Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:07,438
(All characters, places, companies, and incidents...)
2
00:00:07,439 --> 00:00:08,722
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,745 --> 00:00:13,209
I'll make this place...
4
00:00:13,915 --> 00:00:15,964
the chapel of Maegakgyo.
5
00:00:20,285 --> 00:00:21,871
A priest hit someone.
6
00:00:28,765 --> 00:00:30,063
It's Satan!
7
00:00:30,064 --> 00:00:33,297
A priest hit someone!
8
00:00:33,634 --> 00:00:36,837
Father Kim!
9
00:00:47,244 --> 00:00:49,264
How could you cause a mess again?
10
00:00:49,985 --> 00:00:52,035
- Are you okay? - Of course I am.
11
00:00:57,155 --> 00:00:58,871
But who's that man with the hat?
12
00:01:01,024 --> 00:01:03,287
A man with the hat? What are you talking about?
13
00:01:16,474 --> 00:01:17,586
This is the diagnosis of the CT scan.
14
00:01:18,075 --> 00:01:20,095
A strong force hit his forehead,
15
00:01:20,345 --> 00:01:22,044
making him lose his consciousness.
16
00:01:22,045 --> 00:01:23,296
The reason why he lost his consciousness...
17
00:01:23,584 --> 00:01:26,139
seems to be the temporary malfunction of the brain.
18
00:01:30,424 --> 00:01:32,272
What's the final diagnosis?
19
00:01:32,525 --> 00:01:34,282
Cerebral concussion.
20
00:01:35,364 --> 00:01:38,668
What is cerebral concussion?
21
00:01:39,534 --> 00:01:40,675
It's a concussion.
22
00:01:41,735 --> 00:01:42,775
A concussion?
23
00:01:44,674 --> 00:01:45,917
That's when...
24
00:01:46,075 --> 00:01:48,774
you get dizzy and feel like throwing up, right?
25
00:01:48,775 --> 00:01:51,703
Yes, according to the test result, nothing's wrong with him.
26
00:01:51,845 --> 00:01:53,574
He can be discharged as soon as he gets up.
27
00:01:53,575 --> 00:01:54,655
But...
28
00:01:54,685 --> 00:01:56,330
(Emergency ward)
29
00:01:57,485 --> 00:02:00,313
But why did you have to make it sound so serious?
30
00:02:00,314 --> 00:02:01,396
I'm sorry.
31
00:02:01,954 --> 00:02:05,025
My voice is actually deep.
32
00:02:05,254 --> 00:02:07,213
I won't go with you, Grandpa.
33
00:02:13,495 --> 00:02:14,919
Is he sleeping with his eyes open?
34
00:02:15,234 --> 00:02:16,244
Grandpa.
35
00:02:16,865 --> 00:02:18,015
I won't go with you.
36
00:02:21,974 --> 00:02:25,644
I should've been beaten until I fainted.
37
00:02:25,645 --> 00:02:27,443
That could've been the final blow.
38
00:02:27,444 --> 00:02:30,374
I was really worried thinking you might be seriously hurt.
39
00:02:32,685 --> 00:02:35,553
Those who are enlightened...
40
00:02:35,884 --> 00:02:37,945
have a high bone density.
41
00:02:42,925 --> 00:02:44,277
So getting hit doesn't hurt me.
42
00:02:44,835 --> 00:02:45,976
Ukha.
43
00:02:47,264 --> 00:02:50,033
I think with a clip from the video I took,
44
00:02:50,034 --> 00:02:52,133
we can more than sue him.
45
00:02:52,134 --> 00:02:54,904
How dare a priest swing a bat on someone?
46
00:02:54,905 --> 00:02:56,995
He's just given up to be a priest.
47
00:02:57,405 --> 00:02:58,657
If he gives up,
48
00:02:59,314 --> 00:03:01,184
then he can get married.
49
00:03:01,185 --> 00:03:02,396
He should get married.
50
00:03:04,555 --> 00:03:05,867
- Get married? - He can be a groom.
51
00:03:07,155 --> 00:03:09,205
- Give me your phone. - My phone? Okay.
52
00:03:09,525 --> 00:03:11,624
I took a great video of him.
53
00:03:11,625 --> 00:03:14,593
If a priest doesn't know how to hold back, that makes him Satan.
54
00:03:15,564 --> 00:03:16,636
Satan!
55
00:03:24,004 --> 00:03:25,489
My phone is not here.
56
00:03:25,675 --> 00:03:27,665
Come on. It's not the right time to joke around.
57
00:03:27,944 --> 00:03:28,954
I'm not joking.
58
00:03:29,305 --> 00:03:30,689
My phone is not here.
59
00:03:36,514 --> 00:03:38,332
- Look for it. - Okay.
60
00:03:39,155 --> 00:03:40,295
I'll go and look for it.
61
00:03:40,514 --> 00:03:42,746
What do I do? Where did it go?
62
00:03:45,025 --> 00:03:46,035
Darn it!
63
00:03:50,224 --> 00:03:51,407
As you know,
64
00:03:51,895 --> 00:03:53,915
Father Kim is hot-tempered.
65
00:03:54,905 --> 00:03:56,076
He has anger issues.
66
00:03:58,104 --> 00:03:59,533
He couldn't even control his anger...
67
00:03:59,534 --> 00:04:01,594
in the orphanage and swung the baseball bat.
68
00:04:01,875 --> 00:04:04,269
That's when I thought, "This isn't right."
69
00:04:05,014 --> 00:04:07,644
I ran to him right away...
70
00:04:07,645 --> 00:04:08,756
and got hit by the bat.
71
00:04:09,044 --> 00:04:11,479
You sacrificed yourself and got hit by the bat.
72
00:04:11,715 --> 00:04:14,954
It's a good thing in many aspects.
73
00:04:14,955 --> 00:04:16,701
Thank you, Detective Koo.
74
00:04:17,155 --> 00:04:18,871
Thank you, Lord.
75
00:04:18,955 --> 00:04:19,954
That's right.
76
00:04:19,955 --> 00:04:23,096
I also think Detective Koo did a great job.
77
00:04:23,265 --> 00:04:25,493
Otherwise, terrible things could've happened.
78
00:04:25,494 --> 00:04:27,334
I'm upset about what Mr. Ki did,
79
00:04:27,335 --> 00:04:29,486
but I support you.
80
00:04:29,604 --> 00:04:31,321
On the verge of death,
81
00:04:32,234 --> 00:04:34,972
wisdom and agility will give you strength.
82
00:04:35,874 --> 00:04:36,915
Oh, right.
83
00:04:37,815 --> 00:04:39,844
The lady who looks like the stepmother of Snow White...
84
00:04:39,845 --> 00:04:42,813
took a video of what happened.
85
00:04:44,284 --> 00:04:46,275
I'm so sorry, Mr. Ki.
86
00:04:46,484 --> 00:04:48,101
(State Maegakgyo as the state religion.)
87
00:04:51,494 --> 00:04:53,423
- Stop crying. - "Stop crying."
88
00:04:53,424 --> 00:04:54,878
It's nowhere to be found?
89
00:04:55,624 --> 00:04:58,625
I can't find it anywhere. Please just kill me, sir!
90
00:04:58,835 --> 00:05:00,511
I'm so sorry!
91
00:05:01,534 --> 00:05:02,575
Hey!
92
00:05:05,974 --> 00:05:07,045
Oh, gosh.
93
00:05:07,534 --> 00:05:09,043
Ukha!
94
00:05:09,044 --> 00:05:10,256
Oh, gosh.
95
00:05:14,244 --> 00:05:15,294
Darn it!
96
00:05:15,585 --> 00:05:17,783
It doesn't matter. Don't worry about it.
97
00:05:17,784 --> 00:05:18,954
No, Father Kim.
98
00:05:18,955 --> 00:05:21,353
This could lead to a very serious situation.
99
00:05:21,354 --> 00:05:23,254
Goodness, what are we going to do?
100
00:05:23,255 --> 00:05:26,658
All the cult believers are going to swarm into our church.
101
00:05:27,765 --> 00:05:30,521
I... I have something to say.
102
00:05:37,234 --> 00:05:40,164
Doesn't that cell phone belong to the evil woman?
103
00:05:40,734 --> 00:05:42,118
My goodness.
104
00:05:43,145 --> 00:05:44,386
No, wait.
105
00:05:44,914 --> 00:05:47,439
Did you steal it?
106
00:05:47,815 --> 00:05:51,754
Well, not... Not exactly.
107
00:05:51,984 --> 00:05:54,307
But then again, I guess you could say that.
108
00:05:54,455 --> 00:05:57,154
I just couldn't stay still.
109
00:05:57,155 --> 00:06:01,306
I... I saw her taking a video, you see.
110
00:06:11,804 --> 00:06:15,673
Goodness, the fact that you didn't return it to her...
111
00:06:15,674 --> 00:06:18,270
means that you stole it.
112
00:06:18,445 --> 00:06:19,657
Goodness, Lord.
113
00:06:20,075 --> 00:06:21,084
Does...
114
00:06:21,085 --> 00:06:24,044
Does that mean I've become a sinner now?
115
00:06:25,015 --> 00:06:26,125
Lord.
116
00:06:26,655 --> 00:06:28,240
This is crazy.
117
00:06:28,525 --> 00:06:29,999
You didn't steal the phone.
118
00:06:32,455 --> 00:06:36,303
You just found a lost cell phone at the orphanage.
119
00:06:36,924 --> 00:06:39,186
And then, you just...
120
00:06:40,494 --> 00:06:42,827
gave it to a police officer. Correct?
121
00:06:44,304 --> 00:06:45,574
Yes... Yes.
122
00:06:45,575 --> 00:06:49,043
Goodness, that's great. That was very natural.
123
00:06:49,044 --> 00:06:51,600
Yes, everything about it was very natural.
124
00:06:52,075 --> 00:06:54,983
My goodness. Thank you so much, Detective Koo.
125
00:06:54,984 --> 00:06:56,530
Thank you, Lord.
126
00:06:56,744 --> 00:06:59,413
I work for the people, so it's only right for me to help.
127
00:06:59,414 --> 00:07:01,546
What a bunch of nonsense.
128
00:07:07,354 --> 00:07:10,223
My goodness, what's wrong with him?
129
00:07:10,664 --> 00:07:14,464
Everyone's trying to help. Why is he so perverse?
130
00:07:14,465 --> 00:07:16,222
He's always like that.
131
00:07:16,604 --> 00:07:18,726
You should be more understanding.
132
00:07:19,005 --> 00:07:20,044
- Okay. - Okay.
133
00:07:25,345 --> 00:07:28,273
- Hey. - Detective Koo, did you hear?
134
00:07:28,684 --> 00:07:30,836
- What? - Ms. Park Kyeong Seon apparently...
135
00:07:31,554 --> 00:07:32,928
got sent to the office in Yeongwol.
136
00:07:33,215 --> 00:07:35,446
- Do you know why? - No, I don't.
137
00:07:35,784 --> 00:07:37,814
I just overheard Mr. Lee talk about it.
138
00:07:37,994 --> 00:07:40,177
Okay, thanks for the news.
139
00:07:45,294 --> 00:07:48,233
Will you guys please stop being so clumsy?
140
00:07:48,234 --> 00:07:49,951
Especially you, Detective Koo.
141
00:07:52,275 --> 00:07:53,991
I knew something bad would happen the moment she started acting up.
142
00:08:00,174 --> 00:08:01,963
How bad did he hurt his head?
143
00:08:02,114 --> 00:08:04,508
He got hit with a baseball bat like this.
144
00:08:07,054 --> 00:08:09,145
I think he should go to the hospital again.
145
00:08:10,484 --> 00:08:13,626
(We welcome back Park Kyeong Seon, the daughter of Yeongwol.)
146
00:08:16,924 --> 00:08:18,094
Why is there so many?
147
00:08:18,095 --> 00:08:20,085
There are two more boxes.
148
00:08:23,465 --> 00:08:25,929
Goodness, it is her.
149
00:08:26,005 --> 00:08:27,774
She's our friend's daughter.
150
00:08:27,775 --> 00:08:30,098
Look at you. You're Kyeong Seon, aren't you?
151
00:08:31,614 --> 00:08:32,814
Don't you remember me?
152
00:08:32,815 --> 00:08:35,714
I'm Soon Nam's dad. We used to be next-door neighbors.
153
00:08:35,715 --> 00:08:37,806
Gosh, she's become so successful.
154
00:08:37,984 --> 00:08:40,314
No wonder her dad's so proud of her.
155
00:08:40,315 --> 00:08:41,395
Exactly.
156
00:08:42,254 --> 00:08:44,424
You should've told us that you'll be here.
157
00:08:44,425 --> 00:08:47,094
You came back so successful.
158
00:08:47,095 --> 00:08:48,580
My goodness.
159
00:08:48,864 --> 00:08:50,464
Stop treating her like a kid. She's a prosecutor now.
160
00:08:50,465 --> 00:08:53,222
Excuse me. I'm working right now.
161
00:08:53,295 --> 00:08:55,355
- So... - It's really nice to see you.
162
00:08:55,435 --> 00:08:57,733
Shouldn't we have beef tonight?
163
00:08:57,734 --> 00:09:00,462
Yes, we should gather everyone.
164
00:09:02,205 --> 00:09:03,821
You've never had beef here, have you?
165
00:09:03,974 --> 00:09:06,344
The beef here is really the best.
166
00:09:06,345 --> 00:09:07,456
- That's right. - Gosh.
167
00:09:10,984 --> 00:09:13,439
Do you know how fighting dog owners...
168
00:09:14,254 --> 00:09:17,992
tame their strongest and most violent dog?
169
00:09:19,754 --> 00:09:23,400
They pour boiling hot water into the dog's mouth.
170
00:09:23,894 --> 00:09:27,369
Then they force it shut and make sure they can't open it.
171
00:09:27,835 --> 00:09:29,753
And that makes the dog go through severe pain.
172
00:09:30,965 --> 00:09:34,434
They're in pain, and the insides of their mouth get burned.
173
00:09:34,435 --> 00:09:35,819
And a couple of their teeth fall off as well.
174
00:09:37,974 --> 00:09:39,529
But what's interesting is...
175
00:09:41,285 --> 00:09:43,366
that the moment they let them spit the water out,
176
00:09:43,915 --> 00:09:46,782
they become very obedient.
177
00:09:48,154 --> 00:09:49,164
So...
178
00:09:50,254 --> 00:09:54,093
are you saying you'll put boiling water inside Kyeong Seon's mouth?
179
00:09:54,224 --> 00:09:56,316
Goodness, it must be so hot.
180
00:09:57,065 --> 00:10:00,771
It won't be that hot. It'll just sting a little.
181
00:10:04,675 --> 00:10:06,321
You didn't tell Mr. Hwang...
182
00:10:06,874 --> 00:10:08,603
about inviting Kyeong Seon as our new member, right?
183
00:10:08,604 --> 00:10:11,143
Of course not. I didn't tell him.
184
00:10:11,144 --> 00:10:12,185
Good.
185
00:10:13,175 --> 00:10:15,814
Fighting dogs tend to be very obsessive...
186
00:10:15,815 --> 00:10:18,310
when it comes to protecting their turf.
187
00:10:22,724 --> 00:10:25,148
Why did she have to lose her cell phone?
188
00:10:26,095 --> 00:10:29,053
- I'm sorry, Mr. Hwang. - Gosh, just shut it.
189
00:10:31,335 --> 00:10:33,516
I'm not going to let you plan anything from now on.
190
00:10:38,004 --> 00:10:41,781
I hope everything's okay with Wangmat Foods.
191
00:10:43,374 --> 00:10:45,513
How badly is that place getting managed?
192
00:10:45,514 --> 00:10:47,534
There's always something happening over there.
193
00:10:48,984 --> 00:10:52,722
That priest is apparently going to come again tomorrow.
194
00:10:53,484 --> 00:10:54,970
He looks like a pretty boy.
195
00:10:55,524 --> 00:10:58,423
He's Satan that's disguised as a priest.
196
00:11:02,925 --> 00:11:03,935
I heard...
197
00:11:04,465 --> 00:11:07,767
Ms. Park Kyeong Seon got sent to the office in Yeongwol.
198
00:11:08,835 --> 00:11:09,874
Why?
199
00:11:10,404 --> 00:11:12,698
You never know what might happen to you when you're a prosecutor.
200
00:11:13,004 --> 00:11:14,620
She's probably getting punished for acting up.
201
00:11:14,874 --> 00:11:16,461
Why are you telling me that?
202
00:11:17,705 --> 00:11:18,957
She used to come to this church.
203
00:11:20,274 --> 00:11:22,335
Do you not care about the people who come to this church?
204
00:11:23,315 --> 00:11:24,395
No, I don't.
205
00:11:27,114 --> 00:11:28,297
Where are you going to go now?
206
00:11:29,154 --> 00:11:30,569
I'm done for today. You can go.
207
00:11:31,854 --> 00:11:34,623
People at the church are worried about you.
208
00:11:34,624 --> 00:11:36,008
You should be more careful from now on.
209
00:11:37,565 --> 00:11:39,686
What I'm doing right now requires a little bit of risk.
210
00:11:40,435 --> 00:11:43,061
And who said you could lecture me?
211
00:11:43,165 --> 00:11:45,403
I'm not lecturing you. It's because I care...
212
00:11:45,404 --> 00:11:46,534
You care?
213
00:11:46,535 --> 00:11:48,423
You care about me?
214
00:11:49,874 --> 00:11:51,389
What a joke.
215
00:11:51,675 --> 00:11:55,280
Gosh, you really have a way of stomping on a person's sincerity.
216
00:11:56,384 --> 00:12:00,424
You're not the type to protect or care about others.
217
00:12:02,185 --> 00:12:04,749
You're right. I'm not.
218
00:12:05,494 --> 00:12:09,202
But I do worry about people even if it's not that much.
219
00:12:09,524 --> 00:12:11,686
Do you think I'm a psychopath or what?
220
00:12:18,205 --> 00:12:21,336
Gosh, why is he the one getting angry?
221
00:12:24,915 --> 00:12:26,288
(Lawsuits in Yeongwol)
222
00:12:27,175 --> 00:12:28,914
They're all lawsuits regarding land development.
223
00:12:28,915 --> 00:12:30,383
Yes, you're right.
224
00:12:30,384 --> 00:12:32,013
They said hot spring water was going to come out.
225
00:12:32,014 --> 00:12:33,684
But later on, they went back on their word.
226
00:12:33,685 --> 00:12:35,223
And then, they said hot spring water was going to come out again,
227
00:12:35,224 --> 00:12:37,483
so a lot of people bought land there.
228
00:12:37,484 --> 00:12:39,294
But then, they went back on their word again.
229
00:12:39,295 --> 00:12:41,023
So people are fighting saying it was a scam...
230
00:12:41,024 --> 00:12:43,424
and blaming each other for what happened...
231
00:12:43,425 --> 00:12:44,535
That's enough.
232
00:12:44,994 --> 00:12:46,813
I'm going to rest today. I'll start working tomorrow.
233
00:12:47,965 --> 00:12:50,187
- Where's the accommodation? - The accommodation... Well...
234
00:12:51,575 --> 00:12:53,493
We do have an accommodation,
235
00:12:53,774 --> 00:12:56,344
but the boiler broke down, so it's under construction.
236
00:12:56,345 --> 00:12:57,587
The room is freezing.
237
00:12:57,904 --> 00:12:58,985
So...
238
00:12:59,675 --> 00:13:03,522
you'll have to stay somewhere else for a few days.
239
00:13:04,215 --> 00:13:05,527
Where?
240
00:13:05,955 --> 00:13:09,591
(Sejong Motel)
241
00:13:10,624 --> 00:13:14,231
It may be a little old, but it's fine as long as it's quiet.
242
00:13:19,494 --> 00:13:21,233
I'm going to kill you both today.
243
00:13:21,234 --> 00:13:22,964
What do you think you're doing?
244
00:13:22,965 --> 00:13:24,733
You're going to die today.
245
00:13:24,734 --> 00:13:26,174
- Please. - Get over here.
246
00:13:26,175 --> 00:13:27,285
Please...
247
00:13:29,874 --> 00:13:30,914
Unbelievable.
248
00:13:44,325 --> 00:13:46,618
Ms. Park Kyeong Seon apparently got sent to the office in Yeongwol.
249
00:13:47,524 --> 00:13:49,424
What are you going to do if the pope...
250
00:13:49,425 --> 00:13:51,141
checks up on how you're doing?
251
00:13:51,935 --> 00:13:53,682
"What have you done until now?"
252
00:13:54,665 --> 00:13:55,715
Father Lee.
253
00:13:56,535 --> 00:14:00,271
Please help me get to my senses as soon as possible.
254
00:14:04,295 --> 00:14:09,295
[VIU Ver] SBS E15 'The Fiery Priest'
"To Tame a Fighting Dog"
-♥ Ruo Xi ♥-
255
00:14:13,285 --> 00:14:14,900
Gosh, it popped.
256
00:14:18,754 --> 00:14:21,118
It's gross.
257
00:14:22,224 --> 00:14:23,406
Gross.
258
00:14:25,695 --> 00:14:28,493
Why is a cockroach as big as a squirrel?
259
00:14:30,205 --> 00:14:31,648
Gosh.
260
00:14:39,215 --> 00:14:40,427
Prosecutor!
261
00:14:40,945 --> 00:14:42,298
Prosecutor!
262
00:14:43,014 --> 00:14:44,125
Who is it?
263
00:14:44,854 --> 00:14:48,520
It's us. We're your dad's friends.
264
00:14:49,185 --> 00:14:51,921
I told you that I don't need a welcoming party.
265
00:14:51,955 --> 00:14:53,824
We can't just let the day go by.
266
00:14:53,825 --> 00:14:56,087
We made a reservation at a barbecue restaurant, so let's go.
267
00:14:56,325 --> 00:14:57,694
Gosh, it's okay.
268
00:14:57,695 --> 00:15:00,896
Plus, I'm a vegetarian.
269
00:15:01,535 --> 00:15:02,575
What did she say?
270
00:15:02,965 --> 00:15:05,227
She said her stomach's about to burst.
271
00:15:05,774 --> 00:15:07,016
Her stomach's about to burst?
272
00:15:07,175 --> 00:15:09,669
- Her stomach shouldn't burst. - No, it shouldn't.
273
00:15:10,474 --> 00:15:11,914
Can you please just go?
274
00:15:11,915 --> 00:15:13,631
Hurry up and just go!
275
00:15:15,185 --> 00:15:16,225
What did she say this time?
276
00:15:16,815 --> 00:15:18,199
She says her back hurts.
277
00:15:18,285 --> 00:15:19,800
Her back shouldn't hurt.
278
00:15:20,685 --> 00:15:23,684
All right. We're leaving.
279
00:15:23,984 --> 00:15:26,722
She resembles her father.
280
00:15:26,894 --> 00:15:28,167
She has a temper.
281
00:15:28,394 --> 00:15:29,839
- I guess it hurts a lot. - Right.
282
00:15:31,665 --> 00:15:33,109
It's so delicious.
283
00:15:35,035 --> 00:15:37,003
I need to go on a hunger strike again tomorrow.
284
00:15:37,004 --> 00:15:39,804
Goodness. For what reason this time?
285
00:15:39,805 --> 00:15:42,067
The law to record pro-Japanese group's past deeds.
286
00:15:42,305 --> 00:15:43,804
I need to oppose it.
287
00:15:43,805 --> 00:15:45,258
Those crazy punks.
288
00:15:45,274 --> 00:15:46,773
Why would they do such a useless thing?
289
00:15:46,774 --> 00:15:47,973
That should not happen.
290
00:15:47,974 --> 00:15:50,135
Why would they record things that happened in the past?
291
00:15:50,484 --> 00:15:51,494
It's a waste of tax.
292
00:15:52,614 --> 00:15:56,753
And about the president of the food distributor that caused trouble.
293
00:15:56,754 --> 00:15:57,753
Yes?
294
00:15:57,754 --> 00:16:00,023
I heard he's a nephew of Maegakgyo's leader.
295
00:16:00,024 --> 00:16:01,367
Yes. That's right.
296
00:16:01,494 --> 00:16:03,924
Don't ever let it become an issue...
297
00:16:03,925 --> 00:16:06,664
and affect us. Do you understand?
298
00:16:06,665 --> 00:16:08,250
Yes. I'll keep that in mind.
299
00:16:08,535 --> 00:16:09,818
Oh, right. Chief Prosecutor.
300
00:16:10,565 --> 00:16:14,038
Are we really going to invite the prosecutor as a new member?
301
00:16:14,535 --> 00:16:15,585
What?
302
00:16:20,614 --> 00:16:21,944
What are you saying?
303
00:16:21,945 --> 00:16:23,762
I mean your junior prosecutor.
304
00:16:24,085 --> 00:16:26,407
Didn't you say that she's going to join us?
305
00:16:26,654 --> 00:16:27,726
Superintendent.
306
00:16:28,285 --> 00:16:29,598
You can enjoy your meal.
307
00:16:35,994 --> 00:16:37,682
I guess I was confused.
308
00:16:38,095 --> 00:16:39,448
Not a new member...
309
00:16:40,264 --> 00:16:42,133
but a consultant, right?
310
00:16:42,134 --> 00:16:43,518
Yes, that's right.
311
00:16:47,535 --> 00:16:48,887
Enjoy your meal.
312
00:17:07,025 --> 00:17:08,106
Yo Han.
313
00:17:11,894 --> 00:17:13,309
Yo Han!
314
00:17:17,134 --> 00:17:18,163
Hello.
315
00:17:18,164 --> 00:17:20,703
You do a part-time job for 24 hours. When do you get to sleep?
316
00:17:20,704 --> 00:17:22,244
I can get a short nap like this.
317
00:17:22,245 --> 00:17:24,295
I don't like to sleep that much.
318
00:17:24,904 --> 00:17:26,213
It could ruin you.
319
00:17:26,214 --> 00:17:27,913
You need to go out and exercise.
320
00:17:27,914 --> 00:17:29,126
You need to get some sleep.
321
00:17:29,515 --> 00:17:30,596
Even Lord...
322
00:17:31,545 --> 00:17:34,009
cannot help lack of exercise and lack of sleep.
323
00:17:34,515 --> 00:17:36,272
Okay. Thank you.
324
00:17:45,095 --> 00:17:46,175
Is it true...
325
00:17:48,434 --> 00:17:50,051
your hearing gets better...
326
00:17:51,265 --> 00:17:52,446
when you eat and become full?
327
00:17:52,535 --> 00:17:55,100
Yes. You may not believe it, but it's true.
328
00:17:57,374 --> 00:17:58,384
In that case...
329
00:18:00,015 --> 00:18:01,530
Let's work together.
330
00:18:02,845 --> 00:18:04,662
I'm like Lee Jung Jae from "New World".
331
00:18:08,654 --> 00:18:09,664
What's my duty?
332
00:18:10,285 --> 00:18:11,524
Are you going to Wangmat Foods tomorrow?
333
00:18:11,525 --> 00:18:13,575
Yes, I'm going to quit tomorrow.
334
00:18:13,755 --> 00:18:16,724
After listening to you, it seems like a horrible company.
335
00:18:16,725 --> 00:18:19,188
No, don't quit it. Keep working there for now.
336
00:18:25,874 --> 00:18:27,692
Listen carefully to what I say now.
337
00:18:31,914 --> 00:18:33,429
Don't open your eyes like that. It scares me.
338
00:18:36,845 --> 00:18:39,682
There's something you must listen...
339
00:18:39,755 --> 00:18:41,400
at all costs.
340
00:18:42,124 --> 00:18:43,600
I need to listen?
341
00:18:49,295 --> 00:18:50,910
Listen to me first.
342
00:19:08,144 --> 00:19:09,457
Here I go. Here I go.
343
00:19:09,815 --> 00:19:11,905
Catch it. Catch it!
344
00:19:16,525 --> 00:19:19,928
Catch it. Catch it!
345
00:19:25,735 --> 00:19:27,048
That's it.
346
00:19:30,904 --> 00:19:33,197
Thank you for your sermon tonight.
347
00:19:33,434 --> 00:19:34,919
I'll give you this instead of offering.
348
00:19:35,404 --> 00:19:38,102
I didn't expect he'd live an ordinary life.
349
00:19:39,045 --> 00:19:41,267
I'm sure there's something more.
350
00:19:41,914 --> 00:19:44,541
How can someone get information like this...
351
00:19:44,884 --> 00:19:46,934
if he's not in a national agency?
352
00:19:50,924 --> 00:19:52,066
How have you been?
353
00:19:52,595 --> 00:19:55,080
You're still working for NIS, aren't you?
354
00:19:55,295 --> 00:19:58,022
I still have a long time left to return to prosecution.
355
00:19:58,225 --> 00:19:59,245
Why?
356
00:20:00,095 --> 00:20:02,034
Then do me a favor, please.
357
00:20:02,035 --> 00:20:05,307
I'm surprised that you're asking me a favor.
358
00:20:05,835 --> 00:20:06,845
What is it? Tell me.
359
00:20:07,904 --> 00:20:10,097
Please get information on someone in detail.
360
00:20:11,005 --> 00:20:12,025
Find the data there.
361
00:20:29,694 --> 00:20:30,776
Come in.
362
00:20:37,704 --> 00:20:39,351
This is unbelievable, Father Han.
363
00:20:39,535 --> 00:20:42,070
What did you do to ramyeon?
364
00:20:42,305 --> 00:20:43,774
For the first time in my life,
365
00:20:43,775 --> 00:20:46,244
I cooked it following the official recipe.
366
00:20:46,245 --> 00:20:48,074
You should do as the developer tells you to.
367
00:20:48,075 --> 00:20:49,195
Exactly.
368
00:20:49,714 --> 00:20:52,213
Just how we live as God orders us,
369
00:20:52,214 --> 00:20:54,984
we should cook ramyeon as the developer tells us to.
370
00:20:54,985 --> 00:20:56,035
No.
371
00:20:57,624 --> 00:20:58,664
It totally...
372
00:21:00,154 --> 00:21:01,236
calls for soju.
373
00:21:01,825 --> 00:21:02,893
Do you want a glass?
374
00:21:02,894 --> 00:21:04,177
No, I'm fine.
375
00:21:06,765 --> 00:21:07,846
Well, Father Kim.
376
00:21:09,065 --> 00:21:10,782
About Detective Koo.
377
00:21:14,174 --> 00:21:15,603
What about him?
378
00:21:15,604 --> 00:21:18,534
I roughly know the reason why the police assigned him...
379
00:21:18,644 --> 00:21:20,059
as your partner.
380
00:21:20,545 --> 00:21:23,014
And I know the fact that he's not on our side.
381
00:21:23,015 --> 00:21:24,803
You know that. Then why did you do that?
382
00:21:25,714 --> 00:21:27,976
You sided with him and cooked for him this afternoon.
383
00:21:28,884 --> 00:21:30,299
Good job.
384
00:21:31,555 --> 00:21:32,867
Don't be mad.
385
00:21:33,354 --> 00:21:34,809
What I want to tell you is...
386
00:21:35,295 --> 00:21:37,083
It's been a few days with him now.
387
00:21:37,624 --> 00:21:39,794
He seems to be a weak person, not an evil person.
388
00:21:39,795 --> 00:21:41,693
Right. He seems to be a weak person.
389
00:21:41,694 --> 00:21:42,903
His eyes are bleary...
390
00:21:42,904 --> 00:21:44,651
and then his eyelids become like this.
391
00:21:44,934 --> 00:21:47,561
All he thinks about are his petty tricks.
392
00:21:47,835 --> 00:21:50,143
His eyes are like this and then like this.
393
00:21:50,144 --> 00:21:51,244
Right. Like this.
394
00:21:51,245 --> 00:21:52,244
Yes.
395
00:21:52,245 --> 00:21:54,014
But if you bless him...
396
00:21:54,015 --> 00:21:55,731
and warm his heart gradually,
397
00:21:56,444 --> 00:21:58,839
he may side with us.
398
00:21:58,854 --> 00:22:02,259
I don't need someone like him on my side.
399
00:22:02,755 --> 00:22:04,471
I'm not a warmer.
400
00:22:09,964 --> 00:22:13,671
We don't bless them as if we give them candies.
401
00:22:13,995 --> 00:22:17,163
It's like medicine that warms their hearts which have gone cold.
402
00:22:17,164 --> 00:22:18,376
We have to wait.
403
00:22:21,434 --> 00:22:23,829
So I hope you don't say anything...
404
00:22:24,644 --> 00:22:26,089
that would hurt him.
405
00:22:37,085 --> 00:22:39,794
You're not the type to protect...
406
00:22:39,795 --> 00:22:41,239
or care about others.
407
00:22:42,095 --> 00:22:44,792
You're right. I'm not.
408
00:22:45,464 --> 00:22:49,171
But I do worry about people even if it's not that much.
409
00:22:50,434 --> 00:22:52,191
Goodness.
410
00:22:54,604 --> 00:22:55,614
Gosh.
411
00:22:58,005 --> 00:22:59,086
Gosh.
412
00:22:59,975 --> 00:23:01,186
It feels uncomfortable.
413
00:23:02,944 --> 00:23:04,443
The weather must be crazy.
414
00:23:04,444 --> 00:23:06,474
It's almost spring. Why is it still so cold?
415
00:23:07,815 --> 00:23:08,835
Gosh.
416
00:23:09,225 --> 00:23:10,224
Would you like some eggs?
417
00:23:10,225 --> 00:23:13,760
Come on. You should have let me know you were there.
418
00:23:13,854 --> 00:23:15,994
You seemed to be lost in thoughts...
419
00:23:15,995 --> 00:23:17,035
so we didn't want to interrupt you.
420
00:23:17,424 --> 00:23:19,888
Eat it. It's one day past the expiry date.
421
00:23:23,265 --> 00:23:24,880
Working as a detective,
422
00:23:25,164 --> 00:23:27,528
I get to face the filthy world...
423
00:23:28,035 --> 00:23:29,387
and that torments me.
424
00:23:31,545 --> 00:23:33,999
I don't know what it means, but it's really awesome.
425
00:23:34,444 --> 00:23:36,869
Stop saying "awesome" to me, please.
426
00:23:37,444 --> 00:23:40,353
There are so many people more awesome and bigger than me.
427
00:23:40,354 --> 00:23:41,425
You know what?
428
00:23:41,485 --> 00:23:43,883
The bigger a planet, the shorter its life is.
429
00:23:43,884 --> 00:23:47,094
The bigger a planet, its area becomes larger...
430
00:23:47,095 --> 00:23:48,670
and wears down more.
431
00:23:48,894 --> 00:23:51,024
My brain is going to wear down now.
432
00:23:51,025 --> 00:23:52,024
What are you saying?
433
00:23:52,025 --> 00:23:53,663
I'm saying that you'll remain...
434
00:23:53,664 --> 00:23:55,756
strong and long like a little star...
435
00:23:55,964 --> 00:23:58,964
although it shines less and is less noticeable.
436
00:24:01,575 --> 00:24:02,817
Tell me the reason.
437
00:24:03,305 --> 00:24:06,375
Why on earth do you think I'm awesome?
438
00:24:08,444 --> 00:24:09,556
You don't look scary...
439
00:24:10,485 --> 00:24:11,928
and you seem like a good person.
440
00:24:13,785 --> 00:24:15,775
You're a strong detective in Violent Crimes squad.
441
00:24:16,225 --> 00:24:17,254
I agree.
442
00:24:17,255 --> 00:24:19,043
How do you know if I am good or not?
443
00:24:19,225 --> 00:24:21,494
I've met more bad people...
444
00:24:21,495 --> 00:24:25,473
than good people. I can recognize when I see bad people.
445
00:24:26,464 --> 00:24:29,696
You're a good man. An awesome man.
446
00:24:31,735 --> 00:24:33,321
I shouldn't have asked.
447
00:24:34,575 --> 00:24:36,474
- My regular is coming. - What?
448
00:24:36,475 --> 00:24:39,643
Exactly after five seconds, a female customer will be here...
449
00:24:39,644 --> 00:24:40,684
for a bento box.
450
00:24:48,555 --> 00:24:50,170
She did.
451
00:24:50,585 --> 00:24:51,968
I should go. Bye.
452
00:24:52,154 --> 00:24:56,002
How did you know that? It's unbelievable.
453
00:24:56,225 --> 00:24:58,013
I heard her footsteps.
454
00:25:01,035 --> 00:25:02,247
That pig.
455
00:25:02,434 --> 00:25:04,424
He ate so much food a while ago.
456
00:25:06,134 --> 00:25:07,952
- You'd better go, you punk. - I see.
457
00:25:09,475 --> 00:25:10,788
Goodbye.
458
00:25:13,475 --> 00:25:16,040
They just made it worse for me.
459
00:25:18,315 --> 00:25:21,413
(Annoying Father)
460
00:25:21,414 --> 00:25:22,636
Let's talk.
461
00:25:24,785 --> 00:25:26,137
It's late. Why does he want to talk?
462
00:25:28,864 --> 00:25:29,874
Hoon Seok.
463
00:25:30,525 --> 00:25:33,363
I think someone strong will join our party.
464
00:25:33,864 --> 00:25:34,874
Do you mean...
465
00:25:36,634 --> 00:25:38,251
a new member is joining us?
466
00:25:40,475 --> 00:25:42,051
If we do a better job,
467
00:25:42,404 --> 00:25:45,747
she won't be able to join us.
468
00:25:46,015 --> 00:25:49,348
If she does a better job, then we'll be kicked out.
469
00:25:51,785 --> 00:25:56,027
Anyway, Dong Ja has completely changed, right?
470
00:26:02,265 --> 00:26:03,375
Did you see this?
471
00:26:05,194 --> 00:26:06,609
Take a look at this.
472
00:26:08,095 --> 00:26:10,024
This is what my men took on the street.
473
00:26:10,704 --> 00:26:12,118
Is he really a detective?
474
00:26:12,475 --> 00:26:13,673
He looks like an idiot.
475
00:26:13,674 --> 00:26:16,143
In Russia, idiots like him...
476
00:26:16,144 --> 00:26:18,094
are hung on a cow and dragged...
477
00:26:19,214 --> 00:26:22,648
Darn that stupid Detective Koo.
478
00:26:22,845 --> 00:26:24,662
He doesn't do anything right.
479
00:26:37,795 --> 00:26:38,875
I said something...
480
00:26:40,464 --> 00:26:42,051
I shouldn't have as a priest.
481
00:26:44,005 --> 00:26:45,318
I'm regretful.
482
00:26:47,235 --> 00:26:48,385
What was it that you said?
483
00:26:48,634 --> 00:26:49,684
Oh, right.
484
00:26:50,275 --> 00:26:52,698
"You're not the type to protect or care about others."
485
00:26:53,414 --> 00:26:54,474
That's a fact.
486
00:26:54,475 --> 00:26:56,364
You're right. I'm that kind of person.
487
00:26:57,944 --> 00:26:59,066
I said...
488
00:27:00,684 --> 00:27:01,967
I'm regretful.
489
00:27:02,785 --> 00:27:04,224
You can express...
490
00:27:04,225 --> 00:27:05,754
regret in many other ways.
491
00:27:05,755 --> 00:27:07,038
Why would you express it like that?
492
00:27:07,325 --> 00:27:09,820
And are you a spokesperson? You sounded so unnatural.
493
00:27:17,204 --> 00:27:18,245
I'm sorry.
494
00:27:19,674 --> 00:27:22,128
- Pardon? - I'm sorry.
495
00:27:23,374 --> 00:27:24,373
What did you say?
496
00:27:24,374 --> 00:27:27,141
I said something wrong earlier! I'm sorry! I'm really sorry!
497
00:27:29,045 --> 00:27:31,035
You completely ignored my sincerity.
498
00:27:31,414 --> 00:27:33,213
And you keep mentioning how you feel regretful.
499
00:27:33,214 --> 00:27:36,123
I'm apologizing sincerely. Why can't you accept my apology?
500
00:27:36,124 --> 00:27:37,453
Stop trying to take the upper hand.
501
00:27:37,454 --> 00:27:40,020
Are you getting angry at me?
502
00:27:40,725 --> 00:27:41,765
No, I'm not.
503
00:27:42,295 --> 00:27:46,334
And from now on, don't try to do anything to help or assist me.
504
00:27:46,335 --> 00:27:48,834
In case of emergencies like what happened today, I should help.
505
00:27:48,835 --> 00:27:51,592
I said, don't help me. Why are you acting up these days?
506
00:27:51,835 --> 00:27:53,373
I know you're a priest, but I'm a year older than you.
507
00:27:53,374 --> 00:27:54,903
How can you talk down to me like that?
508
00:27:54,904 --> 00:27:56,373
If you feel bad, then don't follow me around.
509
00:27:56,374 --> 00:27:57,643
I'll work with Detective Seo.
510
00:27:57,644 --> 00:27:58,804
No, I won't allow that.
511
00:27:58,805 --> 00:28:01,213
I'm sure you'll get in trouble with the newbie.
512
00:28:01,214 --> 00:28:02,961
I'll get in trouble?
513
00:28:03,414 --> 00:28:05,443
I take back my apology. Just leave! Go!
514
00:28:05,444 --> 00:28:07,353
I was going to leave anyway because my butt got cold.
515
00:28:07,354 --> 00:28:09,254
I won't accept your apology. My goodness.
516
00:28:09,255 --> 00:28:10,698
How cheap.
517
00:28:11,725 --> 00:28:13,976
What? You called me cheap? Is that what you said?
518
00:28:14,124 --> 00:28:16,423
Why? Are you going to hit me?
519
00:28:16,424 --> 00:28:17,463
Go ahead. Hit me.
520
00:28:17,464 --> 00:28:19,094
Hit someone who has a concussion. Go ahead.
521
00:28:19,095 --> 00:28:20,307
But don't hit my nose.
522
00:28:21,434 --> 00:28:23,633
- Darn it, you jerk. - Hit me!
523
00:28:23,634 --> 00:28:24,644
- Father. - Hit me!
524
00:28:26,374 --> 00:28:28,455
You two should be nice to each other.
525
00:28:30,775 --> 00:28:32,143
There's never been a taste like this.
526
00:28:32,144 --> 00:28:33,589
Is this fried chicken or ribs?
527
00:28:34,275 --> 00:28:35,487
Let's have fried chicken and beer.
528
00:28:50,325 --> 00:28:52,345
He should apologize properly if he wants to say he's sorry.
529
00:28:52,634 --> 00:28:54,149
He stood on his pride until the end.
530
00:28:55,565 --> 00:28:57,382
Who's calling at this hour?
531
00:29:04,245 --> 00:29:05,285
Yes, sir.
532
00:29:09,372 --> 00:29:12,165
(Episode 16 will air shortly.)
533
00:29:13,040 --> 00:29:15,068
(Episode 16)
534
00:29:24,559 --> 00:29:26,741
That was 10 points out of 10 points.
535
00:29:29,489 --> 00:29:30,672
Your life's been smooth, hasn't it?
536
00:29:32,399 --> 00:29:35,429
You don't have to work as a cop because you're helping the priest.
537
00:29:35,929 --> 00:29:39,868
You slack off, and drink whenever you want.
538
00:29:39,869 --> 00:29:41,384
You smile even when you get hit by a baseball bat.
539
00:29:42,170 --> 00:29:46,118
When that priest attacked Maegakgyo and Wangmat Foods,
540
00:29:46,380 --> 00:29:48,126
you didn't even stop him.
541
00:29:49,210 --> 00:29:51,038
- I didn't just stay still. - How dare you?
542
00:29:53,049 --> 00:29:54,767
I told you many times, didn't I?
543
00:29:55,549 --> 00:29:58,014
I told you to keep an eye on him and stop him at all costs.
544
00:29:58,219 --> 00:30:01,390
And yet, you just fooled around next to him?
545
00:30:03,490 --> 00:30:06,862
Hey, do you not take my words seriously?
546
00:30:10,000 --> 00:30:11,339
Oh, my gosh.
547
00:30:11,340 --> 00:30:12,480
Get up.
548
00:30:14,939 --> 00:30:16,021
Dae Young.
549
00:30:16,239 --> 00:30:19,107
I'm telling you for the last time. Listen carefully.
550
00:30:21,510 --> 00:30:23,378
Make that priest leave this country, got it?
551
00:30:23,379 --> 00:30:24,619
Yes, sir.
552
00:30:24,620 --> 00:30:27,245
Don't let him get anything on Wangmat Foods.
553
00:30:27,420 --> 00:30:29,035
Mess things up.
554
00:30:29,319 --> 00:30:30,401
Yes, sir.
555
00:30:30,920 --> 00:30:31,930
You can go now.
556
00:30:32,590 --> 00:30:34,851
If you don't listen to me and fool around again,
557
00:30:35,290 --> 00:30:37,280
I'll make sure to bury...
558
00:30:38,859 --> 00:30:40,011
your dead friend's wife and son...
559
00:30:41,629 --> 00:30:44,598
where nobody can find their corpses.
560
00:30:45,599 --> 00:30:47,791
Do you understand?
561
00:30:52,010 --> 00:30:54,333
I've seen this look before.
562
00:30:57,750 --> 00:31:00,952
It's from the old days, the ones that ended up dying.
563
00:31:09,890 --> 00:31:11,980
Do your job, okay?
564
00:31:36,120 --> 00:31:37,160
Hurry up!
565
00:31:37,789 --> 00:31:38,930
Hurry up!
566
00:31:45,930 --> 00:31:47,098
I think it's the Russian alley.
567
00:31:47,099 --> 00:31:48,269
Just run!
568
00:31:48,270 --> 00:31:49,442
Why are they so fast?
569
00:31:52,439 --> 00:31:53,783
My goodness.
570
00:31:55,110 --> 00:31:57,362
Come here.
571
00:32:00,340 --> 00:32:01,420
Who are those punks?
572
00:32:01,979 --> 00:32:03,798
Why are they blocking our way?
573
00:32:04,110 --> 00:32:06,249
Hey, we aren't here to arrest you.
574
00:32:06,250 --> 00:32:07,431
Make way. Move.
575
00:32:07,479 --> 00:32:10,015
I told you to move. Move before I kill you all.
576
00:32:10,050 --> 00:32:11,535
He said he'll kill you.
577
00:32:13,289 --> 00:32:14,371
Darn it.
578
00:32:24,199 --> 00:32:25,412
Gosh, look at him.
579
00:32:27,599 --> 00:32:28,680
You scumbags!
580
00:32:28,909 --> 00:32:31,334
Detective Lee, follow him. I'll take care of them.
581
00:32:31,409 --> 00:32:33,228
You can't take care of everyone here.
582
00:32:33,740 --> 00:32:34,991
I'm doing what I can!
583
00:32:47,960 --> 00:32:50,252
Come get me, you jerks! I'll kill you all.
584
00:33:02,469 --> 00:33:03,550
Detective Lee!
585
00:33:07,810 --> 00:33:08,820
Young Cheon.
586
00:33:13,449 --> 00:33:14,632
Detective Lee!
587
00:33:18,719 --> 00:33:19,871
Stop it.
588
00:33:25,600 --> 00:33:27,681
Young Cheon. Hey.
589
00:33:28,230 --> 00:33:29,240
Young Cheon.
590
00:33:30,269 --> 00:33:32,563
Young Cheon. Why... How...
591
00:33:32,800 --> 00:33:33,799
Young Cheon.
592
00:33:33,800 --> 00:33:37,507
You fools. I'll put you all behind bars!
593
00:33:38,379 --> 00:33:40,198
Are you a policeman?
594
00:33:41,550 --> 00:33:44,919
How dare they attack a police officer?
595
00:33:44,920 --> 00:33:46,293
Who did this?
596
00:33:47,319 --> 00:33:48,360
Young Cheon.
597
00:33:48,550 --> 00:33:50,641
Young Cheon. Wake up.
598
00:33:50,889 --> 00:33:53,212
Put them behind bars later.
599
00:33:53,490 --> 00:33:55,588
Take him to a hospital first.
600
00:33:55,589 --> 00:33:59,528
You just wait. I'll kill every one of you jerks.
601
00:33:59,529 --> 00:34:01,823
Young Cheon. Get up.
602
00:34:04,399 --> 00:34:05,783
Young Cheon.
603
00:34:06,240 --> 00:34:07,816
Hang in there.
604
00:34:10,339 --> 00:34:12,431
What is it? What?
605
00:34:13,639 --> 00:34:15,669
Don't die.
606
00:34:15,910 --> 00:34:17,091
What?
607
00:34:19,550 --> 00:34:21,407
Don't die.
608
00:34:23,250 --> 00:34:25,037
You fool.
609
00:34:25,860 --> 00:34:29,264
Okay, I won't die, so hang in there.
610
00:34:31,899 --> 00:34:33,273
Stay strong, Young Cheon.
611
00:34:53,819 --> 00:34:55,749
What's your problem?
612
00:34:55,750 --> 00:34:57,989
- Sir. - I told you not to go in there.
613
00:34:57,990 --> 00:34:59,489
You were to call me first.
614
00:34:59,490 --> 00:35:01,859
How can I call during a chase?
615
00:35:01,860 --> 00:35:02,888
Be quiet.
616
00:35:02,889 --> 00:35:05,990
You're the one who got Young Cheon killed.
617
00:35:07,459 --> 00:35:09,068
- How dare you? - Dae Young.
618
00:35:09,069 --> 00:35:10,068
How can you say that?
619
00:35:10,069 --> 00:35:12,398
You idiot! If you'd listened to me...
620
00:35:12,399 --> 00:35:13,712
What's going on here?
621
00:35:26,850 --> 00:35:27,889
That's him.
622
00:35:28,149 --> 00:35:29,867
- Calm down. - Hold back.
623
00:35:30,490 --> 00:35:32,559
His minions killed Young Cheon.
624
00:35:32,560 --> 00:35:33,588
Okay, stay still!
625
00:35:33,589 --> 00:35:36,059
His minions killed Young Cheon!
626
00:35:36,060 --> 00:35:37,444
I get it, okay?
627
00:36:00,319 --> 00:36:01,329
Fine.
628
00:36:03,019 --> 00:36:04,837
I won't die, like you said.
629
00:36:07,189 --> 00:36:09,148
And I'll protect the others.
630
00:36:20,100 --> 00:36:21,110
Wait.
631
00:36:21,870 --> 00:36:23,525
It's just me again?
632
00:36:24,910 --> 00:36:28,040
I'm the first one here again.
633
00:36:28,350 --> 00:36:29,825
No one else is here.
634
00:36:31,649 --> 00:36:33,841
What's this? Dae Young.
635
00:36:34,790 --> 00:36:36,102
You slept here?
636
00:36:36,449 --> 00:36:37,903
Why didn't you go home?
637
00:36:39,290 --> 00:36:40,958
It still aches.
638
00:36:40,959 --> 00:36:43,353
- Are you hurt? - Yes, I am.
639
00:36:44,389 --> 00:36:47,390
My body and heart both hurt.
640
00:36:49,600 --> 00:36:50,883
What time is it?
641
00:36:51,769 --> 00:36:53,053
8:40am.
642
00:36:53,399 --> 00:36:54,581
I need to go.
643
00:36:54,810 --> 00:36:56,689
You won't wait for Father Kim?
644
00:36:56,839 --> 00:36:58,628
I'm boycotting him today.
645
00:36:59,339 --> 00:37:01,039
What's the problem now?
646
00:37:01,040 --> 00:37:03,948
If he wants to go somewhere, you go with him instead, okay?
647
00:37:03,949 --> 00:37:06,474
He might raid Wangmat Foods today.
648
00:37:07,019 --> 00:37:09,219
- I don't care. - Dae Young!
649
00:37:09,220 --> 00:37:10,260
I don't care.
650
00:37:12,189 --> 00:37:14,037
I just can't get to like him.
651
00:37:15,329 --> 00:37:17,278
He'll value me only when I'm gone.
652
00:37:17,889 --> 00:37:19,577
Let's see him ruin his case.
653
00:37:21,259 --> 00:37:22,410
One dollar, please.
654
00:37:23,699 --> 00:37:25,316
- Thanks. - Enjoy your snack.
655
00:37:29,269 --> 00:37:30,369
Hello.
656
00:37:30,370 --> 00:37:32,904
I looked into the guy you asked me to.
657
00:37:33,180 --> 00:37:34,878
- Who is he? - Why?
658
00:37:34,879 --> 00:37:37,878
The first profile I got was exactly what you told me.
659
00:37:37,879 --> 00:37:39,333
I tried to get more details,
660
00:37:40,049 --> 00:37:41,665
but I don't have access.
661
00:37:42,220 --> 00:37:43,349
What does that mean?
662
00:37:43,350 --> 00:37:46,653
That he's no ordinary guy.
663
00:37:46,889 --> 00:37:48,758
He's a North Korean we're protecting,
664
00:37:48,759 --> 00:37:50,589
an ex-agent of ours,
665
00:37:50,590 --> 00:37:53,831
or someone whose real identity can't get out.
666
00:38:12,320 --> 00:38:13,461
Hello, Head Nun.
667
00:38:14,620 --> 00:38:15,630
Yes.
668
00:38:18,120 --> 00:38:21,998
We just got a call from Eun Ji's hospital.
669
00:38:22,960 --> 00:38:24,999
If we don't settle her medical bill,
670
00:38:25,000 --> 00:38:26,948
they'll send her home today.
671
00:38:28,100 --> 00:38:29,816
What should we do?
672
00:38:32,000 --> 00:38:34,322
I left to avoid him and we met.
673
00:38:34,940 --> 00:38:36,787
Where's he going with that frown?
674
00:38:41,039 --> 00:38:43,100
(Balance: 2,082 dollars 1 cent)
675
00:38:57,429 --> 00:38:58,874
No, Father.
676
00:38:59,059 --> 00:39:00,443
Please, sir.
677
00:39:00,759 --> 00:39:02,229
I'll pay 2,000 dollars now.
678
00:39:02,230 --> 00:39:04,028
Can't I pay the rest in three days?
679
00:39:04,029 --> 00:39:06,668
It must be paid in one go, so I can't do that.
680
00:39:06,669 --> 00:39:09,639
If you can't pay today, the girl goes home.
681
00:39:09,740 --> 00:39:12,638
Show some lenience and help me out just this once.
682
00:39:12,639 --> 00:39:15,305
I've been doing this for years.
683
00:39:15,649 --> 00:39:18,679
If I help someone out, they keep asking for favors.
684
00:39:19,519 --> 00:39:20,591
Handle this.
685
00:39:20,950 --> 00:39:22,189
Don't say that.
686
00:39:22,190 --> 00:39:24,449
I'm asking for your help just this once.
687
00:39:24,450 --> 00:39:27,116
We can't allow for everyone's difficulties.
688
00:39:27,559 --> 00:39:29,089
I'm begging you.
689
00:39:29,090 --> 00:39:31,859
I'm not saying I won't pay and she's a little kid.
690
00:39:31,860 --> 00:39:32,959
Sir.
691
00:39:32,960 --> 00:39:34,817
Come on now.
692
00:39:36,669 --> 00:39:37,842
Hello, Detective Koo.
693
00:39:39,000 --> 00:39:41,868
Why are you being so stubborn?
694
00:39:42,139 --> 00:39:44,538
Have you ever seen a priest who cons people?
695
00:39:44,539 --> 00:39:45,690
I haven't.
696
00:39:46,110 --> 00:39:49,709
Be merciful and give him a week to pay the rest.
697
00:39:49,710 --> 00:39:52,911
This isn't up to me.
698
00:39:53,120 --> 00:39:55,068
If things go wrong, I'll be penalized.
699
00:39:56,250 --> 00:39:59,459
When you were caught with a prostitute at a karaoke bar,
700
00:39:59,460 --> 00:40:00,903
you got out the side door.
701
00:40:01,690 --> 00:40:03,346
Who let you out?
702
00:40:05,360 --> 00:40:08,298
Why are you bringing that up now?
703
00:40:08,299 --> 00:40:10,768
Don't commit adultery. Don't covet another man's woman.
704
00:40:10,769 --> 00:40:11,969
But...
705
00:40:11,970 --> 00:40:13,469
One week, okay?
706
00:40:13,470 --> 00:40:15,591
They'll dock my pay.
707
00:40:16,039 --> 00:40:17,353
I'll be penalized.
708
00:40:19,210 --> 00:40:20,725
Wow, full marks.
709
00:40:24,850 --> 00:40:28,323
You needn't thank me. That will just be embarrassing.
710
00:40:29,190 --> 00:40:30,261
Right.
711
00:40:30,720 --> 00:40:33,487
Where will you get the money?
712
00:40:33,889 --> 00:40:35,849
From those who are responsible.
713
00:40:36,330 --> 00:40:38,249
Who would want to pay up?
714
00:40:38,929 --> 00:40:40,112
Do me a favor.
715
00:40:40,659 --> 00:40:43,094
You won't be able to stop what will happen,
716
00:40:44,470 --> 00:40:47,096
but don't get in the way of Eun Ji's treatment.
717
00:40:48,470 --> 00:40:50,609
How did I get in the way?
718
00:40:50,610 --> 00:40:52,125
She's just a kid.
719
00:40:53,309 --> 00:40:56,036
What'll become of her if things go wrong?
720
00:40:57,980 --> 00:41:00,778
She's an orphan and the world is against her.
721
00:41:02,389 --> 00:41:03,834
She needs to be healthy at least.
722
00:41:08,559 --> 00:41:12,903
I don't care if you try to block, ruin, or stop me,
723
00:41:13,360 --> 00:41:14,773
but wait until Eun Ji's okay.
724
00:41:16,669 --> 00:41:17,983
Then I'll take you on.
725
00:41:20,039 --> 00:41:22,433
Did I do something to stop you?
726
00:41:23,269 --> 00:41:24,755
You will soon.
727
00:41:27,139 --> 00:41:28,362
I'm off to...
728
00:41:31,080 --> 00:41:32,665
raid Wangmat Foods.
729
00:41:35,950 --> 00:41:38,171
What if I help in earnest?
730
00:41:54,440 --> 00:41:59,055
Father Kim Tsunami. Who are you and what did you do?
731
00:41:59,580 --> 00:42:00,620
Who are you?
732
00:42:06,220 --> 00:42:08,745
Ms. Park, someone outside wishes to see you.
733
00:42:10,019 --> 00:42:11,059
Who is it?
734
00:42:16,090 --> 00:42:17,139
Kyeong Seon.
735
00:42:29,009 --> 00:42:30,322
This is crazy.
736
00:42:30,940 --> 00:42:32,979
Did you come here because you heard I was here?
737
00:42:32,980 --> 00:42:34,019
Yes.
738
00:42:35,049 --> 00:42:37,232
You came back home.
739
00:42:37,480 --> 00:42:39,338
How could I not know?
740
00:42:39,679 --> 00:42:41,194
I have nothing to say to you.
741
00:42:41,320 --> 00:42:42,749
Kyeong Seon.
742
00:42:42,750 --> 00:42:43,831
So...
743
00:42:44,990 --> 00:42:47,384
Do me one last thing.
744
00:42:48,289 --> 00:42:51,898
Do a favor for your useless father.
745
00:42:51,899 --> 00:42:55,536
You're not a useless father. You're a useless human being.
746
00:42:55,799 --> 00:42:59,172
Kyeong Seon. It's not something serious.
747
00:42:59,570 --> 00:43:02,974
Our neighbors are involved in a lawsuit.
748
00:43:03,169 --> 00:43:05,835
Could you move things on for us?
749
00:43:06,039 --> 00:43:07,827
Did someone send you here?
750
00:43:08,080 --> 00:43:10,749
Did they promise you money and alcohol in return?
751
00:43:10,750 --> 00:43:13,608
What are you saying? It's not like that.
752
00:43:15,250 --> 00:43:16,260
Kyeong Seon.
753
00:43:16,649 --> 00:43:20,498
They're all neighbors who saw you grow up.
754
00:43:20,559 --> 00:43:22,729
You made promises you couldn't fulfill and...
755
00:43:22,730 --> 00:43:25,153
ruined your life and still haven't grown up?
756
00:43:25,529 --> 00:43:27,599
Didn't going to prison teach you anything?
757
00:43:27,600 --> 00:43:28,711
Shall I send you back?
758
00:43:30,200 --> 00:43:31,988
You were used your whole life.
759
00:43:32,940 --> 00:43:34,151
Aren't you sick of that?
760
00:43:35,340 --> 00:43:38,239
You abandoned your family to live like trash.
761
00:43:39,509 --> 00:43:40,549
I am...
762
00:43:41,639 --> 00:43:44,406
just so sick of it.
763
00:43:50,120 --> 00:43:53,392
It's such a relief that I'm not like you.
764
00:43:57,059 --> 00:43:58,201
Kyeong Seon.
765
00:43:59,500 --> 00:44:00,611
Do you...
766
00:44:01,799 --> 00:44:02,910
happen to have...
767
00:44:04,299 --> 00:44:06,017
any money?
768
00:44:17,041 --> 00:44:22,041
[VIU Ver] SBS E16 'The Fiery Priest'
"Raid Wangmat Foods"
-♥ Ruo Xi ♥-
769
00:44:34,330 --> 00:44:37,329
- Hello, Father. - Hello.
770
00:44:37,669 --> 00:44:40,699
Have you still not worked things out with Dae Young?
771
00:44:40,700 --> 00:44:42,356
There's nothing to work out.
772
00:44:43,470 --> 00:44:45,327
I'd like you to come with me today.
773
00:44:45,980 --> 00:44:47,656
I'd love that.
774
00:44:50,450 --> 00:44:54,055
I mean, I'm in a great mood today.
775
00:44:54,080 --> 00:44:55,719
Do you know Alive Young?
776
00:44:55,720 --> 00:44:58,587
I got a 50-percent discount coupon.
777
00:44:59,490 --> 00:45:00,570
Dae Young.
778
00:45:04,690 --> 00:45:06,648
You left as if you'd be gone for the day.
779
00:45:07,460 --> 00:45:08,499
I did not.
780
00:45:08,500 --> 00:45:09,742
I had a corndog.
781
00:45:12,669 --> 00:45:15,397
Pack a high-powered camcorder and anti-riot gear.
782
00:45:15,470 --> 00:45:17,439
- Okay. - What's the anti-riot gear for?
783
00:45:17,440 --> 00:45:19,739
To fight a riot. Would we crack walnuts with it?
784
00:45:19,740 --> 00:45:21,508
That place isn't a thug hideout.
785
00:45:21,509 --> 00:45:23,209
Why pack that to visit a private company?
786
00:45:23,210 --> 00:45:24,648
What if there's another Choco?
787
00:45:24,649 --> 00:45:26,094
We have to bring them all in.
788
00:45:26,419 --> 00:45:27,460
"Choco"?
789
00:45:32,690 --> 00:45:35,658
I'll go and get a camcorder.
790
00:45:35,830 --> 00:45:38,628
We can shoot the factory with our phones.
791
00:45:42,330 --> 00:45:44,491
My stomach hurts again.
792
00:45:44,769 --> 00:45:45,851
Give me three minutes.
793
00:45:46,139 --> 00:45:47,179
No.
794
00:45:47,340 --> 00:45:49,996
I might poop right now.
795
00:45:56,610 --> 00:45:57,922
What's he up to?
796
00:46:09,059 --> 00:46:11,816
Don't let him get anything on Wangmat Foods.
797
00:46:12,059 --> 00:46:13,574
Mess things up.
798
00:46:22,369 --> 00:46:24,709
Mr. Hwang. Father Kim's about to...
799
00:46:24,710 --> 00:46:26,700
head over to Wangmat Foods.
800
00:46:27,039 --> 00:46:28,867
He wants to take everyone down.
801
00:46:29,109 --> 00:46:30,999
You'd best be prepared.
802
00:46:31,009 --> 00:46:33,778
Things are really going pear-shaped.
803
00:46:33,779 --> 00:46:35,548
- Jang Ryong. - Yes, sir.
804
00:46:35,549 --> 00:46:37,719
Take some good fighters and if the priest acts up,
805
00:46:37,720 --> 00:46:39,003
crush him good, okay?
806
00:46:39,619 --> 00:46:40,670
Yes, sir.
807
00:46:40,859 --> 00:46:43,629
Sir, why don't you deal with this quietly?
808
00:46:43,630 --> 00:46:44,689
If Ms. Jeong finds out...
809
00:46:44,690 --> 00:46:45,810
What if she does?
810
00:46:47,359 --> 00:46:49,996
How else are we to stop him?
811
00:46:50,700 --> 00:46:52,154
Chat with him over tea?
812
00:46:53,599 --> 00:46:56,134
Director Kim's being awfully cautious these days.
813
00:46:56,769 --> 00:46:58,557
You weren't like this before.
814
00:46:59,009 --> 00:47:01,202
Did you see a ghost?
815
00:47:03,509 --> 00:47:05,078
I'll flatten him for good, sir.
816
00:47:05,079 --> 00:47:06,719
Sort him out properly.
817
00:47:06,720 --> 00:47:07,993
- Yes, sir. - Go.
818
00:47:26,099 --> 00:47:27,150
Come in.
819
00:47:31,740 --> 00:47:32,850
Why are you here?
820
00:47:33,309 --> 00:47:34,724
Shouldn't you be at work?
821
00:47:42,019 --> 00:47:44,069
Put me back where I belong.
822
00:47:45,819 --> 00:47:47,031
I'll do anything...
823
00:47:47,559 --> 00:47:48,944
you tell me to.
824
00:47:49,960 --> 00:47:50,970
No.
825
00:47:51,660 --> 00:47:53,922
I'll do anything without a mistake.
826
00:47:58,170 --> 00:48:00,795
- Yo Han, bring the bean sprouts. - Okay.
827
00:48:02,410 --> 00:48:04,591
(Wangmat Foods)
828
00:48:10,150 --> 00:48:11,261
Oh, right.
829
00:48:11,609 --> 00:48:14,175
I'll bring some salt from storage.
830
00:48:38,140 --> 00:48:40,231
Why isn't he back with the salt?
831
00:48:44,349 --> 00:48:47,106
- What's going on? - Honey, where are my socks?
832
00:48:47,150 --> 00:48:48,231
I'm always out.
833
00:48:48,990 --> 00:48:50,534
Leave it by the door.
834
00:48:51,490 --> 00:48:53,318
Can we move on from kissing?
835
00:48:53,319 --> 00:48:54,369
Okay.
836
00:48:56,859 --> 00:48:58,173
What now?
837
00:48:58,490 --> 00:48:59,858
Shall we hide it now?
838
00:48:59,859 --> 00:49:01,199
Already? Why bother?
839
00:49:01,200 --> 00:49:02,699
Where should we put it?
840
00:49:02,700 --> 00:49:05,052
We'll be ruined if we're found out.
841
00:49:05,130 --> 00:49:07,391
Why are you so scared?
842
00:49:08,000 --> 00:49:09,019
What?
843
00:49:09,339 --> 00:49:12,278
Sir. Just put it in the safe.
844
00:49:12,279 --> 00:49:15,239
They'll search that first with the search warrant, moron.
845
00:49:16,380 --> 00:49:19,106
- Darn you. - Then where...
846
00:49:19,480 --> 00:49:21,904
(CEO's Office)
847
00:49:22,519 --> 00:49:23,630
How about that place?
848
00:49:34,130 --> 00:49:37,068
You should've brought one that functions.
849
00:49:37,069 --> 00:49:38,798
This is broken.
850
00:49:38,799 --> 00:49:41,194
Will you keep still? You're shaking the camcorder.
851
00:49:41,200 --> 00:49:43,795
Be quiet. We're staking out at the scene.
852
00:49:45,009 --> 00:49:46,439
When scoping the setting or people,
853
00:49:46,440 --> 00:49:48,308
pick an open spot where you can look downwards.
854
00:49:48,309 --> 00:49:50,673
If you're at eye-level, you're likely to lose them.
855
00:49:50,779 --> 00:49:51,860
Okay.
856
00:49:52,279 --> 00:49:54,370
You sound like a drill sergeant today.
857
00:50:00,920 --> 00:50:02,243
(Gudam-gu Office)
858
00:50:02,690 --> 00:50:04,912
Oh, hello, sir.
859
00:50:05,160 --> 00:50:07,118
- 11 o'clock. - Sir.
860
00:50:07,200 --> 00:50:09,118
(Wangmat Foods)
861
00:50:10,000 --> 00:50:11,110
Darn it.
862
00:50:12,839 --> 00:50:14,617
You could've done that sooner.
863
00:50:15,970 --> 00:50:17,353
Zoom right in.
864
00:50:23,950 --> 00:50:27,485
Look at him take that.
865
00:50:27,920 --> 00:50:29,162
He's so pleased.
866
00:50:29,650 --> 00:50:31,305
Free money's always welcome.
867
00:50:32,789 --> 00:50:35,088
Don't you like donations, Father?
868
00:50:35,089 --> 00:50:36,746
That's a bribe, not a donation.
869
00:50:37,059 --> 00:50:38,301
Think, will you?
870
00:50:39,059 --> 00:50:40,141
Two o'clock.
871
00:50:45,329 --> 00:50:47,663
The whole family's taking bribes.
872
00:50:48,299 --> 00:50:50,694
Will you stop taking them?
873
00:50:50,869 --> 00:50:52,525
You're all so slow.
874
00:50:59,579 --> 00:51:01,801
That jerk with the bob's back.
875
00:51:01,880 --> 00:51:03,636
- Take your spots. - Hurry up.
876
00:51:11,490 --> 00:51:12,959
They can't hear us.
877
00:51:12,960 --> 00:51:14,515
They aren't bionic men.
878
00:51:15,259 --> 00:51:17,421
Aren't you being overly tense?
879
00:51:36,920 --> 00:51:38,131
My stomach hurts again.
880
00:51:38,420 --> 00:51:40,378
Did I put on too much ketchup?
881
00:51:40,420 --> 00:51:41,689
I need to poop.
882
00:51:41,690 --> 00:51:42,858
This is going down now.
883
00:51:42,859 --> 00:51:43,929
It's urgent.
884
00:51:43,930 --> 00:51:45,848
It's at the rim of my anus.
885
00:51:48,400 --> 00:51:49,528
Don't you watch movies?
886
00:51:49,529 --> 00:51:52,499
If the detective disappears, something bad happens.
887
00:51:52,500 --> 00:51:55,239
Something even worse could happen to me.
888
00:51:55,240 --> 00:51:57,937
Stop complaining. You'll feel better after a minute.
889
00:51:58,440 --> 00:52:01,207
Hold it in and come back here.
890
00:52:01,279 --> 00:52:02,360
Come here.
891
00:52:04,609 --> 00:52:05,660
Song Sac.
892
00:52:06,480 --> 00:52:07,529
Stop.
893
00:52:09,619 --> 00:52:10,660
Darn it.
894
00:52:10,950 --> 00:52:12,404
(Wangmat Foods)
895
00:52:14,160 --> 00:52:15,231
What should I do?
896
00:52:16,460 --> 00:52:18,955
Push me over that wall.
897
00:52:19,430 --> 00:52:21,045
Are you trying to kill me?
898
00:52:21,460 --> 00:52:23,995
Song Sac. There's no time. Do it.
899
00:52:25,170 --> 00:52:26,180
Okay.
900
00:52:32,779 --> 00:52:33,921
What are you doing?
901
00:52:35,039 --> 00:52:36,666
Lift me up. 1, 2, 3.
902
00:52:38,109 --> 00:52:42,078
Are you sure the priest asked you to do this?
903
00:52:42,079 --> 00:52:43,362
Yes.
904
00:52:48,859 --> 00:52:52,364
Yo Han was given some sort of order.
905
00:52:52,660 --> 00:52:55,155
Do you feel better? Has the urge gone?
906
00:52:55,299 --> 00:52:57,249
Yes, kind of.
907
00:52:57,400 --> 00:53:01,106
Father. Did you expect them to react like this?
908
00:53:01,400 --> 00:53:02,420
Yes.
909
00:53:03,769 --> 00:53:06,508
Then the reason you came here yesterday...
910
00:53:06,509 --> 00:53:08,179
To learn who's watching this place...
911
00:53:08,180 --> 00:53:09,897
and how they go about it.
912
00:53:10,680 --> 00:53:12,568
Right. That's awesome.
913
00:53:13,519 --> 00:53:14,559
You're good.
914
00:53:17,890 --> 00:53:20,558
Wait. What are they doing?
915
00:53:20,559 --> 00:53:21,659
That's it.
916
00:53:21,660 --> 00:53:22,800
(Notice)
917
00:53:25,490 --> 00:53:26,712
It's a formality.
918
00:53:27,000 --> 00:53:28,199
That's right.
919
00:53:28,200 --> 00:53:30,399
He's getting them a ticket.
920
00:53:30,400 --> 00:53:32,028
Then do you think somebody sued them?
921
00:53:32,029 --> 00:53:33,469
I don't think so.
922
00:53:33,470 --> 00:53:35,199
It's all planned.
923
00:53:35,200 --> 00:53:37,568
- Pardon? - They'll be suspended for a month,
924
00:53:37,569 --> 00:53:38,781
and pay the fine.
925
00:53:39,079 --> 00:53:41,201
When things settle down, they'll start their business again.
926
00:53:42,480 --> 00:53:43,519
Those jerks.
927
00:53:43,809 --> 00:53:45,799
That must be how they've been running their business so far.
928
00:53:45,950 --> 00:53:46,990
That's right.
929
00:53:47,619 --> 00:53:50,548
They ran it however they wanted since no one could stop them.
930
00:53:51,519 --> 00:53:52,989
Let's get going since we saw everything.
931
00:53:52,990 --> 00:53:55,140
Aren't we done yet?
932
00:53:55,490 --> 00:53:56,989
We got all the evidence.
933
00:53:56,990 --> 00:54:00,030
Darn it. We have to go catch them since we have all the evidence.
934
00:54:00,130 --> 00:54:01,140
Move.
935
00:54:05,630 --> 00:54:07,458
Hold on.
936
00:54:12,240 --> 00:54:14,330
Yo Han. Yo Han.
937
00:54:15,279 --> 00:54:16,967
That pig.
938
00:54:27,289 --> 00:54:28,977
Why did you leave me behind?
939
00:54:37,900 --> 00:54:39,253
Be quiet!
940
00:54:42,299 --> 00:54:44,158
(Wangmat Foods)
941
00:55:17,039 --> 00:55:20,272
(Wangmat Foods)
942
00:55:22,650 --> 00:55:25,778
Why are your eyes so full of anger?
943
00:55:25,779 --> 00:55:27,396
You look like someone who's lost his country.
944
00:55:28,680 --> 00:55:31,113
You're not going to perform capoeira today, are you?
945
00:55:32,960 --> 00:55:35,558
This one? That time, it was a performance,
946
00:55:35,559 --> 00:55:39,397
but you attacked me suddenly. Isn't that cheating?
947
00:55:39,599 --> 00:55:41,751
Can't you get rid of your bob cut?
948
00:55:42,000 --> 00:55:44,068
It's annoying me like crazy.
949
00:55:44,069 --> 00:55:46,899
You're also annoying like crazy, hip-hop girl.
950
00:55:46,900 --> 00:55:48,999
Why do you keep getting in my way? You're so annoying.
951
00:55:49,000 --> 00:55:50,639
- That scumbag. - Hold on.
952
00:55:50,640 --> 00:55:51,851
Hold on.
953
00:55:54,680 --> 00:55:56,679
Let's do it according to the procedure.
954
00:55:56,680 --> 00:55:57,979
Those who have to be arrested, leave with us.
955
00:55:57,980 --> 00:55:59,332
Those who don't have to may stay.
956
00:55:59,480 --> 00:56:03,125
Detective Koo, don't get involved and move out of the way...
957
00:56:03,450 --> 00:56:05,440
before I break your bone.
958
00:56:08,319 --> 00:56:09,369
Okay.
959
00:56:10,559 --> 00:56:12,074
I won't take care of the aftermath.
960
00:56:20,940 --> 00:56:21,950
Gosh.
961
00:56:24,339 --> 00:56:25,451
Let's see.
962
00:56:26,609 --> 00:56:28,239
How many of you are going to get on the bus to the fiery pit?
963
00:56:28,240 --> 00:56:30,472
Let's see. 2, 4, 6, 8, 10.
964
00:56:32,549 --> 00:56:33,862
A combination must be enough.
965
00:56:33,920 --> 00:56:36,141
What did he say? A combination?
966
00:56:36,789 --> 00:56:40,395
Okay, then. Let the fight begin.
967
00:56:43,559 --> 00:56:44,671
Come here!
968
00:57:45,960 --> 00:57:47,030
(Wangmat Foods)
969
00:58:18,549 --> 00:58:21,449
Your skull's going to hurt a lot today, hip-hop girl.
970
00:59:04,700 --> 00:59:07,467
(The Fiery Priest)
971
00:59:08,240 --> 00:59:11,268
Through the investigation, the secrets of Gudam...
972
00:59:11,269 --> 00:59:12,582
How could you handle it like this?
973
00:59:12,680 --> 00:59:14,053
I told you many times to do a better job.
974
00:59:14,079 --> 00:59:15,308
(The evils are breaking up.)
975
00:59:15,309 --> 00:59:16,649
The opponents need to be weakened,
976
00:59:16,650 --> 00:59:18,348
so we can obtain the information we want.
977
00:59:18,349 --> 00:59:20,649
Are you okay? You were beaten a lot earlier.
978
00:59:20,650 --> 00:59:21,749
Thank you for helping me.
979
00:59:21,750 --> 00:59:24,275
I can do that much for you since I'm your senior.
980
00:59:24,450 --> 00:59:26,389
Who took the ledger of Wangmat Foods?
981
00:59:26,390 --> 00:59:28,288
- Tell me. - I don't know.
982
00:59:28,289 --> 00:59:29,528
Don't kill me!
983
00:59:29,529 --> 00:59:30,729
(A dangerous counterattack will begin.)
984
00:59:30,730 --> 00:59:32,659
- Get back to Seoul quickly. - Yes, sir!
985
00:59:32,660 --> 00:59:34,328
Shall we get rid of them?
986
00:59:34,329 --> 00:59:36,349
What kind of nonsense it that?
68156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.