Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:53,135 --> 00:05:54,354
Kathi, that's enough.
2
00:05:57,531 --> 00:05:59,010
Give it to me.
3
00:06:29,084 --> 00:06:30,955
Hey, look.
4
00:06:30,999 --> 00:06:32,566
She's not with child.
5
00:08:06,529 --> 00:08:07,617
Kathi!
6
00:08:13,884 --> 00:08:15,582
It's a sin.
7
00:08:18,628 --> 00:08:21,501
If you sin, the Trud is summoned.
8
00:08:24,547 --> 00:08:25,679
Come along.
9
00:08:31,249 --> 00:08:33,251
Now pray.
10
00:08:37,255 --> 00:08:41,042
In the name of the Father, the
Son and the Holy Ghost, amen.
11
00:08:41,085 --> 00:08:44,785
Our Father, who art in
heaven, hallowed be thy name...
12
00:10:49,518 --> 00:10:50,693
Come.
13
00:11:09,103 --> 00:11:10,582
Come in.
14
00:11:14,412 --> 00:11:15,762
Stop.
15
00:11:15,805 --> 00:11:17,459
Come on!
16
00:11:43,311 --> 00:11:45,182
Do you feel it already?
17
00:11:46,357 --> 00:11:48,925
It's still much too early.
18
00:17:36,794 --> 00:17:38,187
You barred the door?
19
00:17:41,103 --> 00:17:42,191
What's wrong?
20
00:17:46,239 --> 00:17:48,023
What is it, Kathi?
21
00:17:50,156 --> 00:17:51,287
I'm so scared.
22
00:17:54,812 --> 00:17:57,206
Something heavy was crushing me.
23
00:18:03,952 --> 00:18:05,693
Help me.
24
00:18:10,132 --> 00:18:11,612
What have you done?
25
00:18:16,791 --> 00:18:20,099
'Tis your guilt that lures the Trud.
26
00:18:20,142 --> 00:18:22,666
Out with it. What have you done?
27
00:18:27,367 --> 00:18:29,456
You'll bring misfortune on us all.
28
00:18:30,805 --> 00:18:33,112
The goat is on your conscience.
29
00:18:34,417 --> 00:18:36,898
Pray. There's nothing else for it.
30
00:20:52,251 --> 00:20:54,253
Come, now.
31
00:24:24,375 --> 00:24:30,251
No. I don't like her style...
32
00:24:30,294 --> 00:24:34,385
You wear too much jewelry.
They must be heavy.
33
00:24:38,433 --> 00:24:40,914
But I'm so strong!
34
00:24:40,957 --> 00:24:43,612
- Excuse me? You're "so strong"?
- Yup.
35
00:24:43,656 --> 00:24:46,572
Dear girl, okay, before I
joined the program today,
36
00:24:46,615 --> 00:24:48,312
I had heard so much about you.
37
00:24:50,619 --> 00:24:52,491
People are curious about you.
38
00:24:52,534 --> 00:24:55,102
People are asking: Is this girl
for real? Or is she just acting?
39
00:24:58,801 --> 00:25:01,021
Yup.
40
00:25:01,064 --> 00:25:04,198
I think you're acting. I
mean, this is not the real you.
41
00:25:04,241 --> 00:25:06,548
I dance too, if that's
what you're asking.
42
00:25:08,289 --> 00:25:09,725
Do you have siblings?
43
00:25:09,769 --> 00:25:13,729
I do. I have an elder and a younger.
44
00:25:16,079 --> 00:25:17,690
So you are the middle one.
45
00:25:17,733 --> 00:25:19,343
And you are also the problem
child at home, I presume?
46
00:25:21,476 --> 00:25:23,739
Uh, I'm the favorite child.
47
00:25:23,783 --> 00:25:28,004
You are? But parents love
all their children the same.
48
00:25:28,048 --> 00:25:30,529
My grandmother also loves me the most.
49
00:28:55,559 --> 00:28:59,520
Hello. What's up?
50
00:29:02,305 --> 00:29:04,003
Mmm...
51
00:29:04,046 --> 00:29:06,919
Good. When do you return?
52
00:29:09,965 --> 00:29:12,402
I'm afraid. I told you.
53
00:29:20,671 --> 00:29:22,456
Okay, forget it.
54
00:30:21,689 --> 00:30:24,039
No! No, don't!
55
00:31:03,731 --> 00:31:05,907
Okay, you wait.
56
00:35:22,381 --> 00:35:25,949
Okay. Okay, Mommy is here.
57
00:35:30,954 --> 00:35:32,130
Ah!
58
00:36:43,375 --> 00:36:44,419
No.
59
00:36:48,249 --> 00:36:50,904
No. No.
60
00:38:01,975 --> 00:38:04,499
You shall become wise...
61
00:38:06,066 --> 00:38:09,069
learn all the secrets of men...
62
00:38:10,853 --> 00:38:14,248
and win all wars...
63
00:38:14,292 --> 00:38:17,947
once you consume three hearts...
64
00:38:20,428 --> 00:38:23,213
of the freshly deceased.
65
00:46:24,303 --> 00:46:25,565
I can...
66
00:46:28,263 --> 00:46:31,353
present the emperor with
a drum made of her skin.
67
00:46:32,790 --> 00:46:35,096
As soon as the drum resounds in battle,
68
00:46:36,097 --> 00:46:38,056
he shall be unconquered.
69
00:48:38,306 --> 00:48:40,047
Hey, dude.
70
00:48:40,091 --> 00:48:42,310
- Hey.
- What are you drawing?
71
00:48:43,050 --> 00:48:44,704
A masterpiece.
72
00:48:44,747 --> 00:48:48,447
Hey, are you gonna buy
Mommy a house one day?
73
00:48:48,490 --> 00:48:50,579
I'm gonna buy Mama a truck.
74
00:48:50,623 --> 00:48:54,018
Oh, you know what Mommy needs?
75
00:48:54,061 --> 00:48:56,324
A Cabernet.
76
00:48:56,368 --> 00:48:58,239
We'll be there soon, babe.
77
00:48:58,283 --> 00:48:59,762
You've been saying that.
78
00:49:12,862 --> 00:49:14,429
Okay. Come on, kiddo.
79
00:49:40,455 --> 00:49:42,718
Arnold! Come on, bud.
80
00:49:51,858 --> 00:49:53,991
Can I play outside?
81
00:49:54,034 --> 00:49:55,514
Yeah, bud. Of course.
82
00:49:56,515 --> 00:49:58,952
You wanna go with him?Yeah.
83
00:49:59,953 --> 00:50:02,738
Oh! Oh, nice swing!
84
00:50:02,782 --> 00:50:05,045
Ready?
85
00:50:05,089 --> 00:50:07,265
Now, try and hit this, okay?
86
00:50:07,308 --> 00:50:08,527
Ready?
87
00:50:13,401 --> 00:50:14,968
Hello? This is Macie.
88
00:50:58,316 --> 00:51:00,405
I'll play with you, Arnold.
89
00:51:03,016 --> 00:51:04,887
Who are you?
90
00:51:04,931 --> 00:51:06,585
My name is William.
91
00:51:06,628 --> 00:51:09,022
Why are you hiding?
92
00:51:09,066 --> 00:51:11,372
I'm good at hiding.
93
00:51:11,416 --> 00:51:14,027
Do you wanna play in the woods with me?
94
00:51:14,071 --> 00:51:16,073
My mom will be mad.
95
00:51:16,943 --> 00:51:19,772
Okay, Arnold. Maybe later.
96
00:51:38,704 --> 00:51:41,881
Well, there you are.
You wanna go on a hike?
97
00:51:42,621 --> 00:51:44,144
A hike?
98
00:51:44,188 --> 00:51:46,799
Come on, you'll love it.
It's an old Navajo trail.
99
00:51:46,842 --> 00:51:48,279
Where's your mom?
100
00:51:48,322 --> 00:51:50,890
Um, I don't know. On the phone?
101
00:51:50,933 --> 00:51:52,413
On the deck.
102
00:51:53,327 --> 00:51:55,982
Oh.
We're, uh--
103
00:51:56,025 --> 00:51:58,941
We're going for a hike.I'll
be there in a second.
104
00:51:58,985 --> 00:52:01,509
I thought we weren't doing
work stuff this weekend.
105
00:52:01,553 --> 00:52:03,946
I just need to do this one thing.
106
00:52:03,990 --> 00:52:05,905
Whatever.
107
00:52:05,948 --> 00:52:09,126
Uh, so, yeah, Mommy's
just doing her thing.
108
00:52:09,169 --> 00:52:11,084
You ever seen a grown man do this?
109
00:52:17,134 --> 00:52:20,137
- What do you think she's talking about?
- Perfume and stuff.
110
00:52:20,180 --> 00:52:21,529
Yeah, that makes sense.
111
00:52:21,573 --> 00:52:25,185
Okay. Okay, I gotta go. Bye.
112
00:52:25,229 --> 00:52:27,492
Sorry,
boys.Ay-yi-yi.
113
00:52:29,450 --> 00:52:31,278
So, what was all that about?
114
00:52:32,018 --> 00:52:33,628
Oh, is this a guilt trip?
115
00:52:33,672 --> 00:52:36,414
Yeah. I guess it is now.
116
00:52:36,457 --> 00:52:39,373
You know, I never said I was gonna close
myself off to civilization this week.
117
00:52:39,417 --> 00:52:41,506
You just wanna fight.
118
00:52:41,984 --> 00:52:43,421
Fuck off.
119
00:52:45,292 --> 00:52:47,120
Where's Arnold?
120
00:52:48,252 --> 00:52:50,341
Fuck. Arnold!
121
00:52:50,384 --> 00:52:51,733
Arnold!
122
00:52:53,170 --> 00:52:54,388
Arnold!
123
00:52:54,432 --> 00:52:58,000
Arnold! Where are you? Arnold?
124
00:52:58,044 --> 00:53:00,916
- Arnold! Arnold!
- Arnold? Arnold!
125
00:53:02,744 --> 00:53:04,181
Arnold!
126
00:53:05,225 --> 00:53:07,358
- You need help?
- Uh, yeah.
127
00:53:07,401 --> 00:53:09,360
Our boy, we lost him. He was right here.
128
00:53:09,403 --> 00:53:11,971
Come on, buddy.Uh, Arnold!
129
00:53:12,014 --> 00:53:14,452
- How old is he?
- Uh, six.
130
00:53:14,495 --> 00:53:15,931
- Oh, shit.
- Arnold! Come out!
131
00:53:15,975 --> 00:53:18,804
- Arnold!
- I'm over here!
132
00:53:18,847 --> 00:53:21,023
Arnold.
133
00:53:21,067 --> 00:53:23,635
I was peeing!
134
00:53:23,678 --> 00:53:26,246
You can't pee out there, son.
135
00:53:26,290 --> 00:53:27,682
Come on back, bud.
136
00:53:29,858 --> 00:53:31,860
Better watch your boy.
137
00:53:38,171 --> 00:53:40,042
You having fun, bud?
138
00:53:40,086 --> 00:53:42,654
I made a new friend today.
139
00:53:44,351 --> 00:53:45,961
A friend?
140
00:53:46,658 --> 00:53:48,181
Who's your friend?
141
00:53:48,225 --> 00:53:50,488
William. He hides in the woods.
142
00:53:52,403 --> 00:53:54,361
Uh--
143
00:53:54,405 --> 00:53:57,234
Uh, where did you
meet William, sweetie?
144
00:53:58,496 --> 00:54:01,586
In the backyard, while
you were on the phone.
145
00:54:02,978 --> 00:54:05,154
Did you see William?
146
00:54:05,198 --> 00:54:07,592
I could only see a part of him.
147
00:54:07,635 --> 00:54:11,422
Well, which... which
part of him, sweetie?
148
00:54:11,465 --> 00:54:15,252
His face was hard to see and
his clothes were all dirty.
149
00:54:15,295 --> 00:54:17,732
Is William a little boy?
150
00:54:19,168 --> 00:54:20,257
Yes.
151
00:54:21,301 --> 00:54:24,696
Okay, is... is William imaginary?
152
00:54:24,739 --> 00:54:25,914
I don't think so.
153
00:54:27,612 --> 00:54:31,006
You remember your
friend Randy, right?Yeah.
154
00:54:31,050 --> 00:54:32,704
Is he like Randy?
155
00:54:33,792 --> 00:54:35,533
Not really.
156
00:54:35,576 --> 00:54:37,622
But kind of like Randy?
157
00:54:37,665 --> 00:54:40,146
- Maybe a little bit.
- Okay.
158
00:54:40,189 --> 00:54:42,888
Well, Randy was imaginary.
159
00:54:42,931 --> 00:54:45,412
Do you remember that?Yes.
160
00:54:45,456 --> 00:54:48,197
Yeah? Is that what William is too?
161
00:54:51,462 --> 00:54:52,593
Yes.
162
00:54:54,291 --> 00:54:56,380
Okay. All right.
163
00:54:56,423 --> 00:54:59,557
Hey, it's okay to
have imaginary friends.
164
00:54:59,600 --> 00:55:01,820
We just wanna know who they are.
165
00:55:01,863 --> 00:55:03,604
Okay, bud?Okay.
166
00:55:03,648 --> 00:55:05,214
Okay.
167
00:55:09,958 --> 00:55:12,134
Get in bed, sucka!
168
00:55:12,178 --> 00:55:14,311
Dad!I ain't kiddin' around.
169
00:55:14,354 --> 00:55:16,313
I got a surprise.What is it?
170
00:55:16,356 --> 00:55:18,053
I'll ask the questions around here.
171
00:55:18,097 --> 00:55:21,318
Now, you get in bed or
you'll never know.Fine.
172
00:55:22,275 --> 00:55:23,929
What's my surprise?
173
00:55:24,582 --> 00:55:27,367
It's my...
174
00:55:27,411 --> 00:55:28,629
tablet!
175
00:55:28,673 --> 00:55:30,283
Cool!Yeah!
176
00:55:30,327 --> 00:55:33,330
Here. Just pop these things
in your ears there. Okay?
177
00:55:34,722 --> 00:55:37,508
All right? And you're good to go.Okay.
178
00:55:37,551 --> 00:55:39,597
Good night, boss.Night.
179
00:55:44,384 --> 00:55:46,168
Hey, LensCrafters.
180
00:55:48,519 --> 00:55:50,216
You wanna mess around?
181
00:55:52,174 --> 00:55:53,393
Get over here.
182
00:56:27,514 --> 00:56:29,560
Arnold.
183
00:56:32,389 --> 00:56:35,087
Come play with us tonight, Arnold.
184
00:56:35,130 --> 00:56:38,177
My mom and dad said you're not real.
185
00:56:38,220 --> 00:56:40,309
Then they'll never know.
186
00:56:42,790 --> 00:56:44,836
What's wrong with your head?
187
00:56:44,879 --> 00:56:46,185
Nothing's wrong, Arnold.
188
00:56:48,753 --> 00:56:50,842
Let's go have some fun.
189
00:56:59,372 --> 00:57:01,461
Arnold? Arnold!
190
00:57:01,505 --> 00:57:03,332
Where the fuck is he?
191
00:57:03,376 --> 00:57:06,161
Chris! Chris, come in here!
192
00:57:07,032 --> 00:57:08,337
Chris!
193
00:57:08,381 --> 00:57:10,035
Oh, fuck.What? Jesus Christ!
194
00:57:10,078 --> 00:57:12,254
He's gone! H
- He's gone!
195
00:57:13,517 --> 00:57:14,605
Arnold?
196
00:57:15,997 --> 00:57:17,129
Call the cops.
197
00:57:26,834 --> 00:57:28,009
Arnold!
198
00:57:33,275 --> 00:57:34,494
Arnold!
199
00:57:36,975 --> 00:57:38,455
Arnold!
200
00:57:39,717 --> 00:57:41,022
Arnold!
201
00:57:41,066 --> 00:57:42,415
Arnold!
202
00:57:42,459 --> 00:57:44,373
Arnold!
203
00:57:44,417 --> 00:57:46,593
Arnold! Arnold!
204
00:57:46,637 --> 00:57:48,160
Arnold!
205
00:57:53,426 --> 00:57:54,732
Arnold!
206
00:58:05,569 --> 00:58:06,744
Arnold.
207
00:58:32,944 --> 00:58:34,902
Where is Arnold?
208
00:58:45,086 --> 00:58:47,785
What did you do to him?
209
00:58:49,134 --> 00:58:52,180
We crawled inside his brain, Daddy.
210
00:58:58,752 --> 00:59:00,841
Good boy, William.
211
00:59:07,108 --> 00:59:10,416
Now, eat, little Arnold. Let Daddy see.
212
00:59:11,765 --> 00:59:13,288
No.
213
00:59:16,944 --> 00:59:19,338
Arnold!
214
00:59:19,381 --> 00:59:23,255
Can you see your boy,
Daddy? He's doing very well.
215
00:59:26,867 --> 00:59:29,000
No. No!
216
00:59:29,043 --> 00:59:30,088
No!
217
01:00:45,424 --> 01:00:48,383
What happened to Panagas the pagan?
218
01:00:51,212 --> 01:00:53,562
What the hell happened, Panagas?
219
01:00:56,043 --> 01:00:58,132
What happened to us?
220
01:00:58,176 --> 01:01:01,353
It was Christmas.
Always fucking Christmas.
221
01:01:01,396 --> 01:01:04,661
We'd been drinking
since the break of dawn.
222
01:01:04,704 --> 01:01:08,490
"We're gonna burn this
island to the ground!"
223
01:01:08,534 --> 01:01:12,320
We screamed, "More wine!"
224
01:01:12,364 --> 01:01:16,498
Wine was sweating from our
pores. Our minds had left us.
225
01:01:16,542 --> 01:01:21,590
Every stinking Christmas
with Panagas, always the same.
226
01:01:26,421 --> 01:01:31,818
It was December of 1984 when the
goblin sneaked into our village...
227
01:01:31,862 --> 01:01:34,125
and into our festive frenzies.
228
01:01:34,168 --> 01:01:36,997
He thought he could
walk unseen among us.
229
01:01:46,833 --> 01:01:49,357
Louder! Louder!
230
01:01:51,969 --> 01:01:54,188
Louder!
231
01:01:54,232 --> 01:01:57,670
You old deaf bastard! Louder!
232
01:01:57,714 --> 01:02:01,326
No more, Panagas. I've
had enough and so have you.
233
01:02:01,369 --> 01:02:04,546
Go home to your woman,
if she'll have you.
234
01:02:04,590 --> 01:02:07,332
Come on, old man! Play the stupid thing!
235
01:02:11,553 --> 01:02:13,991
We've got a ghetto blaster!
236
01:02:14,034 --> 01:02:17,298
All the way up!
237
01:02:17,342 --> 01:02:19,736
Put it all the way!
238
01:02:39,756 --> 01:02:42,541
You're gonna stand there
and eat alone, you bastard?
239
01:02:42,584 --> 01:02:44,499
Don't want to share?
240
01:02:44,543 --> 01:02:47,938
Who are you? That you, Mr. Dimos?
241
01:02:47,981 --> 01:02:50,897
Shut up, Placenta. Shut up.
242
01:02:50,941 --> 01:02:52,594
Mr. Dimos, my ass.
243
01:02:52,638 --> 01:02:54,988
Why don't you lose the hood?
244
01:02:55,032 --> 01:02:57,686
Lose the hood so we can feast on you.
245
01:02:58,383 --> 01:03:00,428
I got him! I got him!
246
01:03:02,256 --> 01:03:03,692
Get back here, man!
247
01:03:04,128 --> 01:03:05,694
I got you!
248
01:03:07,218 --> 01:03:09,046
Get over here.
249
01:03:09,089 --> 01:03:10,961
Who are you?
250
01:03:13,615 --> 01:03:16,531
Take it off.
251
01:03:18,055 --> 01:03:20,579
Come on. Take it off.
252
01:03:20,622 --> 01:03:23,147
Up! Up! Up!
253
01:03:25,889 --> 01:03:27,281
Do I know you?
254
01:03:29,806 --> 01:03:31,851
Where the fuck did you come from?
255
01:03:31,895 --> 01:03:34,419
Holy shit. Are you from the Land Below?
256
01:03:34,462 --> 01:03:37,422
Shut up, man. You don't
know shit about shit.
257
01:03:37,465 --> 01:03:39,990
But you will. You'll see!
258
01:03:46,910 --> 01:03:51,305
A goblin! A goblin!
259
01:03:54,439 --> 01:03:57,224
To the hole!
260
01:03:57,268 --> 01:03:59,966
Let's fuck that goblin up!
261
01:04:05,754 --> 01:04:09,846
They call it "The Hole," "The
Burrow," "The Land Below."
262
01:04:13,153 --> 01:04:16,330
They say a fire burns
blue there, a frozen flame,
263
01:04:16,374 --> 01:04:18,985
the place where the
goblins, little devils,
264
01:04:19,029 --> 01:04:21,031
the children of the Goat are born.
265
01:04:22,554 --> 01:04:25,905
In the Hole you are
neither dead nor alive.
266
01:04:25,949 --> 01:04:28,038
Devoid of thought and purpose.
267
01:04:28,081 --> 01:04:30,431
To love the Blue Flame only.
268
01:04:32,216 --> 01:04:36,220
That's what they say, but no one
has ever come back to tell the tale.
269
01:05:00,635 --> 01:05:02,507
To the Hole!
270
01:05:03,377 --> 01:05:05,205
To the Hole.
271
01:05:26,400 --> 01:05:28,576
Get him, Peristeri.
272
01:05:31,231 --> 01:05:33,407
Get to it, boy.
273
01:05:39,022 --> 01:05:40,327
To the Hole!
274
01:05:46,899 --> 01:05:50,163
To the Hole!
275
01:06:03,916 --> 01:06:08,007
Don't cry about it like a little girl.
276
01:06:08,051 --> 01:06:11,010
I can't even look at
you. Get out of my sight.
277
01:06:11,054 --> 01:06:12,794
Get out of here, Peristeri!
278
01:06:12,838 --> 01:06:14,796
Go get the priest!
279
01:06:14,840 --> 01:06:16,624
Go fetch Zolotas the priest!
280
01:06:16,668 --> 01:06:19,062
Go fetch Zolotas the priest!
281
01:06:19,105 --> 01:06:22,761
The Hole is about to
open up. It's splitting.
282
01:06:51,572 --> 01:06:53,096
Priest Zolotas...
283
01:06:55,359 --> 01:06:59,319
They call him the White Man,
the Exorcist, the Heretic.
284
01:06:59,363 --> 01:07:01,539
I call him a bastard.
285
01:07:03,019 --> 01:07:05,891
He's coming to fuck that goblin
up, and he'll take his time too.
286
01:07:10,287 --> 01:07:13,116
They're all gonna take
their time with the goblin.
287
01:07:15,814 --> 01:07:17,337
Like a communion.
288
01:07:18,251 --> 01:07:20,123
Like the Lord's supper.
289
01:07:21,428 --> 01:07:23,126
Take him.
290
01:07:23,865 --> 01:07:25,476
Take him.
291
01:08:04,776 --> 01:08:07,170
What do you want from me?
292
01:08:07,213 --> 01:08:10,651
Wine! Wine! Wine! Wine!
293
01:08:10,695 --> 01:08:14,307
Wine! Wine! Wine! Wine!
294
01:08:33,500 --> 01:08:36,373
What do you want from me?
295
01:08:54,217 --> 01:08:58,046
Wine! Wine! Wine! Wine!
296
01:08:58,090 --> 01:09:00,136
Wine! Wine!
297
01:09:24,421 --> 01:09:27,598
They say the blood of
the goblin drives you mad.
298
01:09:27,641 --> 01:09:29,469
They say it tastes like Blue Flame.
299
01:09:31,776 --> 01:09:36,346
Where are you, Panagas?
300
01:09:38,348 --> 01:09:44,484
The Hole is open!
301
01:09:48,358 --> 01:09:52,144
Leave, Panagas!
302
01:09:58,890 --> 01:10:01,545
Where are you from, brother?
303
01:10:01,588 --> 01:10:04,591
Did ou come from the Land Below?
304
01:10:20,564 --> 01:10:23,871
Panagas!
305
01:10:58,341 --> 01:11:01,909
Panagas was our leader
and now he follows.
306
01:11:01,953 --> 01:11:05,043
He follows the Blue Flame.
307
01:11:05,086 --> 01:11:08,699
In muddy waters, he's
been baptized a pagan.
308
01:11:08,742 --> 01:11:12,355
Now, far away from
our sorrows and feasts.
309
01:11:20,319 --> 01:11:23,844
Nobody saw a goblin on the island again.
310
01:11:28,893 --> 01:11:31,809
Panagas was gone too. Vanished.
311
01:11:34,855 --> 01:11:37,467
He's in the Land Below now.
312
01:11:37,510 --> 01:11:42,863
Deep inside the Hole.
313
01:12:31,651 --> 01:12:33,392
Of the events that took place
314
01:12:33,436 --> 01:12:36,656
during that summer of
1913 in West Bengal...
315
01:12:39,006 --> 01:12:41,182
I have no desire to speak.
316
01:12:44,360 --> 01:12:48,015
I am infected by
those... horrific events.
317
01:12:55,240 --> 01:12:57,068
I cannot get them out of my head.
318
01:12:57,111 --> 01:12:59,157
Come on, faster!
319
01:13:00,724 --> 01:13:03,422
You both are being lazy.
320
01:13:03,466 --> 01:13:05,555
You could hardly understand H.B. Gentry
321
01:13:05,598 --> 01:13:07,600
if you hadn't been to India yourself.
322
01:13:08,949 --> 01:13:14,259
He craved this disturbing
paradise of exaggeration.
323
01:13:16,957 --> 01:13:19,090
I was his assistant in those days.
324
01:13:21,440 --> 01:13:25,052
Gentry was an agent for the
American Circus Corporation.
325
01:13:25,096 --> 01:13:31,189
He would ship Bengal tigers and whatever
else he could find for the Ringling Brothers.
326
01:13:31,232 --> 01:13:34,322
So this king was utterly insane.
327
01:13:34,366 --> 01:13:36,716
He cut off pieces of himself
328
01:13:36,760 --> 01:13:40,154
and sat on his throne with
most of his body parts gone.
329
01:13:42,766 --> 01:13:44,245
Mumbo-jumbo.
330
01:13:45,246 --> 01:13:47,945
Two bloody days had better be worth it.
331
01:13:47,988 --> 01:13:51,644
The king bring them for
his pleasure, Mr. Gentry.
332
01:13:51,688 --> 01:13:54,691
You can fill your circuses with them.
333
01:13:55,387 --> 01:13:57,128
Who takes care of them?
334
01:13:57,998 --> 01:13:59,478
There it is.
335
01:14:01,611 --> 01:14:05,266
Barnum used to say Gentry had
this incredible gift of sight.
336
01:14:09,749 --> 01:14:11,795
That he had the strength
337
01:14:11,838 --> 01:14:14,406
to look at things that
others could not stomach.
338
01:14:20,891 --> 01:14:22,936
That's why they sent him out there.
339
01:14:31,902 --> 01:14:33,207
Tell them...
340
01:14:34,992 --> 01:14:36,210
Sir!
341
01:14:36,254 --> 01:14:37,603
Come this way! Come this way!
342
01:14:37,647 --> 01:14:39,431
Sir, we won't go any
further.Come this way!
343
01:14:39,475 --> 01:14:41,651
You'll get beaten up
if you throw tantrums.
344
01:14:57,928 --> 01:14:59,756
Sir! Listen, sir!
345
01:15:00,626 --> 01:15:03,542
- Listen, sir.
- What?
346
01:15:03,586 --> 01:15:05,718
Give us our money here
and we will go back.
347
01:15:05,762 --> 01:15:08,242
I'll give! I'llgive! I'll give!
348
01:15:08,286 --> 01:15:11,419
We won't go, sir. We won't
go. We are going back.
349
01:15:11,463 --> 01:15:15,249
- Don't create a fuss now.
- Oh, God! No, we won't go, sir!
350
01:15:15,293 --> 01:15:17,034
Sir, we won't be able to go ahead.
351
01:15:17,077 --> 01:15:18,688
That's a lot of wild story.
352
01:15:18,731 --> 01:15:22,213
The freaks survived, Jim,
nd that's all that matters.
353
01:15:22,256 --> 01:15:24,911
We can't go ahead, sir. We won't go!
354
01:15:25,782 --> 01:15:27,914
Listen! Both of you!No, no.
355
01:15:27,958 --> 01:15:31,701
It scares us.Rascals!
356
01:15:53,592 --> 01:15:56,203
Tell her. Tell her that.
357
01:15:58,118 --> 01:16:00,817
They're saying that the creatures
will be well taken care of.
358
01:16:00,860 --> 01:16:02,775
These are God's children.
359
01:16:02,819 --> 01:16:04,603
What did she say?
360
01:16:04,647 --> 01:16:07,693
Can they buy them?
They'll pay good money.
361
01:16:09,956 --> 01:16:12,524
Tell her that the creatures
will be well taken care of.
362
01:16:15,658 --> 01:16:18,225
Come on, James. For God's sake.
363
01:16:18,269 --> 01:16:19,792
I didn't pay you to be sick.
364
01:16:21,664 --> 01:16:23,927
Can they buy them?
365
01:16:25,668 --> 01:16:26,886
They'll pay good money.
366
01:16:33,240 --> 01:16:35,678
How much just to see them?
367
01:16:35,721 --> 01:16:38,158
Mr. Gentry, don't waver now.
368
01:16:54,087 --> 01:16:55,132
Remarkable.
369
01:16:56,612 --> 01:16:57,700
Good Lord.
370
01:16:59,484 --> 01:17:01,225
Oh, God.
371
01:17:01,268 --> 01:17:04,097
Oh, my God.
372
01:17:16,066 --> 01:17:18,285
My God, what was that?
373
01:17:20,461 --> 01:17:21,593
Open it.
374
01:17:23,551 --> 01:17:25,379
Don't open that!
375
01:17:25,423 --> 01:17:28,731
Mr. Gentry, there is a shrine
inside. It is not for us.
376
01:17:29,819 --> 01:17:31,821
Oh, for God's sakes,
you're a man of science.
377
01:17:31,864 --> 01:17:35,259
That houses a holy being. One
cannot worship it directly.
378
01:17:37,000 --> 01:17:38,654
I need to see it.
379
01:17:38,697 --> 01:17:40,177
Come on. Pay her.
380
01:17:42,092 --> 01:17:45,269
You cannot look upon it. It is
beyond what human vision can take.
381
01:18:05,028 --> 01:18:07,421
This should be enough for three years.
382
01:18:07,465 --> 01:18:10,076
We'll ship them to London next week.
383
01:18:10,120 --> 01:18:12,035
Would you travel back with us?
384
01:18:12,078 --> 01:18:14,080
Gentry says we stay until the morning.
385
01:18:15,865 --> 01:18:18,694
I don't recommend you and Mr. Gentry
386
01:18:18,737 --> 01:18:19,825
to stay back here.
387
01:18:35,754 --> 01:18:37,713
We'll do this tonight, Jim.
388
01:18:39,889 --> 01:18:43,936
Their gods are real.
I'm not going to do it.
389
01:18:43,980 --> 01:18:45,938
Goddamn you, Jim.
390
01:18:47,287 --> 01:18:48,767
I'm not paying you a dime.
391
01:19:20,494 --> 01:19:22,148
I hated Gentry.
392
01:19:24,585 --> 01:19:28,372
His quest for novel scenes
and perverse spectacles
393
01:19:28,415 --> 01:19:30,766
was feverish and insatiate.
394
01:19:34,334 --> 01:19:36,162
I often wished him dead.
395
01:20:33,437 --> 01:20:35,265
If heaven is merciful,
396
01:20:35,308 --> 01:20:38,572
it will someday efface
from my consciousness...
397
01:20:40,270 --> 01:20:42,925
the sight that I saw that night...
398
01:20:47,886 --> 01:20:50,410
and let me live my last years in peace.
399
01:21:46,162 --> 01:21:47,293
Gentry!
400
01:21:48,555 --> 01:21:49,905
Gentry!
401
01:22:13,406 --> 01:22:15,974
Heaven be thanked for the
instinct which led me...
402
01:22:17,367 --> 01:22:18,455
to a most...
403
01:22:19,238 --> 01:22:20,848
peaceful sleep...
404
01:22:23,547 --> 01:22:26,202
under the calm stars of clear skies.
405
01:22:28,421 --> 01:22:31,294
God, I crave a sleep
406
01:22:31,337 --> 01:22:33,165
whose dreams I should not remember.
407
01:22:35,689 --> 01:22:39,389
Now I lay me down to sleep.
408
01:22:39,432 --> 01:22:40,825
I close my eyes.
409
01:22:40,868 --> 01:22:42,653
I pray the Lord...
410
01:22:42,696 --> 01:22:45,569
When I opened them, I was
in a Calcutta hospital...
411
01:22:45,612 --> 01:22:47,397
...my soul to keep.
412
01:22:47,440 --> 01:22:49,007
...singing a great deal.
413
01:22:49,051 --> 01:22:52,315
If I should die before I wake...
414
01:22:52,358 --> 01:22:55,579
And laughing oddly, but unable to sing.
415
01:22:55,622 --> 01:22:59,452
...I pray the Lord my soul to take.
416
01:22:59,496 --> 01:23:01,367
Amen.
417
01:24:23,754 --> 01:24:24,972
Good boy, Wachter.
418
01:24:27,497 --> 01:24:29,803
Tomorrow we will hunt something.
419
01:25:52,277 --> 01:25:54,714
Anni?
420
01:26:58,474 --> 01:27:00,040
My dearest.
421
01:27:24,500 --> 01:27:27,198
Brother, I had a terrible dream.
422
01:27:28,634 --> 01:27:30,897
Our cow Minka...
423
01:27:46,217 --> 01:27:48,306
Now the Drude bit you too.
424
01:28:31,088 --> 01:28:34,265
What if our last cow dies as well?
425
01:28:35,266 --> 01:28:37,050
We will find a solution.
426
01:28:37,094 --> 01:28:40,358
You will not survive
another winter up here.
427
01:28:40,402 --> 01:28:42,578
Go down to the valley.
The snow will come soon.
428
01:28:42,621 --> 01:28:44,493
I will not leave you here alone.
429
01:28:46,233 --> 01:28:48,323
Do you want to end up like our parents?
430
01:28:50,281 --> 01:28:53,197
Do you know how much energy
it takes to control her?
431
01:28:55,155 --> 01:28:58,333
Soon nothing will be
left of the good Anni.
432
01:28:59,725 --> 01:29:02,728
There is only one way out.
433
01:29:08,386 --> 01:29:10,214
We need to put an end to this.
434
01:29:40,113 --> 01:29:41,637
Wachter?
435
01:29:50,123 --> 01:29:52,952
Wachter, come here!
436
01:29:54,127 --> 01:29:57,000
Here, I said!
437
01:30:00,482 --> 01:30:02,788
Begone!
438
01:30:02,832 --> 01:30:04,964
Shh!
439
01:31:02,979 --> 01:31:04,197
Wachter!
440
01:31:07,766 --> 01:31:09,681
Come here!
441
01:31:32,356 --> 01:31:34,140
My good boy.
442
01:31:50,026 --> 01:31:52,594
Did you take good care of our cow Liesl?
443
01:31:54,291 --> 01:31:56,336
Leave me alone, you witch.
444
01:32:50,608 --> 01:32:52,828
The Lord is the shadow
over your right hand.
445
01:32:52,871 --> 01:32:55,047
He will keep you from
evil.No prayer will help now.
446
01:32:55,091 --> 01:32:58,137
He will protect your
soul.This is God's punishment.
447
01:32:59,965 --> 01:33:01,097
Do it.
448
01:33:04,753 --> 01:33:07,277
Quickly. It is time.
449
01:33:10,759 --> 01:33:12,499
Goddamn it. Come on.
450
01:33:14,676 --> 01:33:15,981
Brother.
451
01:33:40,658 --> 01:33:42,486
We will stay together.
30060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.