All language subtitles for The.Fiery.Priest.E15-E16.190309-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:07,438 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:07,439 --> 00:00:08,722 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,745 --> 00:00:13,209 I'll make this place... 4 00:00:13,915 --> 00:00:15,964 the chapel of Maegakgyo. 5 00:00:20,285 --> 00:00:21,871 A priest hit someone. 6 00:00:28,765 --> 00:00:30,063 It's Satan! 7 00:00:30,064 --> 00:00:33,297 A priest hit someone! 8 00:00:33,634 --> 00:00:36,837 Father Kim! 9 00:00:47,244 --> 00:00:49,264 How could you cause a mess again? 10 00:00:49,985 --> 00:00:52,035 - Are you okay? - Of course I am. 11 00:00:57,155 --> 00:00:58,871 But who's that man with the hat? 12 00:01:01,024 --> 00:01:03,287 A man with the hat? What are you talking about? 13 00:01:16,474 --> 00:01:17,586 This is the diagnosis of the CT scan. 14 00:01:18,075 --> 00:01:20,095 A strong force hit his forehead, 15 00:01:20,345 --> 00:01:22,044 making him lose his consciousness. 16 00:01:22,045 --> 00:01:23,296 The reason why he lost his consciousness... 17 00:01:23,584 --> 00:01:26,139 seems to be the temporary malfunction of the brain. 18 00:01:30,424 --> 00:01:32,272 What's the final diagnosis? 19 00:01:32,525 --> 00:01:34,282 Cerebral concussion. 20 00:01:35,364 --> 00:01:38,668 What is cerebral concussion? 21 00:01:39,534 --> 00:01:40,675 It's a concussion. 22 00:01:41,735 --> 00:01:42,775 A concussion? 23 00:01:44,674 --> 00:01:45,917 That's when... 24 00:01:46,075 --> 00:01:48,774 you get dizzy and feel like throwing up, right? 25 00:01:48,775 --> 00:01:51,703 Yes, according to the test result, nothing's wrong with him. 26 00:01:51,845 --> 00:01:53,574 He can be discharged as soon as he gets up. 27 00:01:53,575 --> 00:01:54,655 But... 28 00:01:54,685 --> 00:01:56,330 (Emergency ward) 29 00:01:57,485 --> 00:02:00,313 But why did you have to make it sound so serious? 30 00:02:00,314 --> 00:02:01,396 I'm sorry. 31 00:02:01,954 --> 00:02:05,025 My voice is actually deep. 32 00:02:05,254 --> 00:02:07,213 I won't go with you, Grandpa. 33 00:02:13,495 --> 00:02:14,919 Is he sleeping with his eyes open? 34 00:02:15,234 --> 00:02:16,244 Grandpa. 35 00:02:16,865 --> 00:02:18,015 I won't go with you. 36 00:02:21,974 --> 00:02:25,644 I should've been beaten until I fainted. 37 00:02:25,645 --> 00:02:27,443 That could've been the final blow. 38 00:02:27,444 --> 00:02:30,374 I was really worried thinking you might be seriously hurt. 39 00:02:32,685 --> 00:02:35,553 Those who are enlightened... 40 00:02:35,884 --> 00:02:37,945 have a high bone density. 41 00:02:42,925 --> 00:02:44,277 So getting hit doesn't hurt me. 42 00:02:44,835 --> 00:02:45,976 Ukha. 43 00:02:47,264 --> 00:02:50,033 I think with a clip from the video I took, 44 00:02:50,034 --> 00:02:52,133 we can more than sue him. 45 00:02:52,134 --> 00:02:54,904 How dare a priest swing a bat on someone? 46 00:02:54,905 --> 00:02:56,995 He's just given up to be a priest. 47 00:02:57,405 --> 00:02:58,657 If he gives up, 48 00:02:59,314 --> 00:03:01,184 then he can get married. 49 00:03:01,185 --> 00:03:02,396 He should get married. 50 00:03:04,555 --> 00:03:05,867 - Get married? - He can be a groom. 51 00:03:07,155 --> 00:03:09,205 - Give me your phone. - My phone? Okay. 52 00:03:09,525 --> 00:03:11,624 I took a great video of him. 53 00:03:11,625 --> 00:03:14,593 If a priest doesn't know how to hold back, that makes him Satan. 54 00:03:15,564 --> 00:03:16,636 Satan! 55 00:03:24,004 --> 00:03:25,489 My phone is not here. 56 00:03:25,675 --> 00:03:27,665 Come on. It's not the right time to joke around. 57 00:03:27,944 --> 00:03:28,954 I'm not joking. 58 00:03:29,305 --> 00:03:30,689 My phone is not here. 59 00:03:36,514 --> 00:03:38,332 - Look for it. - Okay. 60 00:03:39,155 --> 00:03:40,295 I'll go and look for it. 61 00:03:40,514 --> 00:03:42,746 What do I do? Where did it go? 62 00:03:45,025 --> 00:03:46,035 Darn it! 63 00:03:50,224 --> 00:03:51,407 As you know, 64 00:03:51,895 --> 00:03:53,915 Father Kim is hot-tempered. 65 00:03:54,905 --> 00:03:56,076 He has anger issues. 66 00:03:58,104 --> 00:03:59,533 He couldn't even control his anger... 67 00:03:59,534 --> 00:04:01,594 in the orphanage and swung the baseball bat. 68 00:04:01,875 --> 00:04:04,269 That's when I thought, "This isn't right." 69 00:04:05,014 --> 00:04:07,644 I ran to him right away... 70 00:04:07,645 --> 00:04:08,756 and got hit by the bat. 71 00:04:09,044 --> 00:04:11,479 You sacrificed yourself and got hit by the bat. 72 00:04:11,715 --> 00:04:14,954 It's a good thing in many aspects. 73 00:04:14,955 --> 00:04:16,701 Thank you, Detective Koo. 74 00:04:17,155 --> 00:04:18,871 Thank you, Lord. 75 00:04:18,955 --> 00:04:19,954 That's right. 76 00:04:19,955 --> 00:04:23,096 I also think Detective Koo did a great job. 77 00:04:23,265 --> 00:04:25,493 Otherwise, terrible things could've happened. 78 00:04:25,494 --> 00:04:27,334 I'm upset about what Mr. Ki did, 79 00:04:27,335 --> 00:04:29,486 but I support you. 80 00:04:29,604 --> 00:04:31,321 On the verge of death, 81 00:04:32,234 --> 00:04:34,972 wisdom and agility will give you strength. 82 00:04:35,874 --> 00:04:36,915 Oh, right. 83 00:04:37,815 --> 00:04:39,844 The lady who looks like the stepmother of Snow White... 84 00:04:39,845 --> 00:04:42,813 took a video of what happened. 85 00:04:44,284 --> 00:04:46,275 I'm so sorry, Mr. Ki. 86 00:04:46,484 --> 00:04:48,101 (State Maegakgyo as the state religion.) 87 00:04:51,494 --> 00:04:53,423 - Stop crying. - "Stop crying." 88 00:04:53,424 --> 00:04:54,878 It's nowhere to be found? 89 00:04:55,624 --> 00:04:58,625 I can't find it anywhere. Please just kill me, sir! 90 00:04:58,835 --> 00:05:00,511 I'm so sorry! 91 00:05:01,534 --> 00:05:02,575 Hey! 92 00:05:05,974 --> 00:05:07,045 Oh, gosh. 93 00:05:07,534 --> 00:05:09,043 Ukha! 94 00:05:09,044 --> 00:05:10,256 Oh, gosh. 95 00:05:14,244 --> 00:05:15,294 Darn it! 96 00:05:15,585 --> 00:05:17,783 It doesn't matter. Don't worry about it. 97 00:05:17,784 --> 00:05:18,954 No, Father Kim. 98 00:05:18,955 --> 00:05:21,353 This could lead to a very serious situation. 99 00:05:21,354 --> 00:05:23,254 Goodness, what are we going to do? 100 00:05:23,255 --> 00:05:26,658 All the cult believers are going to swarm into our church. 101 00:05:27,765 --> 00:05:30,521 I... I have something to say. 102 00:05:37,234 --> 00:05:40,164 Doesn't that cell phone belong to the evil woman? 103 00:05:40,734 --> 00:05:42,118 My goodness. 104 00:05:43,145 --> 00:05:44,386 No, wait. 105 00:05:44,914 --> 00:05:47,439 Did you steal it? 106 00:05:47,815 --> 00:05:51,754 Well, not... Not exactly. 107 00:05:51,984 --> 00:05:54,307 But then again, I guess you could say that. 108 00:05:54,455 --> 00:05:57,154 I just couldn't stay still. 109 00:05:57,155 --> 00:06:01,306 I... I saw her taking a video, you see. 110 00:06:11,804 --> 00:06:15,673 Goodness, the fact that you didn't return it to her... 111 00:06:15,674 --> 00:06:18,270 means that you stole it. 112 00:06:18,445 --> 00:06:19,657 Goodness, Lord. 113 00:06:20,075 --> 00:06:21,084 Does... 114 00:06:21,085 --> 00:06:24,044 Does that mean I've become a sinner now? 115 00:06:25,015 --> 00:06:26,125 Lord. 116 00:06:26,655 --> 00:06:28,240 This is crazy. 117 00:06:28,525 --> 00:06:29,999 You didn't steal the phone. 118 00:06:32,455 --> 00:06:36,303 You just found a lost cell phone at the orphanage. 119 00:06:36,924 --> 00:06:39,186 And then, you just... 120 00:06:40,494 --> 00:06:42,827 gave it to a police officer. Correct? 121 00:06:44,304 --> 00:06:45,574 Yes... Yes. 122 00:06:45,575 --> 00:06:49,043 Goodness, that's great. That was very natural. 123 00:06:49,044 --> 00:06:51,600 Yes, everything about it was very natural. 124 00:06:52,075 --> 00:06:54,983 My goodness. Thank you so much, Detective Koo. 125 00:06:54,984 --> 00:06:56,530 Thank you, Lord. 126 00:06:56,744 --> 00:06:59,413 I work for the people, so it's only right for me to help. 127 00:06:59,414 --> 00:07:01,546 What a bunch of nonsense. 128 00:07:07,354 --> 00:07:10,223 My goodness, what's wrong with him? 129 00:07:10,664 --> 00:07:14,464 Everyone's trying to help. Why is he so perverse? 130 00:07:14,465 --> 00:07:16,222 He's always like that. 131 00:07:16,604 --> 00:07:18,726 You should be more understanding. 132 00:07:19,005 --> 00:07:20,044 - Okay. - Okay. 133 00:07:25,345 --> 00:07:28,273 - Hey. - Detective Koo, did you hear? 134 00:07:28,684 --> 00:07:30,836 - What? - Ms. Park Kyeong Seon apparently... 135 00:07:31,554 --> 00:07:32,928 got sent to the office in Yeongwol. 136 00:07:33,215 --> 00:07:35,446 - Do you know why? - No, I don't. 137 00:07:35,784 --> 00:07:37,814 I just overheard Mr. Lee talk about it. 138 00:07:37,994 --> 00:07:40,177 Okay, thanks for the news. 139 00:07:45,294 --> 00:07:48,233 Will you guys please stop being so clumsy? 140 00:07:48,234 --> 00:07:49,951 Especially you, Detective Koo. 141 00:07:52,275 --> 00:07:53,991 I knew something bad would happen the moment she started acting up. 142 00:08:00,174 --> 00:08:01,963 How bad did he hurt his head? 143 00:08:02,114 --> 00:08:04,508 He got hit with a baseball bat like this. 144 00:08:07,054 --> 00:08:09,145 I think he should go to the hospital again. 145 00:08:10,484 --> 00:08:13,626 (We welcome back Park Kyeong Seon, the daughter of Yeongwol.) 146 00:08:16,924 --> 00:08:18,094 Why is there so many? 147 00:08:18,095 --> 00:08:20,085 There are two more boxes. 148 00:08:23,465 --> 00:08:25,929 Goodness, it is her. 149 00:08:26,005 --> 00:08:27,774 She's our friend's daughter. 150 00:08:27,775 --> 00:08:30,098 Look at you. You're Kyeong Seon, aren't you? 151 00:08:31,614 --> 00:08:32,814 Don't you remember me? 152 00:08:32,815 --> 00:08:35,714 I'm Soon Nam's dad. We used to be next-door neighbors. 153 00:08:35,715 --> 00:08:37,806 Gosh, she's become so successful. 154 00:08:37,984 --> 00:08:40,314 No wonder her dad's so proud of her. 155 00:08:40,315 --> 00:08:41,395 Exactly. 156 00:08:42,254 --> 00:08:44,424 You should've told us that you'll be here. 157 00:08:44,425 --> 00:08:47,094 You came back so successful. 158 00:08:47,095 --> 00:08:48,580 My goodness. 159 00:08:48,864 --> 00:08:50,464 Stop treating her like a kid. She's a prosecutor now. 160 00:08:50,465 --> 00:08:53,222 Excuse me. I'm working right now. 161 00:08:53,295 --> 00:08:55,355 - So... - It's really nice to see you. 162 00:08:55,435 --> 00:08:57,733 Shouldn't we have beef tonight? 163 00:08:57,734 --> 00:09:00,462 Yes, we should gather everyone. 164 00:09:02,205 --> 00:09:03,821 You've never had beef here, have you? 165 00:09:03,974 --> 00:09:06,344 The beef here is really the best. 166 00:09:06,345 --> 00:09:07,456 - That's right. - Gosh. 167 00:09:10,984 --> 00:09:13,439 Do you know how fighting dog owners... 168 00:09:14,254 --> 00:09:17,992 tame their strongest and most violent dog? 169 00:09:19,754 --> 00:09:23,400 They pour boiling hot water into the dog's mouth. 170 00:09:23,894 --> 00:09:27,369 Then they force it shut and make sure they can't open it. 171 00:09:27,835 --> 00:09:29,753 And that makes the dog go through severe pain. 172 00:09:30,965 --> 00:09:34,434 They're in pain, and the insides of their mouth get burned. 173 00:09:34,435 --> 00:09:35,819 And a couple of their teeth fall off as well. 174 00:09:37,974 --> 00:09:39,529 But what's interesting is... 175 00:09:41,285 --> 00:09:43,366 that the moment they let them spit the water out, 176 00:09:43,915 --> 00:09:46,782 they become very obedient. 177 00:09:48,154 --> 00:09:49,164 So... 178 00:09:50,254 --> 00:09:54,093 are you saying you'll put boiling water inside Kyeong Seon's mouth? 179 00:09:54,224 --> 00:09:56,316 Goodness, it must be so hot. 180 00:09:57,065 --> 00:10:00,771 It won't be that hot. It'll just sting a little. 181 00:10:04,675 --> 00:10:06,321 You didn't tell Mr. Hwang... 182 00:10:06,874 --> 00:10:08,603 about inviting Kyeong Seon as our new member, right? 183 00:10:08,604 --> 00:10:11,143 Of course not. I didn't tell him. 184 00:10:11,144 --> 00:10:12,185 Good. 185 00:10:13,175 --> 00:10:15,814 Fighting dogs tend to be very obsessive... 186 00:10:15,815 --> 00:10:18,310 when it comes to protecting their turf. 187 00:10:22,724 --> 00:10:25,148 Why did she have to lose her cell phone? 188 00:10:26,095 --> 00:10:29,053 - I'm sorry, Mr. Hwang. - Gosh, just shut it. 189 00:10:31,335 --> 00:10:33,516 I'm not going to let you plan anything from now on. 190 00:10:38,004 --> 00:10:41,781 I hope everything's okay with Wangmat Foods. 191 00:10:43,374 --> 00:10:45,513 How badly is that place getting managed? 192 00:10:45,514 --> 00:10:47,534 There's always something happening over there. 193 00:10:48,984 --> 00:10:52,722 That priest is apparently going to come again tomorrow. 194 00:10:53,484 --> 00:10:54,970 He looks like a pretty boy. 195 00:10:55,524 --> 00:10:58,423 He's Satan that's disguised as a priest. 196 00:11:02,925 --> 00:11:03,935 I heard... 197 00:11:04,465 --> 00:11:07,767 Ms. Park Kyeong Seon got sent to the office in Yeongwol. 198 00:11:08,835 --> 00:11:09,874 Why? 199 00:11:10,404 --> 00:11:12,698 You never know what might happen to you when you're a prosecutor. 200 00:11:13,004 --> 00:11:14,620 She's probably getting punished for acting up. 201 00:11:14,874 --> 00:11:16,461 Why are you telling me that? 202 00:11:17,705 --> 00:11:18,957 She used to come to this church. 203 00:11:20,274 --> 00:11:22,335 Do you not care about the people who come to this church? 204 00:11:23,315 --> 00:11:24,395 No, I don't. 205 00:11:27,114 --> 00:11:28,297 Where are you going to go now? 206 00:11:29,154 --> 00:11:30,569 I'm done for today. You can go. 207 00:11:31,854 --> 00:11:34,623 People at the church are worried about you. 208 00:11:34,624 --> 00:11:36,008 You should be more careful from now on. 209 00:11:37,565 --> 00:11:39,686 What I'm doing right now requires a little bit of risk. 210 00:11:40,435 --> 00:11:43,061 And who said you could lecture me? 211 00:11:43,165 --> 00:11:45,403 I'm not lecturing you. It's because I care... 212 00:11:45,404 --> 00:11:46,534 You care? 213 00:11:46,535 --> 00:11:48,423 You care about me? 214 00:11:49,874 --> 00:11:51,389 What a joke. 215 00:11:51,675 --> 00:11:55,280 Gosh, you really have a way of stomping on a person's sincerity. 216 00:11:56,384 --> 00:12:00,424 You're not the type to protect or care about others. 217 00:12:02,185 --> 00:12:04,749 You're right. I'm not. 218 00:12:05,494 --> 00:12:09,202 But I do worry about people even if it's not that much. 219 00:12:09,524 --> 00:12:11,686 Do you think I'm a psychopath or what? 220 00:12:18,205 --> 00:12:21,336 Gosh, why is he the one getting angry? 221 00:12:24,915 --> 00:12:26,288 (Lawsuits in Yeongwol) 222 00:12:27,175 --> 00:12:28,914 They're all lawsuits regarding land development. 223 00:12:28,915 --> 00:12:30,383 Yes, you're right. 224 00:12:30,384 --> 00:12:32,013 They said hot spring water was going to come out. 225 00:12:32,014 --> 00:12:33,684 But later on, they went back on their word. 226 00:12:33,685 --> 00:12:35,223 And then, they said hot spring water was going to come out again, 227 00:12:35,224 --> 00:12:37,483 so a lot of people bought land there. 228 00:12:37,484 --> 00:12:39,294 But then, they went back on their word again. 229 00:12:39,295 --> 00:12:41,023 So people are fighting saying it was a scam... 230 00:12:41,024 --> 00:12:43,424 and blaming each other for what happened... 231 00:12:43,425 --> 00:12:44,535 That's enough. 232 00:12:44,994 --> 00:12:46,813 I'm going to rest today. I'll start working tomorrow. 233 00:12:47,965 --> 00:12:50,187 - Where's the accommodation? - The accommodation... Well... 234 00:12:51,575 --> 00:12:53,493 We do have an accommodation, 235 00:12:53,774 --> 00:12:56,344 but the boiler broke down, so it's under construction. 236 00:12:56,345 --> 00:12:57,587 The room is freezing. 237 00:12:57,904 --> 00:12:58,985 So... 238 00:12:59,675 --> 00:13:03,522 you'll have to stay somewhere else for a few days. 239 00:13:04,215 --> 00:13:05,527 Where? 240 00:13:05,955 --> 00:13:09,591 (Sejong Motel) 241 00:13:10,624 --> 00:13:14,231 It may be a little old, but it's fine as long as it's quiet. 242 00:13:19,494 --> 00:13:21,233 I'm going to kill you both today. 243 00:13:21,234 --> 00:13:22,964 What do you think you're doing? 244 00:13:22,965 --> 00:13:24,733 You're going to die today. 245 00:13:24,734 --> 00:13:26,174 - Please. - Get over here. 246 00:13:26,175 --> 00:13:27,285 Please... 247 00:13:29,874 --> 00:13:30,914 Unbelievable. 248 00:13:44,325 --> 00:13:46,618 Ms. Park Kyeong Seon apparently got sent to the office in Yeongwol. 249 00:13:47,524 --> 00:13:49,424 What are you going to do if the pope... 250 00:13:49,425 --> 00:13:51,141 checks up on how you're doing? 251 00:13:51,935 --> 00:13:53,682 "What have you done until now?" 252 00:13:54,665 --> 00:13:55,715 Father Lee. 253 00:13:56,535 --> 00:14:00,271 Please help me get to my senses as soon as possible. 254 00:14:04,295 --> 00:14:09,295 [VIU Ver] SBS E15 'The Fiery Priest' "To Tame a Fighting Dog" -♥ Ruo Xi ♥- 255 00:14:13,285 --> 00:14:14,900 Gosh, it popped. 256 00:14:18,754 --> 00:14:21,118 It's gross. 257 00:14:22,224 --> 00:14:23,406 Gross. 258 00:14:25,695 --> 00:14:28,493 Why is a cockroach as big as a squirrel? 259 00:14:30,205 --> 00:14:31,648 Gosh. 260 00:14:39,215 --> 00:14:40,427 Prosecutor! 261 00:14:40,945 --> 00:14:42,298 Prosecutor! 262 00:14:43,014 --> 00:14:44,125 Who is it? 263 00:14:44,854 --> 00:14:48,520 It's us. We're your dad's friends. 264 00:14:49,185 --> 00:14:51,921 I told you that I don't need a welcoming party. 265 00:14:51,955 --> 00:14:53,824 We can't just let the day go by. 266 00:14:53,825 --> 00:14:56,087 We made a reservation at a barbecue restaurant, so let's go. 267 00:14:56,325 --> 00:14:57,694 Gosh, it's okay. 268 00:14:57,695 --> 00:15:00,896 Plus, I'm a vegetarian. 269 00:15:01,535 --> 00:15:02,575 What did she say? 270 00:15:02,965 --> 00:15:05,227 She said her stomach's about to burst. 271 00:15:05,774 --> 00:15:07,016 Her stomach's about to burst? 272 00:15:07,175 --> 00:15:09,669 - Her stomach shouldn't burst. - No, it shouldn't. 273 00:15:10,474 --> 00:15:11,914 Can you please just go? 274 00:15:11,915 --> 00:15:13,631 Hurry up and just go! 275 00:15:15,185 --> 00:15:16,225 What did she say this time? 276 00:15:16,815 --> 00:15:18,199 She says her back hurts. 277 00:15:18,285 --> 00:15:19,800 Her back shouldn't hurt. 278 00:15:20,685 --> 00:15:23,684 All right. We're leaving. 279 00:15:23,984 --> 00:15:26,722 She resembles her father. 280 00:15:26,894 --> 00:15:28,167 She has a temper. 281 00:15:28,394 --> 00:15:29,839 - I guess it hurts a lot. - Right. 282 00:15:31,665 --> 00:15:33,109 It's so delicious. 283 00:15:35,035 --> 00:15:37,003 I need to go on a hunger strike again tomorrow. 284 00:15:37,004 --> 00:15:39,804 Goodness. For what reason this time? 285 00:15:39,805 --> 00:15:42,067 The law to record pro-Japanese group's past deeds. 286 00:15:42,305 --> 00:15:43,804 I need to oppose it. 287 00:15:43,805 --> 00:15:45,258 Those crazy punks. 288 00:15:45,274 --> 00:15:46,773 Why would they do such a useless thing? 289 00:15:46,774 --> 00:15:47,973 That should not happen. 290 00:15:47,974 --> 00:15:50,135 Why would they record things that happened in the past? 291 00:15:50,484 --> 00:15:51,494 It's a waste of tax. 292 00:15:52,614 --> 00:15:56,753 And about the president of the food distributor that caused trouble. 293 00:15:56,754 --> 00:15:57,753 Yes? 294 00:15:57,754 --> 00:16:00,023 I heard he's a nephew of Maegakgyo's leader. 295 00:16:00,024 --> 00:16:01,367 Yes. That's right. 296 00:16:01,494 --> 00:16:03,924 Don't ever let it become an issue... 297 00:16:03,925 --> 00:16:06,664 and affect us. Do you understand? 298 00:16:06,665 --> 00:16:08,250 Yes. I'll keep that in mind. 299 00:16:08,535 --> 00:16:09,818 Oh, right. Chief Prosecutor. 300 00:16:10,565 --> 00:16:14,038 Are we really going to invite the prosecutor as a new member? 301 00:16:14,535 --> 00:16:15,585 What? 302 00:16:20,614 --> 00:16:21,944 What are you saying? 303 00:16:21,945 --> 00:16:23,762 I mean your junior prosecutor. 304 00:16:24,085 --> 00:16:26,407 Didn't you say that she's going to join us? 305 00:16:26,654 --> 00:16:27,726 Superintendent. 306 00:16:28,285 --> 00:16:29,598 You can enjoy your meal. 307 00:16:35,994 --> 00:16:37,682 I guess I was confused. 308 00:16:38,095 --> 00:16:39,448 Not a new member... 309 00:16:40,264 --> 00:16:42,133 but a consultant, right? 310 00:16:42,134 --> 00:16:43,518 Yes, that's right. 311 00:16:47,535 --> 00:16:48,887 Enjoy your meal. 312 00:17:07,025 --> 00:17:08,106 Yo Han. 313 00:17:11,894 --> 00:17:13,309 Yo Han! 314 00:17:17,134 --> 00:17:18,163 Hello. 315 00:17:18,164 --> 00:17:20,703 You do a part-time job for 24 hours. When do you get to sleep? 316 00:17:20,704 --> 00:17:22,244 I can get a short nap like this. 317 00:17:22,245 --> 00:17:24,295 I don't like to sleep that much. 318 00:17:24,904 --> 00:17:26,213 It could ruin you. 319 00:17:26,214 --> 00:17:27,913 You need to go out and exercise. 320 00:17:27,914 --> 00:17:29,126 You need to get some sleep. 321 00:17:29,515 --> 00:17:30,596 Even Lord... 322 00:17:31,545 --> 00:17:34,009 cannot help lack of exercise and lack of sleep. 323 00:17:34,515 --> 00:17:36,272 Okay. Thank you. 324 00:17:45,095 --> 00:17:46,175 Is it true... 325 00:17:48,434 --> 00:17:50,051 your hearing gets better... 326 00:17:51,265 --> 00:17:52,446 when you eat and become full? 327 00:17:52,535 --> 00:17:55,100 Yes. You may not believe it, but it's true. 328 00:17:57,374 --> 00:17:58,384 In that case... 329 00:18:00,015 --> 00:18:01,530 Let's work together. 330 00:18:02,845 --> 00:18:04,662 I'm like Lee Jung Jae from "New World". 331 00:18:08,654 --> 00:18:09,664 What's my duty? 332 00:18:10,285 --> 00:18:11,524 Are you going to Wangmat Foods tomorrow? 333 00:18:11,525 --> 00:18:13,575 Yes, I'm going to quit tomorrow. 334 00:18:13,755 --> 00:18:16,724 After listening to you, it seems like a horrible company. 335 00:18:16,725 --> 00:18:19,188 No, don't quit it. Keep working there for now. 336 00:18:25,874 --> 00:18:27,692 Listen carefully to what I say now. 337 00:18:31,914 --> 00:18:33,429 Don't open your eyes like that. It scares me. 338 00:18:36,845 --> 00:18:39,682 There's something you must listen... 339 00:18:39,755 --> 00:18:41,400 at all costs. 340 00:18:42,124 --> 00:18:43,600 I need to listen? 341 00:18:49,295 --> 00:18:50,910 Listen to me first. 342 00:19:08,144 --> 00:19:09,457 Here I go. Here I go. 343 00:19:09,815 --> 00:19:11,905 Catch it. Catch it! 344 00:19:16,525 --> 00:19:19,928 Catch it. Catch it! 345 00:19:25,735 --> 00:19:27,048 That's it. 346 00:19:30,904 --> 00:19:33,197 Thank you for your sermon tonight. 347 00:19:33,434 --> 00:19:34,919 I'll give you this instead of offering. 348 00:19:35,404 --> 00:19:38,102 I didn't expect he'd live an ordinary life. 349 00:19:39,045 --> 00:19:41,267 I'm sure there's something more. 350 00:19:41,914 --> 00:19:44,541 How can someone get information like this... 351 00:19:44,884 --> 00:19:46,934 if he's not in a national agency? 352 00:19:50,924 --> 00:19:52,066 How have you been? 353 00:19:52,595 --> 00:19:55,080 You're still working for NIS, aren't you? 354 00:19:55,295 --> 00:19:58,022 I still have a long time left to return to prosecution. 355 00:19:58,225 --> 00:19:59,245 Why? 356 00:20:00,095 --> 00:20:02,034 Then do me a favor, please. 357 00:20:02,035 --> 00:20:05,307 I'm surprised that you're asking me a favor. 358 00:20:05,835 --> 00:20:06,845 What is it? Tell me. 359 00:20:07,904 --> 00:20:10,097 Please get information on someone in detail. 360 00:20:11,005 --> 00:20:12,025 Find the data there. 361 00:20:29,694 --> 00:20:30,776 Come in. 362 00:20:37,704 --> 00:20:39,351 This is unbelievable, Father Han. 363 00:20:39,535 --> 00:20:42,070 What did you do to ramyeon? 364 00:20:42,305 --> 00:20:43,774 For the first time in my life, 365 00:20:43,775 --> 00:20:46,244 I cooked it following the official recipe. 366 00:20:46,245 --> 00:20:48,074 You should do as the developer tells you to. 367 00:20:48,075 --> 00:20:49,195 Exactly. 368 00:20:49,714 --> 00:20:52,213 Just how we live as God orders us, 369 00:20:52,214 --> 00:20:54,984 we should cook ramyeon as the developer tells us to. 370 00:20:54,985 --> 00:20:56,035 No. 371 00:20:57,624 --> 00:20:58,664 It totally... 372 00:21:00,154 --> 00:21:01,236 calls for soju. 373 00:21:01,825 --> 00:21:02,893 Do you want a glass? 374 00:21:02,894 --> 00:21:04,177 No, I'm fine. 375 00:21:06,765 --> 00:21:07,846 Well, Father Kim. 376 00:21:09,065 --> 00:21:10,782 About Detective Koo. 377 00:21:14,174 --> 00:21:15,603 What about him? 378 00:21:15,604 --> 00:21:18,534 I roughly know the reason why the police assigned him... 379 00:21:18,644 --> 00:21:20,059 as your partner. 380 00:21:20,545 --> 00:21:23,014 And I know the fact that he's not on our side. 381 00:21:23,015 --> 00:21:24,803 You know that. Then why did you do that? 382 00:21:25,714 --> 00:21:27,976 You sided with him and cooked for him this afternoon. 383 00:21:28,884 --> 00:21:30,299 Good job. 384 00:21:31,555 --> 00:21:32,867 Don't be mad. 385 00:21:33,354 --> 00:21:34,809 What I want to tell you is... 386 00:21:35,295 --> 00:21:37,083 It's been a few days with him now. 387 00:21:37,624 --> 00:21:39,794 He seems to be a weak person, not an evil person. 388 00:21:39,795 --> 00:21:41,693 Right. He seems to be a weak person. 389 00:21:41,694 --> 00:21:42,903 His eyes are bleary... 390 00:21:42,904 --> 00:21:44,651 and then his eyelids become like this. 391 00:21:44,934 --> 00:21:47,561 All he thinks about are his petty tricks. 392 00:21:47,835 --> 00:21:50,143 His eyes are like this and then like this. 393 00:21:50,144 --> 00:21:51,244 Right. Like this. 394 00:21:51,245 --> 00:21:52,244 Yes. 395 00:21:52,245 --> 00:21:54,014 But if you bless him... 396 00:21:54,015 --> 00:21:55,731 and warm his heart gradually, 397 00:21:56,444 --> 00:21:58,839 he may side with us. 398 00:21:58,854 --> 00:22:02,259 I don't need someone like him on my side. 399 00:22:02,755 --> 00:22:04,471 I'm not a warmer. 400 00:22:09,964 --> 00:22:13,671 We don't bless them as if we give them candies. 401 00:22:13,995 --> 00:22:17,163 It's like medicine that warms their hearts which have gone cold. 402 00:22:17,164 --> 00:22:18,376 We have to wait. 403 00:22:21,434 --> 00:22:23,829 So I hope you don't say anything... 404 00:22:24,644 --> 00:22:26,089 that would hurt him. 405 00:22:37,085 --> 00:22:39,794 You're not the type to protect... 406 00:22:39,795 --> 00:22:41,239 or care about others. 407 00:22:42,095 --> 00:22:44,792 You're right. I'm not. 408 00:22:45,464 --> 00:22:49,171 But I do worry about people even if it's not that much. 409 00:22:50,434 --> 00:22:52,191 Goodness. 410 00:22:54,604 --> 00:22:55,614 Gosh. 411 00:22:58,005 --> 00:22:59,086 Gosh. 412 00:22:59,975 --> 00:23:01,186 It feels uncomfortable. 413 00:23:02,944 --> 00:23:04,443 The weather must be crazy. 414 00:23:04,444 --> 00:23:06,474 It's almost spring. Why is it still so cold? 415 00:23:07,815 --> 00:23:08,835 Gosh. 416 00:23:09,225 --> 00:23:10,224 Would you like some eggs? 417 00:23:10,225 --> 00:23:13,760 Come on. You should have let me know you were there. 418 00:23:13,854 --> 00:23:15,994 You seemed to be lost in thoughts... 419 00:23:15,995 --> 00:23:17,035 so we didn't want to interrupt you. 420 00:23:17,424 --> 00:23:19,888 Eat it. It's one day past the expiry date. 421 00:23:23,265 --> 00:23:24,880 Working as a detective, 422 00:23:25,164 --> 00:23:27,528 I get to face the filthy world... 423 00:23:28,035 --> 00:23:29,387 and that torments me. 424 00:23:31,545 --> 00:23:33,999 I don't know what it means, but it's really awesome. 425 00:23:34,444 --> 00:23:36,869 Stop saying "awesome" to me, please. 426 00:23:37,444 --> 00:23:40,353 There are so many people more awesome and bigger than me. 427 00:23:40,354 --> 00:23:41,425 You know what? 428 00:23:41,485 --> 00:23:43,883 The bigger a planet, the shorter its life is. 429 00:23:43,884 --> 00:23:47,094 The bigger a planet, its area becomes larger... 430 00:23:47,095 --> 00:23:48,670 and wears down more. 431 00:23:48,894 --> 00:23:51,024 My brain is going to wear down now. 432 00:23:51,025 --> 00:23:52,024 What are you saying? 433 00:23:52,025 --> 00:23:53,663 I'm saying that you'll remain... 434 00:23:53,664 --> 00:23:55,756 strong and long like a little star... 435 00:23:55,964 --> 00:23:58,964 although it shines less and is less noticeable. 436 00:24:01,575 --> 00:24:02,817 Tell me the reason. 437 00:24:03,305 --> 00:24:06,375 Why on earth do you think I'm awesome? 438 00:24:08,444 --> 00:24:09,556 You don't look scary... 439 00:24:10,485 --> 00:24:11,928 and you seem like a good person. 440 00:24:13,785 --> 00:24:15,775 You're a strong detective in Violent Crimes squad. 441 00:24:16,225 --> 00:24:17,254 I agree. 442 00:24:17,255 --> 00:24:19,043 How do you know if I am good or not? 443 00:24:19,225 --> 00:24:21,494 I've met more bad people... 444 00:24:21,495 --> 00:24:25,473 than good people. I can recognize when I see bad people. 445 00:24:26,464 --> 00:24:29,696 You're a good man. An awesome man. 446 00:24:31,735 --> 00:24:33,321 I shouldn't have asked. 447 00:24:34,575 --> 00:24:36,474 - My regular is coming. - What? 448 00:24:36,475 --> 00:24:39,643 Exactly after five seconds, a female customer will be here... 449 00:24:39,644 --> 00:24:40,684 for a bento box. 450 00:24:48,555 --> 00:24:50,170 She did. 451 00:24:50,585 --> 00:24:51,968 I should go. Bye. 452 00:24:52,154 --> 00:24:56,002 How did you know that? It's unbelievable. 453 00:24:56,225 --> 00:24:58,013 I heard her footsteps. 454 00:25:01,035 --> 00:25:02,247 That pig. 455 00:25:02,434 --> 00:25:04,424 He ate so much food a while ago. 456 00:25:06,134 --> 00:25:07,952 - You'd better go, you punk. - I see. 457 00:25:09,475 --> 00:25:10,788 Goodbye. 458 00:25:13,475 --> 00:25:16,040 They just made it worse for me. 459 00:25:18,315 --> 00:25:21,413 (Annoying Father) 460 00:25:21,414 --> 00:25:22,636 Let's talk. 461 00:25:24,785 --> 00:25:26,137 It's late. Why does he want to talk? 462 00:25:28,864 --> 00:25:29,874 Hoon Seok. 463 00:25:30,525 --> 00:25:33,363 I think someone strong will join our party. 464 00:25:33,864 --> 00:25:34,874 Do you mean... 465 00:25:36,634 --> 00:25:38,251 a new member is joining us? 466 00:25:40,475 --> 00:25:42,051 If we do a better job, 467 00:25:42,404 --> 00:25:45,747 she won't be able to join us. 468 00:25:46,015 --> 00:25:49,348 If she does a better job, then we'll be kicked out. 469 00:25:51,785 --> 00:25:56,027 Anyway, Dong Ja has completely changed, right? 470 00:26:02,265 --> 00:26:03,375 Did you see this? 471 00:26:05,194 --> 00:26:06,609 Take a look at this. 472 00:26:08,095 --> 00:26:10,024 This is what my men took on the street. 473 00:26:10,704 --> 00:26:12,118 Is he really a detective? 474 00:26:12,475 --> 00:26:13,673 He looks like an idiot. 475 00:26:13,674 --> 00:26:16,143 In Russia, idiots like him... 476 00:26:16,144 --> 00:26:18,094 are hung on a cow and dragged... 477 00:26:19,214 --> 00:26:22,648 Darn that stupid Detective Koo. 478 00:26:22,845 --> 00:26:24,662 He doesn't do anything right. 479 00:26:37,795 --> 00:26:38,875 I said something... 480 00:26:40,464 --> 00:26:42,051 I shouldn't have as a priest. 481 00:26:44,005 --> 00:26:45,318 I'm regretful. 482 00:26:47,235 --> 00:26:48,385 What was it that you said? 483 00:26:48,634 --> 00:26:49,684 Oh, right. 484 00:26:50,275 --> 00:26:52,698 "You're not the type to protect or care about others." 485 00:26:53,414 --> 00:26:54,474 That's a fact. 486 00:26:54,475 --> 00:26:56,364 You're right. I'm that kind of person. 487 00:26:57,944 --> 00:26:59,066 I said... 488 00:27:00,684 --> 00:27:01,967 I'm regretful. 489 00:27:02,785 --> 00:27:04,224 You can express... 490 00:27:04,225 --> 00:27:05,754 regret in many other ways. 491 00:27:05,755 --> 00:27:07,038 Why would you express it like that? 492 00:27:07,325 --> 00:27:09,820 And are you a spokesperson? You sounded so unnatural. 493 00:27:17,204 --> 00:27:18,245 I'm sorry. 494 00:27:19,674 --> 00:27:22,128 - Pardon? - I'm sorry. 495 00:27:23,374 --> 00:27:24,373 What did you say? 496 00:27:24,374 --> 00:27:27,141 I said something wrong earlier! I'm sorry! I'm really sorry! 497 00:27:29,045 --> 00:27:31,035 You completely ignored my sincerity. 498 00:27:31,414 --> 00:27:33,213 And you keep mentioning how you feel regretful. 499 00:27:33,214 --> 00:27:36,123 I'm apologizing sincerely. Why can't you accept my apology? 500 00:27:36,124 --> 00:27:37,453 Stop trying to take the upper hand. 501 00:27:37,454 --> 00:27:40,020 Are you getting angry at me? 502 00:27:40,725 --> 00:27:41,765 No, I'm not. 503 00:27:42,295 --> 00:27:46,334 And from now on, don't try to do anything to help or assist me. 504 00:27:46,335 --> 00:27:48,834 In case of emergencies like what happened today, I should help. 505 00:27:48,835 --> 00:27:51,592 I said, don't help me. Why are you acting up these days? 506 00:27:51,835 --> 00:27:53,373 I know you're a priest, but I'm a year older than you. 507 00:27:53,374 --> 00:27:54,903 How can you talk down to me like that? 508 00:27:54,904 --> 00:27:56,373 If you feel bad, then don't follow me around. 509 00:27:56,374 --> 00:27:57,643 I'll work with Detective Seo. 510 00:27:57,644 --> 00:27:58,804 No, I won't allow that. 511 00:27:58,805 --> 00:28:01,213 I'm sure you'll get in trouble with the newbie. 512 00:28:01,214 --> 00:28:02,961 I'll get in trouble? 513 00:28:03,414 --> 00:28:05,443 I take back my apology. Just leave! Go! 514 00:28:05,444 --> 00:28:07,353 I was going to leave anyway because my butt got cold. 515 00:28:07,354 --> 00:28:09,254 I won't accept your apology. My goodness. 516 00:28:09,255 --> 00:28:10,698 How cheap. 517 00:28:11,725 --> 00:28:13,976 What? You called me cheap? Is that what you said? 518 00:28:14,124 --> 00:28:16,423 Why? Are you going to hit me? 519 00:28:16,424 --> 00:28:17,463 Go ahead. Hit me. 520 00:28:17,464 --> 00:28:19,094 Hit someone who has a concussion. Go ahead. 521 00:28:19,095 --> 00:28:20,307 But don't hit my nose. 522 00:28:21,434 --> 00:28:23,633 - Darn it, you jerk. - Hit me! 523 00:28:23,634 --> 00:28:24,644 - Father. - Hit me! 524 00:28:26,374 --> 00:28:28,455 You two should be nice to each other. 525 00:28:30,775 --> 00:28:32,143 There's never been a taste like this. 526 00:28:32,144 --> 00:28:33,589 Is this fried chicken or ribs? 527 00:28:34,275 --> 00:28:35,487 Let's have fried chicken and beer. 528 00:28:50,325 --> 00:28:52,345 He should apologize properly if he wants to say he's sorry. 529 00:28:52,634 --> 00:28:54,149 He stood on his pride until the end. 530 00:28:55,565 --> 00:28:57,382 Who's calling at this hour? 531 00:29:04,245 --> 00:29:05,285 Yes, sir. 532 00:29:09,372 --> 00:29:12,165 (Episode 16 will air shortly.) 533 00:29:13,040 --> 00:29:15,068 (Episode 16) 534 00:29:24,559 --> 00:29:26,741 That was 10 points out of 10 points. 535 00:29:29,489 --> 00:29:30,672 Your life's been smooth, hasn't it? 536 00:29:32,399 --> 00:29:35,429 You don't have to work as a cop because you're helping the priest. 537 00:29:35,929 --> 00:29:39,868 You slack off, and drink whenever you want. 538 00:29:39,869 --> 00:29:41,384 You smile even when you get hit by a baseball bat. 539 00:29:42,170 --> 00:29:46,118 When that priest attacked Maegakgyo and Wangmat Foods, 540 00:29:46,380 --> 00:29:48,126 you didn't even stop him. 541 00:29:49,210 --> 00:29:51,038 - I didn't just stay still. - How dare you? 542 00:29:53,049 --> 00:29:54,767 I told you many times, didn't I? 543 00:29:55,549 --> 00:29:58,014 I told you to keep an eye on him and stop him at all costs. 544 00:29:58,219 --> 00:30:01,390 And yet, you just fooled around next to him? 545 00:30:03,490 --> 00:30:06,862 Hey, do you not take my words seriously? 546 00:30:10,000 --> 00:30:11,339 Oh, my gosh. 547 00:30:11,340 --> 00:30:12,480 Get up. 548 00:30:14,939 --> 00:30:16,021 Dae Young. 549 00:30:16,239 --> 00:30:19,107 I'm telling you for the last time. Listen carefully. 550 00:30:21,510 --> 00:30:23,378 Make that priest leave this country, got it? 551 00:30:23,379 --> 00:30:24,619 Yes, sir. 552 00:30:24,620 --> 00:30:27,245 Don't let him get anything on Wangmat Foods. 553 00:30:27,420 --> 00:30:29,035 Mess things up. 554 00:30:29,319 --> 00:30:30,401 Yes, sir. 555 00:30:30,920 --> 00:30:31,930 You can go now. 556 00:30:32,590 --> 00:30:34,851 If you don't listen to me and fool around again, 557 00:30:35,290 --> 00:30:37,280 I'll make sure to bury... 558 00:30:38,859 --> 00:30:40,011 your dead friend's wife and son... 559 00:30:41,629 --> 00:30:44,598 where nobody can find their corpses. 560 00:30:45,599 --> 00:30:47,791 Do you understand? 561 00:30:52,010 --> 00:30:54,333 I've seen this look before. 562 00:30:57,750 --> 00:31:00,952 It's from the old days, the ones that ended up dying. 563 00:31:09,890 --> 00:31:11,980 Do your job, okay? 564 00:31:36,120 --> 00:31:37,160 Hurry up! 565 00:31:37,789 --> 00:31:38,930 Hurry up! 566 00:31:45,930 --> 00:31:47,098 I think it's the Russian alley. 567 00:31:47,099 --> 00:31:48,269 Just run! 568 00:31:48,270 --> 00:31:49,442 Why are they so fast? 569 00:31:52,439 --> 00:31:53,783 My goodness. 570 00:31:55,110 --> 00:31:57,362 Come here. 571 00:32:00,340 --> 00:32:01,420 Who are those punks? 572 00:32:01,979 --> 00:32:03,798 Why are they blocking our way? 573 00:32:04,110 --> 00:32:06,249 Hey, we aren't here to arrest you. 574 00:32:06,250 --> 00:32:07,431 Make way. Move. 575 00:32:07,479 --> 00:32:10,015 I told you to move. Move before I kill you all. 576 00:32:10,050 --> 00:32:11,535 He said he'll kill you. 577 00:32:13,289 --> 00:32:14,371 Darn it. 578 00:32:24,199 --> 00:32:25,412 Gosh, look at him. 579 00:32:27,599 --> 00:32:28,680 You scumbags! 580 00:32:28,909 --> 00:32:31,334 Detective Lee, follow him. I'll take care of them. 581 00:32:31,409 --> 00:32:33,228 You can't take care of everyone here. 582 00:32:33,740 --> 00:32:34,991 I'm doing what I can! 583 00:32:47,960 --> 00:32:50,252 Come get me, you jerks! I'll kill you all. 584 00:33:02,469 --> 00:33:03,550 Detective Lee! 585 00:33:07,810 --> 00:33:08,820 Young Cheon. 586 00:33:13,449 --> 00:33:14,632 Detective Lee! 587 00:33:18,719 --> 00:33:19,871 Stop it. 588 00:33:25,600 --> 00:33:27,681 Young Cheon. Hey. 589 00:33:28,230 --> 00:33:29,240 Young Cheon. 590 00:33:30,269 --> 00:33:32,563 Young Cheon. Why... How... 591 00:33:32,800 --> 00:33:33,799 Young Cheon. 592 00:33:33,800 --> 00:33:37,507 You fools. I'll put you all behind bars! 593 00:33:38,379 --> 00:33:40,198 Are you a policeman? 594 00:33:41,550 --> 00:33:44,919 How dare they attack a police officer? 595 00:33:44,920 --> 00:33:46,293 Who did this? 596 00:33:47,319 --> 00:33:48,360 Young Cheon. 597 00:33:48,550 --> 00:33:50,641 Young Cheon. Wake up. 598 00:33:50,889 --> 00:33:53,212 Put them behind bars later. 599 00:33:53,490 --> 00:33:55,588 Take him to a hospital first. 600 00:33:55,589 --> 00:33:59,528 You just wait. I'll kill every one of you jerks. 601 00:33:59,529 --> 00:34:01,823 Young Cheon. Get up. 602 00:34:04,399 --> 00:34:05,783 Young Cheon. 603 00:34:06,240 --> 00:34:07,816 Hang in there. 604 00:34:10,339 --> 00:34:12,431 What is it? What? 605 00:34:13,639 --> 00:34:15,669 Don't die. 606 00:34:15,910 --> 00:34:17,091 What? 607 00:34:19,550 --> 00:34:21,407 Don't die. 608 00:34:23,250 --> 00:34:25,037 You fool. 609 00:34:25,860 --> 00:34:29,264 Okay, I won't die, so hang in there. 610 00:34:31,899 --> 00:34:33,273 Stay strong, Young Cheon. 611 00:34:53,819 --> 00:34:55,749 What's your problem? 612 00:34:55,750 --> 00:34:57,989 - Sir. - I told you not to go in there. 613 00:34:57,990 --> 00:34:59,489 You were to call me first. 614 00:34:59,490 --> 00:35:01,859 How can I call during a chase? 615 00:35:01,860 --> 00:35:02,888 Be quiet. 616 00:35:02,889 --> 00:35:05,990 You're the one who got Young Cheon killed. 617 00:35:07,459 --> 00:35:09,068 - How dare you? - Dae Young. 618 00:35:09,069 --> 00:35:10,068 How can you say that? 619 00:35:10,069 --> 00:35:12,398 You idiot! If you'd listened to me... 620 00:35:12,399 --> 00:35:13,712 What's going on here? 621 00:35:26,850 --> 00:35:27,889 That's him. 622 00:35:28,149 --> 00:35:29,867 - Calm down. - Hold back. 623 00:35:30,490 --> 00:35:32,559 His minions killed Young Cheon. 624 00:35:32,560 --> 00:35:33,588 Okay, stay still! 625 00:35:33,589 --> 00:35:36,059 His minions killed Young Cheon! 626 00:35:36,060 --> 00:35:37,444 I get it, okay? 627 00:36:00,319 --> 00:36:01,329 Fine. 628 00:36:03,019 --> 00:36:04,837 I won't die, like you said. 629 00:36:07,189 --> 00:36:09,148 And I'll protect the others. 630 00:36:20,100 --> 00:36:21,110 Wait. 631 00:36:21,870 --> 00:36:23,525 It's just me again? 632 00:36:24,910 --> 00:36:28,040 I'm the first one here again. 633 00:36:28,350 --> 00:36:29,825 No one else is here. 634 00:36:31,649 --> 00:36:33,841 What's this? Dae Young. 635 00:36:34,790 --> 00:36:36,102 You slept here? 636 00:36:36,449 --> 00:36:37,903 Why didn't you go home? 637 00:36:39,290 --> 00:36:40,958 It still aches. 638 00:36:40,959 --> 00:36:43,353 - Are you hurt? - Yes, I am. 639 00:36:44,389 --> 00:36:47,390 My body and heart both hurt. 640 00:36:49,600 --> 00:36:50,883 What time is it? 641 00:36:51,769 --> 00:36:53,053 8:40am. 642 00:36:53,399 --> 00:36:54,581 I need to go. 643 00:36:54,810 --> 00:36:56,689 You won't wait for Father Kim? 644 00:36:56,839 --> 00:36:58,628 I'm boycotting him today. 645 00:36:59,339 --> 00:37:01,039 What's the problem now? 646 00:37:01,040 --> 00:37:03,948 If he wants to go somewhere, you go with him instead, okay? 647 00:37:03,949 --> 00:37:06,474 He might raid Wangmat Foods today. 648 00:37:07,019 --> 00:37:09,219 - I don't care. - Dae Young! 649 00:37:09,220 --> 00:37:10,260 I don't care. 650 00:37:12,189 --> 00:37:14,037 I just can't get to like him. 651 00:37:15,329 --> 00:37:17,278 He'll value me only when I'm gone. 652 00:37:17,889 --> 00:37:19,577 Let's see him ruin his case. 653 00:37:21,259 --> 00:37:22,410 One dollar, please. 654 00:37:23,699 --> 00:37:25,316 - Thanks. - Enjoy your snack. 655 00:37:29,269 --> 00:37:30,369 Hello. 656 00:37:30,370 --> 00:37:32,904 I looked into the guy you asked me to. 657 00:37:33,180 --> 00:37:34,878 - Who is he? - Why? 658 00:37:34,879 --> 00:37:37,878 The first profile I got was exactly what you told me. 659 00:37:37,879 --> 00:37:39,333 I tried to get more details, 660 00:37:40,049 --> 00:37:41,665 but I don't have access. 661 00:37:42,220 --> 00:37:43,349 What does that mean? 662 00:37:43,350 --> 00:37:46,653 That he's no ordinary guy. 663 00:37:46,889 --> 00:37:48,758 He's a North Korean we're protecting, 664 00:37:48,759 --> 00:37:50,589 an ex-agent of ours, 665 00:37:50,590 --> 00:37:53,831 or someone whose real identity can't get out. 666 00:38:12,320 --> 00:38:13,461 Hello, Head Nun. 667 00:38:14,620 --> 00:38:15,630 Yes. 668 00:38:18,120 --> 00:38:21,998 We just got a call from Eun Ji's hospital. 669 00:38:22,960 --> 00:38:24,999 If we don't settle her medical bill, 670 00:38:25,000 --> 00:38:26,948 they'll send her home today. 671 00:38:28,100 --> 00:38:29,816 What should we do? 672 00:38:32,000 --> 00:38:34,322 I left to avoid him and we met. 673 00:38:34,940 --> 00:38:36,787 Where's he going with that frown? 674 00:38:41,039 --> 00:38:43,100 (Balance: 2,082 dollars 1 cent) 675 00:38:57,429 --> 00:38:58,874 No, Father. 676 00:38:59,059 --> 00:39:00,443 Please, sir. 677 00:39:00,759 --> 00:39:02,229 I'll pay 2,000 dollars now. 678 00:39:02,230 --> 00:39:04,028 Can't I pay the rest in three days? 679 00:39:04,029 --> 00:39:06,668 It must be paid in one go, so I can't do that. 680 00:39:06,669 --> 00:39:09,639 If you can't pay today, the girl goes home. 681 00:39:09,740 --> 00:39:12,638 Show some lenience and help me out just this once. 682 00:39:12,639 --> 00:39:15,305 I've been doing this for years. 683 00:39:15,649 --> 00:39:18,679 If I help someone out, they keep asking for favors. 684 00:39:19,519 --> 00:39:20,591 Handle this. 685 00:39:20,950 --> 00:39:22,189 Don't say that. 686 00:39:22,190 --> 00:39:24,449 I'm asking for your help just this once. 687 00:39:24,450 --> 00:39:27,116 We can't allow for everyone's difficulties. 688 00:39:27,559 --> 00:39:29,089 I'm begging you. 689 00:39:29,090 --> 00:39:31,859 I'm not saying I won't pay and she's a little kid. 690 00:39:31,860 --> 00:39:32,959 Sir. 691 00:39:32,960 --> 00:39:34,817 Come on now. 692 00:39:36,669 --> 00:39:37,842 Hello, Detective Koo. 693 00:39:39,000 --> 00:39:41,868 Why are you being so stubborn? 694 00:39:42,139 --> 00:39:44,538 Have you ever seen a priest who cons people? 695 00:39:44,539 --> 00:39:45,690 I haven't. 696 00:39:46,110 --> 00:39:49,709 Be merciful and give him a week to pay the rest. 697 00:39:49,710 --> 00:39:52,911 This isn't up to me. 698 00:39:53,120 --> 00:39:55,068 If things go wrong, I'll be penalized. 699 00:39:56,250 --> 00:39:59,459 When you were caught with a prostitute at a karaoke bar, 700 00:39:59,460 --> 00:40:00,903 you got out the side door. 701 00:40:01,690 --> 00:40:03,346 Who let you out? 702 00:40:05,360 --> 00:40:08,298 Why are you bringing that up now? 703 00:40:08,299 --> 00:40:10,768 Don't commit adultery. Don't covet another man's woman. 704 00:40:10,769 --> 00:40:11,969 But... 705 00:40:11,970 --> 00:40:13,469 One week, okay? 706 00:40:13,470 --> 00:40:15,591 They'll dock my pay. 707 00:40:16,039 --> 00:40:17,353 I'll be penalized. 708 00:40:19,210 --> 00:40:20,725 Wow, full marks. 709 00:40:24,850 --> 00:40:28,323 You needn't thank me. That will just be embarrassing. 710 00:40:29,190 --> 00:40:30,261 Right. 711 00:40:30,720 --> 00:40:33,487 Where will you get the money? 712 00:40:33,889 --> 00:40:35,849 From those who are responsible. 713 00:40:36,330 --> 00:40:38,249 Who would want to pay up? 714 00:40:38,929 --> 00:40:40,112 Do me a favor. 715 00:40:40,659 --> 00:40:43,094 You won't be able to stop what will happen, 716 00:40:44,470 --> 00:40:47,096 but don't get in the way of Eun Ji's treatment. 717 00:40:48,470 --> 00:40:50,609 How did I get in the way? 718 00:40:50,610 --> 00:40:52,125 She's just a kid. 719 00:40:53,309 --> 00:40:56,036 What'll become of her if things go wrong? 720 00:40:57,980 --> 00:41:00,778 She's an orphan and the world is against her. 721 00:41:02,389 --> 00:41:03,834 She needs to be healthy at least. 722 00:41:08,559 --> 00:41:12,903 I don't care if you try to block, ruin, or stop me, 723 00:41:13,360 --> 00:41:14,773 but wait until Eun Ji's okay. 724 00:41:16,669 --> 00:41:17,983 Then I'll take you on. 725 00:41:20,039 --> 00:41:22,433 Did I do something to stop you? 726 00:41:23,269 --> 00:41:24,755 You will soon. 727 00:41:27,139 --> 00:41:28,362 I'm off to... 728 00:41:31,080 --> 00:41:32,665 raid Wangmat Foods. 729 00:41:35,950 --> 00:41:38,171 What if I help in earnest? 730 00:41:54,440 --> 00:41:59,055 Father Kim Tsunami. Who are you and what did you do? 731 00:41:59,580 --> 00:42:00,620 Who are you? 732 00:42:06,220 --> 00:42:08,745 Ms. Park, someone outside wishes to see you. 733 00:42:10,019 --> 00:42:11,059 Who is it? 734 00:42:16,090 --> 00:42:17,139 Kyeong Seon. 735 00:42:29,009 --> 00:42:30,322 This is crazy. 736 00:42:30,940 --> 00:42:32,979 Did you come here because you heard I was here? 737 00:42:32,980 --> 00:42:34,019 Yes. 738 00:42:35,049 --> 00:42:37,232 You came back home. 739 00:42:37,480 --> 00:42:39,338 How could I not know? 740 00:42:39,679 --> 00:42:41,194 I have nothing to say to you. 741 00:42:41,320 --> 00:42:42,749 Kyeong Seon. 742 00:42:42,750 --> 00:42:43,831 So... 743 00:42:44,990 --> 00:42:47,384 Do me one last thing. 744 00:42:48,289 --> 00:42:51,898 Do a favor for your useless father. 745 00:42:51,899 --> 00:42:55,536 You're not a useless father. You're a useless human being. 746 00:42:55,799 --> 00:42:59,172 Kyeong Seon. It's not something serious. 747 00:42:59,570 --> 00:43:02,974 Our neighbors are involved in a lawsuit. 748 00:43:03,169 --> 00:43:05,835 Could you move things on for us? 749 00:43:06,039 --> 00:43:07,827 Did someone send you here? 750 00:43:08,080 --> 00:43:10,749 Did they promise you money and alcohol in return? 751 00:43:10,750 --> 00:43:13,608 What are you saying? It's not like that. 752 00:43:15,250 --> 00:43:16,260 Kyeong Seon. 753 00:43:16,649 --> 00:43:20,498 They're all neighbors who saw you grow up. 754 00:43:20,559 --> 00:43:22,729 You made promises you couldn't fulfill and... 755 00:43:22,730 --> 00:43:25,153 ruined your life and still haven't grown up? 756 00:43:25,529 --> 00:43:27,599 Didn't going to prison teach you anything? 757 00:43:27,600 --> 00:43:28,711 Shall I send you back? 758 00:43:30,200 --> 00:43:31,988 You were used your whole life. 759 00:43:32,940 --> 00:43:34,151 Aren't you sick of that? 760 00:43:35,340 --> 00:43:38,239 You abandoned your family to live like trash. 761 00:43:39,509 --> 00:43:40,549 I am... 762 00:43:41,639 --> 00:43:44,406 just so sick of it. 763 00:43:50,120 --> 00:43:53,392 It's such a relief that I'm not like you. 764 00:43:57,059 --> 00:43:58,201 Kyeong Seon. 765 00:43:59,500 --> 00:44:00,611 Do you... 766 00:44:01,799 --> 00:44:02,910 happen to have... 767 00:44:04,299 --> 00:44:06,017 any money? 768 00:44:17,041 --> 00:44:22,041 [VIU Ver] SBS E16 'The Fiery Priest' "Raid Wangmat Foods" -♥ Ruo Xi ♥- 769 00:44:34,330 --> 00:44:37,329 - Hello, Father. - Hello. 770 00:44:37,669 --> 00:44:40,699 Have you still not worked things out with Dae Young? 771 00:44:40,700 --> 00:44:42,356 There's nothing to work out. 772 00:44:43,470 --> 00:44:45,327 I'd like you to come with me today. 773 00:44:45,980 --> 00:44:47,656 I'd love that. 774 00:44:50,450 --> 00:44:54,055 I mean, I'm in a great mood today. 775 00:44:54,080 --> 00:44:55,719 Do you know Alive Young? 776 00:44:55,720 --> 00:44:58,587 I got a 50-percent discount coupon. 777 00:44:59,490 --> 00:45:00,570 Dae Young. 778 00:45:04,690 --> 00:45:06,648 You left as if you'd be gone for the day. 779 00:45:07,460 --> 00:45:08,499 I did not. 780 00:45:08,500 --> 00:45:09,742 I had a corndog. 781 00:45:12,669 --> 00:45:15,397 Pack a high-powered camcorder and anti-riot gear. 782 00:45:15,470 --> 00:45:17,439 - Okay. - What's the anti-riot gear for? 783 00:45:17,440 --> 00:45:19,739 To fight a riot. Would we crack walnuts with it? 784 00:45:19,740 --> 00:45:21,508 That place isn't a thug hideout. 785 00:45:21,509 --> 00:45:23,209 Why pack that to visit a private company? 786 00:45:23,210 --> 00:45:24,648 What if there's another Choco? 787 00:45:24,649 --> 00:45:26,094 We have to bring them all in. 788 00:45:26,419 --> 00:45:27,460 "Choco"? 789 00:45:32,690 --> 00:45:35,658 I'll go and get a camcorder. 790 00:45:35,830 --> 00:45:38,628 We can shoot the factory with our phones. 791 00:45:42,330 --> 00:45:44,491 My stomach hurts again. 792 00:45:44,769 --> 00:45:45,851 Give me three minutes. 793 00:45:46,139 --> 00:45:47,179 No. 794 00:45:47,340 --> 00:45:49,996 I might poop right now. 795 00:45:56,610 --> 00:45:57,922 What's he up to? 796 00:46:09,059 --> 00:46:11,816 Don't let him get anything on Wangmat Foods. 797 00:46:12,059 --> 00:46:13,574 Mess things up. 798 00:46:22,369 --> 00:46:24,709 Mr. Hwang. Father Kim's about to... 799 00:46:24,710 --> 00:46:26,700 head over to Wangmat Foods. 800 00:46:27,039 --> 00:46:28,867 He wants to take everyone down. 801 00:46:29,109 --> 00:46:30,999 You'd best be prepared. 802 00:46:31,009 --> 00:46:33,778 Things are really going pear-shaped. 803 00:46:33,779 --> 00:46:35,548 - Jang Ryong. - Yes, sir. 804 00:46:35,549 --> 00:46:37,719 Take some good fighters and if the priest acts up, 805 00:46:37,720 --> 00:46:39,003 crush him good, okay? 806 00:46:39,619 --> 00:46:40,670 Yes, sir. 807 00:46:40,859 --> 00:46:43,629 Sir, why don't you deal with this quietly? 808 00:46:43,630 --> 00:46:44,689 If Ms. Jeong finds out... 809 00:46:44,690 --> 00:46:45,810 What if she does? 810 00:46:47,359 --> 00:46:49,996 How else are we to stop him? 811 00:46:50,700 --> 00:46:52,154 Chat with him over tea? 812 00:46:53,599 --> 00:46:56,134 Director Kim's being awfully cautious these days. 813 00:46:56,769 --> 00:46:58,557 You weren't like this before. 814 00:46:59,009 --> 00:47:01,202 Did you see a ghost? 815 00:47:03,509 --> 00:47:05,078 I'll flatten him for good, sir. 816 00:47:05,079 --> 00:47:06,719 Sort him out properly. 817 00:47:06,720 --> 00:47:07,993 - Yes, sir. - Go. 818 00:47:26,099 --> 00:47:27,150 Come in. 819 00:47:31,740 --> 00:47:32,850 Why are you here? 820 00:47:33,309 --> 00:47:34,724 Shouldn't you be at work? 821 00:47:42,019 --> 00:47:44,069 Put me back where I belong. 822 00:47:45,819 --> 00:47:47,031 I'll do anything... 823 00:47:47,559 --> 00:47:48,944 you tell me to. 824 00:47:49,960 --> 00:47:50,970 No. 825 00:47:51,660 --> 00:47:53,922 I'll do anything without a mistake. 826 00:47:58,170 --> 00:48:00,795 - Yo Han, bring the bean sprouts. - Okay. 827 00:48:02,410 --> 00:48:04,591 (Wangmat Foods) 828 00:48:10,150 --> 00:48:11,261 Oh, right. 829 00:48:11,609 --> 00:48:14,175 I'll bring some salt from storage. 830 00:48:38,140 --> 00:48:40,231 Why isn't he back with the salt? 831 00:48:44,349 --> 00:48:47,106 - What's going on? - Honey, where are my socks? 832 00:48:47,150 --> 00:48:48,231 I'm always out. 833 00:48:48,990 --> 00:48:50,534 Leave it by the door. 834 00:48:51,490 --> 00:48:53,318 Can we move on from kissing? 835 00:48:53,319 --> 00:48:54,369 Okay. 836 00:48:56,859 --> 00:48:58,173 What now? 837 00:48:58,490 --> 00:48:59,858 Shall we hide it now? 838 00:48:59,859 --> 00:49:01,199 Already? Why bother? 839 00:49:01,200 --> 00:49:02,699 Where should we put it? 840 00:49:02,700 --> 00:49:05,052 We'll be ruined if we're found out. 841 00:49:05,130 --> 00:49:07,391 Why are you so scared? 842 00:49:08,000 --> 00:49:09,019 What? 843 00:49:09,339 --> 00:49:12,278 Sir. Just put it in the safe. 844 00:49:12,279 --> 00:49:15,239 They'll search that first with the search warrant, moron. 845 00:49:16,380 --> 00:49:19,106 - Darn you. - Then where... 846 00:49:19,480 --> 00:49:21,904 (CEO's Office) 847 00:49:22,519 --> 00:49:23,630 How about that place? 848 00:49:34,130 --> 00:49:37,068 You should've brought one that functions. 849 00:49:37,069 --> 00:49:38,798 This is broken. 850 00:49:38,799 --> 00:49:41,194 Will you keep still? You're shaking the camcorder. 851 00:49:41,200 --> 00:49:43,795 Be quiet. We're staking out at the scene. 852 00:49:45,009 --> 00:49:46,439 When scoping the setting or people, 853 00:49:46,440 --> 00:49:48,308 pick an open spot where you can look downwards. 854 00:49:48,309 --> 00:49:50,673 If you're at eye-level, you're likely to lose them. 855 00:49:50,779 --> 00:49:51,860 Okay. 856 00:49:52,279 --> 00:49:54,370 You sound like a drill sergeant today. 857 00:50:00,920 --> 00:50:02,243 (Gudam-gu Office) 858 00:50:02,690 --> 00:50:04,912 Oh, hello, sir. 859 00:50:05,160 --> 00:50:07,118 - 11 o'clock. - Sir. 860 00:50:07,200 --> 00:50:09,118 (Wangmat Foods) 861 00:50:10,000 --> 00:50:11,110 Darn it. 862 00:50:12,839 --> 00:50:14,617 You could've done that sooner. 863 00:50:15,970 --> 00:50:17,353 Zoom right in. 864 00:50:23,950 --> 00:50:27,485 Look at him take that. 865 00:50:27,920 --> 00:50:29,162 He's so pleased. 866 00:50:29,650 --> 00:50:31,305 Free money's always welcome. 867 00:50:32,789 --> 00:50:35,088 Don't you like donations, Father? 868 00:50:35,089 --> 00:50:36,746 That's a bribe, not a donation. 869 00:50:37,059 --> 00:50:38,301 Think, will you? 870 00:50:39,059 --> 00:50:40,141 Two o'clock. 871 00:50:45,329 --> 00:50:47,663 The whole family's taking bribes. 872 00:50:48,299 --> 00:50:50,694 Will you stop taking them? 873 00:50:50,869 --> 00:50:52,525 You're all so slow. 874 00:50:59,579 --> 00:51:01,801 That jerk with the bob's back. 875 00:51:01,880 --> 00:51:03,636 - Take your spots. - Hurry up. 876 00:51:11,490 --> 00:51:12,959 They can't hear us. 877 00:51:12,960 --> 00:51:14,515 They aren't bionic men. 878 00:51:15,259 --> 00:51:17,421 Aren't you being overly tense? 879 00:51:36,920 --> 00:51:38,131 My stomach hurts again. 880 00:51:38,420 --> 00:51:40,378 Did I put on too much ketchup? 881 00:51:40,420 --> 00:51:41,689 I need to poop. 882 00:51:41,690 --> 00:51:42,858 This is going down now. 883 00:51:42,859 --> 00:51:43,929 It's urgent. 884 00:51:43,930 --> 00:51:45,848 It's at the rim of my anus. 885 00:51:48,400 --> 00:51:49,528 Don't you watch movies? 886 00:51:49,529 --> 00:51:52,499 If the detective disappears, something bad happens. 887 00:51:52,500 --> 00:51:55,239 Something even worse could happen to me. 888 00:51:55,240 --> 00:51:57,937 Stop complaining. You'll feel better after a minute. 889 00:51:58,440 --> 00:52:01,207 Hold it in and come back here. 890 00:52:01,279 --> 00:52:02,360 Come here. 891 00:52:04,609 --> 00:52:05,660 Song Sac. 892 00:52:06,480 --> 00:52:07,529 Stop. 893 00:52:09,619 --> 00:52:10,660 Darn it. 894 00:52:10,950 --> 00:52:12,404 (Wangmat Foods) 895 00:52:14,160 --> 00:52:15,231 What should I do? 896 00:52:16,460 --> 00:52:18,955 Push me over that wall. 897 00:52:19,430 --> 00:52:21,045 Are you trying to kill me? 898 00:52:21,460 --> 00:52:23,995 Song Sac. There's no time. Do it. 899 00:52:25,170 --> 00:52:26,180 Okay. 900 00:52:32,779 --> 00:52:33,921 What are you doing? 901 00:52:35,039 --> 00:52:36,666 Lift me up. 1, 2, 3. 902 00:52:38,109 --> 00:52:42,078 Are you sure the priest asked you to do this? 903 00:52:42,079 --> 00:52:43,362 Yes. 904 00:52:48,859 --> 00:52:52,364 Yo Han was given some sort of order. 905 00:52:52,660 --> 00:52:55,155 Do you feel better? Has the urge gone? 906 00:52:55,299 --> 00:52:57,249 Yes, kind of. 907 00:52:57,400 --> 00:53:01,106 Father. Did you expect them to react like this? 908 00:53:01,400 --> 00:53:02,420 Yes. 909 00:53:03,769 --> 00:53:06,508 Then the reason you came here yesterday... 910 00:53:06,509 --> 00:53:08,179 To learn who's watching this place... 911 00:53:08,180 --> 00:53:09,897 and how they go about it. 912 00:53:10,680 --> 00:53:12,568 Right. That's awesome. 913 00:53:13,519 --> 00:53:14,559 You're good. 914 00:53:17,890 --> 00:53:20,558 Wait. What are they doing? 915 00:53:20,559 --> 00:53:21,659 That's it. 916 00:53:21,660 --> 00:53:22,800 (Notice) 917 00:53:25,490 --> 00:53:26,712 It's a formality. 918 00:53:27,000 --> 00:53:28,199 That's right. 919 00:53:28,200 --> 00:53:30,399 He's getting them a ticket. 920 00:53:30,400 --> 00:53:32,028 Then do you think somebody sued them? 921 00:53:32,029 --> 00:53:33,469 I don't think so. 922 00:53:33,470 --> 00:53:35,199 It's all planned. 923 00:53:35,200 --> 00:53:37,568 - Pardon? - They'll be suspended for a month, 924 00:53:37,569 --> 00:53:38,781 and pay the fine. 925 00:53:39,079 --> 00:53:41,201 When things settle down, they'll start their business again. 926 00:53:42,480 --> 00:53:43,519 Those jerks. 927 00:53:43,809 --> 00:53:45,799 That must be how they've been running their business so far. 928 00:53:45,950 --> 00:53:46,990 That's right. 929 00:53:47,619 --> 00:53:50,548 They ran it however they wanted since no one could stop them. 930 00:53:51,519 --> 00:53:52,989 Let's get going since we saw everything. 931 00:53:52,990 --> 00:53:55,140 Aren't we done yet? 932 00:53:55,490 --> 00:53:56,989 We got all the evidence. 933 00:53:56,990 --> 00:54:00,030 Darn it. We have to go catch them since we have all the evidence. 934 00:54:00,130 --> 00:54:01,140 Move. 935 00:54:05,630 --> 00:54:07,458 Hold on. 936 00:54:12,240 --> 00:54:14,330 Yo Han. Yo Han. 937 00:54:15,279 --> 00:54:16,967 That pig. 938 00:54:27,289 --> 00:54:28,977 Why did you leave me behind? 939 00:54:37,900 --> 00:54:39,253 Be quiet! 940 00:54:42,299 --> 00:54:44,158 (Wangmat Foods) 941 00:55:17,039 --> 00:55:20,272 (Wangmat Foods) 942 00:55:22,650 --> 00:55:25,778 Why are your eyes so full of anger? 943 00:55:25,779 --> 00:55:27,396 You look like someone who's lost his country. 944 00:55:28,680 --> 00:55:31,113 You're not going to perform capoeira today, are you? 945 00:55:32,960 --> 00:55:35,558 This one? That time, it was a performance, 946 00:55:35,559 --> 00:55:39,397 but you attacked me suddenly. Isn't that cheating? 947 00:55:39,599 --> 00:55:41,751 Can't you get rid of your bob cut? 948 00:55:42,000 --> 00:55:44,068 It's annoying me like crazy. 949 00:55:44,069 --> 00:55:46,899 You're also annoying like crazy, hip-hop girl. 950 00:55:46,900 --> 00:55:48,999 Why do you keep getting in my way? You're so annoying. 951 00:55:49,000 --> 00:55:50,639 - That scumbag. - Hold on. 952 00:55:50,640 --> 00:55:51,851 Hold on. 953 00:55:54,680 --> 00:55:56,679 Let's do it according to the procedure. 954 00:55:56,680 --> 00:55:57,979 Those who have to be arrested, leave with us. 955 00:55:57,980 --> 00:55:59,332 Those who don't have to may stay. 956 00:55:59,480 --> 00:56:03,125 Detective Koo, don't get involved and move out of the way... 957 00:56:03,450 --> 00:56:05,440 before I break your bone. 958 00:56:08,319 --> 00:56:09,369 Okay. 959 00:56:10,559 --> 00:56:12,074 I won't take care of the aftermath. 960 00:56:20,940 --> 00:56:21,950 Gosh. 961 00:56:24,339 --> 00:56:25,451 Let's see. 962 00:56:26,609 --> 00:56:28,239 How many of you are going to get on the bus to the fiery pit? 963 00:56:28,240 --> 00:56:30,472 Let's see. 2, 4, 6, 8, 10. 964 00:56:32,549 --> 00:56:33,862 A combination must be enough. 965 00:56:33,920 --> 00:56:36,141 What did he say? A combination? 966 00:56:36,789 --> 00:56:40,395 Okay, then. Let the fight begin. 967 00:56:43,559 --> 00:56:44,671 Come here! 968 00:57:45,960 --> 00:57:47,030 (Wangmat Foods) 969 00:58:18,549 --> 00:58:21,449 Your skull's going to hurt a lot today, hip-hop girl. 970 00:59:04,700 --> 00:59:07,467 (The Fiery Priest) 971 00:59:08,240 --> 00:59:11,268 Through the investigation, the secrets of Gudam... 972 00:59:11,269 --> 00:59:12,582 How could you handle it like this? 973 00:59:12,680 --> 00:59:14,053 I told you many times to do a better job. 974 00:59:14,079 --> 00:59:15,308 (The evils are breaking up.) 975 00:59:15,309 --> 00:59:16,649 The opponents need to be weakened, 976 00:59:16,650 --> 00:59:18,348 so we can obtain the information we want. 977 00:59:18,349 --> 00:59:20,649 Are you okay? You were beaten a lot earlier. 978 00:59:20,650 --> 00:59:21,749 Thank you for helping me. 979 00:59:21,750 --> 00:59:24,275 I can do that much for you since I'm your senior. 980 00:59:24,450 --> 00:59:26,389 Who took the ledger of Wangmat Foods? 981 00:59:26,390 --> 00:59:28,288 - Tell me. - I don't know. 982 00:59:28,289 --> 00:59:29,528 Don't kill me! 983 00:59:29,529 --> 00:59:30,729 (A dangerous counterattack will begin.) 984 00:59:30,730 --> 00:59:32,659 - Get back to Seoul quickly. - Yes, sir! 985 00:59:32,660 --> 00:59:34,328 Shall we get rid of them? 986 00:59:34,329 --> 00:59:36,349 What kind of nonsense it that? 68156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.