All language subtitles for blood.and.treasure.s01e01-e02.internal.720p.web.x264-bamboozle.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:05,338 DR. ANA CASTILLO: 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,338 2,000 years ago, Antony and Cleopatra, 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,717 two of the most powerful people in the world, fell in love. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,970 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 5 00:00:12,053 --> 00:00:15,098 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,933 They were said to be buried together. 7 00:00:17,016 --> 00:00:18,560 Throughout the ages, 8 00:00:18,643 --> 00:00:21,229 their final resting place has remained hidden. 9 00:00:21,312 --> 00:00:22,856 Until now. 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,112 (wind whistling) 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,970 MAX: Doctor, this is a dead end. 12 00:00:54,053 --> 00:00:56,931 No, Max. This is a door. 13 00:00:59,392 --> 00:01:02,103 Here's where the lever would go to open it. 14 00:01:02,187 --> 00:01:04,272 Wait. So your theory was right? 15 00:01:04,355 --> 00:01:05,982 There's only one way to find out. 16 00:01:15,283 --> 00:01:18,328 (groaning, indistinct chatter) 17 00:01:18,411 --> 00:01:20,371 (wind whistling) 18 00:01:25,418 --> 00:01:27,337 (garbled radio transmission) 19 00:01:31,257 --> 00:01:33,510 Light it up. 20 00:01:51,361 --> 00:01:53,696 What the...? 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,698 There's only one of them here. 22 00:01:55,782 --> 00:01:57,325 It's only Antony. 23 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 MAX: Dr. Castillo! Come. 24 00:02:01,496 --> 00:02:02,831 You see? 25 00:02:09,128 --> 00:02:13,383 Afrika Korps from the Nazi invasion of Egypt. 26 00:02:13,466 --> 00:02:15,260 MAX: So, what, they found the secret room and got sealed in? 27 00:02:15,343 --> 00:02:16,678 By who? 28 00:02:16,761 --> 00:02:19,347 It doesn't make any sense. 29 00:02:16,761 --> 00:02:19,347 "All those 30 00:02:19,430 --> 00:02:23,726 "who would disturb the sacred tomb will come to no swift death 31 00:02:23,810 --> 00:02:26,312 and be cursed for all eternity." 32 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 (indistinct chatter) 33 00:02:30,483 --> 00:02:32,402 Call back to base camp. 34 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 Notify the Egyptian Ministry of our find. 35 00:02:34,487 --> 00:02:37,407 (radio chirps, sound of man yelling, gunfire) 36 00:02:37,490 --> 00:02:38,741 MAX: Stay right here. 37 00:02:50,837 --> 00:02:53,798 (gunfire, men yelling) 38 00:02:53,882 --> 00:02:56,426 (shrieks) 39 00:02:53,882 --> 00:02:56,426 (gunfire continues) 40 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 (gasps) Oh. 41 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 (glass shatters) 42 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 MAN: Get up. 43 00:03:12,233 --> 00:03:14,402 Where's the other sarcophagus? 44 00:03:14,485 --> 00:03:17,363 Where is Cleopatra? 45 00:03:17,447 --> 00:03:19,282 Even if I knew, I wouldn't tell you. 46 00:03:19,365 --> 00:03:22,452 Set the explosives. 47 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 No! No, you can't. 48 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 Take her. 49 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 And deal with them. 50 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 No! No! 51 00:03:26,831 --> 00:03:30,293 No! No! You can't do that! No! 52 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 (groans softly) 53 00:03:34,422 --> 00:03:36,007 (panting) 54 00:03:36,090 --> 00:03:38,009 Aah! 55 00:03:47,226 --> 00:03:50,480 (engine revs) 56 00:03:57,403 --> 00:03:59,906 (rumbling) 57 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 ♪ ♪ 58 00:04:34,607 --> 00:04:36,526 YOSHI: Danny? 59 00:04:36,609 --> 00:04:38,528 Yoshi. 60 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 This is incredible. 61 00:04:40,863 --> 00:04:44,534 How do you not just stare at this stuff all day? 62 00:04:44,617 --> 00:04:47,078 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 63 00:04:47,161 --> 00:04:48,997 so if you want to get to the point... 64 00:04:47,161 --> 00:04:48,997 Not a problem. 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 I just came to take the Vermeer. 66 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 I'll be out of your way. 67 00:04:51,791 --> 00:04:53,376 Dude, we talked about this. 68 00:04:53,459 --> 00:04:55,003 I can't just give away a Vermeer. 69 00:04:55,086 --> 00:04:56,713 You won't be giving it away. You'll be giving it back 70 00:04:56,796 --> 00:04:58,548 to its rightful owner, my client. 71 00:04:58,631 --> 00:05:00,550 You know, we have provenance on this painting going back 72 00:05:00,633 --> 00:05:01,926 over 70 years. 73 00:05:02,010 --> 00:05:04,220 I have a photo of my client with the painting. 74 00:05:04,303 --> 00:05:06,723 You have a photo of a little girl 75 00:05:06,806 --> 00:05:08,224 who could be anyone standing in front 76 00:05:08,307 --> 00:05:10,059 of what may or may not be our painting. 77 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 Look, this photo-- unlike the rest of my client's family-- 78 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 is all that made it out of Auschwitz. 79 00:05:14,814 --> 00:05:18,317 (sighs) 80 00:05:14,814 --> 00:05:18,317 Okay. Fine. 81 00:05:18,401 --> 00:05:19,736 Let's do this. 82 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 You see, the Nazis-- they weren't just murderers. 83 00:05:21,654 --> 00:05:23,948 They were murderers who kept meticulous records. 84 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 These are manifests for art 85 00:05:25,950 --> 00:05:28,411 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 86 00:05:28,494 --> 00:05:30,413 Now here is an entry for the painting, 87 00:05:30,496 --> 00:05:31,706 as well as the family name Hoffman. 88 00:05:31,789 --> 00:05:34,083 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 89 00:05:34,167 --> 00:05:35,251 where it is received by Hermann Goring... 90 00:05:35,334 --> 00:05:36,419 Okay, okay, okay! 91 00:05:36,502 --> 00:05:37,587 Look, I'm trying to help, Danny, 92 00:05:37,670 --> 00:05:40,757 but this painting will sell at auction for $30 million. 93 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 Yoshi... 94 00:05:42,717 --> 00:05:44,635 I feel the good in you. 95 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 The conflict. 96 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 Sorry to interrupt, fellas. 97 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 Mr. Reece. 98 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 Jay. 99 00:05:49,140 --> 00:05:50,600 I had no idea that you were visiting us today. 100 00:05:50,683 --> 00:05:51,851 Actually, I need him. 101 00:05:51,934 --> 00:05:53,853 And I couldn't help overhearing. 102 00:05:53,936 --> 00:05:55,772 So, Yoshi, here's the deal. 103 00:05:55,855 --> 00:05:58,232 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 104 00:05:58,316 --> 00:06:00,443 In return, pick any two paintings. 105 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 106 00:06:03,988 --> 00:06:05,573 They'll double in value, 107 00:06:05,656 --> 00:06:06,949 and you'll get to avoid all the bad PR that'll come 108 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 from his client's lawsuit, 109 00:06:08,785 --> 00:06:10,453 which I will pay for. 110 00:06:10,536 --> 00:06:11,913 That's very generous of you, Mr. Reece. 111 00:06:11,996 --> 00:06:14,624 I'm sure that we can find a way 112 00:06:14,707 --> 00:06:16,125 to accommodate you. 113 00:06:16,209 --> 00:06:18,544 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 114 00:06:18,628 --> 00:06:19,921 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 115 00:06:20,004 --> 00:06:21,130 How's it going, Yates? 116 00:06:21,214 --> 00:06:22,465 Not too bad, Danny. Yourself? 117 00:06:22,548 --> 00:06:25,551 Living the dream. 118 00:06:22,548 --> 00:06:25,551 Attaboy. 119 00:06:32,892 --> 00:06:35,812 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 120 00:06:35,895 --> 00:06:39,941 Oh, my God. Is she okay? 121 00:06:40,024 --> 00:06:43,986 It appears she's been taken, along with her discovery. 122 00:06:44,070 --> 00:06:46,697 She found Antony and Cleopatra. 123 00:06:46,781 --> 00:06:48,449 After all these years, she found them. 124 00:06:48,533 --> 00:06:49,951 Whoa-oa-oa. Hold on. 125 00:06:50,034 --> 00:06:53,538 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 126 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 In the pyramids? 127 00:06:55,414 --> 00:06:56,749 That doesn't make any sense. 128 00:06:55,414 --> 00:06:56,749 I know. 129 00:06:56,833 --> 00:06:58,376 But she discovered evidence that they had been moved 130 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 into the pyramids hundreds of years ago. 131 00:07:01,379 --> 00:07:02,713 (exhales sharply) 132 00:07:01,379 --> 00:07:02,713 She sent me a message 133 00:07:02,797 --> 00:07:06,008 that she had found the tomb right before the attack. 134 00:07:06,092 --> 00:07:11,180 Her body wasn't there, so I need you to help me find her. 135 00:07:11,264 --> 00:07:14,517 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 136 00:07:14,600 --> 00:07:16,727 I want to help, but I'm-- 137 00:07:16,811 --> 00:07:18,521 I'm not that guy anymore. 138 00:07:18,604 --> 00:07:20,022 You should call the FBI. 139 00:07:20,106 --> 00:07:22,567 Well, I would, if you still worked there. 140 00:07:22,650 --> 00:07:24,902 All right, look, the best way to find Ana is to 141 00:07:24,986 --> 00:07:26,863 follow the treasure to the terrorists, 142 00:07:26,946 --> 00:07:28,865 the same way you tracked Karim Farouk. 143 00:07:28,948 --> 00:07:30,741 That didn't exactly end well. 144 00:07:30,825 --> 00:07:32,201 Danny, there's nobody better 145 00:07:32,285 --> 00:07:34,579 at tracking blood antiquities than you. 146 00:07:34,662 --> 00:07:37,665 And I promise, you will have every dollar, every connection 147 00:07:37,748 --> 00:07:40,042 that is mine at your disposal. 148 00:07:40,126 --> 00:07:42,545 Ana does not have time for all the red tape. 149 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 She needs you to save her. 150 00:07:56,475 --> 00:07:58,561 You're letting me borrow your jet? 151 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 One of my jets, yeah. 152 00:08:00,479 --> 00:08:02,523 For incidentals. 153 00:08:02,607 --> 00:08:05,234 You get a fix on Ana's location, you call me. 154 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 I'll send in the K&R team. 155 00:08:06,819 --> 00:08:09,947 Do not rush in there trying to make up for the past. 156 00:08:10,031 --> 00:08:12,241 Can you call in a favor, pull a passport for me? 157 00:08:12,325 --> 00:08:14,243 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 158 00:08:14,327 --> 00:08:15,953 Lexi Vaziri. 159 00:08:16,037 --> 00:08:18,789 (scoffs) Tell me you're joking. 160 00:08:18,873 --> 00:08:20,416 I need her. 161 00:08:20,499 --> 00:08:21,250 Well, that's honest, at least. 162 00:08:21,334 --> 00:08:24,795 I need her help to find Dr. Castillo. 163 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 Kid, I know how much you love to try and save 164 00:08:26,797 --> 00:08:28,633 beautiful, broken things... 165 00:08:28,716 --> 00:08:30,259 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 166 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 but I know what I'm doing. 167 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Safe flight, Danny. 168 00:08:39,936 --> 00:08:41,896 ♪ ♪ 169 00:08:54,825 --> 00:08:56,118 (cork pops) 170 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 I suppose this will do. 171 00:08:57,745 --> 00:09:00,790 It's the best they have. 172 00:09:00,873 --> 00:09:04,794 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 173 00:09:04,877 --> 00:09:08,798 Boarding school. Briarcliff. 174 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 I went to Kerrisdale. 175 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 Mm. 176 00:09:11,384 --> 00:09:14,971 Our rowing club crushed you every year at the Regatta. 177 00:09:11,384 --> 00:09:14,971 (chuckles) 178 00:09:15,054 --> 00:09:19,183 You cheated every year at the Regatta. 179 00:09:19,267 --> 00:09:21,102 Half your team was on steroids. 180 00:09:27,942 --> 00:09:29,819 Why are you still dressed? 181 00:09:29,902 --> 00:09:32,488 ♪ All it costs is just a minute now ♪ 182 00:09:32,572 --> 00:09:36,158 ♪ For one dollar, you can show me how ♪ 183 00:09:36,242 --> 00:09:40,830 ♪ I'll take your hand and then your worries, too ♪ 184 00:09:40,913 --> 00:09:42,832 ♪ In just one dance ♪ 185 00:09:42,915 --> 00:09:46,836 ♪ I'll make your dreams come true. ♪ 186 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 (beeping) 187 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 (trilling) 188 00:09:59,557 --> 00:10:02,601 (exhales) Hello there. 189 00:10:16,574 --> 00:10:18,117 (device chimes) 190 00:10:18,200 --> 00:10:20,536 (woman calling out from next room) 191 00:10:22,913 --> 00:10:25,207 Who are you? 192 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 I'm his mistress. 193 00:10:26,917 --> 00:10:29,879 I'm his mistress! 194 00:10:29,962 --> 00:10:32,506 (woman screaming) 195 00:10:44,518 --> 00:10:46,270 (man shouting indistinctly) 196 00:10:46,354 --> 00:10:47,855 Hey! 197 00:10:51,776 --> 00:10:53,235 (exhales) 198 00:10:55,821 --> 00:10:57,656 (siren blaring) 199 00:10:57,740 --> 00:10:58,908 (tires screech) 200 00:10:58,991 --> 00:11:00,534 (panting) 201 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 Hey! 202 00:11:01,702 --> 00:11:03,829 (officers shouting in French) 203 00:11:06,832 --> 00:11:08,084 (pants) 204 00:11:08,167 --> 00:11:09,752 (indistinct radio chatter) 205 00:11:13,130 --> 00:11:14,256 Hey. 206 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 O-Okay... 207 00:11:16,008 --> 00:11:18,594 You have got to be joking. 208 00:11:16,008 --> 00:11:18,594 I know you didn't... 209 00:11:18,677 --> 00:11:20,638 Look, I get it, but it's important. 210 00:11:20,721 --> 00:11:21,764 Are you stalking me? 211 00:11:20,721 --> 00:11:21,764 No. 212 00:11:21,847 --> 00:11:23,599 I tracked your passport to France. A credit card hit 213 00:11:23,682 --> 00:11:26,310 on one of your aliases pointed me here. 214 00:11:23,682 --> 00:11:26,310 Really? 215 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 216 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 someone's in trouble, 217 00:11:29,855 --> 00:11:31,941 and I need your help. 218 00:11:29,855 --> 00:11:31,941 Good old Danny McNamara. 219 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 Always playing the hero no matter how many lives 220 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 he ruins in the process. 221 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 Have you been watching the news? 222 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 (sighs) 223 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 Egypt? 224 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 Yeah. 225 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 Well, it wasn't 226 00:11:39,156 --> 00:11:41,450 just terrorism, it was an art heist. 227 00:11:41,534 --> 00:11:42,785 The tomb 228 00:11:42,868 --> 00:11:45,162 of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 229 00:11:45,246 --> 00:11:47,456 You do know that the pyramids are 2,000 years older 230 00:11:47,540 --> 00:11:49,458 than Antony and Cleopatra? 231 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 Mm. 232 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 So why hasn't the news mentioned it? 233 00:11:52,378 --> 00:11:53,462 Only four people know. 234 00:11:53,546 --> 00:11:55,631 Including my mentor, Dr. Castillo, 235 00:11:55,714 --> 00:11:56,966 who was taken. 236 00:11:57,049 --> 00:11:58,467 My father always said that tomb was cursed. 237 00:11:58,551 --> 00:11:59,969 I don't remember you 238 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 being superstitious. 239 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 All I know is that 240 00:12:01,053 --> 00:12:02,638 no one who's ever gone looking 241 00:12:02,721 --> 00:12:03,931 for it has come back alive. 242 00:12:04,014 --> 00:12:06,100 So I hope you find her, Danny. Good luck. 243 00:12:06,183 --> 00:12:07,268 Okay. 244 00:12:07,351 --> 00:12:09,854 Fine. If that's what you want. 245 00:12:09,937 --> 00:12:11,647 (door closes) 246 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 (speaking French) 247 00:12:16,402 --> 00:12:17,695 Excusez-moi. 248 00:12:19,405 --> 00:12:21,949 Okay, don't do it for me. 249 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 Do it to help me catch the bastards 250 00:12:23,909 --> 00:12:26,036 who destroyed the symbol of your country. 251 00:12:27,621 --> 00:12:28,998 Why do you need me? 252 00:12:29,081 --> 00:12:30,624 I need someone who thinks like a criminal... 253 00:12:30,708 --> 00:12:32,960 who has access to people and places I don't. 254 00:12:33,043 --> 00:12:34,795 Together, we can find Dr. Castillo 255 00:12:34,879 --> 00:12:36,338 much faster than I can alone. 256 00:12:36,422 --> 00:12:38,632 And you really think you can get me out of this? 257 00:12:38,716 --> 00:12:41,343 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 258 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 You mentioned something about a finder's fee? 259 00:12:43,053 --> 00:12:45,347 I don't believe I did, no. 260 00:12:43,053 --> 00:12:45,347 Nice try. 261 00:12:45,431 --> 00:12:47,183 The tomb of Antony and Cleopatra would be 262 00:12:47,266 --> 00:12:49,185 one of the biggest finds in history. 263 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 I think my efforts are worth at least a million euros. 264 00:12:51,729 --> 00:12:53,939 For you, a million five. 265 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 I'm sure we can work something out. 266 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Good. 267 00:12:56,817 --> 00:13:00,863 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 268 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 are gonna be on sale tomorrow night 269 00:13:02,573 --> 00:13:04,200 at a black-market bazaar in Rome. 270 00:13:04,283 --> 00:13:06,702 Don't know where or when, but you could tag along. 271 00:13:06,785 --> 00:13:09,038 Assuming you don't slow me down. 272 00:13:09,121 --> 00:13:10,206 Deal. 273 00:13:10,289 --> 00:13:12,708 Tell me: how, exactly, were you planning on 274 00:13:12,791 --> 00:13:15,836 getting to Rome while locked behind bars? 275 00:13:18,130 --> 00:13:19,507 I wasn't too worried about it. 276 00:13:19,590 --> 00:13:20,758 Wait... 277 00:13:30,351 --> 00:13:33,020 (bells tolling) 278 00:13:33,103 --> 00:13:35,105 ♪ ♪ 279 00:13:36,815 --> 00:13:38,776 (siren wailing) 280 00:13:36,815 --> 00:13:38,776 (tires screech) 281 00:13:45,991 --> 00:13:48,911 (officer shouting orders) 282 00:13:48,994 --> 00:13:52,915 Freeze. FBI. Don't move. 283 00:13:59,922 --> 00:14:00,798 (groaning) 284 00:14:04,885 --> 00:14:06,929 (police speaking French) 285 00:14:18,566 --> 00:14:20,276 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 286 00:14:20,359 --> 00:14:22,361 (police radio chatter) 287 00:14:30,995 --> 00:14:35,082 I heard you started some international law firm. 288 00:14:35,165 --> 00:14:37,459 Oh. Now who's stalking who? 289 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 It's a small world. 290 00:14:39,336 --> 00:14:41,255 Yeah, I practice international law. 291 00:14:41,338 --> 00:14:44,133 My "firm" is me working out of my apartment. 292 00:14:44,216 --> 00:14:46,468 And knowing you, most of your clients are pro bono, 293 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 so who's footing the bill for all this? 294 00:14:48,387 --> 00:14:50,306 Jay Reece. 295 00:14:48,387 --> 00:14:50,306 Ah. 296 00:14:50,389 --> 00:14:52,641 He was funding Dr. Castillo's expedition. 297 00:14:52,725 --> 00:14:54,268 Protecting his investment. Got it. 298 00:14:54,351 --> 00:14:56,478 Trying to save Dr. Castillo's life. 299 00:14:56,562 --> 00:14:59,315 Oh, come on, he's trying to save the treasure 300 00:14:59,398 --> 00:15:01,150 he spent a fortune to find. 301 00:15:01,233 --> 00:15:02,484 I know how rich guys think. 302 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 You don't know him. 303 00:15:03,902 --> 00:15:06,447 Really? And how do you know Jacob Reece? 304 00:15:06,530 --> 00:15:09,325 It's a long story, but he's one of the few people 305 00:15:09,408 --> 00:15:10,701 who have actually been there for me. 306 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 Just like Dr. Castillo. 307 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 She's pretty hot. 308 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 Maybe he's boning her. 309 00:15:17,333 --> 00:15:19,335 Hey, when did you steal my phone? 310 00:15:19,418 --> 00:15:21,003 And how did you unlock it? 311 00:15:21,086 --> 00:15:23,631 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 312 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 No one is boning-- 313 00:15:25,257 --> 00:15:27,176 Look, is it so difficult for you to imagine 314 00:15:27,259 --> 00:15:29,511 that sometimes people just do nice things? 315 00:15:29,595 --> 00:15:33,098 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 316 00:15:34,600 --> 00:15:36,393 Aha. 317 00:15:34,600 --> 00:15:36,393 That doesn't prove anything. 318 00:15:36,477 --> 00:15:38,187 Old people need love, too, Danny. 319 00:15:38,270 --> 00:15:40,481 Look, they're more like my parents than my actual parents. 320 00:15:40,564 --> 00:15:42,816 So I just don't want to picture them that way. 321 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 Okay? 322 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 You haven't changed... at all. 323 00:15:46,278 --> 00:15:48,238 What is that supposed to mean? 324 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 325 00:15:51,075 --> 00:15:54,411 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 326 00:16:05,464 --> 00:16:07,091 I've got a lead on the black-market bazaar, 327 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 but we have to make a stop first. 328 00:16:08,592 --> 00:16:10,344 You need a suit. 329 00:16:10,427 --> 00:16:13,347 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 330 00:16:13,430 --> 00:16:16,225 Exactly the problem. 331 00:16:16,308 --> 00:16:18,018 You never used to mind my clothes 332 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 when we were together. 333 00:16:19,436 --> 00:16:21,563 That's because I assumed it was an FBI thing. 334 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 Like they preferred for you to dress, you know, boring. 335 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 What? 336 00:16:24,650 --> 00:16:26,735 The point is, rich people dress in a way that signals 337 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 to other rich people that they belong. 338 00:16:28,445 --> 00:16:30,739 That's why the $400 T-shirt exists. 339 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 340 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 and that will get us killed. 341 00:16:34,827 --> 00:16:37,287 Doesn't look like a store. 342 00:16:37,371 --> 00:16:38,580 Oh, now you're picking a lock. 343 00:16:38,664 --> 00:16:39,790 Come on! 344 00:16:38,664 --> 00:16:39,790 Danny, I think we can both agree 345 00:16:39,873 --> 00:16:41,291 that we obviously don't have time 346 00:16:41,375 --> 00:16:44,128 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 347 00:16:44,211 --> 00:16:45,421 So, this is my ex-boyfriend's place. 348 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 You're both the same size, 349 00:16:47,047 --> 00:16:49,466 and he has style. 350 00:16:52,010 --> 00:16:54,221 Well, don't just stand there. 351 00:17:01,186 --> 00:17:02,980 (camera shutter clicking) 352 00:17:10,487 --> 00:17:12,489 (speaking Italian) 353 00:17:23,459 --> 00:17:25,627 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 354 00:17:25,711 --> 00:17:27,588 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 355 00:17:27,671 --> 00:17:29,131 I'm not in the FBI anymore. 356 00:17:29,214 --> 00:17:32,259 You break the law, I can't protect you. 357 00:17:32,342 --> 00:17:35,387 Oh, I've never needed a man to protect me. 358 00:18:02,247 --> 00:18:03,624 Ma. 359 00:18:12,883 --> 00:18:16,053 Normally, I would have shot you by now, 360 00:18:16,136 --> 00:18:20,307 but Mama says I need to work on my English. 361 00:18:22,267 --> 00:18:26,647 Mama thinks your friend is an Interpol agent. 362 00:18:22,267 --> 00:18:26,647 (chuckles) 363 00:18:26,730 --> 00:18:28,023 You're joking. 364 00:18:28,106 --> 00:18:30,567 He's my boy toy. I literally got him that suit. 365 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 You can't be too careful these days. 366 00:18:33,946 --> 00:18:35,572 I'm going to need proof 367 00:18:35,656 --> 00:18:37,491 you're not working for the cops. 368 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 You can ask your daughter, Sophia. 369 00:18:42,746 --> 00:18:44,498 Your daughter is a friend. 370 00:18:44,581 --> 00:18:47,835 I know you haven't spoken in a long time. 371 00:18:47,918 --> 00:18:50,546 You tell me what I want to know, 372 00:18:50,629 --> 00:18:53,382 and I can help smooth things over between you two. 373 00:18:57,928 --> 00:18:59,680 I-I hear she has a little boy now. 374 00:18:59,763 --> 00:19:03,517 Niko, yeah. 375 00:19:03,600 --> 00:19:05,894 He has his grandfather's eyes. 376 00:19:10,858 --> 00:19:12,025 You know, I wouldn't have minded a heads-up 377 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 that we were meeting with the Mafia. 378 00:19:14,486 --> 00:19:16,280 I've got a friend in Interpol who could have helped. 379 00:19:16,363 --> 00:19:18,574 Oh, great idea. 380 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 Until your friend tipped off the Aluzzos, 381 00:19:20,409 --> 00:19:21,910 then no more black-market bazaar, 382 00:19:21,994 --> 00:19:24,371 Antony and Cleopatra disappear, 383 00:19:24,454 --> 00:19:27,916 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 384 00:19:28,000 --> 00:19:30,752 Gwen Karlsson would never do that. 385 00:19:30,836 --> 00:19:33,755 All it takes is one bad apple. 386 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 And I don't know Gwen. 387 00:19:39,177 --> 00:19:41,597 Agent Karlsson. 388 00:19:39,177 --> 00:19:41,597 Captain Fabi. 389 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 (speaks Italian) 390 00:19:47,811 --> 00:19:50,230 You do know you're supposed to sip that, right? 391 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 392 00:19:55,903 --> 00:19:57,613 Come. 393 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 Let's discuss this inside. 394 00:20:01,366 --> 00:20:02,784 FABI: McNamara is involved 395 00:20:02,868 --> 00:20:05,245 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 396 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 I assume that's a joke. 397 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 (chuckles) 398 00:20:08,248 --> 00:20:11,001 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 399 00:20:11,084 --> 00:20:13,629 Agent Karlsson. 400 00:20:13,712 --> 00:20:16,840 My apologies. Agent Karlsson. 401 00:20:16,924 --> 00:20:20,260 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 402 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 She was arrested in Monte Carlo last night. 403 00:20:22,387 --> 00:20:24,014 McNamara pulled strings to get her out. 404 00:20:24,097 --> 00:20:26,350 They arrived together in Rome three hours ago. 405 00:20:26,433 --> 00:20:28,810 Coincidentally, a dozen known traffickers 406 00:20:28,894 --> 00:20:31,271 have also entered Rome in the last 48 hours. 407 00:20:31,355 --> 00:20:32,814 There's a black-market bazaar happening somewhere 408 00:20:32,898 --> 00:20:34,399 in Rome tonight. 409 00:20:34,483 --> 00:20:35,609 Captain Fabi, 410 00:20:35,692 --> 00:20:36,652 Danny does a lot of work 411 00:20:36,735 --> 00:20:38,320 repatriating stolen art. 412 00:20:38,403 --> 00:20:40,614 He's probably just investigating it. 413 00:20:40,697 --> 00:20:42,866 Well, why hasn't he liaised with me 414 00:20:42,950 --> 00:20:44,660 or anyone else at the Carabinieri? 415 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 Did he reach out to anyone at Interpol? 416 00:20:47,871 --> 00:20:50,624 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 417 00:20:50,707 --> 00:20:52,668 That was during the Farouk investigation, right? 418 00:20:52,751 --> 00:20:54,378 The one he botched by letting him get away? 419 00:20:54,461 --> 00:20:55,671 Farouk was killed. 420 00:20:55,754 --> 00:20:57,673 By the Egyptians, a year later. 421 00:20:57,756 --> 00:20:59,633 No thanks to the FBI. 422 00:20:59,716 --> 00:21:02,970 All because of McNamara's mistake. 423 00:21:03,053 --> 00:21:07,724 You know, something like that could really change a man. 424 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 You're being absurd. 425 00:21:09,768 --> 00:21:12,854 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 426 00:21:12,938 --> 00:21:14,189 In that case, 427 00:21:14,272 --> 00:21:16,108 what is the most ethical and moral person 428 00:21:16,191 --> 00:21:17,359 you've ever met doing 429 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 430 00:21:20,112 --> 00:21:22,030 (exhales) 431 00:21:22,114 --> 00:21:24,700 Don't forget, Agent Karlsson, 432 00:21:24,783 --> 00:21:26,034 you are a guest here. 433 00:21:26,118 --> 00:21:28,370 This is my investigation. 434 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 And this? 435 00:21:30,622 --> 00:21:34,835 Well, this looks like conspiracy to traffic in blood antiquities. 436 00:21:34,918 --> 00:21:37,504 I'm going to get a warrant for their arrest. 437 00:21:47,389 --> 00:21:50,726 (sighs) 438 00:21:50,809 --> 00:21:53,270 Are you at all concerned that we don't know anything 439 00:21:53,353 --> 00:21:55,105 about what we're walking into? 440 00:21:55,188 --> 00:21:57,899 We know exactly what we're walking into. 441 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 442 00:22:00,986 --> 00:22:03,363 attended by greedy and unscrupulous people. 443 00:22:03,447 --> 00:22:05,866 Oh, so, for you, just another Saturday night. 444 00:22:05,949 --> 00:22:07,951 BOY: Oh. 445 00:22:13,331 --> 00:22:14,875 Carlo sent me. 446 00:22:14,958 --> 00:22:17,627 Good. I thought we came to the wrong place. 447 00:22:17,711 --> 00:22:20,422 I'm taking you the back way. 448 00:22:20,505 --> 00:22:22,507 Ladies first. 449 00:22:35,812 --> 00:22:37,773 Prego. 450 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 Any problem you have with a seller 451 00:22:51,369 --> 00:22:52,621 is your problem. 452 00:22:52,704 --> 00:22:54,081 Unless it gets in the way of business. 453 00:22:54,164 --> 00:22:55,457 Then it becomes my problem. 454 00:22:55,540 --> 00:22:57,918 Don't become my problem. 455 00:23:00,504 --> 00:23:02,506 (indistinct chatter) 456 00:23:11,389 --> 00:23:12,974 (chuckles) 457 00:23:13,058 --> 00:23:16,061 It's like a rich douche convention. 458 00:23:18,063 --> 00:23:21,483 Rue de Village by Pissarro. 459 00:23:21,566 --> 00:23:25,195 It-it disappeared in 1938. 460 00:23:25,278 --> 00:23:29,032 This statue from the 13th century was stolen 461 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 from the temple complex in Jaipur. 462 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 This is incredible. 463 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 Hmm. 464 00:23:34,287 --> 00:23:35,539 Art. 465 00:23:35,622 --> 00:23:38,583 It's just another version of the $400 T-shirt. 466 00:23:38,667 --> 00:23:40,710 Oh, come on. 467 00:23:40,794 --> 00:23:44,047 You look at a van Gogh, you're seeing the universe 468 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 through the eyes of a mad genius. 469 00:23:45,799 --> 00:23:48,844 These... these objects have value 470 00:23:48,927 --> 00:23:51,388 because they connect us with our past, and... 471 00:23:51,471 --> 00:23:52,973 (sighs) 472 00:23:51,471 --> 00:23:52,973 ...reflect who we are. 473 00:23:53,056 --> 00:23:55,976 Oh, come on. 474 00:23:56,059 --> 00:23:58,311 You can't possibly be that naive. 475 00:23:58,395 --> 00:24:01,565 (sighs) Danny, I know these people. 476 00:24:01,648 --> 00:24:05,485 They'd come from all over the world to visit my father's shop. 477 00:24:05,569 --> 00:24:07,237 He was like you, you know? 478 00:24:07,320 --> 00:24:09,322 Every artifact had its own history. 479 00:24:09,406 --> 00:24:12,325 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 480 00:24:12,409 --> 00:24:13,994 but all they cared about was which house 481 00:24:14,077 --> 00:24:18,373 something would go into, how the color would match the... 482 00:24:18,456 --> 00:24:21,168 DANNY: Huh. Egyptian artifacts. 483 00:24:21,251 --> 00:24:22,711 Depictions of Antony and Cleopatra. 484 00:24:22,794 --> 00:24:24,212 It must be from their tomb. 485 00:24:24,296 --> 00:24:26,006 LEXI: Wow. 486 00:24:26,089 --> 00:24:29,009 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 487 00:24:29,092 --> 00:24:30,886 there should be a lot more stuff here. 488 00:24:30,969 --> 00:24:34,514 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 489 00:24:34,598 --> 00:24:37,392 Oh. That's Aiden Shaw. 490 00:24:37,475 --> 00:24:40,896 I read his file. Thought he was an arms dealer. 491 00:24:40,979 --> 00:24:42,230 Well, these days, the treasure business 492 00:24:42,314 --> 00:24:43,899 can be as lucrative as selling guns. 493 00:24:43,982 --> 00:24:45,275 Looks like he's diversified. 494 00:24:45,358 --> 00:24:47,319 Yeah, but he's just a middleman. 495 00:24:47,402 --> 00:24:50,822 No way he could've pulled off the attack at the pyramid. 496 00:24:50,906 --> 00:24:53,241 We need to find out who hired him. 497 00:24:53,325 --> 00:24:55,243 Interpol can get the data off his phone. 498 00:24:55,327 --> 00:24:59,372 No. We can get the data off his phone. 499 00:24:59,456 --> 00:25:01,208 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 500 00:25:01,291 --> 00:25:03,376 and put it back before he even notices it was gone. 501 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 I don't think-- I don't think... 502 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 Oh, and don't make your move 503 00:25:05,545 --> 00:25:07,255 until he takes the phone out. 504 00:25:07,339 --> 00:25:09,799 Whoa, whoa, whoa, whoa. 505 00:25:09,883 --> 00:25:13,011 Your Egyptian collection is extraordinary. 506 00:25:13,094 --> 00:25:15,096 Late Ptolemaic era? 507 00:25:15,180 --> 00:25:18,266 It's not the only extraordinary thing here tonight. 508 00:25:18,350 --> 00:25:20,602 Shaw. 509 00:25:20,685 --> 00:25:22,062 Aiden Shaw. 510 00:25:22,145 --> 00:25:24,272 Enchanted. 511 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 Don't I know you? 512 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 (clears throat) 513 00:25:28,485 --> 00:25:30,111 Simon. 514 00:25:30,195 --> 00:25:31,321 Simon Hardwick. 515 00:25:31,404 --> 00:25:33,323 S-Swear we've met. Have we? 516 00:25:33,406 --> 00:25:35,951 I just have one of those faces. 517 00:25:33,406 --> 00:25:35,951 Oh, right. 518 00:25:36,034 --> 00:25:37,285 What's your game? 519 00:25:37,369 --> 00:25:39,287 What, are you a buyer? You a seller? You... 520 00:25:39,371 --> 00:25:41,122 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 521 00:25:41,206 --> 00:25:42,916 (clears throat) 522 00:25:42,999 --> 00:25:45,418 Had my eye on her as well. 523 00:25:45,502 --> 00:25:47,128 Procurement's my expertise. 524 00:25:47,212 --> 00:25:49,881 You know, I, um, I get things for people. 525 00:25:49,965 --> 00:25:52,759 Hard to get, high-value things. 526 00:25:52,842 --> 00:25:56,137 (laughs softly) Guys like us should really stick together... 527 00:25:57,347 --> 00:25:58,682 ...Special Agent McNamara. 528 00:25:58,765 --> 00:26:01,685 Yeah, it took me a while to place you. 529 00:26:01,768 --> 00:26:03,478 I was out of my element the last time we met. 530 00:26:03,561 --> 00:26:04,813 You were certainly in yours. 531 00:26:04,896 --> 00:26:07,774 I'm, uh, just a civilian now. 532 00:26:07,857 --> 00:26:09,317 Yeah, of course, of course. 533 00:26:09,401 --> 00:26:10,360 I mean, don't worry. 534 00:26:10,443 --> 00:26:12,320 I'll keep your secret. 535 00:26:12,404 --> 00:26:14,990 Now you owe me one. 536 00:26:20,078 --> 00:26:21,663 These are from a recently unearthed tomb. 537 00:26:21,746 --> 00:26:22,998 Oh. 538 00:26:23,081 --> 00:26:25,333 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 539 00:26:25,417 --> 00:26:28,420 Wow. I was looking for something a little more elegant, 540 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 a little less cursed. 541 00:26:30,714 --> 00:26:33,008 Well, I'm not the superstitious type. 542 00:26:33,091 --> 00:26:35,176 But if these aren't your style, 543 00:26:35,260 --> 00:26:37,512 I do have a few other, larger items 544 00:26:37,595 --> 00:26:39,639 that are not on display. 545 00:26:39,723 --> 00:26:40,932 Hmm. 546 00:26:41,016 --> 00:26:43,310 The collection is extensive. 547 00:26:43,393 --> 00:26:45,228 Let me know when something... 548 00:26:45,895 --> 00:26:47,856 ...catches your fancy. 549 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 Lovely. 550 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 You know, on second thought, 551 00:26:51,776 --> 00:26:54,904 maybe I will go with one of these. 552 00:26:54,988 --> 00:26:58,199 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 553 00:26:58,283 --> 00:27:00,201 Exactly what I've been thinking. 554 00:27:00,285 --> 00:27:02,662 (chuckles) 555 00:27:02,746 --> 00:27:05,498 (gasps) God... 556 00:27:02,746 --> 00:27:05,498 Oh! I am so, so sorry. 557 00:27:05,582 --> 00:27:07,876 DANNY: Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 558 00:27:07,959 --> 00:27:10,420 You have done quite enough, thank you. 559 00:27:10,503 --> 00:27:13,673 (clears throat) 560 00:27:10,503 --> 00:27:13,673 Thank you. Sorry. 561 00:27:27,854 --> 00:27:29,189 Where were we? 562 00:27:29,272 --> 00:27:30,732 Getting to know each other. 563 00:27:30,815 --> 00:27:33,568 In fact, I have a question for you. 564 00:27:33,651 --> 00:27:35,737 (gun clicks) 565 00:27:35,820 --> 00:27:37,364 Who do you work for? 566 00:27:39,824 --> 00:27:41,743 How did you get a gun in here? 567 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 (exhales) That is not 568 00:27:44,079 --> 00:27:46,247 what you should be worried about right now. 569 00:27:46,331 --> 00:27:50,752 You and I are going to go someplace private to talk. 570 00:27:50,835 --> 00:27:53,046 Pack it up. We're leaving, now. 571 00:28:03,473 --> 00:28:05,266 Polizia! 572 00:28:06,518 --> 00:28:07,519 (indistinct chatter) 573 00:28:07,602 --> 00:28:08,770 (speaking in Italian) 574 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 GWEN: Nobody move! 575 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 (people screaming) 576 00:28:40,510 --> 00:28:42,804 Danny! 577 00:28:42,887 --> 00:28:45,640 Gwen. Hey. How's it going? 578 00:28:45,723 --> 00:28:46,808 What are you doing here? 579 00:28:46,891 --> 00:28:49,102 Oh, I, uh, I-- you know... 580 00:28:49,185 --> 00:28:51,229 (laughs) ...it's funny, actually... 581 00:28:54,315 --> 00:28:55,817 You know, I should really let you get back to it. 582 00:28:55,900 --> 00:28:57,444 You're doing good work. 583 00:29:07,287 --> 00:29:10,832 SHAW: Now, for the last time, who do you work for? 584 00:29:10,915 --> 00:29:13,042 DANNY: She works for me. 585 00:29:16,087 --> 00:29:18,798 I don't work for you. 586 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 You're welcome. 587 00:29:20,633 --> 00:29:23,011 Huh. Took you long enough. 588 00:29:23,094 --> 00:29:26,139 It was kind of chaotic in there. 589 00:29:26,222 --> 00:29:29,017 And perfect timing for Interpol to show up, don't you think? 590 00:29:29,100 --> 00:29:30,018 Yes. 591 00:29:30,101 --> 00:29:32,687 I texted Gwen. 592 00:29:30,101 --> 00:29:32,687 Oh, I knew it. 593 00:29:32,770 --> 00:29:33,855 You just couldn't help yourself, could you? 594 00:29:33,938 --> 00:29:35,356 You had to call the police, 595 00:29:35,440 --> 00:29:37,442 because you're so unbelievably predictable. 596 00:29:37,525 --> 00:29:39,819 We're lucky they were close by. 597 00:29:39,903 --> 00:29:41,362 You needed the help. 598 00:29:39,903 --> 00:29:41,362 Help? 599 00:29:41,446 --> 00:29:42,864 I was handling it. 600 00:29:42,947 --> 00:29:45,033 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 601 00:29:45,116 --> 00:29:48,870 I sent the text from Shaw's phone. 602 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 Huh. 603 00:29:50,955 --> 00:29:53,958 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 604 00:29:54,042 --> 00:29:57,545 She may have done some modeling to put herself through school. 605 00:29:57,629 --> 00:29:59,672 Huh. 606 00:30:01,966 --> 00:30:05,053 What-- hey. 607 00:30:05,136 --> 00:30:07,555 Lexi? What... What are you doing? 608 00:30:07,639 --> 00:30:10,058 Oh, no! 609 00:30:10,141 --> 00:30:11,059 (dog barking in distance) 610 00:30:11,142 --> 00:30:12,393 You got to be kidding me. 611 00:30:13,478 --> 00:30:14,979 Oh, my... 612 00:30:17,899 --> 00:30:20,193 Okay. 613 00:30:20,276 --> 00:30:22,195 I need you to tie Shaw up, 614 00:30:22,278 --> 00:30:24,906 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 615 00:30:24,989 --> 00:30:26,449 What? 616 00:30:26,533 --> 00:30:28,034 I'm wearing a stolen suit, 617 00:30:28,117 --> 00:30:30,036 colluding with the Mob 618 00:30:30,119 --> 00:30:31,913 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 619 00:30:31,996 --> 00:30:33,581 Well, you're the one who came to me, 620 00:30:33,665 --> 00:30:35,917 the criminal, remember? 621 00:30:36,000 --> 00:30:37,252 Now, do you want to stay here and get arrested 622 00:30:37,335 --> 00:30:41,464 or get in the damn car and save your friend Castillo? 623 00:30:41,548 --> 00:30:44,759 Fine. But I'm leaving a note. 624 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 (knocking on door) 625 00:30:56,020 --> 00:30:58,940 (speaks in Arabic) 626 00:30:59,023 --> 00:31:00,942 Reza Vaziri? 627 00:31:01,025 --> 00:31:02,902 Agent Daniel McNamara. 628 00:31:02,986 --> 00:31:05,446 FBI. Do you have a minute? 629 00:31:05,530 --> 00:31:07,073 What is this about? 630 00:31:10,201 --> 00:31:12,579 (sighs) 631 00:31:12,662 --> 00:31:14,497 Be better if we came in, sir. 632 00:31:14,581 --> 00:31:15,790 There is nothing 633 00:31:15,873 --> 00:31:17,792 to say, sir. 634 00:31:17,875 --> 00:31:19,127 She made it clear years ago, 635 00:31:19,210 --> 00:31:20,962 this is the life she wanted for herself 636 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 and I am done trying to keep her out of jail. 637 00:31:23,590 --> 00:31:26,968 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 638 00:31:27,051 --> 00:31:28,803 We can't talk in the street. 639 00:31:28,886 --> 00:31:30,972 Baba, 640 00:31:31,055 --> 00:31:34,100 can we please come in? 641 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 ♪ ♪ 642 00:31:42,066 --> 00:31:44,027 (door closes) 643 00:31:44,110 --> 00:31:46,154 You have every right to be mad at me. 644 00:31:46,237 --> 00:31:47,488 I never listened. 645 00:31:46,237 --> 00:31:47,488 You never... 646 00:31:47,572 --> 00:31:49,115 You... 647 00:31:47,572 --> 00:31:49,115 Always getting into trouble. 648 00:31:49,198 --> 00:31:50,867 Stop saying things I want to say. 649 00:31:50,950 --> 00:31:52,994 I'm just trying to show you I understand. 650 00:31:53,077 --> 00:31:56,664 And that this time it's different, I promise. 651 00:31:56,748 --> 00:31:57,999 I'm trying to do something good. 652 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 I mean, I-I did do something bad, 653 00:32:00,752 --> 00:32:04,172 but I'm doing something good now if you'll help me. 654 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 What is it? 655 00:32:07,091 --> 00:32:11,012 The FBI, they want to use your antique shop 656 00:32:11,095 --> 00:32:14,682 to set up a sting operation on Karim Farouk. 657 00:32:14,766 --> 00:32:16,976 The terrorist? 658 00:32:17,060 --> 00:32:19,145 We can stop him. 659 00:32:19,228 --> 00:32:21,189 I get a chance to start over. 660 00:32:21,272 --> 00:32:23,691 A clean slate, you and me. 661 00:32:27,111 --> 00:32:29,572 Please. 662 00:32:29,656 --> 00:32:31,157 I will hear this man out. 663 00:32:31,240 --> 00:32:33,242 Thank you. 664 00:32:36,829 --> 00:32:38,873 (speaking Arabic) 665 00:32:54,639 --> 00:32:56,182 DANNY: Farouk is on the line. 666 00:32:56,265 --> 00:32:59,018 Operation is a go. 667 00:32:59,102 --> 00:33:01,771 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 668 00:33:01,854 --> 00:33:04,399 Stand by for holding and confirmation. 669 00:33:04,482 --> 00:33:06,567 (indistinct radio chatter) 670 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 Farouk's location is confirmed. 671 00:33:18,204 --> 00:33:19,372 Middle vehicle. 672 00:33:21,999 --> 00:33:23,084 Tell the task force they're a go. 673 00:33:23,167 --> 00:33:24,919 (speaking Arabic) 674 00:33:25,002 --> 00:33:27,046 (radio crackling, faint chatter) 675 00:33:27,130 --> 00:33:29,298 Keep talking. (clears throat) 676 00:33:29,382 --> 00:33:31,926 What happens now? 677 00:33:32,009 --> 00:33:35,054 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 678 00:33:35,138 --> 00:33:37,056 a Blackhawk full of FBI agents 679 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 680 00:33:39,350 --> 00:33:41,269 They'll stop the car with a bullet through 681 00:33:41,352 --> 00:33:43,479 the engine block, the team fast ropes down, 682 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 arrests Farouk. 683 00:33:47,900 --> 00:33:49,277 30 seconds to target. 684 00:33:49,360 --> 00:33:52,071 (faint radio chatter) 685 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 Target has deviated from his current route. 686 00:33:57,201 --> 00:34:00,079 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 687 00:34:00,163 --> 00:34:02,707 ASIM: It can't be. 688 00:34:02,790 --> 00:34:04,208 It's like he knows we are coming. 689 00:34:04,292 --> 00:34:05,793 Target just crossed 690 00:34:05,877 --> 00:34:07,754 over the border into Libya. 691 00:34:07,837 --> 00:34:10,548 (groans) Damn! 692 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 (Danny exhales) 693 00:34:12,884 --> 00:34:14,177 We have to break off pursuit. 694 00:34:14,260 --> 00:34:16,012 Wait, why? 695 00:34:16,095 --> 00:34:17,847 We have been hunting Farouk for six months. 696 00:34:17,930 --> 00:34:19,974 Now we have him. 697 00:34:17,930 --> 00:34:19,974 DANNY: We have no jurisdictional 698 00:34:20,057 --> 00:34:22,435 agreement to operate in Libya. 699 00:34:20,057 --> 00:34:22,435 ASIM: I can have 700 00:34:22,518 --> 00:34:25,313 two Egyptian Ari Force MIGs on station in 90 seconds. 701 00:34:25,396 --> 00:34:27,648 We can call in an air strike. 702 00:34:25,396 --> 00:34:27,648 That's... 703 00:34:27,732 --> 00:34:29,525 (speaking Arabic) 704 00:34:27,732 --> 00:34:29,525 That's an act of war. 705 00:34:29,609 --> 00:34:31,444 He has killed hundreds of my people. 706 00:34:31,527 --> 00:34:33,112 Yours, too. 707 00:34:33,196 --> 00:34:34,572 We are already at war. 708 00:34:34,655 --> 00:34:36,616 You launch a missile that close to the market 709 00:34:36,699 --> 00:34:39,577 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 710 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 I am in charge of the Egyptian end 711 00:34:41,370 --> 00:34:42,497 of this operation. 712 00:34:42,580 --> 00:34:43,998 I don't need your permission. 713 00:34:44,081 --> 00:34:46,751 Asim, we'll get another chance at him. 714 00:34:48,252 --> 00:34:49,837 (speaking Arabic) 715 00:34:49,921 --> 00:34:52,340 Do not engage. Do not engage. 716 00:34:52,423 --> 00:34:54,008 He hang up with me. 717 00:34:54,091 --> 00:34:55,593 Farouk suspected something. 718 00:34:57,261 --> 00:34:58,387 Danny? 719 00:35:00,431 --> 00:35:02,308 I hope you're right. 720 00:35:02,391 --> 00:35:03,684 For his sake. 721 00:35:03,768 --> 00:35:05,520 Danny. 722 00:35:05,603 --> 00:35:07,522 It's gonna be okay. 723 00:35:07,605 --> 00:35:09,982 We're gonna get this guy. 724 00:35:10,066 --> 00:35:11,359 And we'll keep you safe. 725 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 ♪ ♪ 726 00:35:38,636 --> 00:35:40,638 ♪ ♪ 727 00:35:55,987 --> 00:35:58,197 Believe in curses now? 728 00:35:58,281 --> 00:35:59,574 I'd like to speak to my lawyer. 729 00:35:59,657 --> 00:36:01,534 Does this look like a police station? 730 00:36:01,617 --> 00:36:03,119 We know you're selling the treasure 731 00:36:03,202 --> 00:36:04,537 for whoever bombed the pyramid. 732 00:36:04,620 --> 00:36:06,289 You're gonna tell us who you're working for. 733 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 I have nothing to say to either of you. 734 00:36:09,500 --> 00:36:12,086 (stammers) What are you doing? 735 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 I'm gonna stick this in your knee. 736 00:36:13,254 --> 00:36:14,922 See if that gets you talking. 737 00:36:13,254 --> 00:36:14,922 (panicked mumbling) 738 00:36:15,006 --> 00:36:17,258 Torture doesn't work. 739 00:36:15,006 --> 00:36:17,258 Oh, I'm willing 740 00:36:17,341 --> 00:36:19,594 to roll the dice. 741 00:36:17,341 --> 00:36:19,594 He's gonna say anything to get you to stop. 742 00:36:19,677 --> 00:36:21,888 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 743 00:36:21,971 --> 00:36:24,599 You haven't learned a damn thing since Farouk. 744 00:36:24,682 --> 00:36:27,059 What does Farouk have to do with this? 745 00:36:27,143 --> 00:36:28,394 You let him get away. 746 00:36:28,477 --> 00:36:29,937 I didn't have a choice. 747 00:36:30,021 --> 00:36:31,939 (groans) Thank God the Egyptians killed him 748 00:36:32,023 --> 00:36:33,941 because you're so great at tracking down 749 00:36:34,025 --> 00:36:35,484 the bad guys, but you refuse to do 750 00:36:35,568 --> 00:36:37,069 what you have to do to stop them. 751 00:36:37,153 --> 00:36:38,654 BOTH: Hey. 752 00:36:40,239 --> 00:36:42,366 (grunts) 753 00:36:40,239 --> 00:36:42,366 (phone buzzes) 754 00:36:43,534 --> 00:36:45,077 Interesting. 755 00:36:45,161 --> 00:36:47,622 I reached out to my friend in the SAS. 756 00:36:47,705 --> 00:36:50,291 Aiden Shaw's convoy was hit by 757 00:36:50,374 --> 00:36:52,752 a roadside bomb in Tikrit in 2010 758 00:36:52,835 --> 00:36:55,296 on the same day an American contractor named 759 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Dwayne Coleman disappeared. 760 00:36:58,424 --> 00:37:00,343 Looks a lot like you. 761 00:37:00,426 --> 00:37:03,387 You stole a dead man's identity... 762 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 (chuckles) 763 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 Dwayne. 764 00:37:05,640 --> 00:37:08,142 LEXI: So... you're a forgery 765 00:37:08,225 --> 00:37:09,435 of a bad-ass. 766 00:37:09,518 --> 00:37:11,771 Suddenly you make a lot more sense. 767 00:37:11,854 --> 00:37:14,148 (American accent): I saw a business opportunity. And I made it work. 768 00:37:14,231 --> 00:37:16,817 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 769 00:37:16,901 --> 00:37:18,486 Is Dr. Castillo alive? 770 00:37:18,569 --> 00:37:20,488 I-I have no idea who that is. 771 00:37:20,571 --> 00:37:21,572 Then who hired you? 772 00:37:21,656 --> 00:37:22,782 I never met him. 773 00:37:22,865 --> 00:37:24,367 I get instructions via text 774 00:37:24,450 --> 00:37:26,285 and paid through middlemen. 775 00:37:24,450 --> 00:37:26,285 Feel free to tag me in. 776 00:37:26,369 --> 00:37:28,996 Look, my partners grabbed all the loot. 777 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 If I don't return it, I'm dead. 778 00:37:31,415 --> 00:37:33,542 If I return everything to the guys who hired me, 779 00:37:33,626 --> 00:37:35,378 they'll still pay me half my fee. 780 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 How? 781 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 When I reach out to them 782 00:37:37,421 --> 00:37:39,340 with an authentication code, 783 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 they'll give me a rendezvous point. 784 00:37:41,425 --> 00:37:43,052 I'll send it to you. 785 00:37:43,135 --> 00:37:45,179 Mm, it's a nice try. 786 00:37:45,262 --> 00:37:47,056 You're gonna reach out to them now. 787 00:37:50,059 --> 00:37:51,602 This is how I make my living. 788 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 789 00:37:54,438 --> 00:37:55,982 (Lexi sighs) 790 00:37:56,065 --> 00:37:57,817 How much? 791 00:37:56,065 --> 00:37:57,817 (sighs) 792 00:37:57,900 --> 00:37:59,235 Uh, making enemies is expensive. 793 00:37:59,318 --> 00:38:00,528 (groans) 794 00:37:59,318 --> 00:38:00,528 Oh, my God. 795 00:38:00,611 --> 00:38:01,529 I'll need a new identity, 796 00:38:01,612 --> 00:38:03,531 there's moving costs, I may never get to see 797 00:38:03,614 --> 00:38:05,157 my favorite bar again, that's a hard thing... 798 00:38:05,241 --> 00:38:07,034 Please, please let me stab him. 799 00:38:07,118 --> 00:38:09,537 (stammers) Let's call it $2 million. 800 00:38:11,455 --> 00:38:13,499 (sighs) All right. I need to make a phone call. 801 00:38:13,582 --> 00:38:16,210 Keep an eye on him. 802 00:38:16,293 --> 00:38:17,503 Wait, wait, wait. Man, where you going? 803 00:38:17,586 --> 00:38:19,046 Don't leave me here with her. 804 00:38:17,586 --> 00:38:19,046 Oh. 805 00:38:19,130 --> 00:38:20,881 (Lexi shushes) 806 00:38:19,130 --> 00:38:20,881 Hold on now, hey, hey. 807 00:38:20,965 --> 00:38:22,383 Hey, hey. 808 00:38:22,466 --> 00:38:24,677 (phone buzzes) 809 00:38:22,466 --> 00:38:24,677 Hi, where are you? 810 00:38:24,760 --> 00:38:26,387 Just outside of Rome. 811 00:38:26,470 --> 00:38:29,682 I think we're close to finding Dr. Castillo. 812 00:38:29,765 --> 00:38:32,351 But I need some more money to pay off an arms dealer 813 00:38:32,435 --> 00:38:33,894 who is acting as a middleman. 814 00:38:33,978 --> 00:38:35,646 He wants $2 million. 815 00:38:35,730 --> 00:38:37,440 You trust him? 816 00:38:37,523 --> 00:38:38,733 Trust? (laughs) 817 00:38:38,816 --> 00:38:41,402 No, but... I'm all out of options. 818 00:38:41,485 --> 00:38:44,155 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 819 00:38:44,238 --> 00:38:46,240 Yeah, will do. 820 00:38:48,993 --> 00:38:51,078 Okay, I got the money. 821 00:38:51,162 --> 00:38:52,913 Wait. 822 00:38:52,997 --> 00:38:54,832 What? 823 00:38:56,917 --> 00:39:00,129 You let Shaw go. 824 00:39:00,212 --> 00:39:02,423 And you gave him the car. 825 00:39:02,506 --> 00:39:04,884 I did do that, yeah. 826 00:39:04,967 --> 00:39:07,470 But I kept your shield. 827 00:39:20,024 --> 00:39:21,609 (brakes squeaking, cars honking) 828 00:39:21,692 --> 00:39:22,568 (exhales) 829 00:39:22,651 --> 00:39:25,488 If anything's missing, just let me know. 830 00:39:25,571 --> 00:39:28,115 So I'm a New Yorker now? 831 00:39:28,199 --> 00:39:30,242 Yep. 832 00:39:30,326 --> 00:39:32,286 Screw you! 833 00:39:30,326 --> 00:39:32,286 Dad. 834 00:39:32,369 --> 00:39:34,205 (laughing): Sorry. 835 00:39:32,369 --> 00:39:34,205 I'm trying it out. 836 00:39:34,288 --> 00:39:35,790 You're a natural. 837 00:39:34,288 --> 00:39:35,790 LEXI: Oh. 838 00:39:35,873 --> 00:39:38,459 Hey, careful with that. 839 00:39:39,752 --> 00:39:42,046 (chatting quietly) 840 00:39:43,380 --> 00:39:45,132 Thank you, Danny. 841 00:39:45,216 --> 00:39:47,968 Well, as long as Farouk is out there, 842 00:39:48,052 --> 00:39:49,303 Egypt isn't safe for you. 843 00:39:49,386 --> 00:39:51,305 It's the least we can do. 844 00:39:51,388 --> 00:39:52,973 I mean, thank you 845 00:39:53,057 --> 00:39:55,309 for what you have done for my daughter. 846 00:39:55,393 --> 00:39:58,145 Lexi has not always been easy. 847 00:39:58,229 --> 00:40:00,773 She lost her mom when she was younger, and... 848 00:40:00,856 --> 00:40:04,151 I think she has been rebelling against God ever since. 849 00:40:04,235 --> 00:40:08,197 Despite the circumstances of how you came into her life, 850 00:40:08,280 --> 00:40:10,574 it's been a very good thing for her. 851 00:40:10,658 --> 00:40:13,994 It's not like that. 852 00:40:10,658 --> 00:40:13,994 I see... 853 00:40:14,078 --> 00:40:15,830 how you look at each other. 854 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 Hmm? 855 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 LEXI: Okay. 856 00:40:17,456 --> 00:40:18,833 Come on. 857 00:40:18,916 --> 00:40:20,334 Got to meet the broker in ten minutes. 858 00:40:20,417 --> 00:40:22,169 Going apartment hunting. 859 00:40:22,253 --> 00:40:24,296 I'll see you at dinner. 860 00:40:39,728 --> 00:40:41,647 Your dad knows about us. 861 00:40:41,730 --> 00:40:43,232 That gonna be a problem for you? 862 00:40:43,315 --> 00:40:45,526 Not as long as he doesn't tell the FBI. 863 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 (chuckles) 864 00:40:48,279 --> 00:40:49,780 I think your secret's safe. 865 00:40:53,742 --> 00:40:55,744 (high-pitched ringing) 866 00:40:58,289 --> 00:40:59,874 (car alarm whooping) 867 00:40:59,957 --> 00:41:02,001 (muffled grunting) 868 00:41:04,128 --> 00:41:06,172 (groans) 869 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 (Lexi grunts) 870 00:41:13,596 --> 00:41:14,930 Lexi. 871 00:41:15,014 --> 00:41:17,057 (coughing) 872 00:41:18,851 --> 00:41:20,895 No, no. 873 00:41:20,978 --> 00:41:22,730 Dad! 874 00:41:22,813 --> 00:41:25,691 Dad... Dad, no! 875 00:41:27,484 --> 00:41:29,236 (sobbing): No. 876 00:41:29,320 --> 00:41:30,738 I trusted you. 877 00:41:30,821 --> 00:41:32,364 You said you'd protect us, 878 00:41:32,448 --> 00:41:34,283 and I trusted you. 879 00:41:34,366 --> 00:41:36,327 (sobbing): I trusted you. 880 00:41:36,410 --> 00:41:38,287 (sirens approaching) 881 00:41:38,370 --> 00:41:40,331 (weeping) 882 00:41:50,049 --> 00:41:51,467 What, what was this? 883 00:41:51,550 --> 00:41:54,094 Revenge? 884 00:41:54,178 --> 00:41:55,930 For what happened to your father? 885 00:41:56,013 --> 00:41:57,431 You don't think I've replayed 886 00:41:57,514 --> 00:42:00,017 every moment in my head over and over? 887 00:42:00,100 --> 00:42:02,436 I was certain they'd get Farouk another way. 888 00:42:02,519 --> 00:42:03,854 I was wrong. 889 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 I found... 890 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 (beads rattle) 891 00:42:08,359 --> 00:42:10,945 ...your father's prayer beads in the debris from the shop. 892 00:42:11,028 --> 00:42:14,740 I've carried them with me every day since. 893 00:42:36,178 --> 00:42:38,305 Keep them. 894 00:42:38,389 --> 00:42:42,142 I spent two years 895 00:42:42,226 --> 00:42:44,812 hating you. 896 00:42:44,895 --> 00:42:47,439 Only because it was easier than hating myself. 897 00:42:53,529 --> 00:42:58,367 I told Shaw you worked for the government, 898 00:42:58,450 --> 00:43:00,494 and that he was going to go to prison if he didn't run. 899 00:43:00,577 --> 00:43:04,123 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 900 00:43:04,206 --> 00:43:07,293 If he thinks he's safe, he'll lead us right to them. 901 00:43:07,376 --> 00:43:09,169 What-- How? Wh-- 902 00:43:09,253 --> 00:43:11,297 Fun fact. 903 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 This little gadget doesn't just unlock the phone. 904 00:43:13,924 --> 00:43:17,011 It replaces maps app with an identical program, 905 00:43:17,094 --> 00:43:19,346 only mine has a geo tracker that pings me 906 00:43:19,430 --> 00:43:21,181 every time it changes location. 907 00:43:21,265 --> 00:43:22,725 Right now, he's heading south 908 00:43:22,808 --> 00:43:26,186 on Via Del Mare. I'm just giving him enough 909 00:43:26,270 --> 00:43:28,230 of a head start so he doesn't know we're following him. 910 00:43:28,314 --> 00:43:31,025 You knew you were gonna do this when I went to make that call. 911 00:43:31,108 --> 00:43:34,361 You don't get a guy like Shaw to do something by giving him 912 00:43:34,445 --> 00:43:35,988 what he wants. 913 00:43:36,071 --> 00:43:37,865 You make him think he's getting one over on you. 914 00:43:37,948 --> 00:43:41,535 Face it. It's why you needed me, Danny. 915 00:43:41,618 --> 00:43:42,870 You knew I would force you 916 00:43:42,953 --> 00:43:45,289 to do whatever it took to get Castillo back. 917 00:43:45,372 --> 00:43:48,917 DANNY: All right. Let's go get him. 918 00:44:09,146 --> 00:44:11,148 (men speaking German) 919 00:45:29,726 --> 00:45:33,230 (men speaking German) 920 00:45:38,944 --> 00:45:42,114 MAN: Allah! Allah! 921 00:46:24,781 --> 00:46:28,035 (screaming) 922 00:46:53,310 --> 00:46:54,394 We are too late. 923 00:46:54,478 --> 00:46:55,729 Cleopatra is gone. 924 00:46:55,812 --> 00:46:57,147 She is on the truck. 925 00:46:57,231 --> 00:46:58,899 We need to find her now. 926 00:46:58,982 --> 00:47:00,609 (grunts) 927 00:47:02,653 --> 00:47:06,114 Seal them in. They will serve in the afterlife. 928 00:47:12,162 --> 00:47:13,247 Please. 929 00:47:19,002 --> 00:47:20,295 (screams): No! 930 00:47:33,183 --> 00:47:38,230 What happened in Rome? 931 00:47:33,183 --> 00:47:38,230 Things got complicated. 932 00:47:38,313 --> 00:47:41,066 Did you bring the originals? 933 00:47:41,149 --> 00:47:42,943 Of course. 934 00:47:43,026 --> 00:47:45,279 You think I'd try to fool you with copies? 935 00:47:45,362 --> 00:47:48,574 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 936 00:47:48,657 --> 00:47:51,868 I hope so. For your sake. 937 00:48:12,639 --> 00:48:14,308 Easy there. 938 00:48:24,276 --> 00:48:26,570 My sincere apologies about the complications in Rome. 939 00:48:26,653 --> 00:48:28,864 Dr. Castillo, confirm 940 00:48:28,947 --> 00:48:30,157 the authenticity of the pieces. 941 00:48:30,240 --> 00:48:31,033 Sorry I wasn't able 942 00:48:31,116 --> 00:48:34,119 to fence more of the Egyptian artifacts. 943 00:48:34,202 --> 00:48:36,330 If anything is wrong, you're a dead man. 944 00:48:38,415 --> 00:48:42,336 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 945 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 I am the director, Rory Muller. 946 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 It's very nice to meet you. 947 00:48:45,589 --> 00:48:48,508 This is my executive assistant. 948 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 Pleasure. 949 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 Please. The pleasure is all mine. 950 00:48:51,928 --> 00:48:53,513 Any friends of Mr. Reece... 951 00:48:53,597 --> 00:48:55,057 Well, he's still old school. 952 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 Isn't quite sold on using a free port. 953 00:48:57,309 --> 00:49:00,937 Actually, the concept of a free port is not a new one. 954 00:49:01,021 --> 00:49:04,191 They used to be simple shacks where items could be held 955 00:49:04,274 --> 00:49:05,817 during stops over long voyages 956 00:49:05,901 --> 00:49:08,195 to avoid paying taxes. 957 00:49:08,278 --> 00:49:11,531 Only the shack has gotten much nicer. 958 00:49:11,615 --> 00:49:14,201 Please, follow me. 959 00:49:14,284 --> 00:49:15,535 (beeps) 960 00:49:15,619 --> 00:49:19,289 After what happened in Egypt, Mr. Reece is looking 961 00:49:19,373 --> 00:49:21,708 for something absolutely secure. 962 00:49:21,792 --> 00:49:24,503 Think of us like a Swiss bank, 963 00:49:24,586 --> 00:49:28,006 full of tiny Swiss banks. 964 00:49:28,090 --> 00:49:29,716 I'd love to see your ops center. 965 00:49:29,800 --> 00:49:34,388 It is normally off-limits to our clients. 966 00:49:34,471 --> 00:49:37,391 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 967 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 It's all authentic. 968 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 Excellent. 969 00:49:42,479 --> 00:49:46,441 I'll just take my payment and be on my way. 970 00:49:51,321 --> 00:49:53,323 (whispering) 971 00:49:56,076 --> 00:49:57,202 The-the people that kidnapped you, 972 00:49:57,285 --> 00:49:58,578 what did they look like? 973 00:49:58,662 --> 00:50:01,915 He's nothing special. She's exotic. 974 00:50:01,998 --> 00:50:04,418 Hair like a model in a shampoo commercial. 975 00:50:08,338 --> 00:50:11,299 Yes. That's her. 976 00:50:11,383 --> 00:50:13,135 (chuckles) 977 00:50:15,303 --> 00:50:17,389 The two people that let you go... 978 00:50:17,472 --> 00:50:20,142 just showed up at the front of this building. 979 00:50:20,225 --> 00:50:21,435 You led them right to us. 980 00:50:21,518 --> 00:50:24,062 (gunshot) 981 00:50:24,146 --> 00:50:26,565 Crate up the sarcophagus. 982 00:50:24,146 --> 00:50:26,565 (shouts in foreign language) 983 00:50:26,648 --> 00:50:28,066 Leave the rest. 984 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 Chain her up. 985 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 Oh, God! 986 00:50:29,985 --> 00:50:32,028 Ah! 987 00:50:32,112 --> 00:50:33,488 Ow... 988 00:50:35,532 --> 00:50:36,742 I need to slow them down. 989 00:50:40,871 --> 00:50:45,292 RORY: There's constant surveillance, 24 hours a day, 990 00:50:45,375 --> 00:50:49,129 as well as a video record of all entries into the vaults. 991 00:50:49,212 --> 00:50:51,798 Do you mind if my girl 992 00:50:51,882 --> 00:50:54,468 takes notes for Mr. Reece? 993 00:50:51,882 --> 00:50:54,468 Of course not. 994 00:50:54,551 --> 00:50:56,803 By all means. 995 00:50:54,551 --> 00:50:56,803 Are there cameras inside the vaults as well? 996 00:50:56,887 --> 00:50:58,472 Oh, no. 997 00:50:58,555 --> 00:51:02,434 The only compromise we make for total privacy 998 00:51:02,517 --> 00:51:07,314 is the safety system, which can sense a fire and extinguish it 999 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 without harm to property. 1000 00:51:09,399 --> 00:51:12,319 DANNY: Is there any concern about someone hacking the system, 1001 00:51:12,402 --> 00:51:14,780 accessing the video? 1002 00:51:12,402 --> 00:51:14,780 Absolutely not. 1003 00:51:14,863 --> 00:51:18,366 It's a closed loop CCTV system. 1004 00:51:18,450 --> 00:51:20,994 Completely unhackable. 1005 00:51:21,077 --> 00:51:22,329 The only way to access 1006 00:51:22,412 --> 00:51:23,830 this feed is 1007 00:51:23,914 --> 00:51:26,208 from inside this room here. 1008 00:51:26,291 --> 00:51:28,877 (chuckles) And that would be quite a feat. 1009 00:51:28,960 --> 00:51:30,545 Well, Rory, 1010 00:51:30,629 --> 00:51:33,340 I'm impressed. Lexi? 1011 00:51:30,629 --> 00:51:33,340 Oh, I've got 1012 00:51:33,423 --> 00:51:35,258 everything I need. 1013 00:51:36,968 --> 00:51:38,970 Ah, 1014 00:51:39,054 --> 00:51:40,472 excuse me, sir. 1015 00:51:40,555 --> 00:51:41,473 It's a very 1016 00:51:41,556 --> 00:51:43,350 important message that needs your attention. 1017 00:51:43,433 --> 00:51:46,353 Yeah-- Rory? Give us a minute. 1018 00:51:46,436 --> 00:51:49,314 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 1019 00:51:54,444 --> 00:51:56,530 Yeah? 1020 00:51:54,444 --> 00:51:56,530 Danny... 1021 00:51:56,613 --> 00:51:58,156 is this... 1022 00:51:58,240 --> 00:52:00,700 DANNY: Dr. Castillo. We found her. 1023 00:52:00,784 --> 00:52:02,494 Can you pull up another angle? 1024 00:52:00,784 --> 00:52:02,494 Mm-hmm. 1025 00:52:02,577 --> 00:52:03,912 See where they took her? 1026 00:52:03,995 --> 00:52:05,455 One level down, 1027 00:52:05,539 --> 00:52:08,625 vault 22, looks like, she's... 1028 00:52:12,420 --> 00:52:15,924 That's... Farouk. 1029 00:52:16,007 --> 00:52:19,177 You told me they killed him! 1030 00:52:19,261 --> 00:52:20,846 Lexi! 1031 00:52:24,474 --> 00:52:25,600 Lexi! 1032 00:52:25,684 --> 00:52:27,352 Lexi! 1033 00:52:29,813 --> 00:52:31,731 Lexi! 1034 00:52:34,276 --> 00:52:35,277 Lexi! 1035 00:52:37,654 --> 00:52:40,991 CASTILLO: Danny! 1036 00:52:37,654 --> 00:52:40,991 Hey. Thank God. 1037 00:52:41,074 --> 00:52:42,367 Are you okay? 1038 00:52:42,450 --> 00:52:44,369 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 1039 00:52:44,452 --> 00:52:46,371 (groans) 1040 00:52:46,454 --> 00:52:48,373 "Bulletproof," my ass. 1041 00:52:48,456 --> 00:52:51,376 Damn vest was supposed to be state of the art. 1042 00:52:51,459 --> 00:52:53,879 Does it look like state of the art to you? Oh... 1043 00:52:53,962 --> 00:52:56,631 (whimpers) This seems like a lot of blood. 1044 00:53:04,180 --> 00:53:06,224 Damn it. 1045 00:53:15,108 --> 00:53:17,444 (panting) 1046 00:53:17,527 --> 00:53:19,571 Smoke? 1047 00:53:22,908 --> 00:53:25,076 AUTOMATED VOICE: Warning. 1048 00:53:22,908 --> 00:53:25,076 Okay. 1049 00:53:25,160 --> 00:53:26,620 Fire mitigation activated. 1050 00:53:26,703 --> 00:53:28,580 Exit all vaults. 1051 00:53:28,663 --> 00:53:30,790 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 1052 00:53:30,874 --> 00:53:32,792 Yeah, the system's gonna put the fire out. 1053 00:53:32,876 --> 00:53:35,128 Oh, good. 1054 00:53:32,876 --> 00:53:35,128 But when it does that, 1055 00:53:35,211 --> 00:53:37,255 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 1056 00:53:37,339 --> 00:53:39,716 Man, you should've started with that part. 1057 00:53:39,799 --> 00:53:42,636 Warning. Vault door closing in ten seconds. 1058 00:53:42,719 --> 00:53:45,138 Exit all vaults. 1059 00:53:42,719 --> 00:53:45,138 Here, help me with her. 1060 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 No, no, no, no. 1061 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 Help! 1062 00:53:50,518 --> 00:53:52,812 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds. 1063 00:53:50,518 --> 00:53:52,812 Help! Help! 1064 00:53:52,896 --> 00:53:55,148 This door's locked from the outside. We're trapped. 1065 00:53:55,231 --> 00:53:57,442 I've got an idea. 1066 00:53:57,525 --> 00:53:58,860 CASTILLO: I can do it. 1067 00:53:58,944 --> 00:54:00,445 It's not the first time I've been shot. 1068 00:54:00,528 --> 00:54:01,655 SHAW: Shouldn't we be trying to call somebody 1069 00:54:01,738 --> 00:54:03,949 or find a button that opens the doors? 1070 00:54:04,032 --> 00:54:06,534 There's no time, and no way to stop it. (grunts) 1071 00:54:08,787 --> 00:54:10,205 SHAW: Mummies? 1072 00:54:10,288 --> 00:54:11,498 DANNY: Inside this, we'll have an air pocket 1073 00:54:11,581 --> 00:54:12,958 to survive, until the fire's out 1074 00:54:13,041 --> 00:54:14,459 and the oxygen's turned back on. 1075 00:54:14,542 --> 00:54:15,919 Are you insane? I'm not getting in there. 1076 00:54:16,002 --> 00:54:17,170 There could be some kind of bacteria 1077 00:54:17,253 --> 00:54:18,338 or something that could kill us. 1078 00:54:18,421 --> 00:54:20,006 Toxic mold, actually. 1079 00:54:20,090 --> 00:54:21,466 Lord Carnarvon 1080 00:54:21,549 --> 00:54:22,801 is said to have died because of it 1081 00:54:22,884 --> 00:54:24,970 after opening King Tut's tomb. 1082 00:54:22,884 --> 00:54:24,970 Okay. 1083 00:54:25,053 --> 00:54:26,638 Thus, the speculation of the curse. 1084 00:54:26,721 --> 00:54:27,889 DANNY: Shaw! 1085 00:54:27,973 --> 00:54:28,890 Live in here or die out there. 1086 00:54:28,974 --> 00:54:30,684 Your choice. 1087 00:54:30,767 --> 00:54:32,519 Oxygen depletion sequence will begin 1088 00:54:32,602 --> 00:54:35,480 in ten, nine, 1089 00:54:35,563 --> 00:54:38,024 eight, seven, six... 1090 00:54:35,563 --> 00:54:38,024 Scoot over. 1091 00:54:38,108 --> 00:54:41,736 five... oxygen depletion sequence activated. 1092 00:54:44,239 --> 00:54:47,742 (exhales) 1093 00:54:47,826 --> 00:54:49,744 Uh, I think this one just moved. 1094 00:54:49,828 --> 00:54:52,247 Nothing moved, Shaw. 1095 00:54:52,330 --> 00:54:54,874 Just breathe. 1096 00:54:54,958 --> 00:54:57,877 I-I'm gonna die of mummy cancer. 1097 00:55:01,089 --> 00:55:03,049 Fire extinguished. 1098 00:55:03,133 --> 00:55:05,552 Oxygen depletion sequence complete. 1099 00:55:05,635 --> 00:55:07,679 Ventilation restored. 1100 00:55:09,264 --> 00:55:10,849 SHAW: Get me out of here! 1101 00:55:10,932 --> 00:55:12,892 CASTILLO: Oh, careful. 1102 00:55:10,932 --> 00:55:12,892 Oh, ooh-- man, 1103 00:55:12,976 --> 00:55:14,185 I don't like tight spaces. 1104 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 You did great. 1105 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Really? 1106 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 Mostly. 1107 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 Thank you-- ooh. 1108 00:55:18,648 --> 00:55:20,233 DANNY: I got to find Lexi. 1109 00:55:20,316 --> 00:55:22,110 I'll be back. 1110 00:55:25,530 --> 00:55:28,283 It's nice meeting you. 1111 00:55:33,329 --> 00:55:34,873 (exhales) 1112 00:55:34,956 --> 00:55:37,751 Lexi, where the hell are you? 1113 00:55:43,715 --> 00:55:45,175 (horn honking) 1114 00:56:13,745 --> 00:56:16,456 (tires screeching) 1115 00:56:34,516 --> 00:56:36,518 (thudding) 1116 00:56:40,063 --> 00:56:41,064 (screams) 1117 00:57:09,384 --> 00:57:12,178 (grunts) 1118 00:57:12,262 --> 00:57:13,471 (shouts) 1119 00:57:13,555 --> 00:57:15,557 (panting) 1120 00:57:23,231 --> 00:57:26,067 DANNY: Gwen. Karim Farouk is still alive. 1121 00:57:26,151 --> 00:57:28,027 You need to call Interpol, liaise with the FBI-- 1122 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 what-- what...? What are you doing? 1123 00:57:30,280 --> 00:57:31,823 You're being remanded into my custody, 1124 00:57:31,906 --> 00:57:32,991 taken back to Rome. 1125 00:57:55,972 --> 00:57:58,516 She was found breaking into a car. 1126 00:57:58,600 --> 00:58:00,727 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 1127 00:58:04,147 --> 00:58:06,316 Castillo okay? 1128 00:58:06,399 --> 00:58:09,319 Yeah. She's on another plane in protective custody. 1129 00:58:12,655 --> 00:58:14,574 Are you angry at me? 1130 00:58:14,657 --> 00:58:17,702 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 1131 00:58:17,785 --> 00:58:19,287 If you'd gone after Farouk with me, 1132 00:58:19,370 --> 00:58:20,580 it wouldn't have been an issue. 1133 00:58:20,663 --> 00:58:22,832 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 1134 00:58:22,916 --> 00:58:25,543 (scoffs) That moron is still alive? 1135 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 His bulletproof vest took most of the hit. 1136 00:58:27,837 --> 00:58:30,548 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 1137 00:58:30,632 --> 00:58:33,301 Great. It all worked out, then. 1138 00:58:33,384 --> 00:58:35,220 You are unbelievable. You know that? 1139 00:58:35,303 --> 00:58:36,429 You're unbelievable. 1140 00:58:36,512 --> 00:58:39,098 If anyone should be mad here, it's me. 1141 00:58:39,182 --> 00:58:41,601 You told me Farouk was dead. 1142 00:58:41,684 --> 00:58:44,395 According to the authorities, he was. 1143 00:58:44,479 --> 00:58:47,315 Well, the authorities were wrong, Gwen. 1144 00:58:47,398 --> 00:58:48,483 Agent Karlsson. 1145 00:58:48,566 --> 00:58:51,236 You worked the Farouk case? 1146 00:58:51,319 --> 00:58:52,403 Danny was my Interpol liaison. 1147 00:58:52,487 --> 00:58:54,280 What's your connection to Farouk? 1148 00:58:54,364 --> 00:58:55,782 He killed my father. 1149 00:58:55,865 --> 00:58:57,909 After you guys failed to catch him. 1150 00:58:59,327 --> 00:59:00,745 Sorry, I didn't know. 1151 00:59:00,828 --> 00:59:02,330 DANNY: Lexi, I was told 1152 00:59:02,413 --> 00:59:05,166 the Egyptians killed Farouk a year ago. 1153 00:59:05,250 --> 00:59:07,126 Just shows you, if you want something done right... 1154 00:59:07,210 --> 00:59:08,461 Yeah? How's that going for you? 1155 00:59:08,544 --> 00:59:11,214 (alarm buzzes) 1156 00:59:18,554 --> 00:59:20,556 ♪ ♪ 1157 00:59:40,868 --> 00:59:43,496 Aiden Shaw is still alive, 1158 00:59:43,579 --> 00:59:45,832 trying to escape Europe. 1159 00:59:45,915 --> 00:59:48,751 He knows enough to be a problem. 1160 00:59:50,003 --> 00:59:52,005 I'll handle it. 1161 00:59:56,259 --> 00:59:59,679 I remember him. He worked for the FBI. 1162 00:59:59,762 --> 01:00:01,848 But her... 1163 01:00:01,931 --> 01:00:04,684 I don't know. 1164 01:00:04,767 --> 01:00:06,811 Find out who she is. 1165 01:00:18,072 --> 01:00:20,533 DANNY: Farouk's MO 1166 01:00:20,616 --> 01:00:23,119 is stealing treasure to fund terrorism. 1167 01:00:23,202 --> 01:00:25,621 Now, going after one of the biggest treasures of all time 1168 01:00:25,705 --> 01:00:28,166 means he's planning something big. 1169 01:00:28,249 --> 01:00:31,336 It took less than a million to plan and execute 9/11. 1170 01:00:31,419 --> 01:00:33,338 Antony's sarcophagus alone 1171 01:00:33,421 --> 01:00:35,548 would be worth a fortune on the black market. 1172 01:00:35,631 --> 01:00:37,675 And now, Farouk has it. 1173 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 Aiden Shaw was Farouk's fence. 1174 01:00:40,762 --> 01:00:42,764 He is our only thread to finding him. 1175 01:00:42,847 --> 01:00:44,682 Cut us loose when we land, I promise you, 1176 01:00:44,766 --> 01:00:47,185 I will call you the moment we find Shaw. 1177 01:00:47,268 --> 01:00:49,729 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1178 01:00:49,812 --> 01:00:51,939 Every intelligence agency in the world 1179 01:00:52,023 --> 01:00:53,733 is on high alert. 1180 01:00:53,816 --> 01:00:55,735 You know I can't just cut you loose. 1181 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 Gwen, I can fix this. 1182 01:00:57,320 --> 01:00:59,197 We are so close to finding Farouk. 1183 01:00:59,280 --> 01:01:01,741 Just... get the ball rolling. 1184 01:01:01,824 --> 01:01:04,535 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1185 01:01:04,619 --> 01:01:07,205 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1186 01:01:07,288 --> 01:01:09,791 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1187 01:01:09,874 --> 01:01:12,043 We all want to stop Farouk, and every second we waste, 1188 01:01:12,126 --> 01:01:13,544 Shaw gets closer 1189 01:01:13,628 --> 01:01:15,755 to getting away forever or being killed. 1190 01:01:15,838 --> 01:01:19,050 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1191 01:01:19,133 --> 01:01:20,385 And the next time he pops up, 1192 01:01:20,468 --> 01:01:21,636 he's gonna kill a lot more people. 1193 01:01:30,645 --> 01:01:32,563 Bad news. 1194 01:01:32,647 --> 01:01:34,941 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1195 01:01:35,024 --> 01:01:37,819 I can't get to your rainy day money. 1196 01:01:37,902 --> 01:01:40,113 What about my rubies? 1197 01:01:40,196 --> 01:01:42,573 (sighs): Sorry. I can't find a buyer. 1198 01:01:42,657 --> 01:01:44,575 Too hot. 1199 01:01:44,659 --> 01:01:47,078 Word's out where they came from. 1200 01:01:47,161 --> 01:01:50,581 But I do know a place where they won't ask any questions, 1201 01:01:50,665 --> 01:01:52,458 if you can get there. 1202 01:01:52,542 --> 01:01:54,627 GWEN: Okay, 1203 01:01:54,710 --> 01:01:56,504 when we land, you and I can figure out 1204 01:01:56,587 --> 01:01:58,506 what to do with Farouk and Shaw. 1205 01:01:58,589 --> 01:01:59,799 As for this one, 1206 01:01:59,882 --> 01:02:01,300 there is a list of agencies 1207 01:02:01,384 --> 01:02:03,594 that wants to talk to her about past crimes. 1208 01:02:03,678 --> 01:02:06,556 Wait until you see how exciting that paperwork is. 1209 01:02:06,639 --> 01:02:07,807 I'm gonna radio in 1210 01:02:07,890 --> 01:02:09,684 a Red Notice request on Shaw. 1211 01:02:17,567 --> 01:02:20,486 I thought she'd never leave. 1212 01:02:20,570 --> 01:02:23,489 Look, Red Notice or not, 1213 01:02:23,573 --> 01:02:25,825 I don't trust the police to work fast enough, 1214 01:02:25,908 --> 01:02:29,328 nor Shaw to keep himself alive long enough for us to find him. 1215 01:02:29,412 --> 01:02:30,788 And there is no way in hell 1216 01:02:30,872 --> 01:02:33,666 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1217 01:02:33,749 --> 01:02:35,668 What did you do in Bahrain? 1218 01:02:35,751 --> 01:02:37,211 Jordan, Russia, Bahrain-- any of them... 1219 01:02:37,295 --> 01:02:39,797 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1220 01:02:46,554 --> 01:02:49,474 Twist the heel. 1221 01:02:49,557 --> 01:02:53,478 A girl can never be too careful. 1222 01:02:53,561 --> 01:02:55,938 Toss it back. 1223 01:02:56,022 --> 01:02:57,523 What are you waiting for? 1224 01:02:57,607 --> 01:02:59,150 I've got a pretty loud voice in my head 1225 01:02:59,233 --> 01:03:01,110 telling me this is a terrible idea. 1226 01:03:01,194 --> 01:03:02,695 Oh, you've got to ignore that voice. 1227 01:03:02,778 --> 01:03:04,530 Come on. 1228 01:03:12,705 --> 01:03:14,290 (exhales) 1229 01:03:16,876 --> 01:03:19,754 So... you with me or not? 1230 01:03:19,837 --> 01:03:22,381 I'm surprised you haven't already left me behind. 1231 01:03:22,465 --> 01:03:24,383 Farouk has eluded every government on Earth, 1232 01:03:24,467 --> 01:03:27,178 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1233 01:03:27,261 --> 01:03:29,764 We found him in 48 hours. 1234 01:03:29,847 --> 01:03:30,848 I don't know about you, but I think 1235 01:03:30,932 --> 01:03:32,141 we make a pretty good team. 1236 01:03:34,727 --> 01:03:37,813 Hurry, she'll be back any minute. 1237 01:03:45,863 --> 01:03:49,075 Now... now we just need a plan. 1238 01:03:49,158 --> 01:03:51,702 Wait, wait, I thought you had a plan. 1239 01:03:51,786 --> 01:03:53,079 I did. 1240 01:03:56,999 --> 01:03:58,876 (mechanical whirring) 1241 01:03:58,960 --> 01:04:01,212 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1242 01:04:01,295 --> 01:04:02,797 Which means we're on approach to the airport 1243 01:04:02,880 --> 01:04:04,590 and below 2,000 feet. 1244 01:04:04,674 --> 01:04:05,591 We can jump. 1245 01:04:05,675 --> 01:04:07,093 See? 1246 01:04:07,176 --> 01:04:09,428 We already have phase two of the plan. 1247 01:04:09,512 --> 01:04:10,930 How hard was that? 1248 01:04:11,013 --> 01:04:12,848 Uh, I just found the hard part. 1249 01:04:14,850 --> 01:04:15,893 There's only one parachute. 1250 01:04:15,977 --> 01:04:19,897 Okay. I'll take it. 1251 01:04:19,981 --> 01:04:23,150 You somehow made that sound noble. 1252 01:04:23,234 --> 01:04:24,277 Have you even done this before? 1253 01:04:24,360 --> 01:04:26,904 No, but I'm pretty sure gravity does most of the work 1254 01:04:26,988 --> 01:04:27,905 until you pull the cord. 1255 01:04:27,989 --> 01:04:29,073 You can just hang on to me. 1256 01:04:29,156 --> 01:04:31,117 The FBI put me through jump school, 1257 01:04:31,200 --> 01:04:33,119 and you already left me for dead once today. 1258 01:04:33,202 --> 01:04:35,288 You can hold on to me. 1259 01:04:35,371 --> 01:04:38,082 How long are you gonna hold that over my head? 1260 01:04:38,165 --> 01:04:40,501 The Carabinieri's gonna be all over us. 1261 01:04:40,585 --> 01:04:42,712 We need to move quickly once we hit the ground. 1262 01:04:46,048 --> 01:04:48,301 (alarm sounding) 1263 01:04:48,384 --> 01:04:50,803 (wind whooshing) 1264 01:04:52,430 --> 01:04:55,933 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1265 01:04:56,017 --> 01:04:58,477 Why are we suddenly doing your plan? 1266 01:04:58,561 --> 01:05:02,481 Because I'm the one with the parachute. 1267 01:05:21,584 --> 01:05:23,836 (grunting) 1268 01:05:34,096 --> 01:05:35,222 Great. 1269 01:05:35,306 --> 01:05:37,600 Nice plan. 1270 01:05:42,521 --> 01:05:44,523 (bells tolling) 1271 01:05:53,783 --> 01:05:56,702 (loudly) Ahem! 1272 01:05:56,786 --> 01:05:58,329 Come with me... 1273 01:05:58,412 --> 01:05:59,413 please. 1274 01:05:59,497 --> 01:06:02,917 (inhales sharply) 1275 01:05:59,497 --> 01:06:02,917 Oh... 1276 01:06:04,585 --> 01:06:05,670 LEXI: Great. 1277 01:06:05,753 --> 01:06:07,421 I can finally scratch "spend a night 1278 01:06:07,505 --> 01:06:10,424 in the Vatican police station" off my bucket list. 1279 01:06:10,508 --> 01:06:12,551 Your friend sure took his time. 1280 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 It's not like we called ahead. 1281 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 You said he was a professor. 1282 01:06:17,014 --> 01:06:18,516 How's he gonna be able to help us? 1283 01:06:18,599 --> 01:06:20,351 It's just his side gig. 1284 01:06:20,434 --> 01:06:23,396 He also works for the Vatican's foreign ministry. 1285 01:06:20,434 --> 01:06:23,396 Huh. 1286 01:06:23,479 --> 01:06:24,814 You know how you could help? 1287 01:06:24,897 --> 01:06:26,524 Not say anything? 1288 01:06:24,897 --> 01:06:26,524 Hmm. 1289 01:06:29,443 --> 01:06:32,196 Please wait there. 1290 01:06:32,279 --> 01:06:34,240 Don't let the uniforms fool you. 1291 01:06:34,323 --> 01:06:35,574 The Swiss Guard are some of 1292 01:06:35,658 --> 01:06:37,451 the most elite soldiers in the world. 1293 01:06:37,535 --> 01:06:40,871 Everyone's laughing too hard to fight back. 1294 01:06:42,540 --> 01:06:46,043 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1295 01:06:54,844 --> 01:06:59,932 They told me that a man came from the sky 1296 01:07:00,015 --> 01:07:02,685 and asked for me by name. 1297 01:07:05,646 --> 01:07:07,606 Imagine my disappointment. 1298 01:07:09,358 --> 01:07:12,278 Come here. (laughing) 1299 01:07:12,361 --> 01:07:14,447 Come here. Oh... 1300 01:07:14,530 --> 01:07:15,281 It's good to see you, Chuck. 1301 01:07:15,364 --> 01:07:18,451 Seriously, what are you doing here? 1302 01:07:18,534 --> 01:07:20,286 It's kind of a long story. 1303 01:07:18,534 --> 01:07:20,286 Yeah? Who are you? 1304 01:07:20,369 --> 01:07:21,412 Oh, I'm... 1305 01:07:20,369 --> 01:07:21,412 She's just, uh, a friend. 1306 01:07:21,495 --> 01:07:23,456 We're in a bit of a hurry. 1307 01:07:23,539 --> 01:07:24,749 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1308 01:07:24,832 --> 01:07:26,500 without expecting a few questions. 1309 01:07:26,584 --> 01:07:29,295 Yes, but it won't take long for Interpol and the Carabinieri 1310 01:07:29,378 --> 01:07:30,796 to find out that we're here. 1311 01:07:29,378 --> 01:07:30,796 Oh, they found out. 1312 01:07:30,880 --> 01:07:32,548 They're at the gate right now. 1313 01:07:32,631 --> 01:07:35,593 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1314 01:07:35,676 --> 01:07:37,136 Dude, you are acting crazy. 1315 01:07:37,219 --> 01:07:39,472 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1316 01:07:39,555 --> 01:07:42,016 What is going-- Oh, my God, you're Lexi. 1317 01:07:42,099 --> 01:07:44,727 Yeah. So you've heard about me? 1318 01:07:44,810 --> 01:07:45,895 Oh, I've heard a great deal about you. 1319 01:07:45,978 --> 01:07:48,522 Chuck, can we talk privately? 1320 01:07:50,775 --> 01:07:53,486 By all means. 1321 01:07:55,738 --> 01:07:57,698 What the hell is going on? 1322 01:07:55,738 --> 01:07:57,698 It's not what it looks like. 1323 01:07:57,782 --> 01:07:59,784 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1324 01:07:59,867 --> 01:08:01,786 who's already broken your heart once. 1325 01:08:01,869 --> 01:08:03,829 Okay, it's partially what it looks like. 1326 01:08:03,913 --> 01:08:06,665 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1327 01:08:06,749 --> 01:08:09,168 My God, you have got to be the dumbest... 1328 01:08:09,251 --> 01:08:12,797 Chuck... 1329 01:08:09,251 --> 01:08:12,797 Did I not give you enough penance last time, is that it? 1330 01:08:12,880 --> 01:08:14,840 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1331 01:08:14,924 --> 01:08:16,592 One of 'em actually owes me a favor... 1332 01:08:16,675 --> 01:08:18,636 Chuck! Farouk's alive. 1333 01:08:18,719 --> 01:08:21,180 He's behind the pyramid attack. 1334 01:08:21,263 --> 01:08:22,515 I thought they droned that guy. 1335 01:08:22,598 --> 01:08:24,308 Yeah, well, apparently it didn't take. 1336 01:08:24,391 --> 01:08:25,434 We we're trying to track him down, 1337 01:08:25,518 --> 01:08:26,477 but we got caught up in some stuff, 1338 01:08:26,560 --> 01:08:28,646 and I just don't have time to sort it all out. 1339 01:08:28,729 --> 01:08:31,816 This is gonna end badly. She's the devil. 1340 01:08:31,899 --> 01:08:33,859 Will you help me or not? 1341 01:08:33,943 --> 01:08:36,529 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1342 01:08:36,612 --> 01:08:37,530 You know that. 1343 01:08:37,613 --> 01:08:39,031 Thank you. Thank you. 1344 01:08:39,114 --> 01:08:40,741 FATHER CHUCK: In the meantime, make sure she steers clear 1345 01:08:40,825 --> 01:08:42,368 of the fountain in the courtyard. 1346 01:08:42,451 --> 01:08:43,953 I don't want the holy water boiling out. 1347 01:08:45,538 --> 01:08:48,207 You know, with the acoustics in this place, 1348 01:08:48,290 --> 01:08:50,709 I could hear everything he just said? 1349 01:08:50,793 --> 01:08:53,045 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1350 01:08:53,128 --> 01:08:56,048 Hmm. 1351 01:08:53,128 --> 01:08:56,048 I absolutely meant every word. 1352 01:08:56,131 --> 01:08:59,760 (door opens, closes) 1353 01:08:59,844 --> 01:09:01,887 FABI: Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stay calm, eh? 1354 01:09:01,971 --> 01:09:03,514 We're not going to be having a shootout 1355 01:09:03,597 --> 01:09:05,057 in the Sistine Chapel, huh? 1356 01:09:05,140 --> 01:09:07,101 I'm not letting them hide behind this gate. 1357 01:09:07,184 --> 01:09:09,228 Remember, you are a guest in my country. 1358 01:09:09,311 --> 01:09:11,188 Calmati. 1359 01:09:11,272 --> 01:09:15,734 Let me handle it, 1360 01:09:11,272 --> 01:09:15,734 va bene? 1361 01:09:15,818 --> 01:09:17,736 Ci penso io. 1362 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1363 01:09:20,614 --> 01:09:22,074 Uh, can I be of service? 1364 01:09:22,157 --> 01:09:23,325 Yes. 1365 01:09:22,157 --> 01:09:23,325 You're American. 1366 01:09:23,409 --> 01:09:24,785 Is the pope Catholic? 1367 01:09:27,997 --> 01:09:30,416 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1368 01:09:30,499 --> 01:09:32,585 Is that all you needed? 1369 01:09:30,499 --> 01:09:32,585 BOTH: No. 1370 01:09:32,668 --> 01:09:33,919 We want to... 1371 01:09:32,668 --> 01:09:33,919 We need to gain entry. 1372 01:09:34,003 --> 01:09:35,754 (mutters quietly) 1373 01:09:34,003 --> 01:09:35,754 And you are... 1374 01:09:35,838 --> 01:09:38,549 Agent Gwen Karlsson, Interpol. 1375 01:09:35,838 --> 01:09:38,549 Oh. 1376 01:09:38,632 --> 01:09:40,676 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1377 01:09:40,759 --> 01:09:43,596 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1378 01:09:43,679 --> 01:09:45,973 and I do have jurisdiction here. 1379 01:09:46,056 --> 01:09:48,434 Vatican City is a sovereign city-state, 1380 01:09:48,517 --> 01:09:51,937 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1381 01:09:52,021 --> 01:09:54,940 technically, have jurisdiction here. 1382 01:09:55,024 --> 01:09:57,610 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1383 01:09:57,693 --> 01:10:00,946 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1384 01:10:01,030 --> 01:10:02,781 "when accused of acts committed within Italian territory 1385 01:10:02,865 --> 01:10:04,158 "which are considered to be criminal 1386 01:10:04,241 --> 01:10:05,784 by the law of both states." 1387 01:10:05,868 --> 01:10:06,785 (speaks Italian) 1388 01:10:06,869 --> 01:10:08,621 So you have paperwork 1389 01:10:08,704 --> 01:10:10,748 attesting to the fact that such persons 1390 01:10:10,831 --> 01:10:12,333 are being accused of such acts? 1391 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 Okay, we're gonna get the court order, 1392 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 and we will be right back. 1393 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 No... 1394 01:10:15,878 --> 01:10:17,755 Sounds great. Have a blessed morning. 1395 01:10:17,838 --> 01:10:19,381 She was... 1396 01:10:23,052 --> 01:10:25,971 Sorry I couldn't buy you more time. 1397 01:10:26,055 --> 01:10:28,432 They'll be back any minute with a warrant. 1398 01:10:28,515 --> 01:10:30,267 I guess somebody here knows how to piss people off. 1399 01:10:30,351 --> 01:10:32,811 DANNY: What about the names I asked you to run down 1400 01:10:32,895 --> 01:10:33,812 at the foreign ministry? 1401 01:10:33,896 --> 01:10:35,981 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1402 01:10:36,065 --> 01:10:37,483 but I did get a hit on the other guy. 1403 01:10:37,566 --> 01:10:39,109 What other guy? 1404 01:10:39,193 --> 01:10:41,153 Dwayne Coleman. 1405 01:10:41,237 --> 01:10:44,156 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1406 01:10:44,239 --> 01:10:45,491 Would he? 1407 01:10:45,574 --> 01:10:46,659 He wouldn't have had much time 1408 01:10:46,742 --> 01:10:48,494 to create a new identity. 1409 01:10:48,577 --> 01:10:51,622 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1410 01:10:51,705 --> 01:10:53,999 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1411 01:10:54,083 --> 01:10:56,669 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1412 01:10:56,752 --> 01:10:59,004 have this whole city surrounded? 1413 01:10:59,088 --> 01:11:00,839 Not a problem. 1414 01:11:00,923 --> 01:11:03,467 Just need you to take me to the first floor reading room 1415 01:11:03,550 --> 01:11:05,636 of the Apostolic Library. 1416 01:11:05,719 --> 01:11:07,179 Why? 1417 01:11:07,262 --> 01:11:10,641 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1418 01:11:11,892 --> 01:11:13,894 (footsteps echoing) 1419 01:11:21,610 --> 01:11:22,987 FATHER CHUCK: So, did you, uh, learn about 1420 01:11:23,070 --> 01:11:25,531 this secret passageway from that book 1421 01:11:25,614 --> 01:11:27,700 where aliens started the church 1422 01:11:27,783 --> 01:11:32,079 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1423 01:11:32,162 --> 01:11:33,914 Oh, no, I know, I know. 1424 01:11:33,998 --> 01:11:36,208 It was the one about the Illuminati 1425 01:11:36,291 --> 01:11:38,210 with the conspiracy theory, and... 1426 01:11:38,293 --> 01:11:42,214 (imitates announcer): "only one man can stop it!" 1427 01:11:42,297 --> 01:11:45,884 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1428 01:11:45,968 --> 01:11:47,803 I would know about it, okay? 1429 01:11:47,886 --> 01:11:49,888 Me and Papa are tight. 1430 01:11:51,306 --> 01:11:53,892 (heavy lock unlatches) 1431 01:11:53,976 --> 01:11:56,895 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1432 01:11:56,979 --> 01:11:58,063 (panel creaks) 1433 01:11:58,147 --> 01:11:59,815 Clever. 1434 01:11:59,898 --> 01:12:01,734 Hey. 1435 01:12:01,817 --> 01:12:03,569 Hey, hey, your friend better not 1436 01:12:03,652 --> 01:12:06,030 think about using this to rob the Vatican! 1437 01:12:06,113 --> 01:12:08,157 Too late! (chuckles) 1438 01:12:18,959 --> 01:12:20,085 Jay. 1439 01:12:20,169 --> 01:12:22,046 Danny. You okay, kid? 1440 01:12:22,129 --> 01:12:24,381 Yeah. The less I tell you, the better. 1441 01:12:24,465 --> 01:12:25,924 considering why I'm calling. 1442 01:12:26,008 --> 01:12:28,594 I know. Farouk's alive. 1443 01:12:28,677 --> 01:12:31,138 Just tell me you're not going after him on your own. 1444 01:12:31,221 --> 01:12:32,681 We found him yesterday. 1445 01:12:32,765 --> 01:12:35,476 He got away, but now we've got a lead. 1446 01:12:35,559 --> 01:12:36,894 I just need to borrow your jet again. 1447 01:12:36,977 --> 01:12:38,395 What if I said no? 1448 01:12:38,479 --> 01:12:40,272 I mean, not without my security detail. 1449 01:12:40,355 --> 01:12:41,774 I'd tell you I'm going anyway, 1450 01:12:41,857 --> 01:12:44,443 and I don't have any time to waste. 1451 01:12:44,526 --> 01:12:46,570 All right. I'll make sure the jet's waiting for you 1452 01:12:46,653 --> 01:12:48,072 at Ciampino. 1453 01:12:48,155 --> 01:12:49,782 You still with the girl? 1454 01:12:49,865 --> 01:12:53,285 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1455 01:12:53,368 --> 01:12:54,953 I owe it to her. 1456 01:12:55,037 --> 01:12:55,788 I hope you know what you're doing. 1457 01:12:55,871 --> 01:12:56,830 I'll keep you posted. 1458 01:12:56,914 --> 01:12:59,124 Thanks, Jay. 1459 01:12:59,208 --> 01:13:01,293 I'm so hungry. Want a bite? 1460 01:13:01,376 --> 01:13:03,921 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1461 01:13:04,004 --> 01:13:06,340 Now we just need to figure out where. 1462 01:13:06,423 --> 01:13:08,092 There's only one place in the area where 1463 01:13:08,175 --> 01:13:09,635 he could unload Cleopatra's rubies, 1464 01:13:09,718 --> 01:13:12,596 no questions asked: the Byzantia Casino. 1465 01:13:12,679 --> 01:13:13,931 Never heard of it. 1466 01:13:14,014 --> 01:13:15,432 It's more my crowd than yours. 1467 01:13:15,516 --> 01:13:16,892 Place is on the Black Sea. 1468 01:13:16,975 --> 01:13:18,685 It accepts any high-value items as collateral. 1469 01:13:18,769 --> 01:13:20,854 Rubies for casino chips. 1470 01:13:20,938 --> 01:13:22,815 Try to double your money while laundering it. 1471 01:13:22,898 --> 01:13:24,441 Smart for the casino, at least. 1472 01:13:24,525 --> 01:13:26,860 Personally, I'd cash out immediately, 1473 01:13:26,944 --> 01:13:30,823 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1474 01:13:30,906 --> 01:13:33,367 You got sandwich all over your face. 1475 01:13:41,750 --> 01:13:43,669 Shaw has been spotted in Istanbul. 1476 01:13:43,752 --> 01:13:47,840 The American and the girl appear to be following him. 1477 01:13:47,923 --> 01:13:51,009 We have assets near the border we can send. 1478 01:13:51,093 --> 01:13:53,512 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1479 01:13:53,595 --> 01:13:54,847 with a lot of gunfire. 1480 01:13:54,930 --> 01:13:57,975 Send in the Scorpion. 1481 01:13:58,058 --> 01:13:59,977 Kill them all. 1482 01:14:13,448 --> 01:14:14,741 Dr. Castillo. 1483 01:14:14,825 --> 01:14:18,912 Sorry about all the security; not my choice. 1484 01:14:18,996 --> 01:14:21,373 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1485 01:14:21,456 --> 01:14:23,000 his security force descended upon me. 1486 01:14:23,083 --> 01:14:26,712 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1487 01:14:26,795 --> 01:14:29,548 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1488 01:14:29,631 --> 01:14:31,550 I've already told Interpol everything that I know. 1489 01:14:31,633 --> 01:14:33,552 I apologize for the inconvenience, 1490 01:14:33,635 --> 01:14:35,220 but we have lost the two people 1491 01:14:35,304 --> 01:14:37,806 we had in custody. 1492 01:14:35,304 --> 01:14:37,806 Did something happen to Danny? 1493 01:14:37,890 --> 01:14:40,726 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody. 1494 01:14:37,890 --> 01:14:40,726 (groans) 1495 01:14:40,809 --> 01:14:42,561 (chuckling): Thank God. 1496 01:14:42,644 --> 01:14:44,396 You had me worried there for a minute. 1497 01:14:44,479 --> 01:14:46,190 You don't happen to know where they are? 1498 01:14:46,273 --> 01:14:47,733 They're probably looking for Karim Farouk, 1499 01:14:47,816 --> 01:14:49,026 which is what you should be doing 1500 01:14:49,109 --> 01:14:50,319 instead of bothering them. 1501 01:14:50,402 --> 01:14:51,778 Who knows about the tomb of Antony 1502 01:14:51,862 --> 01:14:53,906 being inside of the pyramid? 1503 01:14:51,862 --> 01:14:53,906 Me, 1504 01:14:53,989 --> 01:14:56,033 my whole team-- who are all dead-- 1505 01:14:56,116 --> 01:14:59,036 the terrorists, of course, Danny McNamara and Jay Reece, 1506 01:14:59,119 --> 01:15:00,579 who funded the expedition. 1507 01:15:00,662 --> 01:15:02,539 We should keep it that way for now. 1508 01:15:02,623 --> 01:15:04,583 We are trying to avoid a media circus. 1509 01:15:04,666 --> 01:15:06,752 I totally agree. Although, there is that 1510 01:15:06,835 --> 01:15:09,421 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1511 01:15:09,505 --> 01:15:12,591 75 years ago and that might cause quite a stir. 1512 01:15:12,674 --> 01:15:13,759 Wait, what? 1513 01:15:13,842 --> 01:15:15,719 There was a dead body in the tomb, 1514 01:15:15,802 --> 01:15:17,429 a German, Nazi Afrika Corps. 1515 01:15:17,512 --> 01:15:19,932 They must've taken her. 1516 01:15:17,512 --> 01:15:19,932 That wasn't in the notes. 1517 01:15:20,015 --> 01:15:21,099 She didn't tell me about it. 1518 01:15:21,183 --> 01:15:22,643 I really don't see how it relates 1519 01:15:22,726 --> 01:15:24,144 to a current terror investigation. 1520 01:15:27,356 --> 01:15:28,774 What's this? 1521 01:15:28,857 --> 01:15:31,443 CASTILLO: Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1522 01:15:31,527 --> 01:15:33,570 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1523 01:15:33,654 --> 01:15:36,281 Haven't quite figured out what that one means yet. 1524 01:15:36,365 --> 01:15:38,784 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1525 01:15:38,867 --> 01:15:41,536 I'm very sorry, but this is evidence. 1526 01:15:41,620 --> 01:15:43,664 We need to examine it. 1527 01:15:41,620 --> 01:15:43,664 CASTILLO: Absolutely. 1528 01:15:43,747 --> 01:15:45,999 I have no more questions, Doctor. 1529 01:15:46,083 --> 01:15:48,252 The Carabinieri thank you for your continued help 1530 01:15:48,335 --> 01:15:50,587 with the investigation. 1531 01:16:06,728 --> 01:16:08,772 (overlapping chatter) 1532 01:16:20,826 --> 01:16:22,786 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1533 01:16:22,869 --> 01:16:24,788 we have Shaw all wrong, 1534 01:16:24,871 --> 01:16:27,416 and he was smart enough to just keep going? 1535 01:16:27,499 --> 01:16:29,042 SHAW: Blackjack! 1536 01:16:29,126 --> 01:16:32,254 (sighs) You are so cute. 1537 01:16:39,886 --> 01:16:41,596 Darling, I'd love another Vesper. 1538 01:16:41,680 --> 01:16:43,473 Evening. 1539 01:16:41,680 --> 01:16:43,473 Crap. 1540 01:16:43,557 --> 01:16:44,891 May we join you? 1541 01:16:44,975 --> 01:16:46,810 The gentleman's requested a private game. 1542 01:16:46,893 --> 01:16:49,646 No, we're old friends. 1543 01:16:49,730 --> 01:16:51,106 He's got no secrets from us. 1544 01:16:53,025 --> 01:16:56,028 Where did you get all that cash? 1545 01:16:53,025 --> 01:16:56,028 Reece's card. 1546 01:16:56,111 --> 01:16:58,322 I took it from your wallet while you were changing. 1547 01:16:58,405 --> 01:16:59,823 How did you know the PIN? 1548 01:16:59,906 --> 01:17:01,366 Oh, you know, one of my little toys. 1549 01:17:01,450 --> 01:17:02,868 The same guy who made my PIN descrambler 1550 01:17:02,951 --> 01:17:04,411 also made the geo tracker app 1551 01:17:04,494 --> 01:17:06,038 I put on Shaw's phone back in Rome. 1552 01:17:06,121 --> 01:17:08,540 So that's how you found me in Switzerland, 1553 01:17:08,623 --> 01:17:10,917 you violated my privacy. 1554 01:17:11,001 --> 01:17:12,210 I saved your life, 1555 01:17:12,294 --> 01:17:14,212 and you ran five minutes later 1556 01:17:14,296 --> 01:17:16,715 with a pocket full of stolen rubies. 1557 01:17:16,798 --> 01:17:18,884 No, you two got me shot. 1558 01:17:18,967 --> 01:17:21,386 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1559 01:17:21,470 --> 01:17:24,348 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1560 01:17:24,431 --> 01:17:26,641 Well, your life is still in danger. 1561 01:17:26,725 --> 01:17:28,143 We need to get out of here. 1562 01:17:28,226 --> 01:17:30,520 Relax, they won't make a move on me in public 1563 01:17:30,604 --> 01:17:34,066 surrounded by cameras. I'm as safe as I can be in here. 1564 01:17:34,149 --> 01:17:36,401 And I've nearly doubled my money. 1565 01:17:36,485 --> 01:17:38,570 Blackjack. 1566 01:17:38,653 --> 01:17:43,325 You see, sometimes in life you have to make your own luck. 1567 01:17:48,163 --> 01:17:50,582 Doesn't seem like a heart attack. 1568 01:17:50,665 --> 01:17:52,334 He's sweating buckets. 1569 01:17:52,417 --> 01:17:54,586 Yeah, me, too. 1570 01:17:54,670 --> 01:17:57,214 Me, too. 1571 01:17:57,297 --> 01:18:00,008 Wait... 1572 01:18:00,092 --> 01:18:02,803 The chips. Danny, they're poisoned. 1573 01:18:02,886 --> 01:18:04,930 The dealer. 1574 01:18:10,435 --> 01:18:13,105 You get out. 1575 01:18:13,188 --> 01:18:15,899 What'd you poison us with? Give us the antidote. 1576 01:18:20,028 --> 01:18:21,780 (chuckles) 1577 01:18:31,373 --> 01:18:33,792 Danny, I'm seeing two of them. 1578 01:18:33,875 --> 01:18:35,836 Go for the one on the left. 1579 01:18:47,556 --> 01:18:49,141 Hurry. 1580 01:19:02,028 --> 01:19:05,991 Thanks... 1581 01:19:06,074 --> 01:19:08,952 for unpoisoning me first. 1582 01:19:09,035 --> 01:19:12,456 Thanks for not leaving me behind again. 1583 01:19:15,250 --> 01:19:17,294 (door opens) 1584 01:19:17,377 --> 01:19:19,087 Oh... 1585 01:19:19,171 --> 01:19:20,630 BOTH: Shaw! 1586 01:19:20,714 --> 01:19:22,591 (gasping) 1587 01:19:25,427 --> 01:19:29,681 Shot, poisoned, mummied? 1588 01:19:29,764 --> 01:19:31,183 I'm telling you, I'm cursed. 1589 01:19:31,266 --> 01:19:32,893 Hey, 1590 01:19:32,976 --> 01:19:35,437 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1591 01:19:35,520 --> 01:19:37,689 And we should probably get out of here before the police 1592 01:19:37,772 --> 01:19:40,984 or another assassin arrives. 1593 01:19:37,772 --> 01:19:40,984 Are you okay? 1594 01:19:41,067 --> 01:19:43,487 Suddenly you realize just how short life is. 1595 01:19:43,570 --> 01:19:44,863 You just want to find somebody special 1596 01:19:44,946 --> 01:19:46,656 to spend that time with, you know? 1597 01:19:46,740 --> 01:19:48,283 Come on, Romeo. 1598 01:19:46,740 --> 01:19:48,283 Let me get her number. 1599 01:19:48,366 --> 01:19:50,076 Who knows how much time I got left? 1600 01:19:50,160 --> 01:19:51,703 Why don't you tell us where to find Farouk 1601 01:19:51,786 --> 01:19:53,038 before we feed you those chips? 1602 01:19:53,121 --> 01:19:55,040 All I know is how he was gonna pay me, 1603 01:19:55,123 --> 01:19:58,960 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1604 01:20:10,138 --> 01:20:11,515 (door opens) 1605 01:20:14,643 --> 01:20:15,727 Hey. 1606 01:20:15,810 --> 01:20:17,229 Thank God. 1607 01:20:17,312 --> 01:20:19,439 DANNY: Shaw's in custody, getting medical treatment. 1608 01:20:19,523 --> 01:20:21,566 We didn't get much out of him. 1609 01:20:21,650 --> 01:20:23,068 Upside, we're no longer international fugitives. 1610 01:20:23,151 --> 01:20:24,528 Downside, we can't leave the EU 1611 01:20:24,611 --> 01:20:25,737 without permission from Interpol. 1612 01:20:25,820 --> 01:20:27,572 Well, good luck with that. 1613 01:20:27,656 --> 01:20:29,115 I'm going after Farouk 1614 01:20:29,199 --> 01:20:31,451 wherever that takes me, and Gwen... 1615 01:20:31,535 --> 01:20:32,953 Gwen can suck it. 1616 01:20:33,036 --> 01:20:34,246 (chuckles) 1617 01:20:33,036 --> 01:20:34,246 What're you researching? 1618 01:20:34,329 --> 01:20:36,248 Teutonic occultism. 1619 01:20:36,331 --> 01:20:39,084 There were dead Nazis in the tomb. 1620 01:20:39,167 --> 01:20:40,001 Seriously? 1621 01:20:40,085 --> 01:20:42,087 CASTILLO: I think that they took Cleopatra. 1622 01:20:42,170 --> 01:20:44,923 I am just trying to figure out why. 1623 01:20:45,006 --> 01:20:47,759 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1624 01:20:47,842 --> 01:20:50,136 held actual power, like the Holy Grail, 1625 01:20:50,220 --> 01:20:52,264 Spear of Destiny. I mean, 1626 01:20:52,347 --> 01:20:53,974 maybe they thought Cleopatra did. 1627 01:20:54,057 --> 01:20:55,433 Well, if they believed in the supernatural, 1628 01:20:55,517 --> 01:20:56,977 then wouldn't they believe in the curse 1629 01:20:57,060 --> 01:20:58,770 if they disturbed her tomb? 1630 01:20:58,853 --> 01:21:01,439 What if they were trying to weaponize that? 1631 01:21:01,523 --> 01:21:04,150 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1632 01:21:04,234 --> 01:21:05,902 Like that old movie. 1633 01:21:05,986 --> 01:21:08,113 Indiana Jones. 1634 01:21:05,986 --> 01:21:08,113 Maybe? 1635 01:21:08,196 --> 01:21:10,615 Really? You two used to date? 1636 01:21:10,699 --> 01:21:12,158 But none of this explains what Farouk 1637 01:21:12,242 --> 01:21:13,994 actually wanted Cleopatra for. 1638 01:21:14,077 --> 01:21:17,789 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1639 01:21:17,872 --> 01:21:21,960 at the free port, but what did he take? 1640 01:21:22,043 --> 01:21:26,006 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1641 01:21:26,089 --> 01:21:28,008 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1642 01:21:28,091 --> 01:21:30,135 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1643 01:21:30,218 --> 01:21:32,178 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1644 01:21:32,262 --> 01:21:33,805 She's an expert on Cleopatra. 1645 01:21:33,888 --> 01:21:37,392 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1646 01:21:38,727 --> 01:21:41,813 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1647 01:21:41,896 --> 01:21:43,440 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1648 01:21:43,523 --> 01:21:45,233 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1649 01:21:45,317 --> 01:21:46,943 And I'll be right there with you keeping you 1650 01:21:47,027 --> 01:21:48,236 from violating the Geneva Conventions, 1651 01:21:48,320 --> 01:21:49,613 but in the meantime... 1652 01:21:49,696 --> 01:21:51,281 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1653 01:21:51,364 --> 01:21:53,992 No one who has been looking for her in the two millennia 1654 01:21:54,075 --> 01:21:57,412 knew exactly where to start, but we know exactly 1655 01:21:57,495 --> 01:21:59,122 where she was 70 years ago. 1656 01:21:59,205 --> 01:21:59,998 As does Farouk. 1657 01:22:00,081 --> 01:22:01,833 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1658 01:22:01,916 --> 01:22:03,627 LEXI: What is that? 1659 01:22:03,710 --> 01:22:06,171 CASTILLO: I think it's the key to finding Cleopatra. 1660 01:22:06,254 --> 01:22:07,839 The medallion says "Serapis," 1661 01:22:07,922 --> 01:22:09,507 a deity that had a cult of followers 1662 01:22:09,591 --> 01:22:12,385 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1663 01:22:12,469 --> 01:22:15,263 to have died out after Rome conquered Egypt. 1664 01:22:16,765 --> 01:22:19,351 But if that's true, then what was this medallion 1665 01:22:19,434 --> 01:22:23,188 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1666 01:22:23,271 --> 01:22:25,148 I believe whoever killed those Nazis 1667 01:22:25,231 --> 01:22:27,025 is the same group that moved Antony 1668 01:22:27,108 --> 01:22:29,861 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1669 01:22:29,944 --> 01:22:33,073 Fabi, what have you learned about the American and the girl? 1670 01:22:33,156 --> 01:22:36,326 Resourceful, driven, 1671 01:22:36,409 --> 01:22:39,204 worthy adversaries in the hunt. 1672 01:22:39,287 --> 01:22:41,039 If they get in our way, 1673 01:22:41,122 --> 01:22:44,459 it will be up to you to deal with them both. 1674 01:22:47,629 --> 01:22:49,172 CASTILLO: They must be her protectors, 1675 01:22:49,255 --> 01:22:50,757 and if they are still 1676 01:22:50,840 --> 01:22:53,218 around today, then they are the key 1677 01:22:53,301 --> 01:22:56,888 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 1678 01:23:08,650 --> 01:23:11,569 Captioning sponsored by CBS 1679 01:23:11,653 --> 01:23:14,781 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 117626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.