All language subtitles for [xPearse] Devilman 1972 Episode 21 [English Sub] [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,500 Who is that? Who? Who? 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,740 That is the devil! Devilman! Devilman! 3 00:00:08,740 --> 00:00:12,810 DEVILMAN That is the devil! Devilman! Devilman! 4 00:00:12,810 --> 00:00:14,580 DEVILMAN 5 00:00:14,580 --> 00:00:22,050 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 6 00:00:22,220 --> 00:00:25,820 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 7 00:00:25,990 --> 00:00:29,490 His Devil Wing lets him fly through the air His Devil Beam is a ray of heat 8 00:00:29,690 --> 00:00:36,470 With the power of a devil inside him 9 00:00:36,730 --> 00:00:45,350 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 10 00:00:49,110 --> 00:00:56,500 This man first learned of human love That kindness awakened him 11 00:00:56,750 --> 00:01:00,700 His Devil Chop has punching power His Devil Kick has destructive power 12 00:01:00,860 --> 00:01:04,360 His Devil Eye has X-ray power His Devil Cutter can break through rocks 13 00:01:04,630 --> 00:01:11,480 With the power of a devil inside him 14 00:01:11,770 --> 00:01:20,380 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 15 00:01:54,980 --> 00:01:56,620 I have been waiting for you, Draw. 16 00:01:57,280 --> 00:02:02,330 For your enormous stomach which eats away all living things! 17 00:02:03,320 --> 00:02:05,890 Oh boy! I sure am starving! 18 00:02:06,460 --> 00:02:11,160 Hurry and make a meal of human beings to satisfy your hunger. 19 00:02:11,160 --> 00:02:12,890 I'll be going now! 20 00:02:12,900 --> 00:02:16,260 Not one baby will be left uneaten! 21 00:02:16,270 --> 00:02:20,580 DEMON DRAW LOVES HUMANS 22 00:02:36,150 --> 00:02:39,390 I know a great bar along this route. 23 00:02:46,130 --> 00:02:47,300 That was scary! 24 00:02:54,900 --> 00:02:57,880 PAINT 25 00:03:12,590 --> 00:03:13,590 Up we go! 26 00:03:13,590 --> 00:03:14,470 What the? 27 00:03:15,420 --> 00:03:16,660 What's wrong? 28 00:03:16,660 --> 00:03:18,370 They're all red. 29 00:03:19,230 --> 00:03:21,970 That's strange. I wonder if I messed up the load-in. 30 00:03:22,400 --> 00:03:26,470 And they spilled everywhere, too. What should we do? 31 00:03:28,100 --> 00:03:30,300 Screw it, let's just lie to them! 32 00:03:30,310 --> 00:03:33,310 Yeah, let's do it! That'll save us! 33 00:03:33,310 --> 00:03:34,080 PRINCIPAL'S OFFICE 34 00:03:34,080 --> 00:03:37,960 PRINCIPAL'S OFFICE The Wall's new paint job can only be in red. Nothing else will do, no sir. 35 00:03:38,510 --> 00:03:40,010 Red? 36 00:03:40,020 --> 00:03:42,390 Red, you say? 37 00:03:43,250 --> 00:03:46,220 What to do? What to do? 38 00:03:46,220 --> 00:03:48,620 The whole thing in red? 39 00:03:48,620 --> 00:03:50,360 That's right! The whole thing! 40 00:03:50,360 --> 00:03:52,730 From the ceiling to the floor, and even the desks... 41 00:03:52,730 --> 00:03:55,630 Even the clouds in the sky should be red! 42 00:03:55,630 --> 00:03:57,870 Even your face! 43 00:03:57,870 --> 00:04:02,170 So very, very red. It'll be a truly fantastic room! 44 00:04:02,170 --> 00:04:05,310 Plus, sir, instead of the 10% discount we first offered, 45 00:04:05,310 --> 00:04:07,290 you'll get a super-special 5% discount instead! 46 00:04:10,250 --> 00:04:13,210 One, two, three... 47 00:04:13,220 --> 00:04:16,580 I don't know a lot about business, but that seems fine to me. 48 00:04:16,590 --> 00:04:18,190 I'll leave it in your capable hands. 49 00:04:19,390 --> 00:04:21,700 Thank you, sir! 50 00:04:23,030 --> 00:04:26,590 Red bloom the roses... 51 00:04:26,600 --> 00:04:28,400 White bloom... 52 00:04:28,400 --> 00:04:33,710 Dream blossoms at night or something. 53 00:04:41,880 --> 00:04:43,710 That being the case... 54 00:04:43,710 --> 00:04:47,050 Because of that... Generally speaking... To make a long story short... 55 00:04:47,050 --> 00:04:48,520 For a good reason... 56 00:04:48,520 --> 00:04:50,520 - Man, this is good! - Or in a nutshell... 57 00:04:52,220 --> 00:04:55,060 That is to say, by doing so... So in croquette... 58 00:04:55,060 --> 00:04:57,160 No, I mean, in conclusion... 59 00:04:57,160 --> 00:04:59,660 In conclusion, sir, you're hungry, aren't you? 60 00:04:59,660 --> 00:05:01,530 I sure am! 61 00:05:01,530 --> 00:05:04,630 We're in class! Open your textbook, Fudo! 62 00:05:04,630 --> 00:05:06,810 It is open! See? 63 00:05:07,370 --> 00:05:11,010 I can't stand your attitude! 64 00:05:12,040 --> 00:05:15,150 Is it because you're hungry? Relax and eat! 65 00:05:15,640 --> 00:05:16,880 Thanks! 66 00:05:17,380 --> 00:05:19,550 I'm reporting you to the principal! 67 00:05:24,350 --> 00:05:28,320 This croquette sure is tasty! Did Miki make it? 68 00:05:55,780 --> 00:05:57,060 Wa-wa-watch out! 69 00:05:58,690 --> 00:05:59,720 What's the big deal?! 70 00:06:00,290 --> 00:06:02,230 - A head, a head, a head! - You fool! 71 00:06:02,860 --> 00:06:05,700 It'll be your head if you don't calm down! 72 00:06:06,130 --> 00:06:10,410 No, no! Your office has a head in it! 73 00:06:16,040 --> 00:06:16,780 What? 74 00:06:18,670 --> 00:06:20,810 - Well? - That's strange... 75 00:06:25,080 --> 00:06:26,910 So where's this head you were talking about? 76 00:06:26,920 --> 00:06:29,090 But Principal! The blood! The blood! 77 00:06:29,620 --> 00:06:31,830 Stupid ass! This is paint! 78 00:06:32,320 --> 00:06:34,960 What a scatterbrain! Punishment! Punishment! 79 00:06:34,960 --> 00:06:37,400 Punishment! Punishment! 80 00:06:39,330 --> 00:06:42,400 I'd rather deal with Fudo, than get a beating! 81 00:07:00,920 --> 00:07:02,650 What now? 82 00:07:02,650 --> 00:07:03,690 A head, a he-- 83 00:07:04,250 --> 00:07:08,330 You fool! It'll be your h-- 84 00:07:08,660 --> 00:07:11,300 Wait, didn't we do this already? 85 00:07:12,730 --> 00:07:16,330 Not yet, more! Get closer! 86 00:07:16,330 --> 00:07:18,110 - Like this? - Just a little more. 87 00:07:18,770 --> 00:07:21,040 Not yet! Closer! 88 00:07:21,040 --> 00:07:22,410 - Like this? - Yup. 89 00:07:23,740 --> 00:07:25,570 - Like this? - Yup, like that! 90 00:07:25,570 --> 00:07:26,510 - Like this? - Yes! 91 00:07:26,510 --> 00:07:27,680 - Okay! - All right! 92 00:07:27,680 --> 00:07:30,090 Do it! GO! Do it! 93 00:07:36,820 --> 00:07:38,190 This again? 94 00:07:38,190 --> 00:07:39,930 B-But... 95 00:07:41,620 --> 00:07:44,190 You little idiot! Punishment! 96 00:07:44,190 --> 00:07:46,330 - I should get back to my class! - Punishment! 97 00:08:06,820 --> 00:08:07,620 What?! 98 00:08:15,760 --> 00:08:17,830 Cheap crap! It's already faded! 99 00:08:19,230 --> 00:08:24,400 Yes, if that's the case, then that's how it is. It's who does what and... 100 00:08:43,390 --> 00:08:45,330 I'm getting out of here... 101 00:08:47,360 --> 00:08:49,860 - What is it? - What's wrong with him? 102 00:08:52,260 --> 00:08:55,630 Huh? I'm about to water the garden! Close the windows! 103 00:08:55,630 --> 00:08:57,130 Ouch! Not yet! 104 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 That's enough! 105 00:09:07,110 --> 00:09:08,090 What? 106 00:09:08,710 --> 00:09:09,680 Okay! 107 00:09:09,680 --> 00:09:11,550 The head! The head! 108 00:09:11,550 --> 00:09:13,710 What the hell? You're still going on about that? 109 00:09:13,720 --> 00:09:15,590 You wanna lose your head?! 110 00:09:27,260 --> 00:09:28,600 What's that? 111 00:09:28,600 --> 00:09:29,860 It's blood! 112 00:09:29,860 --> 00:09:31,970 It's just paint! Don't scare everyone! 113 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 No! 114 00:09:44,680 --> 00:09:45,710 Dammit! 115 00:09:46,480 --> 00:09:47,360 Bastard! 116 00:09:54,060 --> 00:09:57,090 Demon Draw! You're here to devour humans, huh? 117 00:10:00,830 --> 00:10:03,960 A monster that grows and grows by dividing up to eat animals, 118 00:10:03,970 --> 00:10:05,710 then reforming into a single body. 119 00:10:07,300 --> 00:10:08,250 Miki! 120 00:10:09,170 --> 00:10:10,210 No! 121 00:10:11,270 --> 00:10:12,680 No! 122 00:10:38,800 --> 00:10:42,340 DEVIL! 123 00:10:44,040 --> 00:10:45,420 You're not getting away, Draw! 124 00:11:05,190 --> 00:11:07,100 You are a hindrance, Devilman. 125 00:11:07,800 --> 00:11:09,640 I have no use for you. 126 00:11:10,070 --> 00:11:12,200 Maybe not, but I have one for you! 127 00:11:12,200 --> 00:11:13,980 - You sure are persistent! - Here I come! 128 00:11:16,270 --> 00:11:18,540 Is this a bad dream? Or a nightmare? 129 00:11:18,540 --> 00:11:21,040 Well, it's the same thing... 130 00:11:37,560 --> 00:11:39,290 What the? 131 00:11:39,290 --> 00:11:41,570 - What's happening? - What is this? 132 00:11:43,700 --> 00:11:44,800 What? 133 00:11:46,500 --> 00:11:50,440 It's astounding! It's another dimension! It's sci-fi! 134 00:11:50,440 --> 00:11:54,050 This is just like a comic book! I'm too smart to believe this! 135 00:11:54,540 --> 00:11:55,990 Oh my! 136 00:11:59,450 --> 00:12:03,080 What is wrong, Devilman? Are you through? 137 00:12:03,080 --> 00:12:05,690 What's that? Devil Wing! 138 00:12:13,290 --> 00:12:14,900 Devil Cutter! 139 00:12:30,110 --> 00:12:31,220 My leg! 140 00:12:36,650 --> 00:12:39,060 Devil Beam! 141 00:12:45,330 --> 00:12:46,770 I did it! 142 00:12:50,830 --> 00:12:53,280 - The sky! - What is that? 143 00:13:03,510 --> 00:13:05,250 Curse you, Devilman! 144 00:13:05,250 --> 00:13:08,250 I swear I'll kill you! Wait and see! 145 00:13:26,870 --> 00:13:28,900 Hey, is Mama home yet? 146 00:13:28,900 --> 00:13:30,770 She’s on her way. 147 00:13:30,770 --> 00:13:32,250 She sure is taking her time. 148 00:13:32,810 --> 00:13:33,680 What do you have there? 149 00:13:34,280 --> 00:13:36,440 Try to guess! What do you think? 150 00:13:36,440 --> 00:13:38,180 A test, huh? 151 00:13:38,180 --> 00:13:39,780 Wow, you got a perfect score! 152 00:13:39,780 --> 00:13:41,890 No wonder you’re so anxious to see her. 153 00:13:42,950 --> 00:13:48,260 Hey, you should show this to Mama. It's going to rain, so bring her an umbrella, okay? 154 00:13:52,160 --> 00:13:53,660 I'll have a little of this... 155 00:13:54,200 --> 00:13:56,260 That's bad manners. 156 00:13:56,260 --> 00:13:57,970 Wait until Mama gets back! 157 00:13:57,970 --> 00:13:59,000 Fine! 158 00:14:00,800 --> 00:14:04,980 All right! Now Akira and I can split Tare's share! 159 00:14:09,580 --> 00:14:11,650 Akira, I've brought us a snack. 160 00:14:20,020 --> 00:14:21,330 Wh-What gives?! 161 00:14:22,860 --> 00:14:24,840 Guess I was still half-asleep. 162 00:14:25,460 --> 00:14:27,670 Being half-asleep is no excuse! 163 00:14:29,600 --> 00:14:32,370 I really wanted Tare's share... 164 00:14:35,800 --> 00:14:38,670 Dammit! Demon Draw is immortal! 165 00:14:38,670 --> 00:14:42,180 If even one part of his body survives, he can come back to life. 166 00:14:43,080 --> 00:14:46,880 He expands infinitely, splits, grows, then reforms into one monster. 167 00:14:46,880 --> 00:14:48,380 I must not underestimate him! 168 00:14:55,320 --> 00:14:57,170 It started raining . 169 00:15:03,200 --> 00:15:07,940 Akira, don't worry about it. I can make more gelatin. 170 00:15:07,940 --> 00:15:10,870 What? Well, I'm not worried about that. 171 00:15:10,870 --> 00:15:12,710 Oh, not worried about it, huh? 172 00:15:12,710 --> 00:15:15,940 Well then! After I worked so hard to make these! 173 00:15:15,940 --> 00:15:16,280 — Hey! Miki! 174 00:15:16,280 --> 00:15:18,080 - How could you? How could you? - Hey! Miki! 175 00:15:18,080 --> 00:15:18,410 - How could you? How could you? - Miki! Good grief... 176 00:15:18,410 --> 00:15:19,680 - How could you? - Miki! Good grief... 177 00:15:19,680 --> 00:15:20,480 - Well? Are you happy now?! - Miki! Good grief... 178 00:15:20,480 --> 00:15:21,550 - Well? Are you happy now?! - You got it all wrong! 179 00:15:21,550 --> 00:15:22,050 - You got it all wrong! 180 00:15:22,050 --> 00:15:23,680 Hey! 181 00:15:23,690 --> 00:15:25,360 That must be Mama! 182 00:15:27,360 --> 00:15:29,890 Welcome home! Oh, Tare isn't with you? 183 00:15:30,630 --> 00:15:33,730 Something seems wrong. I think a volcano might be about to erupt. 184 00:15:33,730 --> 00:15:34,760 Huh? 185 00:15:34,760 --> 00:15:36,400 I've got a bad feeling. 186 00:15:36,400 --> 00:15:38,930 There's something red mixed in with the rain. 187 00:15:40,470 --> 00:15:43,010 I hope that bad feeling doesn't mean anything. 188 00:15:55,780 --> 00:15:56,920 Look out! 189 00:16:18,210 --> 00:16:19,810 Akira, Tare is... 190 00:17:15,160 --> 00:17:16,110 Mama! 191 00:17:23,710 --> 00:17:26,050 Draw, I won't let you escape again! 192 00:17:27,410 --> 00:17:28,780 I've been expecting you, Devilman! 193 00:17:28,780 --> 00:17:29,910 Here! 194 00:17:34,750 --> 00:17:36,890 Devil Beam! 195 00:17:46,230 --> 00:17:50,900 Blasted Devilman! I shall show you how terrifying I can be! 196 00:18:26,400 --> 00:18:27,570 Dammit! 197 00:18:27,570 --> 00:18:30,980 You've combined all your separate bodies into one? 198 00:18:35,740 --> 00:18:38,310 Devil Beam! 199 00:18:41,480 --> 00:18:42,480 It's hopeless. 200 00:18:42,480 --> 00:18:45,950 I can't burn him all up with just my beam! 201 00:18:46,520 --> 00:18:47,550 D-Dammit! 202 00:18:47,560 --> 00:18:49,400 Devil Beam! 203 00:18:52,760 --> 00:18:56,140 Isn't there some way to kill this guy once and for all? 204 00:18:57,700 --> 00:18:59,140 That's it! 205 00:19:04,410 --> 00:19:06,280 Are you turning tail, Devilman? 206 00:19:19,990 --> 00:19:20,990 There! 207 00:19:31,970 --> 00:19:32,970 Where is he? 208 00:19:33,570 --> 00:19:34,550 Where? 209 00:19:42,180 --> 00:19:44,990 There's no point in hiding, Devilman! 210 00:19:56,260 --> 00:19:57,240 NOW! 211 00:20:00,290 --> 00:20:02,970 Devil Beam! 212 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 I did it! 213 00:20:45,040 --> 00:20:50,040 No one knows; no one may know 214 00:20:51,750 --> 00:20:56,750 Who Devilman really is 215 00:20:57,590 --> 00:21:04,400 No one speaks; no one may say 216 00:21:04,790 --> 00:21:10,240 Who Devilman really is 217 00:21:11,100 --> 00:21:14,170 In the world of man, there is love 218 00:21:14,170 --> 00:21:17,400 In the world of man, there are dreams 219 00:21:17,410 --> 00:21:22,410 Wanting only to protect these beautiful things, 220 00:21:24,550 --> 00:21:27,190 Devilman is off, somewhere, today 221 00:21:27,720 --> 00:21:33,260 Devilman is off, somewhere, today 222 00:21:47,370 --> 00:21:53,280 No one knows; no one may know 223 00:21:54,210 --> 00:21:59,490 Where Devilman comes from 224 00:21:59,980 --> 00:22:04,980 No one speaks; no one may say 225 00:22:07,120 --> 00:22:12,120 Where Devilman comes from 226 00:22:13,530 --> 00:22:16,860 For he can never go home again 227 00:22:16,860 --> 00:22:19,870 He wanders on a journey 228 00:22:19,870 --> 00:22:26,550 Now that he understands peace 229 00:22:27,010 --> 00:22:29,510 He'll be Devilman again, somewhere, tomorrow 230 00:22:30,240 --> 00:22:36,680 He'll be Devilman again, somewhere, tomorrow 231 00:22:51,800 --> 00:22:55,910 NEXT TIME: DEMON MUGHAL, THE ILLUSIONIST 232 00:23:00,310 --> 00:23:03,280 A real man has to keep neat and clean! 233 00:23:03,280 --> 00:23:05,520 Yes, he does. 234 00:23:06,380 --> 00:23:07,050 Huh? 235 00:23:13,350 --> 00:23:14,590 No! 236 00:23:14,590 --> 00:23:18,090 Akira Fudo! What are you doing? Stop that! 237 00:23:24,370 --> 00:23:26,470 A bizarre incident occurs. 238 00:23:26,470 --> 00:23:29,210 Akira does something he would never do: attack Miki. 239 00:23:29,940 --> 00:23:32,080 The witnesses all point out Akira. 240 00:23:33,670 --> 00:23:37,050 Something must be controlling this fake Akira! 241 00:23:37,610 --> 00:23:40,990 Under the weight of these false accusations, Akira's anger explodes. 242 00:23:53,690 --> 00:23:55,130 Move out of my way! 243 00:23:55,130 --> 00:23:56,670 Move it! 244 00:24:04,910 --> 00:24:07,710 Is it the plot of the Demon General Muxan? 245 00:24:07,710 --> 00:24:11,750 In truth, it is Demon Mughal and his illusions. 246 00:24:20,920 --> 00:24:25,030 Miki, moving as if possessed, falls into the hands of evil. 247 00:24:26,430 --> 00:24:28,230 As Devilman rushes in to save her, 248 00:24:28,230 --> 00:24:32,010 he is blocked by the massive Mughal. 249 00:24:37,100 --> 00:24:40,420 Devilman's predicament grows more and more dangerous! 250 00:24:46,650 --> 00:24:50,090 Tune in next time and see Devilman in action! 17563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.