All language subtitles for The Undateables E19. card.orosz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999}Над серией работали: 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\pos(636.667,134)}Sayorfa & Kleo 3 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999\c&HF3F3F9&\b1\fs58.001}За ансаб благодарим VIU 4 00:00:05,400 --> 00:00:06,400 Стоп. 5 00:00:07,240 --> 00:00:10,140 Что значит, она живёт у тебя? 6 00:00:10,140 --> 00:00:11,950 Ты живёшь в доме Чоным. 7 00:00:11,950 --> 00:00:13,980 Да я сто лет арендую комнату. 8 00:00:13,980 --> 00:00:15,990 Мы с ней тоже давно знакомы. 9 00:00:15,990 --> 00:00:19,650 Далеко не каждого знакомого пускают к себе пожить. 10 00:00:19,650 --> 00:00:22,560 Друзья обычно не заморачиваются по этому поводу. 11 00:00:26,220 --> 00:00:27,240 Кан Хуннам. 12 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 Давай 13 00:00:35,680 --> 00:00:36,680 расстанемся. 14 00:00:54,330 --> 00:00:55,460 Я пойду. 15 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 [Серия 19] 16 00:01:10,800 --> 00:01:11,850 Чоным. 17 00:01:13,320 --> 00:01:14,350 Чоным. 18 00:01:16,070 --> 00:01:18,550 - В чём дело? - Я знаю о пари. 19 00:01:20,410 --> 00:01:22,460 Ты поспорил на меня. 20 00:01:22,760 --> 00:01:24,160 Арендовал комнату, 21 00:01:24,490 --> 00:01:26,260 чтобы меня соблазнить. 22 00:01:28,990 --> 00:01:30,020 Это правда? 23 00:01:31,070 --> 00:01:32,160 Да? 24 00:01:40,410 --> 00:01:41,470 Это правда. 25 00:01:43,380 --> 00:01:44,410 Вот почему 26 00:01:45,740 --> 00:01:47,650 ты предложил встречаться. 27 00:01:50,740 --> 00:01:52,210 И когда уже соблазнил, 28 00:01:53,020 --> 00:01:54,550 осталось только бросить. 29 00:02:01,460 --> 00:02:03,220 Чоным, всё не так. 30 00:02:03,220 --> 00:02:04,690 Я и не думала о пари. 31 00:02:06,100 --> 00:02:07,160 Но я... 32 00:02:07,870 --> 00:02:08,960 Ты... 33 00:02:09,460 --> 00:02:11,370 Правда мне нравился. 34 00:02:23,780 --> 00:02:24,780 Спасибо за ужин. 35 00:02:24,780 --> 00:02:26,620 Я пригласил, мне и платить. 36 00:02:28,250 --> 00:02:30,050 Я подумала, вы уйдёте за ней. 37 00:02:33,250 --> 00:02:35,090 Решил не вмешиваться. 38 00:02:35,430 --> 00:02:38,490 В прошлый раз я тоже так подумала. Вы хороший. 39 00:02:38,490 --> 00:02:39,990 В прошлый раз я подумал, 40 00:02:40,370 --> 00:02:41,830 что вы разбираетесь в людях. 41 00:02:43,030 --> 00:02:44,300 Кое-кому 42 00:02:45,610 --> 00:02:47,580 тоже следует научиться. 43 00:02:49,330 --> 00:02:51,680 Вы замечательный, 44 00:02:52,340 --> 00:02:55,180 но интересно, что будете делать, когда узнаете. 45 00:02:57,310 --> 00:02:58,550 Это было пари. 46 00:02:59,050 --> 00:03:00,750 Об этих двоих. 47 00:03:00,750 --> 00:03:02,710 Хуннам поспорил 48 00:03:02,710 --> 00:03:05,020 с кузеном, что соблазнит её 49 00:03:05,150 --> 00:03:06,390 и бросит. 50 00:03:10,020 --> 00:03:13,120 Да что ты? А мы с Чоным вчера начали встречаться. 51 00:03:13,200 --> 00:03:15,870 Чоным куда наивнее, чем кажется. 52 00:03:15,870 --> 00:03:16,960 И доверчивая к тому же. 53 00:03:16,960 --> 00:03:20,030 Это стоило бы говорить кому-то, кто хочет её одурачить. 54 00:03:25,300 --> 00:03:26,400 Простите. 55 00:03:38,730 --> 00:03:39,780 Это правда 56 00:03:41,400 --> 00:03:42,730 было пари? 57 00:03:47,930 --> 00:03:50,610 Просто скажи, что нет. Скажи, что не правда. 58 00:03:51,170 --> 00:03:52,560 Я даже поверю. 59 00:03:52,670 --> 00:03:54,710 Соври мне. Пожалуйста. 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,110 Хочешь поспорить? 61 00:03:58,270 --> 00:04:00,520 Ставлю бланк клятвы, 62 00:04:00,680 --> 00:04:02,520 что соблазню её и брошу. 63 00:04:03,020 --> 00:04:04,150 Бланк клятвы? 64 00:04:05,620 --> 00:04:06,920 Да, это было пари. 65 00:04:09,180 --> 00:04:10,520 Я виноват. 66 00:04:12,120 --> 00:04:14,090 Но Чоным, вообще-то... 67 00:04:14,590 --> 00:04:15,990 Дай мне объясниться. 68 00:04:22,240 --> 00:04:24,200 Говорил тебе в другом месте развлекаться. 69 00:04:26,200 --> 00:04:27,870 Говорил, что она наивная и легко плачет. 70 00:04:27,870 --> 00:04:29,300 Просил не обманывать её. 71 00:04:35,310 --> 00:04:36,370 Только посмей 72 00:04:37,380 --> 00:04:38,880 появиться перед Чоным ещё раз. 73 00:04:41,720 --> 00:04:42,790 Джунсу. 74 00:04:44,380 --> 00:04:45,450 Джунсу. 75 00:04:47,050 --> 00:04:48,050 Пойдём. 76 00:06:03,760 --> 00:06:04,840 Милашка. 77 00:07:59,220 --> 00:08:01,920 Я не буду решать это простыми извинениями. 78 00:08:02,590 --> 00:08:04,180 Это началось неправильно, 79 00:08:04,860 --> 00:08:07,620 но моей целью была ты. 80 00:08:08,820 --> 00:08:10,890 Я собираюсь вернуться к началу. 81 00:08:11,930 --> 00:08:13,540 Я сделаю всё, чтобы вернуться 82 00:08:14,060 --> 00:08:15,740 и сдержать обещание. 83 00:08:16,560 --> 00:08:17,800 Я попробую сливовое вино. 84 00:08:35,010 --> 00:08:36,090 Поздно вернёшься? 85 00:08:36,380 --> 00:08:38,060 Не знаю. На работе узнаю. 86 00:08:38,060 --> 00:08:39,120 А что? 87 00:08:40,560 --> 00:08:43,230 Просто. Хотел с тобой вкусно поесть. 88 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 Я пошла. 89 00:09:01,720 --> 00:09:02,820 Не болей. 90 00:09:09,990 --> 00:09:10,990 Санни. 91 00:09:15,490 --> 00:09:16,570 Санни. 92 00:09:16,570 --> 00:09:17,660 Санни. 93 00:09:18,790 --> 00:09:20,370 Ян Сонхи. 94 00:09:20,390 --> 00:09:21,570 Санни. 95 00:09:24,110 --> 00:09:25,130 Санни. 96 00:09:29,370 --> 00:09:30,480 Санни. 97 00:09:35,950 --> 00:09:36,990 Пришли. 98 00:09:50,470 --> 00:09:53,340 [Кан Хуннам] 99 00:09:54,490 --> 00:09:55,890 Бланк клятвы? 100 00:09:57,240 --> 00:09:58,440 Директор, это... 101 00:10:00,080 --> 00:10:01,670 Я думал, вы выиграете пари. 102 00:10:02,400 --> 00:10:03,450 Я проиграл. 103 00:10:05,310 --> 00:10:07,040 Убью, если используешь неправильно. 104 00:10:07,040 --> 00:10:09,040 Без одобрения использовать не смей. 105 00:10:17,020 --> 00:10:19,780 Стоп. Зачем дал тогда, если одобрение нужно? 106 00:10:28,470 --> 00:10:29,790 Она ему нравится? 107 00:10:52,860 --> 00:10:56,890 Я знаю. Да. Да. 108 00:10:57,660 --> 00:11:00,970 Но знаете, Ю Чоным 109 00:11:01,200 --> 00:11:04,570 сделала для этой компании так много в трудные времена. 110 00:11:05,610 --> 00:11:07,980 Её договор ещё не истёк. 111 00:11:07,980 --> 00:11:10,610 Почему бы нам не подождать ещё немного? 112 00:11:11,140 --> 00:11:14,320 Она работает до изнеможения с Неудачниками... 113 00:11:19,380 --> 00:11:22,190 Не хочу быть директором, что не смог защитить сотрудника, 114 00:11:22,190 --> 00:11:24,560 так тяжело работавшего на компанию. 115 00:11:25,120 --> 00:11:27,150 Я приму всю ответственность. 116 00:11:38,070 --> 00:11:39,980 Божечки. Напугала. 117 00:11:46,310 --> 00:11:48,080 Это насчёт меня? 118 00:11:50,320 --> 00:11:52,350 Говорю же, что нет. 119 00:11:53,190 --> 00:11:54,960 Не о тебе. 120 00:11:55,190 --> 00:11:56,380 Я всё слышала. 121 00:11:58,150 --> 00:11:59,780 Сколько нужно? 122 00:12:01,700 --> 00:12:05,390 Скольким Неудачникам нужно найти пару, 123 00:12:05,390 --> 00:12:08,200 чтобы вы не пострадали из-за меня? 124 00:12:09,160 --> 00:12:11,130 Важнее всего О Дури? 125 00:12:15,310 --> 00:12:18,770 Эй. Не напрягайся. 126 00:12:19,210 --> 00:12:20,740 Я просто уйду. Какая разница. 127 00:12:22,670 --> 00:12:25,120 Могу взять перерыв. 128 00:12:25,120 --> 00:12:28,820 Перерыв? Нельзя. Вам же нужны деньги. 129 00:12:30,750 --> 00:12:35,250 Я всё исправлю. Просто продержитесь немножко. 130 00:12:35,990 --> 00:12:39,490 Я как-нибудь позабочусь о Неудачниках 131 00:12:39,490 --> 00:12:42,340 и найду Ким Соуля для О Дури. 132 00:12:43,160 --> 00:12:47,710 И даже если решите уйти, то только с высоко поднятой головой. 133 00:12:48,710 --> 00:12:52,170 Бросите им в лицо этот леопардовый пиджак. 134 00:13:01,780 --> 00:13:04,780 Я сделаю это. Клянусь. 135 00:13:11,660 --> 00:13:14,340 Чосон. Ты сейчас где? 136 00:13:15,660 --> 00:13:16,660 Уллындо? 137 00:13:18,400 --> 00:13:19,610 Опять его упустил? 138 00:13:22,130 --> 00:13:24,480 Ладно. Позвони, как найдёшь. 139 00:13:25,310 --> 00:13:26,370 140 00:13:34,590 --> 00:13:38,150 Привет, Жёлудь. На работе? Что будем делать с менеджером На? 141 00:14:06,410 --> 00:14:09,010 - Юннён. - Да? 142 00:14:12,120 --> 00:14:13,600 Да, директор. 143 00:14:15,290 --> 00:14:16,290 Присядь. 144 00:14:21,970 --> 00:14:23,530 Нашёл Ким Соуля? 145 00:14:26,070 --> 00:14:27,080 Ещё нет. 146 00:14:32,980 --> 00:14:35,770 Я скучаю, так что ищи побыстрее. 147 00:14:36,040 --> 00:14:37,090 Хорошо. 148 00:14:37,850 --> 00:14:38,880 По Ким Соулю? 149 00:14:40,590 --> 00:14:41,620 Да. 150 00:14:43,590 --> 00:14:45,860 Скучаю как сумасшедший, 151 00:14:47,060 --> 00:14:48,600 так что найди его быстро. 152 00:15:13,780 --> 00:15:16,960 С днём рожденья тебя, 153 00:15:19,120 --> 00:15:21,600 - С днём рожденья тебя, - С днём рожденья тебя, 154 00:15:21,600 --> 00:15:24,290 - С днём рожденья тебя, - С днём рожденья тебя, 155 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 [С днём рождения, Юннён] 156 00:15:27,440 --> 00:15:30,240 - Юннён, что делаешь? - Почему к нам не подошёл? 157 00:15:30,240 --> 00:15:32,500 - Пойдём посмотрим шоу. - Пойдём. 158 00:15:32,500 --> 00:15:34,440 - Погоди. - Что за старушка? 159 00:15:40,670 --> 00:15:41,670 Эй. Сонхи. 160 00:15:44,510 --> 00:15:45,690 Ты чего? 161 00:16:01,490 --> 00:16:02,570 Сонхи! 162 00:16:05,000 --> 00:16:08,740 Освободи вечер. Я хочу сказать тебе что-то важное. 163 00:16:10,400 --> 00:16:12,240 Что бы это могло быть? 164 00:16:45,770 --> 00:16:48,270 Девочки выбрали такую красоту, 165 00:16:52,140 --> 00:16:53,280 но надеть некуда. 166 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Ладно. 167 00:17:15,010 --> 00:17:16,850 Я это начала, я это и закончу. 168 00:17:34,360 --> 00:17:37,770 Арарийо. 169 00:17:37,920 --> 00:17:44,070 Боб идёт по горам, 170 00:17:48,130 --> 00:17:54,670 За горами увидит красоту, 171 00:17:54,910 --> 00:18:01,150 Увидит абрикосовое дерево. 172 00:18:01,680 --> 00:18:08,190 Ари-ари сури-сури, арарийо. 173 00:18:08,500 --> 00:18:14,630 Ари-ари, он идёт по горам. 174 00:18:15,660 --> 00:18:21,670 Почему боб не раскрылся? 175 00:18:22,310 --> 00:18:27,580 Боб раскрывается только в сезон камелии. 176 00:18:27,580 --> 00:18:29,020 Все вместе! 177 00:18:29,170 --> 00:18:35,480 Ари-ари, сури-сури, арарийо. 178 00:18:35,950 --> 00:18:41,920 Ари-ари, идёт он по горам. 179 00:18:42,150 --> 00:18:44,690 Да! Второй куплет! 180 00:19:02,120 --> 00:19:03,620 [Запрос на совместную выставку] 181 00:19:03,620 --> 00:19:06,210 [Чоным не знает, каково мне. Это недопонимание] 182 00:19:06,210 --> 00:19:08,210 [Дело не в споре. Я говорю правду] 183 00:19:14,530 --> 00:19:15,760 Я не помешала? 184 00:19:17,500 --> 00:19:18,620 А что? 185 00:19:19,100 --> 00:19:20,660 Может, выпьем кофе? 186 00:19:33,520 --> 00:19:35,120 Слышала, ты съехал. 187 00:19:36,120 --> 00:19:37,410 Кто тебе сказал? 188 00:19:37,410 --> 00:19:38,910 Это неважно. 189 00:19:39,480 --> 00:19:40,980 Важно, что ты съехал. 190 00:19:44,480 --> 00:19:45,830 Я туда ещё вернусь. 191 00:19:46,060 --> 00:19:48,760 Не надо. Я уехала домой. 192 00:19:49,420 --> 00:19:50,800 Ты можешь вернуться сюда. 193 00:19:52,330 --> 00:19:53,630 Знаю, видел записку. 194 00:19:56,960 --> 00:19:59,570 Каково это, когда тебя впервые бросили? 195 00:20:01,400 --> 00:20:02,700 Скорее всего, это впервые. 196 00:20:04,670 --> 00:20:06,820 Мы просто решили подумать. 197 00:20:06,820 --> 00:20:08,870 Чем дольше будете думать, 198 00:20:10,140 --> 00:20:11,590 тем больше отдалитесь. 199 00:20:11,590 --> 00:20:14,290 Некоторые пары со временем 200 00:20:14,290 --> 00:20:15,380 только крепнут. 201 00:20:15,380 --> 00:20:16,760 Например? 202 00:20:21,330 --> 00:20:24,890 Эта пара кажется мне довольно крепкой. 203 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 Только посмей 204 00:20:33,370 --> 00:20:34,840 появиться перед Чоным ещё раз. 205 00:20:36,340 --> 00:20:37,370 Пойдём. 206 00:20:40,940 --> 00:20:42,370 Пытаешься сделать хуже, 207 00:20:42,370 --> 00:20:44,480 упоминая этого парня? 208 00:20:44,480 --> 00:20:45,640 На тебя не похоже. 209 00:20:46,680 --> 00:20:49,210 Такую фразу только в мыльных операх услышишь. 210 00:20:49,680 --> 00:20:50,830 Ну да, 211 00:20:51,360 --> 00:20:53,620 сейчас я не очень похожа на себя. 212 00:20:56,830 --> 00:20:57,960 Мой отец 213 00:20:58,870 --> 00:20:59,960 болен. 214 00:21:04,460 --> 00:21:05,660 Это серьёзно? 215 00:21:06,040 --> 00:21:07,110 Думаю, да. 216 00:21:08,340 --> 00:21:11,080 Я что-то подозревала, в последнее время он затих. 217 00:21:11,470 --> 00:21:13,280 Когда я вернулась домой, 218 00:21:13,910 --> 00:21:15,640 я внезапно узнала, что он болен. 219 00:21:16,370 --> 00:21:17,820 Увидела вечно кричащего отца 220 00:21:17,820 --> 00:21:19,440 лежащим в постели, 221 00:21:20,180 --> 00:21:21,710 и мне стало стыдно. 222 00:21:23,290 --> 00:21:26,760 Но папа взял мою руку и сказал, 223 00:21:27,860 --> 00:21:29,690 что я достигла всего, 224 00:21:30,460 --> 00:21:32,190 кроме одной вещи. 225 00:21:33,630 --> 00:21:35,960 Ну да. Тебе нужно выйти замуж. 226 00:21:35,960 --> 00:21:37,230 Я планирую замужество. 227 00:21:37,730 --> 00:21:39,270 Ясно. Здорово. 228 00:21:39,370 --> 00:21:40,870 Но если и выходить замуж, 229 00:21:41,010 --> 00:21:43,040 то за того, кого хочу. 230 00:21:45,370 --> 00:21:46,620 Женись на мне. 231 00:21:49,050 --> 00:21:50,940 - Я? - Да. 232 00:21:52,020 --> 00:21:54,760 Не так много мужчин могут соответствовать 233 00:21:55,180 --> 00:21:56,760 моей внешности и стандартам. 234 00:21:56,760 --> 00:21:58,060 А как же сердца? 235 00:21:58,480 --> 00:21:59,950 Они не будут соответствовать. 236 00:22:01,060 --> 00:22:04,120 Мы поработаем над этим. 237 00:22:04,600 --> 00:22:06,300 Всё соответствует, 238 00:22:06,660 --> 00:22:07,960 кроме одного. 239 00:22:07,960 --> 00:22:09,500 Жаль так быстро сдаваться. 240 00:22:12,010 --> 00:22:13,400 Прекрати нести чушь. 241 00:22:13,400 --> 00:22:14,700 Я серьёзна. 242 00:22:21,550 --> 00:22:23,120 Извините, директор. 243 00:22:25,640 --> 00:22:28,260 Мне нужно кое-что сообщить. 244 00:22:29,060 --> 00:22:30,380 Сегодня я остановлюсь. 245 00:22:31,420 --> 00:22:33,600 Я официально заявила о своих намерениях. 246 00:22:33,890 --> 00:22:35,360 Остановишься и завтра. 247 00:22:35,360 --> 00:22:37,070 Притворюсь, будто не слышал. 248 00:22:38,660 --> 00:22:40,040 Если услышал, тоже неплохо. 249 00:22:41,100 --> 00:22:42,230 До завтра. 250 00:22:54,940 --> 00:22:55,940 Ну что? 251 00:22:56,910 --> 00:22:59,120 Могу я... Уйти с работы? 252 00:23:00,560 --> 00:23:02,620 С каких пор ты меня спрашиваешь? 253 00:23:02,820 --> 00:23:04,560 Я должен был рассказать вам о... 254 00:23:17,130 --> 00:23:18,230 255 00:23:39,090 --> 00:23:40,150 На самом деле 256 00:23:41,830 --> 00:23:43,770 я очень хотела сюда прийти. 257 00:23:48,130 --> 00:23:49,230 С тобой. 258 00:23:52,730 --> 00:23:53,810 Вот так. 259 00:23:54,670 --> 00:23:55,670 Конечно. 260 00:23:56,230 --> 00:23:59,080 Сегодня будет всё, как ты захочешь. Всё. 261 00:24:01,970 --> 00:24:04,250 Понятно. Так и будет. 262 00:24:05,880 --> 00:24:07,450 Поймай меня. 263 00:24:08,790 --> 00:24:09,790 264 00:24:10,680 --> 00:24:11,830 Ты... 265 00:24:12,650 --> 00:24:13,860 Упадёшь! 266 00:24:14,330 --> 00:24:15,390 Боже мой. 267 00:24:21,890 --> 00:24:23,000 Как ты? 268 00:24:23,130 --> 00:24:24,340 Сильно болит? 269 00:24:25,010 --> 00:24:26,430 Осторожней надо. 270 00:24:29,200 --> 00:24:30,250 Ну правда. 271 00:24:31,670 --> 00:24:33,820 Что это было? Не придуривайся. 272 00:24:35,370 --> 00:24:36,620 Такой дурачок. 273 00:24:42,320 --> 00:24:43,360 Держи. 274 00:24:47,860 --> 00:24:48,890 Спасибо. 275 00:24:49,860 --> 00:24:51,190 - Давай сфоткаемся. - Давай. 276 00:24:52,770 --> 00:24:53,840 277 00:24:55,600 --> 00:24:56,700 Чего ты? 278 00:24:58,400 --> 00:25:01,040 Еще раз. Раз, два, три. 279 00:25:07,350 --> 00:25:08,440 Смотри. 280 00:25:11,090 --> 00:25:12,140 Нет, убери. 281 00:25:12,850 --> 00:25:13,950 Сонхи. 282 00:25:14,410 --> 00:25:16,380 Юннён. 283 00:25:21,000 --> 00:25:22,120 Сердце. 284 00:25:36,550 --> 00:25:38,010 [Старшая школа Сынри] 285 00:25:45,020 --> 00:25:46,120 Почему ты вышла? 286 00:25:51,180 --> 00:25:52,590 Сегодня нельзя. 287 00:25:53,530 --> 00:25:55,560 Директор узнал, что мы в прошлый раз 288 00:25:55,560 --> 00:25:57,220 шалили в галерее. 289 00:26:08,280 --> 00:26:09,610 Спасибо тебе за всё. 290 00:26:12,640 --> 00:26:15,120 Прошёл ровно месяц. 291 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 Давай 292 00:26:26,220 --> 00:26:27,300 расстанемся. 293 00:27:14,540 --> 00:27:15,840 Значит, не нужно переживать, 294 00:27:18,350 --> 00:27:19,780 что встречаюсь с Кёнсон 295 00:27:20,080 --> 00:27:21,350 и Соной. 296 00:27:30,480 --> 00:27:31,620 Что это за чувство? 297 00:27:51,970 --> 00:27:53,580 "Реальные уловки". 298 00:27:53,580 --> 00:27:54,670 [Как успокоить её гнев] 299 00:27:54,670 --> 00:27:55,750 [Способы очаровать её] 300 00:27:55,750 --> 00:27:57,020 [Как заставить её сердце трепетать] 301 00:28:01,290 --> 00:28:03,020 [Как успокоить Чоным] 302 00:28:03,480 --> 00:28:04,530 Так лучше. 303 00:28:04,830 --> 00:28:05,860 Точно. 304 00:28:06,620 --> 00:28:08,560 Очаровать её лучшим способом. 305 00:28:08,560 --> 00:28:09,620 Верно. 306 00:28:14,730 --> 00:28:17,010 Где ты достал этот караоке-автомат? 307 00:28:17,570 --> 00:28:19,660 Этот? Отец раздобыл. 308 00:28:20,080 --> 00:28:21,230 Сейчас время выборов, 309 00:28:21,230 --> 00:28:23,400 и в управлении много программ для старших. 310 00:28:23,670 --> 00:28:24,900 Он одолжил его пораньше, 311 00:28:24,900 --> 00:28:26,750 но оставалось время и он принёс его домой. 312 00:28:37,950 --> 00:28:39,090 Ты нормально? 313 00:28:52,310 --> 00:28:53,430 Нормально. 314 00:28:54,580 --> 00:28:57,170 Бамбук ушёл? 315 00:28:57,640 --> 00:28:59,970 Я заметил, что его вещи пропали, когда убирался. 316 00:29:01,580 --> 00:29:03,980 Он в командировке. Очень длительной. 317 00:29:04,090 --> 00:29:05,480 Так вы не знали. 318 00:29:06,050 --> 00:29:08,650 Поэтому он забрал все вещи. 319 00:29:09,260 --> 00:29:10,830 Отец, он же заплатил за аренду? 320 00:29:10,830 --> 00:29:12,950 Да, он очень пунктуальный. 321 00:29:13,120 --> 00:29:14,500 Ну это главное. 322 00:29:16,570 --> 00:29:18,830 Отец, как думаете, спеть нам ещё песню? 323 00:29:19,530 --> 00:29:21,570 Ещё песню? Нет. 324 00:29:21,770 --> 00:29:23,370 Чоным, спой. 325 00:29:23,900 --> 00:29:25,370 Почему я должна петь? 326 00:29:25,540 --> 00:29:28,010 Я принёс этот автомат. Не простаивать же ему. 327 00:29:28,010 --> 00:29:29,310 Давай, спой песню. 328 00:29:30,050 --> 00:29:31,050 Правда? 329 00:29:31,750 --> 00:29:33,870 Тогда я спою другую песню. 330 00:29:46,480 --> 00:29:48,220 Это её любимая. 331 00:29:56,700 --> 00:30:02,510 Видимо, это конец. 332 00:30:03,110 --> 00:30:07,370 Я собираюсь отвернуться. 333 00:30:09,640 --> 00:30:12,550 Не буду принуждать нас, 334 00:30:12,710 --> 00:30:15,760 Не скажу, что это судьб,а 335 00:30:15,910 --> 00:30:21,390 Не побеспокою тебя. 336 00:30:22,330 --> 00:30:25,190 То, что я хотела сказать, 337 00:30:25,500 --> 00:30:28,190 То, что я собиралась сказать, 338 00:30:28,690 --> 00:30:33,400 Всё осталось в прошлом. 339 00:30:35,280 --> 00:30:40,670 Я оставлю надежды и мечты, 340 00:30:40,670 --> 00:30:46,620 Пожелаю тебе хорошей жизни. 341 00:30:46,680 --> 00:30:54,360 Приму твоё долгое молчание 342 00:30:54,360 --> 00:30:59,690 Как символ нашего расставания. 343 00:31:00,770 --> 00:31:07,700 Не беспокойся, 344 00:31:08,280 --> 00:31:13,110 Что разобьёшь мне сердце. 345 00:31:13,110 --> 00:31:14,210 Съешь. 346 00:31:16,680 --> 00:31:17,880 Ты милее. 347 00:32:26,050 --> 00:32:27,320 Я любила тебя, 348 00:32:30,530 --> 00:32:31,680 мерзавец. 27920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.