42:21,261 but it, uh, needed to be done. 505 00:42:21,296 --> 00:42:24,231 And, uh, we get possession of the keys tomorrow. 506 00:42:24,266 --> 00:42:25,666 Oh, that's awesome. 507 00:42:25,700 --> 00:42:26,733 Yeah. 508 00:42:26,767 --> 00:42:28,201 I can't wait to see 509 00:42:28,236 --> 00:42:30,069 what kind of car I'll get for my birthday, 510 00:42:30,104 --> 00:42:32,105 now with all this money rolling in. 511 00:42:32,139 --> 00:42:33,973 I think you've been spending too much time 512 00:42:34,007 --> 00:42:35,241 around your uncle Hank. 513 00:42:35,275 --> 00:42:37,042 The squeaky wheel gets the grease. 514 00:42:37,076 --> 00:42:38,310 Right, uncle Hank? 515 00:42:38,344 --> 00:42:39,978 Squeaky and greasy. That's you, my friend. 516 00:42:41,814 --> 00:42:43,815 Hey, uh, Nick the Greek, 517 00:42:43,850 --> 00:42:45,484 you going to share that bottle or what? 518 00:42:45,518 --> 00:42:47,253 Oh. Yeah. Sorry. 519 00:42:47,287 --> 00:42:48,587 Who's Nick the Greek? 520 00:42:48,622 --> 00:42:50,823 Nick the Greek. He was a famous big-time card player. 521 00:42:50,858 --> 00:42:52,325 Hank, that's not funny. 522 00:42:52,360 --> 00:42:53,660 What? It's a compliment. 523 00:42:53,694 --> 00:42:55,128 Well, that's even worse, then. 524 00:42:55,162 --> 00:42:58,599 You're giving positive reinforcement to behavior 525 00:42:58,633 --> 00:43:02,136 that Walt is working very, very hard to change. 526 00:43:02,171 --> 00:43:03,738 Right, Skyler? 527 00:43:03,772 --> 00:43:05,440 Yeah. 528 00:43:05,474 --> 00:43:07,008 I don't see how it's bad, Dad, 529 00:43:07,043 --> 00:43:09,244 just raking in the beaucoup bucks now. 530 00:43:09,279 --> 00:43:10,513 You know, I just, uh, think 531 00:43:10,547 --> 00:43:12,515 maybe we could change the subject? 532 00:43:12,549 --> 00:43:15,619 Yeah. Sure. You know. 533 00:43:15,653 --> 00:43:17,588 Absolutely. 534 00:43:17,623 --> 00:43:20,725 Hey, uncle Hank, what about that case you were looking at 535 00:43:20,759 --> 00:43:23,361 with that crazy singing guy? 536 00:43:23,395 --> 00:43:25,763 Ah, I'm off that. 537 00:43:25,798 --> 00:43:28,332 I-- I gave my assessment to the APD, and I'm done. 538 00:43:28,367 --> 00:43:31,268 The case of the crazy singing guy. Hmm. 539 00:43:31,303 --> 00:43:33,471 Sounds like an Encyclopedia Brown story, doesn't it? 540 00:43:33,505 --> 00:43:36,774 Crazy is-- Is-- Is, uh, is the wrong word. 541 00:43:36,809 --> 00:43:38,609 This guy Gale Boetticher, 542 00:43:38,644 --> 00:43:40,645 he was, uh, he was eccentric. 543 00:43:40,679 --> 00:43:43,147 I mean, a real character, you know? 544 00:43:43,181 --> 00:43:46,283 He's, uh, he's dead now, you know. 545 00:43:46,317 --> 00:43:47,952 Huh. Who was he? 546 00:43:47,986 --> 00:43:49,787 He was a meth cook. 547 00:43:49,821 --> 00:43:52,056 Uh, he was a meth chef. 548 00:43:52,090 --> 00:43:54,692 I mean, we're talking five stars-- 549 00:43:54,726 --> 00:43:57,628 Candles and white tablecloths. 550 00:43:57,663 --> 00:43:59,530 Hey, I can't believe these words 551 00:43:59,564 --> 00:44:00,731 are gonna come out of my mouth, 552 00:44:00,766 --> 00:44:05,736 but he was a genius, plain and simple. 553 00:44:05,770 --> 00:44:09,940 I mean, uh, boy, if you applied that big brain of his 554 00:44:09,974 --> 00:44:11,475 to something good, I don't know, 555 00:44:11,509 --> 00:44:13,377 who knows what could have helped humanity 556 00:44:13,411 --> 00:44:14,645 or something like that, you know? 557 00:44:14,679 --> 00:44:17,014 I mean, how many actual geniuses are there 558 00:44:17,048 --> 00:44:18,515 in the world, right? 559 00:44:18,550 --> 00:44:21,185 If he'd kind of taken his life in a different direction, 560 00:44:21,219 --> 00:44:22,920 who knows? 561 00:44:22,954 --> 00:44:27,090 Hank, not to tell you your business, 562 00:44:27,125 --> 00:44:30,560 but I'm not sure I agree. 563 00:44:30,595 --> 00:44:31,795 What do you mean? 564 00:44:31,829 --> 00:44:32,829 Well, I mean, 565 00:44:32,864 --> 00:44:34,130 you showed me that notebook 566 00:44:34,165 --> 00:44:36,099 and from what I saw-- 567 00:44:36,133 --> 00:44:38,702 And this is just my humble opinion-- 568 00:44:38,736 --> 00:44:42,371 From what I saw on those papers... 569 00:44:42,406 --> 00:44:44,106 genius? 570 00:44:46,009 --> 00:44:47,710 Not so much. 571 00:44:47,744 --> 00:44:50,246 I mean, there was no reasoning, 572 00:44:50,281 --> 00:44:52,048 no deductions in those pages. 573 00:44:52,082 --> 00:44:55,317 To my eye, all this brilliance 574 00:44:55,352 --> 00:44:57,319 looks like nothing more 575 00:44:57,353 --> 00:45:01,724 than just simple rote copying-- 576 00:45:01,758 --> 00:45:04,860 Probably of someone else's work. 577 00:45:06,496 --> 00:45:09,966 Believe me, I've been around enough students to know. 578 00:45:13,104 --> 00:45:17,708 Ah, this genius of yours... 579 00:45:17,742 --> 00:45:21,279 maybe he's still out there. 580 00:45:33,358 --> 00:45:34,658 Hank. 581 00:45:34,693 --> 00:45:35,893 Hey, babe. 582 00:45:37,262 --> 00:45:39,130 Uh, Tim stopped by. 583 00:45:39,165 --> 00:45:41,099 He brought over some file boxes 584 00:45:41,133 --> 00:45:42,500 on that case. 585 00:45:42,534 --> 00:45:44,536 Thought I'd take another peek. 586 00:45:44,570 --> 00:45:45,937 That's great. 587 00:45:47,240 --> 00:45:48,941 Sorry about the mess. 588 00:45:48,975 --> 00:45:50,643 No, no, no. Don't be. 589 00:45:52,479 --> 00:45:54,380 You want me to make some coffee? 590 00:45:54,414 --> 00:45:55,948 Yeah. 591 00:45:55,982 --> 00:45:58,284 Yeah, that would be good. 592 00:46:27,247 --> 00:46:28,881 Hmm. 593 00:46:29,883 --> 00:46:31,184 You find something? 594 00:46:33,087 --> 00:46:37,324 Oh, just this-- This guy I'm looking at. 595 00:46:37,358 --> 00:46:40,861 You know, everything he-- He-- He buys and eats 596 00:46:40,895 --> 00:46:45,465 is organic, fair trade, vegan. 597 00:46:49,837 --> 00:46:52,505 Since when do vegans eat fried chicken? 598 00:46:55,542 --> 00:46:59,000 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 598 00:47:00,305 --> 00:47:06,152 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.