All language subtitles for Trinity s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,144 --> 00:00:05,304 Richard Arc, he's dead. 2 00:00:05,304 --> 00:00:07,464 Dorian...there's a girl on your corridor. 3 00:00:07,464 --> 00:00:10,064 Charlotte Arc. Do you think she's a troublemaker? 4 00:00:10,064 --> 00:00:13,264 I think this is something you need to bring up with your father. He's dead. 5 00:00:14,544 --> 00:00:17,544 Dr Maltravers. How is Galahad? Not good. 6 00:00:17,544 --> 00:00:19,384 You have to be a member of the Dandelion Club 7 00:00:19,384 --> 00:00:21,104 to come to the Dandelion Club Party. 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,064 Is this where we meet for lunch? 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,824 So how do I join? 10 00:00:26,304 --> 00:00:29,264 You can't because your parents are poor. 11 00:00:29,264 --> 00:00:31,784 I just get the impression this place isn't really for me. 12 00:00:31,784 --> 00:00:33,984 There are two kinds of people who matter, Theo. 13 00:00:33,984 --> 00:00:35,824 Those who have it, and those who earn it. 14 00:00:35,824 --> 00:00:37,984 I have it. You have to earn it. 15 00:00:37,984 --> 00:00:40,624 What do we have to do? Just be yourselves. 16 00:00:40,624 --> 00:00:44,864 The point is, have you ever come on a member of the Royal Family? 17 00:00:46,464 --> 00:00:48,264 Dad? 18 00:00:48,264 --> 00:00:51,384 I thought about him every day, Gabriel. 19 00:00:51,384 --> 00:00:53,784 I can't weep for Richard Arc. 20 00:00:56,984 --> 00:00:58,864 You're a virgin? Yeah. 21 00:00:58,864 --> 00:01:00,664 Brilliant! 22 00:01:00,664 --> 00:01:04,184 Guard the project. Protect the Dandelion Club. 23 00:01:04,184 --> 00:01:06,584 The future will come sooner than they think. 24 00:01:08,384 --> 00:01:10,824 Come on! Row! Come on! 25 00:01:10,824 --> 00:01:13,304 Dig deep! Faster! Faster! 26 00:01:13,304 --> 00:01:15,224 They're gaining! 27 00:01:15,224 --> 00:01:17,624 Whoo! Whoo-hoo! 28 00:01:17,624 --> 00:01:20,144 Bravo, bravo. 29 00:01:20,144 --> 00:01:23,464 Dig deep! 30 00:01:25,824 --> 00:01:27,344 Harder! Harder! 31 00:01:45,624 --> 00:01:47,544 Well bloody done! 32 00:01:53,304 --> 00:01:56,664 Yes! Yes! Bravo! Bravo! 33 00:01:56,664 --> 00:01:59,304 Well bloody done! 34 00:01:59,304 --> 00:02:02,144 Should he be doing this? It's far less than he's capable of. 35 00:02:02,144 --> 00:02:04,584 He's come on in leaps and bounds. I can see that. 36 00:02:04,584 --> 00:02:06,664 Yeah! Yeah! 37 00:02:08,824 --> 00:02:11,424 Physically, I'm pleased. 38 00:02:11,424 --> 00:02:14,304 Psychologically? He's kept it together so far. 39 00:02:14,304 --> 00:02:16,224 We've been lucky. 40 00:02:16,224 --> 00:02:18,904 Edmund, we need that hourglass. 41 00:02:18,904 --> 00:02:21,264 Never mind, Rupert! 42 00:02:21,264 --> 00:02:23,544 It's coming in tomorrow. How did you get it through? 43 00:02:23,544 --> 00:02:25,304 With difficulty. 44 00:02:25,304 --> 00:02:28,424 Still they can't look everywhere. It's coming in on the statue. 45 00:02:28,424 --> 00:02:30,344 The statue? Mm. 46 00:02:30,344 --> 00:02:32,584 Don't worry. Everything's going to be fine. 47 00:02:32,584 --> 00:02:35,584 Guard the project. Protect the Dandelion Club. 48 00:02:37,664 --> 00:02:39,984 Rupert cane in second! 49 00:02:39,984 --> 00:02:41,744 Better luck next time! 50 00:03:15,624 --> 00:03:19,224 So....this whole thing about being the college jesters. 51 00:03:19,224 --> 00:03:20,824 Ha. Oh, yeah. 52 00:03:22,224 --> 00:03:24,424 I've written a list of pros and cons. 53 00:03:24,424 --> 00:03:26,304 Oh. 54 00:03:27,664 --> 00:03:30,224 Pro - people notice us. 55 00:03:30,224 --> 00:03:33,184 Con - people piss on us. 56 00:03:33,184 --> 00:03:36,104 That's one each, isn't it? Hm. 57 00:03:36,104 --> 00:03:39,504 I guess we're undecided there. I don't wanna do it. 58 00:03:39,504 --> 00:03:41,824 I think we should tell Dorian we're out. 59 00:03:41,824 --> 00:03:43,744 Are you sure? 60 00:03:43,744 --> 00:03:46,704 He's supposed to be a pretty artful customer, this Dorian guy. 61 00:03:46,704 --> 00:03:49,744 And are we not artful customers? 62 00:03:49,744 --> 00:03:51,864 Yeah? 63 00:03:55,544 --> 00:03:57,784 Stop it! 64 00:04:01,424 --> 00:04:04,104 Ah! Fools! 65 00:04:04,104 --> 00:04:06,064 Pop along to my study for elevenses. 66 00:04:21,344 --> 00:04:22,984 You again? 67 00:04:22,984 --> 00:04:25,784 You've been here every day since the start of term. 68 00:04:25,784 --> 00:04:27,464 Yes. 69 00:04:27,464 --> 00:04:30,544 I'm Ross. Charlotte. 70 00:04:30,544 --> 00:04:33,144 So...you must have done a pretty bad thing. 71 00:04:33,144 --> 00:04:35,584 Sorry, I don't mean to pry. 72 00:04:37,184 --> 00:04:39,064 I saw my dad last week. 73 00:04:41,224 --> 00:04:43,024 He's dead. 74 00:04:43,024 --> 00:04:44,864 He passed away a month ago. 75 00:04:44,864 --> 00:04:46,704 But you saw him... 76 00:04:46,704 --> 00:04:48,424 Yeah. 77 00:04:48,424 --> 00:04:50,064 That's kind of the problem. 78 00:04:53,544 --> 00:04:56,184 I know it must have been some sort of hallucination... 79 00:04:56,184 --> 00:04:59,184 with all the grief and stress. 80 00:04:59,184 --> 00:05:01,184 It was just before I did... 81 00:05:01,184 --> 00:05:03,144 'the bad thing'. 82 00:05:03,144 --> 00:05:05,264 I met a boy. 83 00:05:05,264 --> 00:05:06,944 I see. 84 00:05:06,944 --> 00:05:08,864 I promised Dad, you know. 85 00:05:08,864 --> 00:05:11,784 I always said I would save myself for marriage. 86 00:05:11,784 --> 00:05:17,864 So now I can't help thinking that maybe he came back from...wherever 87 00:05:17,864 --> 00:05:20,464 to warn me. Do you believe in that? 88 00:05:20,464 --> 00:05:22,584 That people come back from the dead? 89 00:05:22,584 --> 00:05:24,184 Yeah. 90 00:05:25,584 --> 00:05:28,624 At the last judgement all the dead will rise. I believe that. 91 00:05:29,904 --> 00:05:33,264 That's the book of Revelation. It's pretty old school. 92 00:05:33,264 --> 00:05:35,584 'And when the thousand years are expired, 93 00:05:35,584 --> 00:05:38,144 'Satan shall be loosed out of his prison. 94 00:05:38,144 --> 00:05:40,184 'And shall go out to deceive the nations 95 00:05:40,184 --> 00:05:42,064 'of the four corners of the earth... 96 00:05:43,824 --> 00:05:45,624 '..and gather them for war... 97 00:05:47,784 --> 00:05:50,184 '..and their number shall be as the sand of the sea.' 98 00:05:50,184 --> 00:05:54,224 Memorising The Bible. That's very...old school. 99 00:05:54,224 --> 00:05:56,144 It's the only bit that I know. 100 00:05:56,304 --> 00:05:58,424 I'd better go. 101 00:05:58,424 --> 00:06:00,144 It was nice to meet you, Charlotte. 102 00:06:02,664 --> 00:06:06,264 You know, there's nothing so bad you can't make up for it. 103 00:06:22,984 --> 00:06:26,784 Oh, you're here. I waited in the Senior Common Room. 104 00:06:26,784 --> 00:06:28,744 I moved it in here. Did you not get my note? 105 00:06:28,744 --> 00:06:31,864 You moved our first council meeting to your study? 106 00:06:31,864 --> 00:06:33,544 Cosier, I thought. 107 00:06:33,544 --> 00:06:35,584 Well, let's get started? 108 00:06:35,584 --> 00:06:39,064 First on the agenda, our statue, Byron And The Greek - 109 00:06:39,064 --> 00:06:40,864 Thank you, Warden. 110 00:06:40,864 --> 00:06:42,944 It's arriving from Italy this afternoon. 111 00:06:42,944 --> 00:06:45,944 Apparently, the refurbishment has been an unqualified success. 112 00:06:45,944 --> 00:06:48,944 All that remains is the small matter of the bill: 113 00:06:48,944 --> 00:06:50,584 some sixty thousand pounds. 114 00:06:50,584 --> 00:06:52,704 Sixty thousand? What happened to it? 115 00:06:52,704 --> 00:06:55,544 Can I just convey the Dandelion Club's sincerest apologies? 116 00:06:55,544 --> 00:06:59,384 Painting the scrotal sack of one figure was bad enough, 117 00:06:59,384 --> 00:07:02,824 but to go on to paint the helmet, the shaft, 118 00:07:02,824 --> 00:07:05,944 and the gonads of a great poet like Byron, 119 00:07:05,944 --> 00:07:08,064 now appears, with the benefit of hindsight, 120 00:07:08,064 --> 00:07:09,904 to have been a very immature thing to do. 121 00:07:09,904 --> 00:07:11,664 How many years in a row 122 00:07:11,664 --> 00:07:13,984 have the Dandelion Club vandalised this statue? 123 00:07:13,984 --> 00:07:16,504 Playing pranks upon the statue is college tradition. 124 00:07:16,504 --> 00:07:19,264 It's what makes Trinity...Trinity. 125 00:07:19,264 --> 00:07:21,744 The Dandelion Club is extremely wealthy, 126 00:07:21,744 --> 00:07:24,104 and if they choose to persist in this tradition, 127 00:07:24,104 --> 00:07:26,304 I think it fair they cover the cost themselves. 128 00:07:26,304 --> 00:07:29,024 The council would, of course, need to vote on that. 129 00:07:29,024 --> 00:07:30,784 All those in favour? 130 00:07:36,744 --> 00:07:38,864 All those against? 131 00:07:41,464 --> 00:07:43,864 Well, that's that, then. 132 00:07:43,864 --> 00:07:46,224 Word of advice, Angela. 133 00:07:46,224 --> 00:07:49,264 Leave the Dandelion Club alone. Saves arguments. 134 00:07:49,264 --> 00:07:54,264 Now, moving on. The forthcoming elections for student rep. 135 00:07:57,384 --> 00:07:59,024 So, you're running for what? 136 00:07:59,024 --> 00:08:01,464 Student Rep. 137 00:08:01,464 --> 00:08:05,024 You get to sit on the College Council, vote on important issues. 138 00:08:05,024 --> 00:08:07,144 Doesn't sound very you. 139 00:08:07,144 --> 00:08:09,184 The election's a popularity contest. 140 00:08:09,184 --> 00:08:12,864 I know everyone loves me, but it's nice to have it in writing. 141 00:08:12,864 --> 00:08:15,064 Anyone want a game? 142 00:08:15,064 --> 00:08:17,024 Yeah. Yeah, why not? 143 00:08:17,024 --> 00:08:18,904 Nice one. 144 00:08:18,904 --> 00:08:21,944 So are you going to come and watch me play? 145 00:08:21,944 --> 00:08:23,864 Maybe wrap your arms around me as I take a shot. 146 00:08:23,864 --> 00:08:26,184 Is my name Rosalind or Shaznay? 147 00:08:26,984 --> 00:08:30,064 I've got lectures. I'll see you later. 148 00:08:30,064 --> 00:08:32,584 I'll check out your cuemanship then. 149 00:08:35,264 --> 00:08:37,224 Let's mess with them. 150 00:08:37,224 --> 00:08:39,304 Come on, then. Rack 'em up. 151 00:08:41,064 --> 00:08:42,944 OK! 152 00:08:42,944 --> 00:08:44,544 It's all over, chaps. 153 00:08:44,544 --> 00:08:46,504 Excuse me. We were about to play. 154 00:08:46,504 --> 00:08:48,944 Come on, mate. They're Dandelions. We'll leave it for now. 155 00:08:48,944 --> 00:08:50,984 Can't decipher his accent, 156 00:08:50,984 --> 00:08:53,104 but I think your mate's got the general idea. 157 00:08:53,104 --> 00:08:55,064 Look, it's winner stays on. 158 00:08:55,064 --> 00:08:57,904 How about you and your mate play us for it? 159 00:08:57,904 --> 00:09:01,704 Let's make it more interesting. Whoever wins takes the table... 160 00:09:01,704 --> 00:09:03,464 and 500 pounds. 161 00:09:03,464 --> 00:09:04,744 Done. 162 00:09:04,744 --> 00:09:07,064 Mate...I can't afford that. 163 00:09:07,064 --> 00:09:08,944 We're not going to lose to these guys. 164 00:09:08,944 --> 00:09:12,304 I wouldn't count on that! Mummy had a billiards table in the ballroom. 165 00:09:14,024 --> 00:09:15,864 I grew up with this stuff. 166 00:09:24,503 --> 00:09:26,383 Dorian. 167 00:09:26,383 --> 00:09:28,023 A word. 168 00:09:28,023 --> 00:09:29,743 Tight grip you have there, Dean. 169 00:09:29,743 --> 00:09:31,943 It's about the statue. 170 00:09:31,943 --> 00:09:34,343 I know you boys think it's your personal plaything. 171 00:09:34,343 --> 00:09:37,103 But, just for today, no funny business. 172 00:09:37,103 --> 00:09:39,223 Dean, you misjudge me. 173 00:09:39,223 --> 00:09:41,423 I'm serious. 174 00:09:41,423 --> 00:09:43,343 You don't want to do anything 175 00:09:43,343 --> 00:09:45,503 to damage our special relationship, now, do you. 176 00:09:45,503 --> 00:09:47,423 Don't I? 177 00:09:48,903 --> 00:09:50,983 No. You don't. 178 00:09:50,983 --> 00:09:53,943 Don't give yourself a heart attack, old man. 179 00:09:53,943 --> 00:09:57,023 We won't touch the statue, OK? 180 00:10:01,023 --> 00:10:02,623 Just you wait and see. 181 00:10:06,783 --> 00:10:08,223 Yes! 182 00:10:10,343 --> 00:10:13,023 One more, now, one more. Focus, now. 183 00:10:13,023 --> 00:10:14,583 £500, eh, boys? 184 00:10:16,623 --> 00:10:18,903 Damn! Come on, Theo. Come on, now. 185 00:10:18,903 --> 00:10:21,023 Come on. 186 00:10:22,623 --> 00:10:24,823 Yes, get in there. Well done. 187 00:10:24,823 --> 00:10:26,023 Come on. 188 00:10:28,143 --> 00:10:31,343 Yes, get in there. Come on, now. Come on. 189 00:10:31,343 --> 00:10:34,023 Come on, mate. She'll never stay with you, you know. 190 00:10:34,023 --> 00:10:36,463 What? 191 00:10:36,463 --> 00:10:38,143 She'll...never... 192 00:10:38,143 --> 00:10:40,863 stay...with...you. 193 00:10:44,143 --> 00:10:45,543 Last one. 194 00:10:45,543 --> 00:10:47,103 About there. 195 00:10:48,543 --> 00:10:50,463 Yes. Get in there! Well done, mate! 196 00:10:50,463 --> 00:10:52,583 Thank you. 197 00:10:52,583 --> 00:10:55,023 Yeah! Well done, Theo. Yes! Ha ha ha! 198 00:10:55,023 --> 00:10:57,543 Thank you very much. 199 00:10:57,543 --> 00:10:59,703 Seriously...thank you. 200 00:10:59,703 --> 00:11:02,983 Loser! Loser! Ross is a loser! 201 00:11:02,983 --> 00:11:05,503 Easy! Easy! Easy! 202 00:11:06,423 --> 00:11:07,903 Jesus! 203 00:11:20,703 --> 00:11:22,503 Ross! Ross! Get him out of here! 204 00:11:26,623 --> 00:11:29,183 It's OK! It's OK! Forget it! 205 00:11:29,183 --> 00:11:31,263 What the hell's going on here?! 206 00:11:32,743 --> 00:11:34,783 What the hell's going on here? 207 00:11:36,103 --> 00:11:38,423 All right, bonnie lad. We'll get you sorted out. 208 00:11:38,423 --> 00:11:40,583 Somebody fetch some ice. Come on. That's it. 209 00:11:41,703 --> 00:11:43,943 Deep breaths. There you go, son. 210 00:11:51,160 --> 00:11:54,080 Here at Bridgeford, you have probably been wondering 211 00:11:54,080 --> 00:11:56,280 what else your position as fools will entail. 212 00:11:56,280 --> 00:11:59,280 Byron And The Greek, 213 00:11:59,280 --> 00:12:03,280 a statue in gold by the renowned Lewis Calthorpe. 214 00:12:03,280 --> 00:12:07,320 It depicts the great poet, Byron... with a Greek soldier. 215 00:12:07,320 --> 00:12:09,400 Yes, that's right... 216 00:12:09,400 --> 00:12:12,000 they are gaying it up. 217 00:12:12,000 --> 00:12:14,040 The statue is Trinity's most famous artefact 218 00:12:14,040 --> 00:12:16,920 and for 60 years every Dandelion Club president 219 00:12:16,920 --> 00:12:19,880 has engineered some sort of prank upon its person. 220 00:12:19,880 --> 00:12:24,280 In 1950, they painted Byron's penis blue. 221 00:12:24,280 --> 00:12:27,520 In 1979, it was the year of the arse cracks. 222 00:12:27,520 --> 00:12:30,240 Two years ago, they painted his jollies green. 223 00:12:30,240 --> 00:12:31,840 To be honest, it's got repetitive. 224 00:12:34,240 --> 00:12:37,360 Until this year. Is this where we come in? 225 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 Today, the statue is being returned to college. 226 00:12:40,200 --> 00:12:42,360 The Dandelion Club is going to steal it, 227 00:12:42,360 --> 00:12:46,120 and we want you to pose in its place as we make an escape. 228 00:12:46,120 --> 00:12:49,920 You want us to pretend to be a statue?! 229 00:12:49,920 --> 00:12:53,280 The greatest jape ever perpetrated by this illustrious society. 230 00:12:53,280 --> 00:12:57,120 And you and you, the starring actors. 231 00:12:57,120 --> 00:13:00,120 You will be naked, and painted with this... 232 00:13:00,120 --> 00:13:01,920 gold paint. 233 00:13:01,920 --> 00:13:04,120 Look, we want to talk about this, OK? 234 00:13:04,120 --> 00:13:06,920 You will be drugged to promote inertia. Er I'm sorry. 235 00:13:06,920 --> 00:13:09,360 There is nothing in our contract about being drugged. 236 00:13:09,360 --> 00:13:12,040 Yeah! We're not doing it! 237 00:13:12,040 --> 00:13:15,040 How disappointing. Enjoying that tea? 238 00:13:15,040 --> 00:13:17,160 Yeah, it's nice. Mmm. 239 00:13:17,160 --> 00:13:19,080 Different tasting. Hm. 240 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Hint of pharmaceuticals. 241 00:13:21,400 --> 00:13:24,200 Yeah. Nice, though. Really nice. 242 00:13:40,520 --> 00:13:43,640 He just came at me. He threw me against the wall. 243 00:13:43,640 --> 00:13:46,720 Hardly knew what happened after that. He was well strong. 244 00:13:46,720 --> 00:13:48,560 Did you provoke him? 245 00:13:48,560 --> 00:13:50,200 I called him a loser. Does that count? 246 00:13:50,200 --> 00:13:51,880 No, that doesn't count. 247 00:13:51,880 --> 00:13:53,600 I'm afraid this isn't over yet, David. 248 00:13:53,600 --> 00:13:55,960 I'm going to need you to give evidence at a tribunal. 249 00:13:55,960 --> 00:13:57,880 You're gonna kick him out of college, right? 250 00:13:57,880 --> 00:14:00,080 If the tribunal finds him guilty, then, yes. 251 00:14:00,080 --> 00:14:03,560 Ma'am. Pete, who else witnessed the attack? 252 00:14:03,560 --> 00:14:05,040 I've got their names. 253 00:14:07,360 --> 00:14:09,320 These are all Dandelion Club members. 254 00:14:09,320 --> 00:14:11,760 That's right. You want me to start rounding them up? 255 00:14:11,760 --> 00:14:13,680 No, it's all right, thanks, Pete. 256 00:14:14,800 --> 00:14:16,640 Bugger. 257 00:14:16,640 --> 00:14:19,200 What? David, you haven't got any witnesses. 258 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 There were loads of people there. They were Dandelion Club members. 259 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 They'll say that you started it, 260 00:14:24,280 --> 00:14:26,480 that it was a fair fight and you came off worst. 261 00:14:26,480 --> 00:14:28,600 Anything to save him and fix the blame on you. 262 00:14:28,600 --> 00:14:30,640 There was a non Dandelion there. Was there? Who? 263 00:14:33,240 --> 00:14:35,080 Is he going to be all right? 264 00:14:38,800 --> 00:14:41,240 Come on, then, boys. 265 00:14:43,080 --> 00:14:44,760 The statue's arrived. 266 00:14:50,760 --> 00:14:52,480 I'm Jonty. 267 00:14:52,480 --> 00:14:54,360 There's been a change of plan. 268 00:15:03,052 --> 00:15:05,932 Angela...could I have a word? 269 00:15:07,332 --> 00:15:10,052 Lloyd, coffee. 270 00:15:13,932 --> 00:15:18,372 Ross Bonham is our finest rowing prospect since records began. 271 00:15:18,372 --> 00:15:20,252 Students look up to him. 272 00:15:20,252 --> 00:15:22,932 The press know who he is. What's your point? 273 00:15:22,932 --> 00:15:26,532 A tribunal has to be in public. It's conspicuous and embarrassing. 274 00:15:26,532 --> 00:15:29,052 Whereas the Dandelion Club, on the other hand, 275 00:15:29,052 --> 00:15:31,172 has it's own private disciplinary procedures. 276 00:15:32,252 --> 00:15:34,252 So why not let us punish him, 277 00:15:34,252 --> 00:15:36,852 and then the whole matter needn't get out of hand? 278 00:15:36,852 --> 00:15:40,252 Does the Dandelion Club have the power to expel Ross from college? 279 00:15:40,252 --> 00:15:42,292 No, but surely even you weren't thinking - 280 00:15:42,292 --> 00:15:45,772 Sorry, Angie, did you want anything? Just water. 281 00:15:45,772 --> 00:15:49,452 The boy beat another student senseless. 282 00:15:49,452 --> 00:15:52,252 Well, good luck with the tribunal. 283 00:15:52,252 --> 00:15:55,772 Witnesses to these things are very hard to come by in my experience. 284 00:15:55,772 --> 00:15:58,612 Oh, we have a witness. Theo Mackenzie. 285 00:15:58,612 --> 00:16:00,612 I'm not sure I'd be very prepared 286 00:16:00,612 --> 00:16:02,892 to accept the evidence of a single student. 287 00:16:02,892 --> 00:16:05,212 Let's see whether the tribunal agrees with you. 288 00:16:05,212 --> 00:16:07,652 You and I, of course, are on the tribunal, 289 00:16:07,652 --> 00:16:09,532 but who's the crucial third judge? 290 00:16:09,532 --> 00:16:11,292 Someone just as impartial, I trust. 291 00:16:11,292 --> 00:16:14,172 Oh, absolutely. It's Gabriel. 292 00:16:14,172 --> 00:16:16,212 I brought some ginger biscuits. 293 00:16:16,212 --> 00:16:18,092 I remember you like them, Angie. 294 00:16:18,092 --> 00:16:20,132 What? 295 00:16:25,412 --> 00:16:28,892 You know, when I was a kid I used to love watching the athletics. 296 00:16:28,892 --> 00:16:30,852 Hundred metres. 297 00:16:30,852 --> 00:16:33,852 You black guys are bloody fast. Hats off to you. Great. 298 00:16:33,852 --> 00:16:35,772 Look, what do you want? 299 00:16:35,772 --> 00:16:39,532 I need to talk to you about my cousin. I'm concerned for you. 300 00:16:39,532 --> 00:16:41,492 Rosalind's always been a heartbreaker. 301 00:16:41,492 --> 00:16:44,212 I'm not interested in your opinions of my sex life. 302 00:16:44,212 --> 00:16:46,252 The whole Princess loves the Pauper thing. 303 00:16:46,252 --> 00:16:49,332 It's all very fairytale, but these things don't end happily. 304 00:16:49,332 --> 00:16:53,852 Unless, of course, the Pauper becomes a Prince. 305 00:16:53,852 --> 00:16:56,612 You asked me last week if you could join the Dandelion Club. 306 00:16:56,612 --> 00:17:00,652 Pull out of this tribunal and we're happy to have you. Ah, Spod. 307 00:17:00,652 --> 00:17:02,572 Hmph! 308 00:17:02,572 --> 00:17:05,172 You'll get all the usual privileges. 309 00:17:05,172 --> 00:17:07,932 No work. Your degree guaranteed. 310 00:17:07,932 --> 00:17:10,892 Plus the odds of you keeping Rosalind will shoot up. 311 00:17:10,892 --> 00:17:15,572 And if, perish the thought, it does go wrong, you'll have the pick. 312 00:17:15,572 --> 00:17:17,812 Girls like a bit of rough. 313 00:17:17,812 --> 00:17:21,892 But in my experience they prefer a nicely laundered waistcoat. OK. 314 00:17:21,892 --> 00:17:23,692 Just one question. Fire away. 315 00:17:23,692 --> 00:17:26,572 Should I join the Dandelion Club, 316 00:17:26,572 --> 00:17:29,212 if I am convinced it's full of wankers? 317 00:17:31,172 --> 00:17:33,572 Well, we're a broad bunch. 318 00:17:33,572 --> 00:17:36,252 Think about it... for Rosalind's sake. 319 00:17:45,412 --> 00:17:48,572 Woah, woah, woah. This is the wrong room. 320 00:17:48,572 --> 00:17:50,972 This is definitely the wrong room. 321 00:17:53,492 --> 00:17:55,492 You didn't see us, right? 322 00:17:58,012 --> 00:17:59,532 OK, we're off. Come on. 323 00:18:06,572 --> 00:18:09,572 And so our statue is returned to us once more. 324 00:18:09,572 --> 00:18:13,052 Let's hope it remained undefiled for longer than last time. 325 00:18:13,052 --> 00:18:16,732 Fellows, Dr Haleford, 326 00:18:16,732 --> 00:18:19,572 students...Byron And The Greek. 327 00:18:25,332 --> 00:18:29,012 Mate, do not move. 328 00:18:29,012 --> 00:18:30,812 We can't move. 329 00:18:30,812 --> 00:18:33,012 Oh, yeah. 330 00:18:33,012 --> 00:18:35,412 I know it's a long time since I've seen it, 331 00:18:35,412 --> 00:18:38,172 but the musculature seems less defined than I remember. 332 00:18:38,172 --> 00:18:41,132 Really? I think they're lovely. 333 00:18:41,132 --> 00:18:43,132 Lovely buttocks. 334 00:18:44,972 --> 00:18:46,892 Lovely. 335 00:18:46,892 --> 00:18:49,652 Lovely buttocks. 336 00:18:49,652 --> 00:18:53,972 Is he talking about your arse or mine? 337 00:18:53,972 --> 00:18:56,572 Yours, Gaylord. 338 00:18:56,572 --> 00:19:00,012 What do you think? Flyer for the student Rep campaign. 339 00:19:00,012 --> 00:19:01,732 You've got my vote. 340 00:19:01,732 --> 00:19:03,772 Doesn't look like I'll need it. 341 00:19:03,772 --> 00:19:05,812 No-one else is nominating against me. 342 00:19:05,812 --> 00:19:07,652 Cowards. 343 00:19:07,652 --> 00:19:10,092 Dorian came to speak to me earlier. 344 00:19:10,092 --> 00:19:12,932 He offered to make me a member of the Dandelion Club. 345 00:19:12,932 --> 00:19:14,932 I told him to shove it. 346 00:19:14,932 --> 00:19:17,972 Rejected the olive branch, eh? 347 00:19:17,972 --> 00:19:21,572 Shame, you'd look good in a tailcoat. 348 00:19:21,572 --> 00:19:25,052 Yeah. Well, you've got to do the right thing, haven't you? 349 00:19:25,052 --> 00:19:28,372 You're taking all of this tribunal stuff very lightly. 350 00:19:28,372 --> 00:19:30,572 What's that supposed to mean? 351 00:19:30,572 --> 00:19:33,532 Just that in general people don't mess with the Dandelion Club. 352 00:19:33,532 --> 00:19:36,612 Look, I'm not afraid of those inbreeds. 353 00:19:36,612 --> 00:19:40,092 Would that be the inbreeds whose President I'm related to? 354 00:19:40,092 --> 00:19:43,652 Oh, well, you know I didn't mean... 355 00:19:43,652 --> 00:19:45,292 Hmm. 356 00:19:52,972 --> 00:19:54,892 Hi. 357 00:20:00,612 --> 00:20:02,412 Whoops! 358 00:20:24,372 --> 00:20:26,372 Come in! 359 00:20:29,772 --> 00:20:32,252 Hi. Do you remember me? 360 00:20:32,252 --> 00:20:34,332 Yes, of course. Charlotte. 361 00:20:34,332 --> 00:20:37,892 Look, I heard about what happened this morning. 362 00:20:37,892 --> 00:20:39,772 I thought maybe you'd like to talk about it. 363 00:20:39,772 --> 00:20:41,452 You know this song? 364 00:20:41,452 --> 00:20:43,372 ♪ Daisy, Daisy 365 00:20:43,372 --> 00:20:45,332 ♪ Give me your answer, do 366 00:20:45,332 --> 00:20:46,652 I... 367 00:20:46,652 --> 00:20:48,332 ♪ I'm half crazy 368 00:20:48,332 --> 00:20:50,012 ♪ All for the love of you... 369 00:20:50,012 --> 00:20:52,292 ♪ It won't be a stylish marriage 370 00:20:52,292 --> 00:20:54,532 ♪ I can't afford a carriage 371 00:20:54,532 --> 00:20:57,372 ♪ But you'll look sweet upon the seat 372 00:20:57,372 --> 00:20:59,172 ♪ Of a bicycle made for two 373 00:21:01,732 --> 00:21:04,852 ♪ I will stand by you in wheel or woe 374 00:21:04,852 --> 00:21:08,012 ♪ Daisy, Daisy... Ross! 375 00:21:08,012 --> 00:21:10,452 ♪ You'll be the bell that I'll ring, you know 376 00:21:10,452 --> 00:21:12,372 ♪ My sweet little Daisy Bell ♪ 377 00:21:12,372 --> 00:21:13,572 Ross! 378 00:21:16,932 --> 00:21:23,492 You don't know what they're doing to me! 379 00:21:24,492 --> 00:21:25,932 Get out. 380 00:21:31,732 --> 00:21:34,052 Babe, what's happening to you? 381 00:21:45,056 --> 00:21:48,856 Well, now, that is terrible. I see what you mean sir. 382 00:21:48,856 --> 00:21:51,456 Yeah. So what happens next? 383 00:21:51,456 --> 00:21:54,456 Me, I'm going back to the lodge to finish my sandwich. 384 00:21:54,456 --> 00:21:57,576 Coronation Chicken. Very tasty. 385 00:21:57,576 --> 00:21:59,136 But what about all this? 386 00:21:59,136 --> 00:22:01,536 If I were you, I'd clear up this mess, sir. 387 00:22:01,536 --> 00:22:05,576 No. I mean, The Dandelion Club - they've trashed my room. 388 00:22:05,576 --> 00:22:07,976 Sounds unlikely, sir. 389 00:22:07,976 --> 00:22:12,656 What I'd advise is tidy up now and not let it get like this again. 390 00:22:12,656 --> 00:22:15,256 A little bit every day will do wonders. 391 00:22:18,936 --> 00:22:21,536 I did tell you. What? 392 00:22:21,536 --> 00:22:24,376 Ross Bonham's popular in the Dandelion Club. 393 00:22:24,376 --> 00:22:27,176 So this is OK with you? I'm just saying... 394 00:22:27,176 --> 00:22:29,136 Trinity's been here a long time. 395 00:22:29,136 --> 00:22:33,056 It has conventions and customs you don't understand. 396 00:22:33,056 --> 00:22:36,176 It might have been best to wait until you did before messing with them. 397 00:22:36,176 --> 00:22:38,576 You know, your cousin was right about you. 398 00:22:38,576 --> 00:22:41,336 I very much doubt that. 399 00:22:41,336 --> 00:22:44,096 You're on their side. I'm on their side? 400 00:22:44,096 --> 00:22:46,176 How old are you? Six? 401 00:22:46,176 --> 00:22:48,456 Oh, fuck off. 402 00:22:54,896 --> 00:22:56,896 You can make that up to me later. 403 00:23:06,096 --> 00:23:08,616 Ah, Gabriel. Come in. 404 00:23:08,616 --> 00:23:10,936 Come in. Take that seat! 405 00:23:17,016 --> 00:23:19,896 You voted against me at this morning's council meeting. 406 00:23:19,896 --> 00:23:22,336 Well, the Dandelions have plenty of money. 407 00:23:22,336 --> 00:23:24,496 They could easily afford the restoration. 408 00:23:26,616 --> 00:23:29,376 Should I be worried about you, Gabriel? 409 00:23:29,376 --> 00:23:31,176 Worried? 410 00:23:31,176 --> 00:23:33,216 Why would you worry about me? 411 00:23:33,216 --> 00:23:36,856 I sense Angela's return has disturbed you. 412 00:23:37,976 --> 00:23:40,176 Remembrance of things past. 413 00:23:40,176 --> 00:23:42,656 Well, we were so close. 414 00:23:42,656 --> 00:23:46,016 She and me and Richard... 415 00:23:46,016 --> 00:23:47,976 Hm. 416 00:23:47,976 --> 00:23:52,816 Edmund, this tribunal - I am going to be impartial, you know. 417 00:23:54,216 --> 00:23:55,896 Hmph. 418 00:23:57,096 --> 00:23:59,896 I took Angela's latest book out of the library this morning. 419 00:23:59,896 --> 00:24:01,976 Have you read it? 420 00:24:01,976 --> 00:24:04,056 Science - not really my thing. 421 00:24:05,296 --> 00:24:06,936 No. 422 00:24:06,936 --> 00:24:09,136 There's a rather touching dedication. 423 00:24:12,216 --> 00:24:14,216 It's still Richard, isn't it? 424 00:24:15,416 --> 00:24:20,376 You know, Gabriel, I don't actually need you to win this tribunal. 425 00:24:21,696 --> 00:24:25,016 But, I promise you, if you vote against me there, 426 00:24:25,016 --> 00:24:28,736 I will not only embarrass Angela, but I will humiliate her. 427 00:24:28,736 --> 00:24:31,256 No-one in college will take her seriously again. 428 00:24:31,256 --> 00:24:33,456 You don't want that, do you? 429 00:24:33,456 --> 00:24:35,256 You're bluffing. 430 00:24:35,256 --> 00:24:37,656 Well, off you go, Gabriel. 431 00:24:42,336 --> 00:24:44,256 You've a first-class mind. 432 00:24:45,536 --> 00:24:47,496 One of our stars. 433 00:24:47,496 --> 00:24:51,136 It saddens me to see you still running around after Angie Donne. 434 00:24:55,176 --> 00:24:56,896 She's not interested in you. 435 00:24:56,896 --> 00:24:59,016 She never was. 436 00:25:03,096 --> 00:25:05,336 Very handsome. 437 00:25:06,456 --> 00:25:08,576 I'll finish your shoes. 438 00:25:09,776 --> 00:25:12,336 They'll ask if you want to say anything. 439 00:25:12,336 --> 00:25:15,576 And when they do... you'll stay quiet. 440 00:25:17,256 --> 00:25:19,336 Leave everything to Maltravers and Dorian. 441 00:25:19,336 --> 00:25:21,896 I'll talk if I want to. No! 442 00:25:21,896 --> 00:25:24,256 No, you'll say nothing. 443 00:25:24,256 --> 00:25:28,736 Look, we can't afford another one of your funny turns. 444 00:25:28,736 --> 00:25:31,536 One more word and they'll expel you. So what? 445 00:25:33,056 --> 00:25:34,696 So... 446 00:25:34,696 --> 00:25:36,576 What will I do then? 447 00:25:40,096 --> 00:25:42,096 What will I do without you? 448 00:26:00,416 --> 00:26:02,536 See you tomorrow. 449 00:26:02,536 --> 00:26:05,576 Jealous? You know... 450 00:26:05,576 --> 00:26:07,976 if you want another go, all you have to do is knock. 451 00:26:07,976 --> 00:26:09,656 Let me pass please. 452 00:26:10,776 --> 00:26:12,296 Hey! 453 00:26:13,216 --> 00:26:15,136 Are you not going to stop for a chat? 454 00:26:15,136 --> 00:26:18,136 If you want to talk to me, maybe you should start with an apology. 455 00:26:18,136 --> 00:26:20,576 An apology? You took advantage of me! 456 00:26:20,576 --> 00:26:24,016 I'm not going to apologise for giving you your first orgasm. 457 00:26:24,016 --> 00:26:26,616 And on your first time too. 458 00:26:26,616 --> 00:26:28,456 Played one, won one. 459 00:26:28,456 --> 00:26:30,096 How many girls manage that? 460 00:27:00,216 --> 00:27:03,736 Raj, I thought uni was going to be way better than this. 461 00:27:03,736 --> 00:27:06,256 I think my cock's touching your leg. 462 00:27:06,256 --> 00:27:08,776 Can you feel it? No. 463 00:27:08,776 --> 00:27:10,816 Then it's not happening. 464 00:27:10,816 --> 00:27:12,856 Angus? Yeah? 465 00:27:12,856 --> 00:27:14,496 Close your eyes. Someone's coming. 466 00:27:36,976 --> 00:27:40,136 Angus, my cock is definitely touching your leg. 467 00:27:40,136 --> 00:27:42,136 'Who's "they", do you think?' 468 00:27:42,136 --> 00:27:45,616 Ross kept saying, 'You don't know what they're doing to me.' 469 00:27:45,616 --> 00:27:48,576 Do you think he meant the Dandelions? 470 00:27:48,576 --> 00:27:50,656 I'm completely lost. 471 00:27:50,656 --> 00:27:54,456 No, cos maybe the Dandelions forced Ross to beat David up. 472 00:27:54,456 --> 00:27:56,376 Maybe it had all been planned, 473 00:27:56,376 --> 00:27:59,496 like some sort of a bet or a dare or initiation. 474 00:27:59,496 --> 00:28:01,256 Oh, gangs do that. 475 00:28:02,336 --> 00:28:05,256 Kelly and her gang made me eat a biscuit 476 00:28:05,256 --> 00:28:07,456 that she'd stuck up her Lulu! 477 00:28:08,696 --> 00:28:13,176 Look, Charlotte, nobody forced Ross to do anything. 478 00:28:13,176 --> 00:28:15,896 I was there. That's why I'm a witness. 479 00:28:15,896 --> 00:28:18,176 But it would make total sense. 480 00:28:18,176 --> 00:28:21,096 He was so nice to me in the chapel this morning. 481 00:28:21,096 --> 00:28:24,016 It's weird that he change so suddenly? 482 00:28:24,016 --> 00:28:26,296 Yeah, well, while you ponder that, 483 00:28:26,296 --> 00:28:27,976 I'm going to get him kicked out of college. 484 00:28:39,000 --> 00:28:40,720 What happened then, David? 485 00:28:40,720 --> 00:28:44,440 He came towards me, he grabbed me and threw me against the wall. 486 00:28:44,440 --> 00:28:47,640 He was really strong, and I was so winded I couldn't get up. 487 00:28:47,640 --> 00:28:50,560 After that I don't remember distinctly. 488 00:28:50,560 --> 00:28:54,960 He punched me several times and I think he kicked me once. 489 00:28:54,960 --> 00:28:58,840 That really hurt, and I remember voices telling Ross to stop. 490 00:28:58,840 --> 00:29:04,080 And when I came round you were there and Pete was there... 491 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 Everything all right, Dr Maltravers. 492 00:29:09,320 --> 00:29:11,240 Yes, fine. 493 00:29:11,240 --> 00:29:13,080 Please continue. 494 00:29:14,240 --> 00:29:17,440 Thank you, David. Will Theo McKenzie please step forward? 495 00:29:21,040 --> 00:29:23,840 You say the attack was unprovoked? 496 00:29:23,840 --> 00:29:25,480 David called him a loser. 497 00:29:25,480 --> 00:29:27,880 Well, we have seven witnesses to say 498 00:29:27,880 --> 00:29:31,480 that David threw more than one punch before Ross retaliated. 499 00:29:31,480 --> 00:29:35,600 The only people to claim otherwise are David himself and now you. 500 00:29:35,600 --> 00:29:38,360 How do you explain that? 501 00:29:38,360 --> 00:29:39,880 Are you saying the other students lied? 502 00:29:44,200 --> 00:29:45,600 Yes. 503 00:29:45,600 --> 00:29:48,520 Why not? Yeah. 504 00:29:48,520 --> 00:29:51,040 They're liars. All of them. 505 00:29:51,040 --> 00:29:53,440 Why would they lie? 506 00:29:53,440 --> 00:29:55,920 Do you really need me to explain? Please do. 507 00:29:55,920 --> 00:29:57,920 Well, forgive me, if this sounds familiar, 508 00:29:57,920 --> 00:30:01,160 but there's a club at this college, full of posh people. 509 00:30:02,480 --> 00:30:05,240 And if anyone from this club gets into trouble, 510 00:30:05,240 --> 00:30:08,200 they all gather round and help him. Do you need me to go slower for you? 511 00:30:08,200 --> 00:30:10,600 Where are you from, Mr Mackenzie? 512 00:30:13,840 --> 00:30:15,880 Lewisham. You see... 513 00:30:15,880 --> 00:30:19,280 you're not what we might call a typical Trinity student. 514 00:30:19,280 --> 00:30:22,000 What do you mean by 'typical'? In terms of upbringing. 515 00:30:22,000 --> 00:30:24,720 It would be understandable if you harboured some resentment 516 00:30:24,720 --> 00:30:27,840 towards those from a more privileged background. 517 00:30:27,840 --> 00:30:30,800 OK, I'm done. Theo, don't be foolish. 518 00:30:30,800 --> 00:30:32,720 You can't just step down. 519 00:30:32,720 --> 00:30:36,240 And you can't ask me questions that have nothing to do with anything. 520 00:30:36,240 --> 00:30:37,960 Now, I know what I saw. 521 00:30:37,960 --> 00:30:39,880 I told you what I saw. 522 00:30:39,880 --> 00:30:41,960 So unless you've got a reason to call me a liar, 523 00:30:41,960 --> 00:30:43,440 I suggest you let me go now. 524 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Well done, Theo. 525 00:30:58,480 --> 00:31:02,080 Ross, if the tribunal upholds the charge against you, 526 00:31:02,080 --> 00:31:05,360 you must understand that you will be expelled from college. 527 00:31:05,360 --> 00:31:09,640 With that in mind, do you have anything to say in your defence? 528 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 Or by way of an apology? 529 00:31:15,920 --> 00:31:18,120 Very well. 530 00:31:18,120 --> 00:31:21,480 Dr Lloyd, do you uphold the charge against Ross Bonham? 531 00:31:24,000 --> 00:31:26,160 I do. 532 00:31:26,960 --> 00:31:28,920 Come on! 533 00:31:28,920 --> 00:31:30,800 I do too. This can't be. 534 00:31:30,800 --> 00:31:32,600 Dr Maltravers? 535 00:31:32,600 --> 00:31:35,320 My decision is irrelevant, I believe. Quite. 536 00:31:35,320 --> 00:31:37,480 Ross, the charge has been proved against you. 537 00:31:37,480 --> 00:31:39,800 I expect you out of the college by sunset. 538 00:31:39,800 --> 00:31:41,200 This is an outrage! 539 00:31:41,200 --> 00:31:43,680 Come on! 540 00:31:50,840 --> 00:31:53,440 It's not true! It's not true. 541 00:31:53,440 --> 00:31:55,720 I provoked Ross. David, what are you doing? 542 00:31:55,720 --> 00:31:58,360 I whispered things. I was looking for the fight. 543 00:31:58,360 --> 00:32:01,480 What are you on about? You do realise what you're saying? 544 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 The warden told me to say Ross attacked me. 545 00:32:03,600 --> 00:32:05,360 She wanted to hurt the Dandelion Club. 546 00:32:05,360 --> 00:32:08,800 She said it was my duty, that if I lied, it would be for the best. 547 00:32:08,800 --> 00:32:13,160 I said nothing of the sort! So you're dropping the charge? 548 00:32:13,160 --> 00:32:16,720 This is deeply regrettable. In your defence, you have owned up 549 00:32:16,720 --> 00:32:19,000 and it seems there's been an element of coercion. 550 00:32:19,000 --> 00:32:22,360 BOYS: Hear hear! This is outrageous! 551 00:32:22,360 --> 00:32:25,200 Which is more than I can say for the witness. 552 00:32:25,200 --> 00:32:28,680 Mr Mackenzie, you have lied to the tribunal. 553 00:32:30,120 --> 00:32:34,920 I didn't. You lied and I am imposing a fine. 554 00:32:34,920 --> 00:32:35,240 I didn't. You lied and I am imposing a fine. 555 00:32:35,240 --> 00:32:40,400 This is rigged! A fine I shall increase for that remark. 556 00:32:40,400 --> 00:32:43,680 Shall we say, £500? 557 00:32:46,240 --> 00:32:48,240 Come on, get it out! 558 00:32:51,360 --> 00:32:54,640 Bluffing, was I? 559 00:32:57,800 --> 00:33:01,760 Mate, I think I can feel my legs. Yeah. That tea's wearing off. 560 00:33:01,760 --> 00:33:03,640 I'm going to try and get up. 561 00:33:06,840 --> 00:33:09,320 Ah! ooh! 562 00:33:11,800 --> 00:33:16,000 I am never doing that...again! 563 00:33:16,000 --> 00:33:18,640 The hour glass is hidden in the hand. 564 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 I looked, but I couldn't find anything. 565 00:33:20,480 --> 00:33:24,000 I thought maybe I got the wrong figure or... 566 00:33:24,000 --> 00:33:25,880 You probably got the wrong hand. 567 00:33:46,920 --> 00:33:48,800 Who the hell are you? 568 00:33:48,800 --> 00:33:52,360 (APPALLING FRENCH ACCENT) Je su-is etudie de francais. 569 00:33:52,360 --> 00:33:54,840 J'ai habite a Paris. 570 00:33:54,840 --> 00:33:57,800 Baguettes. 571 00:33:57,800 --> 00:34:00,120 He's French. 572 00:34:00,120 --> 00:34:04,640 Raj! I mean, we're French. 573 00:34:04,640 --> 00:34:04,920 Raj! I mean, we're French. 574 00:34:04,920 --> 00:34:06,400 Konichiwa. 575 00:34:08,840 --> 00:34:12,200 Go on! Don't let them get away! 576 00:34:15,240 --> 00:34:16,760 David! 577 00:34:16,760 --> 00:34:18,840 David! Dave... 578 00:34:18,840 --> 00:34:21,840 Hi there. Could you come back later? 579 00:34:21,840 --> 00:34:23,640 I need to talk to you. 580 00:34:23,640 --> 00:34:25,360 Don't worry ladies. Theo was just going. 581 00:34:29,480 --> 00:34:32,480 Yeah. Spoke to that president chappie. 582 00:34:32,480 --> 00:34:35,760 Turns out one of my ancestors was a lord. 583 00:34:35,760 --> 00:34:38,760 You Judas! Come on, mate. 584 00:34:38,760 --> 00:34:40,920 I'm Dandelion now. Is it really worth it? 585 00:34:46,160 --> 00:34:48,040 Sorry about that, ladies. Where were we? 586 00:34:58,240 --> 00:35:00,920 What did you do to him? 587 00:35:00,920 --> 00:35:03,160 You made David change his plea! 588 00:35:03,160 --> 00:35:05,600 You know, I bet I can make you kiss me. 589 00:35:05,600 --> 00:35:09,080 What? You see this laptop? 590 00:35:09,080 --> 00:35:12,360 You know they have cameras in them nowadays? Ingenious things. 591 00:35:12,360 --> 00:35:16,280 They're used primarily to film soap stars and pre-teens wanking, 592 00:35:16,280 --> 00:35:20,680 but when angled correctly, they can produce much more stimulating results. 593 00:35:22,680 --> 00:35:26,000 No, you didn't! Kiss me and I'll delete the file. 594 00:35:27,320 --> 00:35:30,880 No. How do I send an attachment to everyone in college? 595 00:35:30,880 --> 00:35:34,440 You know, I'm not actually - OK, yes, yes. 596 00:35:34,440 --> 00:35:37,600 But you have to promise to delete that file. I give you my word. 597 00:35:47,360 --> 00:35:50,280 That's a two out of ten. I think we can push above an eight. 598 00:36:02,440 --> 00:36:04,320 Good. Good. 599 00:36:07,440 --> 00:36:11,400 I want to see you delete the file. I would, but it doesn't exist. 600 00:36:11,400 --> 00:36:13,880 I made it up. 601 00:36:13,880 --> 00:36:16,920 Don't look so unhappy. You wouldn't have done it if you hadn't wanted to. 602 00:36:16,920 --> 00:36:18,880 I hate you! 603 00:36:18,880 --> 00:36:21,920 Just because your family's got money, you think you can run this place 604 00:36:21,920 --> 00:36:24,280 and you can have whatever and whoever you want. 605 00:36:24,280 --> 00:36:28,000 Well, I've got news for you, Dorian Gaudain, you can't have ME... 606 00:36:29,120 --> 00:36:30,840 ..again. 607 00:36:30,840 --> 00:36:32,920 You can't have me again. 608 00:36:37,440 --> 00:36:38,760 Bye bye! 609 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 Where is it? Where's what? 610 00:36:43,960 --> 00:36:46,040 Don't you piss about with me! The statue! 611 00:36:47,240 --> 00:36:49,880 Byron and the Greek? Isn't it on its pedestal by now? 612 00:36:50,920 --> 00:36:54,080 No, it isn't and you bloody know it! This is a good bluff. This is funny. 613 00:36:54,080 --> 00:36:55,960 Come on, Dr M, let's not... Argh! 614 00:36:58,160 --> 00:37:00,200 Any time you like, Dorian. 615 00:37:09,400 --> 00:37:12,600 Oh, god! I'm sorry! I'm sorry. 616 00:37:12,600 --> 00:37:16,000 It's all right. We've both been a bit under fire today. 617 00:37:16,000 --> 00:37:18,560 Oh, Gabe, what am I doing here? 618 00:37:18,560 --> 00:37:21,600 I was happy at Liverpool. I was respected 619 00:37:21,600 --> 00:37:24,480 and I've left everything behind for this fucking place! 620 00:37:24,480 --> 00:37:27,440 Well, I think it's good you came back. Why? 621 00:37:27,440 --> 00:37:29,440 I can't change anything! 622 00:37:29,440 --> 00:37:32,680 I have just been humiliated in front of the whole college. 623 00:37:32,680 --> 00:37:36,720 I cannot touch the Dandelion Club, it is pointless! 624 00:37:36,720 --> 00:37:40,120 I might have the thing to cheer you up. Great (!) 625 00:37:40,120 --> 00:37:48,000 In 1528, Cardinal Wolsey created a post on the Trinity Council, 626 00:37:48,000 --> 00:37:50,040 the tribune of the commons. 627 00:37:50,040 --> 00:37:52,560 Now, uniquely on this council, 628 00:37:52,560 --> 00:37:55,840 the tribune had the power to call a vote of everyone in college. 629 00:37:55,840 --> 00:37:58,920 God, you really know how to make a girl feel better, don't you? 630 00:37:58,920 --> 00:38:03,080 So the tribune could call a vote about anything, really - 631 00:38:03,080 --> 00:38:06,760 have the buildings pulled down, change Trinity's name... I'm sorry, 632 00:38:06,760 --> 00:38:10,480 it's not you, it's just... Even abolish the Dandelion Club. 633 00:38:12,280 --> 00:38:15,280 What? No-one's called a vote since the Civil war. 634 00:38:15,280 --> 00:38:18,880 I don't think anyone else knows the vote exists. Would it still work? 635 00:38:18,880 --> 00:38:21,440 This is Trinity. Things don't change. 636 00:38:21,440 --> 00:38:24,120 And this tribune post, would we need to revive it? 637 00:38:24,120 --> 00:38:27,240 Oh, the post still exists. 638 00:38:27,240 --> 00:38:30,520 We just don't call it by that name any more. It's the student rep! 639 00:38:31,720 --> 00:38:34,240 This bloody better be the real statue! 640 00:38:34,240 --> 00:38:36,120 Thank you. 641 00:38:45,200 --> 00:38:47,120 Is the hour glass there? 642 00:38:55,680 --> 00:38:57,640 Ow! No! 643 00:39:10,320 --> 00:39:12,320 What's that? Just found it in my room. 644 00:39:16,240 --> 00:39:19,000 Really spiritual, innit? 645 00:39:33,680 --> 00:39:35,600 I'm not safe. 646 00:39:37,360 --> 00:39:40,000 I'm not safe. Ross? 647 00:39:40,000 --> 00:39:43,880 I'm sorry. 648 00:39:45,440 --> 00:39:46,720 Ross! 649 00:39:52,800 --> 00:39:54,720 Weird! 650 00:39:57,680 --> 00:40:00,200 Mate. So you washed the gold off? 651 00:40:00,200 --> 00:40:01,840 Yeah. Did you wash it all off? 652 00:40:03,440 --> 00:40:05,440 Maybe not all of it. 653 00:40:05,440 --> 00:40:08,920 Have you still got a gold knob? Yeah! 654 00:40:08,920 --> 00:40:10,320 Have YOU? Yeah! 655 00:40:12,520 --> 00:40:14,680 My knob is gold! 656 00:40:20,400 --> 00:40:23,480 I'm imagining David with histoplasmosis. 657 00:40:23,480 --> 00:40:26,400 What's that? It's a fungal disease of the blood. 658 00:40:26,400 --> 00:40:28,840 The spores are inhaled and infect... 659 00:40:28,840 --> 00:40:31,560 Hello? Hope I'm not interrupting anything. 660 00:40:31,560 --> 00:40:33,920 No. Hello, Charlotte. 661 00:40:33,920 --> 00:40:36,160 Hi. 662 00:40:36,160 --> 00:40:37,840 I'm sorry about what today. 663 00:40:37,840 --> 00:40:41,120 If I'd known, I would never have dragged you into it. Yeah, well, 664 00:40:41,120 --> 00:40:44,160 not your fault. I am going to beat it, though, Theo. 665 00:40:44,160 --> 00:40:46,600 I'm going to get rid of the Dandelion Club forever. 666 00:40:46,600 --> 00:40:50,240 But...I'm going to need your help. 667 00:40:50,240 --> 00:40:52,880 You're serious? It's going to be difficult, 668 00:40:52,880 --> 00:40:56,880 but what I think I need is a student rep I can trust. 669 00:40:56,880 --> 00:41:01,040 So? So, the election is in two weeks, 670 00:41:01,040 --> 00:41:03,320 and I thought the ideal candidate might be you! 671 00:41:03,320 --> 00:41:06,720 Me? I can understand if you're apprehensive. 672 00:41:06,720 --> 00:41:10,080 The Dandelions are powerful in college... I'm not scared. 673 00:41:10,080 --> 00:41:12,760 It's just...this girl I'm seeing. 674 00:41:12,760 --> 00:41:15,800 She's running for student rep and... I'll do it. 675 00:41:15,800 --> 00:41:19,000 I hate the Dandelion Club. 676 00:41:19,000 --> 00:41:20,880 I want to do it. Right. Good. 677 00:41:20,880 --> 00:41:24,000 Great, Charlotte. 678 00:41:24,000 --> 00:41:28,520 Come and see me in the morning and we'll erm...make plans. 679 00:41:32,640 --> 00:41:34,760 Oh, well, this ain't gonna be awkward at all. 680 00:41:40,400 --> 00:41:44,400 'Camelot. Are you secure?' We are secure, Avalon. 681 00:41:44,400 --> 00:41:47,360 'And are you quite well?' Quite well, thank you. 682 00:41:47,360 --> 00:41:50,440 'Was the hour glass received safely?' 683 00:41:50,440 --> 00:41:52,040 It was not. 684 00:41:52,040 --> 00:41:54,880 We believe it's on college premises, but we have yet to locate it. 685 00:41:57,240 --> 00:42:00,480 'With regret, we recommend that you terminate.' You can't! 686 00:42:02,920 --> 00:42:07,640 'We understand your reaction. We cannot afford a loose cannon. 687 00:42:07,640 --> 00:42:11,360 You must find the hour glass and begin a new examination.' 688 00:42:11,360 --> 00:42:16,720 Perhaps we...we could delay for two days while we search. 689 00:42:16,720 --> 00:42:20,920 'That is not our recommendation. This meeting is complete. 690 00:42:20,920 --> 00:42:24,440 Guard the project, protect the Dandelion Club.' 691 00:42:54,000 --> 00:42:56,800 So... 692 00:42:58,800 --> 00:43:02,320 OK, you can come in. 693 00:43:02,320 --> 00:43:05,560 That's not what I'm here for. 694 00:43:14,720 --> 00:43:16,880 The Dandelion Club common room? 695 00:43:19,000 --> 00:43:22,600 No-one's allowed in. They're very strict about that. 696 00:43:30,400 --> 00:43:34,680 Imagine, a woman and a black man inside their inner sanctum! 697 00:43:39,600 --> 00:43:42,360 Their great seal. Dandelions regard it as sacred. 698 00:43:45,680 --> 00:43:48,600 I'm sorry, what are we doing here? After what happened today, 699 00:43:48,600 --> 00:43:51,920 I thought you might appreciate a little bit of payback. 700 00:43:53,320 --> 00:43:55,960 Tell you something, this would really annoy them. 701 00:44:21,760 --> 00:44:23,520 We've got a jumper! 702 00:44:42,320 --> 00:44:47,600 I felt very close to Ross. He was a good boy, such a good boy. 703 00:44:48,960 --> 00:44:51,320 Allow me to explain. 704 00:44:51,320 --> 00:44:53,400 I am holding my shotgun to your horse's head. 705 00:44:53,400 --> 00:44:57,520 You...like me. Whatever... 706 00:44:58,640 --> 00:45:01,880 'Look under the blades.' 707 00:45:01,880 --> 00:45:05,040 You control Trinity's public relations? 708 00:45:05,040 --> 00:45:08,080 You're just a public relations stunt yourself! 709 00:45:08,080 --> 00:45:10,760 I don't think I've ever seen you so angry. 710 00:45:11,960 --> 00:45:13,480 It's fascinating. 711 00:45:46,800 --> 00:45:49,200 ITFC Subtitles 712 00:45:49,250 --> 00:45:53,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.