Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,484 --> 00:02:30,273
nu er det kun Pole der st�r
imellem Lee og Shingo.
2
00:02:37,522 --> 00:02:43,961
dette er historisk. hvis Lee vinder,
vil det �ndre shootfighting for altid.
3
00:02:57,360 --> 00:03:01,318
det ser ud til at det bliver
dig og mig i finalen igen.
4
00:03:01,600 --> 00:03:05,274
- du er ikke i finalen endnu min ven.
- jeg skal bare sl� Lee.
5
00:03:05,599 --> 00:03:10,434
- han er farlig.
- v �r ikke s� bekymret.
6
00:03:14,118 --> 00:03:19,828
den sidste semifinale kamp!
Lee mod cole!
7
00:05:25,420 --> 00:05:27,331
kampen er ovre!
8
00:05:27,860 --> 00:05:29,816
den er ovre!
9
00:05:38,219 --> 00:05:42,257
Stop, ikke mere!
10
00:06:16,134 --> 00:06:19,364
- nu skal vi to sl�s!
- du skal ikke sl�s med nogen.
11
00:06:19,733 --> 00:06:22,486
du er en skamplet for
shootfighting sporten.
12
00:06:22,692 --> 00:06:28,483
dine provinsielle regler er en
skamplet. man k�mper til d�den!
13
00:06:28,732 --> 00:06:34,010
du er bandlyst fra shootfighting. du
m� aldrig k�mpe i hong kong igen.
14
00:06:36,571 --> 00:06:39,130
det er ikke ovre.
15
00:06:54,089 --> 00:06:59,036
shootfighter
fight to the dea th
16
00:08:17,477 --> 00:08:21,311
god blokering, alex. S�dan, det er
rigtigt. okay, begynd s�.
17
00:08:22,397 --> 00:08:25,866
fundamental stilart nummer et.
g� igang.
18
00:08:33,555 --> 00:08:38,833
husk at det er mere end bare at sl�
og sparke. det er diciplin.
19
00:08:42,954 --> 00:08:45,592
jeg sp�rger jo ikke
ligefrem om almisser.
20
00:08:45,834 --> 00:08:50,668
du f�r halvdelen nu,
og resten efter mesterskabet.
21
00:08:51,153 --> 00:08:54,145
miss walker, min n�se bl�der.
22
00:08:56,232 --> 00:08:59,429
jeg sender checken med det samme.
23
00:09:00,312 --> 00:09:05,260
- hvad er der sket, alexis?
- jeg glemte at flytte mig.
24
00:09:05,551 --> 00:09:10,181
- klem om den, jeg f�r fat i din mor.
- nej, hun siger bare jeg skal stoppe.
25
00:09:10,390 --> 00:09:13,268
- jeg er glad for at g� her.
- du er okay?
26
00:09:13,550 --> 00:09:15,859
- ja.
- Sikker?
27
00:09:16,669 --> 00:09:18,261
du er vel nok en stor pige.
28
00:09:51,544 --> 00:09:55,696
godt. husk at det er mere
end bare at sl� og sparke.
29
00:09:57,423 --> 00:10:01,462
- hej!
- S� kom du.
30
00:10:03,703 --> 00:10:06,900
det var det hele for i dag.
31
00:10:09,862 --> 00:10:15,300
l m� g� nu.
vi har alts� visse standarder her.
32
00:10:15,581 --> 00:10:18,493
og s�? jeg er her for at s�nke dem.
33
00:10:18,661 --> 00:10:21,811
- hvordan g�r det?
- okay, det g�r som det g�r, du ved.
34
00:10:22,061 --> 00:10:26,417
jeg tr�ner til mesterskabet. hvis jeg
vinder, vil din s�ster m�ske giftes.
35
00:10:26,740 --> 00:10:30,573
tomme l�fter.
meget har �ndret sig de sidste par �r.
36
00:10:30,740 --> 00:10:33,412
- det kan jeg se.
- n�, vi snakker senere.
37
00:10:33,579 --> 00:10:40,416
jeg m� hellere f� lavet noget mad,
s� vi kan fejre at du er tilbage.
38
00:10:40,619 --> 00:10:43,291
vi ses derhjemme senere, okay?
39
00:10:46,297 --> 00:10:51,610
- det er godt at v�re tilbage.
- opf�r dig nu ordentligt, okay?
40
00:10:53,177 --> 00:10:58,169
- tror du stadig p� at du kan?
- det m� vi jo se efter.
41
00:10:58,416 --> 00:11:02,090
vi starter med at sparke de d�rlige
vaner ud. vil du gerne d�?
42
00:11:02,335 --> 00:11:05,850
Skal du spille smart?
43
00:11:06,135 --> 00:11:09,126
r�r dig ikke.
44
00:11:12,094 --> 00:11:14,608
det var ellers meget fint.
45
00:11:16,333 --> 00:11:17,686
undskyld mig lige.
46
00:11:19,813 --> 00:11:24,249
- det var mine sidste sm�ger!
- ja, det var det nemlig.
47
00:11:24,692 --> 00:11:28,207
- du skal m�de min seefu.
- din hvad?
48
00:11:28,411 --> 00:11:30,971
min l�remester,
ja, han er faktisk mere end det.
49
00:11:31,251 --> 00:11:34,163
han tr�ner mig til
mesterskabet.
50
00:11:35,371 --> 00:11:42,082
Shingo, dette er min bedste ven,
han er lige kommet tilbage til byen.
51
00:11:44,529 --> 00:11:50,286
- er du klar?
- hvorfor holder du ikke fri i dag?
52
00:11:51,208 --> 00:11:56,646
- er det i orden?
- ja.
53
00:11:57,368 --> 00:12:00,120
okay, lad os komme afsted.
54
00:12:43,042 --> 00:12:46,556
m� jeg bede om deres
opm�rksomhed.
55
00:12:47,161 --> 00:12:54,237
l shootfighting, som i naturen, er det
kun den st�rkeste der overlever.
56
00:12:54,560 --> 00:12:57,677
Lad kampen begynde!
57
00:14:51,345 --> 00:14:54,541
der er en deltager der
har f�et kolde f�dder.
58
00:14:56,944 --> 00:14:58,934
Lad teng tage sig af det.
59
00:15:33,339 --> 00:15:35,249
dr�b ham!
60
00:15:54,056 --> 00:15:58,891
- godt sigtet. hvad giver det?
- aner det ikke.
61
00:16:05,655 --> 00:16:08,566
- Sidste spil.
- hvorfor? er der noget galt?
62
00:16:08,854 --> 00:16:11,208
jeg gider ikke at bekymre mig.
63
00:16:13,813 --> 00:16:18,841
- hvordan g�r det med dig og cheryl?
- det er h�rdt, men vi klarer den.
64
00:16:20,492 --> 00:16:24,770
- hvordan har din s�de k�reste det?
- hvad sagde du?
65
00:16:25,172 --> 00:16:27,241
det er ikke det v�rd.
66
00:16:27,532 --> 00:16:31,729
jeg kunne godt t�nke mig at lege lidt
med hende. er det okay, ruben?
67
00:16:32,851 --> 00:16:35,365
Lad os nu bare skride.
68
00:16:36,090 --> 00:16:40,561
hvor s�dt.
to b�sser�ve der g�r arm i arm.
69
00:16:42,530 --> 00:16:44,680
- et enkelt spil mere?
- okay.
70
00:16:46,489 --> 00:16:48,480
du ligger ud.
71
00:17:11,166 --> 00:17:15,717
rart at have dig tilbage, nick.
her var s� kedeligt uden dig.
72
00:17:29,643 --> 00:17:33,602
�rligt, det var den f�rste rigtige
sl�skamp, jeg nogensinde har v�ret i.
73
00:17:33,842 --> 00:17:37,232
lngen point, ingen regler.
det var ret fedt.
74
00:17:37,522 --> 00:17:42,117
bare du ikke kan lide det for meget, og
bliver n�dt til at forlade byen som mig.
75
00:17:42,282 --> 00:17:45,956
- vi skal nok ikke sige noget til cheryl
- fint med mig.
76
00:17:46,161 --> 00:17:49,790
- hvem var de fyre?
- de arbejder for en jeg skylder penge
77
00:17:50,081 --> 00:17:53,072
- jeg er lidt bagud med betalingen.
- gik du til en l�nehaj?
78
00:17:53,280 --> 00:17:57,876
- ellers ville jeg miste skolen.
- var cheryl med p� det?
79
00:17:58,199 --> 00:18:03,876
- jeg sagde det var min opsparing.
- du er sgu mere tosset end mig.
80
00:18:21,516 --> 00:18:25,031
- l gik glip af en god lille fest.
- vi r�g ind i lidt problemer, og ...
81
00:18:25,236 --> 00:18:27,033
- Spar mig.
- undskyld skat.
82
00:18:27,315 --> 00:18:30,069
her st�r jeg med en �delagt middag.
83
00:18:34,755 --> 00:18:37,632
hans opf�rsel overrasker mig ikke,
men din g�r �rligt talt.
84
00:18:37,875 --> 00:18:42,424
- v �r nu ikke s� sur, skat.
- vi har v�ret igennem det her f�r.
85
00:18:42,833 --> 00:18:48,942
og s� forsvinder du bare i to �r.
n�, men velkommen hjem nick.
86
00:18:51,552 --> 00:18:55,942
Lad os nu glemme fortiden.
jeg elsker for�vrigt kold mad.
87
00:18:57,672 --> 00:19:00,549
- hey.
- jeg er urolig for ham, okay?
88
00:19:00,791 --> 00:19:06,422
det skal du ikke v�re. du burde nok
bekymre dig lidt om mig istedet.
89
00:19:06,630 --> 00:19:11,181
v �r forsigtig. du er jo i skarp tr�ning.
jeg kunne jo �del�gge din energi.
90
00:19:11,430 --> 00:19:14,068
- jeg er villig til at tage chancen.
- du skal v�re klar til i morgen.
91
00:19:14,270 --> 00:19:18,262
- Shingo syntes jeg er enorm god.
- du har et enormt ego.
92
00:19:18,589 --> 00:19:22,582
det burde det ogs� v�re, jeg har jo
den smukkeste k�reste i verden.
93
00:19:22,868 --> 00:19:26,747
- hun lyder s�d.
- ja, du skulle m�de hende engang.
94
00:19:30,867 --> 00:19:35,179
- behold hende, du f�r ikke mig i dag.
- lkke det?
95
00:20:00,983 --> 00:20:05,420
eddie, jeg h�rer at du ikke vil k�mpe.
96
00:20:07,542 --> 00:20:12,774
jeg er bange,
jeg vil ikke tilbage i ringen.
97
00:20:15,941 --> 00:20:18,579
han vil ikke tilbage i ringen.
98
00:20:20,421 --> 00:20:24,572
�h, eddie, det var vel nok en skam.
99
00:21:13,973 --> 00:21:16,851
n�ste point afg�rer hvem der vinder.
lndtag jeres positioner.
100
00:21:27,691 --> 00:21:31,604
- L�rte du s� noget?
- ja, at du er bedre end jeg troede.
101
00:21:31,851 --> 00:21:35,638
hvad havde du regnet med?
ud med dig. det er din tur nu.
102
00:21:36,130 --> 00:21:41,409
v end jer mod mig. v end jer mod
hinanden. lndtag jeres positioner.
103
00:21:58,767 --> 00:22:00,644
kom s�, nick. tag dig sammen.
104
00:22:01,887 --> 00:22:05,640
n�ste point afg�rer hvem der vinder.
lndtag jeres positioner.
105
00:22:08,166 --> 00:22:10,600
advarsel, bliv inde i ringen.
106
00:22:11,405 --> 00:22:13,316
lndtag jeres positioner.
107
00:22:22,364 --> 00:22:27,039
vinderen! v end jer mod mig.
v end jer mod hinanden. giv h�nd.
108
00:22:29,083 --> 00:22:31,643
du var fantastisk. jeg elsker dig.
109
00:22:31,883 --> 00:22:34,955
- jeg tror godt du kunne blive til noget
- der var jeg vel nok heldig.
110
00:22:35,202 --> 00:22:38,558
der er hun. kom indenfor.
111
00:22:44,161 --> 00:22:52,114
du ser godt ud. jeg er glad for at du
kom. nick, m�d min veninde jill.
112
00:22:52,280 --> 00:22:56,512
- hej. jeg har h�rt en masse om dig.
- hej.
113
00:22:58,959 --> 00:23:01,553
S� er det dig og mig, nicky dreng.
114
00:23:03,519 --> 00:23:08,034
v end jer mod mig. v end jer mod
hinanden. lndtag jeres positioner.
115
00:23:37,234 --> 00:23:39,303
et point mere. kom nu nicky dreng.
116
00:23:46,913 --> 00:23:52,430
vinderen! v end jer mod mig.
v end jer mod hinanden. giv h�nd.
117
00:24:00,231 --> 00:24:02,904
- det er jeg ked af, nick.
- ja, det er du sikkert ...
118
00:24:03,230 --> 00:24:05,539
- jeg syntes du klarede dig godt.
- tak skal du have.
119
00:24:05,790 --> 00:24:09,578
- kommer du til middag i aften, jill?
- jeg skal arbejde.
120
00:24:09,830 --> 00:24:12,788
men hvis Shingo giver mig fri ...
121
00:24:20,868 --> 00:24:23,666
S� fandt vi dig endelig, Shingo.
122
00:24:26,067 --> 00:24:29,104
- og de er hans elever?
- ja, de er.
123
00:24:29,627 --> 00:24:32,699
- f� dem hertil.
- det bliver sv�rt, mr. Lee.
124
00:24:35,107 --> 00:24:39,656
fri mig for detaljer. bare s�rg for at de
k�mper for dig i de indledende runder
125
00:24:39,906 --> 00:24:46,344
Shingo. navnet lyder jo s� bekendt.
126
00:24:48,145 --> 00:24:51,660
jeg var s� t�t p� at
revolutionere shootfighting.
127
00:24:51,944 --> 00:24:57,654
lndtil du, og de �ldre,
sendte mig i eksil i dette lortehul.
128
00:24:59,383 --> 00:25:06,060
men vi skal jo heller ikke
glemme det her, skal vi det?
129
00:25:24,260 --> 00:25:27,013
mine herrer.
det har v�ret en forn�jelse.
130
00:25:27,259 --> 00:25:31,570
l er begge dygtige k�mpere, med
jeres talent, kunne i blive rige m�nd.
131
00:25:31,859 --> 00:25:36,329
- hvordan det?
- jeg repr�senterer en vigtig mand.
132
00:25:36,618 --> 00:25:40,691
han er kampsports promotor i mexico,
og leder altid efter nyt talent.
133
00:25:41,138 --> 00:25:43,093
mexico�s don king.
134
00:25:43,777 --> 00:25:48,851
han er en meget rig mand,
og han betaler 1500 dollars per aften.
135
00:25:49,017 --> 00:25:51,610
Ligemeget om i vinder eller taber.
136
00:25:52,136 --> 00:25:56,526
med jeres talenter,
skulle det jo v�re let tjente penge.
137
00:25:56,935 --> 00:26:00,723
- hvilken kampsport taler vi om her?
- det kaldes shootfighting.
138
00:26:00,975 --> 00:26:04,808
det er en meget speciel form for kamp,
i bliver n�dt til at se det.
139
00:26:05,015 --> 00:26:08,245
- hvorfor mexico?
- det er ikke popul�rt her endnu.
140
00:26:08,533 --> 00:26:14,325
det er popul�rt i resten af verden.
fire sejre, og i er i finalen.
141
00:26:14,773 --> 00:26:17,366
- vi er ikke interesserede.
- v ent lige.
142
00:26:17,613 --> 00:26:21,207
3000 dollars hver,
ville nok hj�lpe lidt p� interessen.
143
00:26:23,532 --> 00:26:28,321
Se b�ndet. jeg ved i vil elske det.
vi snakkes helt sikkert ved.
144
00:26:45,089 --> 00:26:49,081
det er frygteligt.
jeg vil ikke se p� det.
145
00:26:54,687 --> 00:26:58,396
- nogen der vil have et eller andet?
- nej tak, skat.
146
00:26:59,367 --> 00:27:02,677
- det vil jeg.
- jeg hj�lper dig.
147
00:27:11,006 --> 00:27:13,758
jeg er ked af det, jill.
148
00:27:14,445 --> 00:27:17,403
havde jeg vidst at de skulle se det
b�nd, havde jeg ikke inviteret dig.
149
00:27:17,725 --> 00:27:23,082
det er helt okay. det skal du ikke
t�nke p�. jeg kan godt lide ham.
150
00:27:23,403 --> 00:27:26,680
- n�da!
- bliver han her i et stykke tid?
151
00:27:26,923 --> 00:27:31,200
jeg ved det ikke, han har v�ret
underlig siden han kom tilbage.
152
00:27:31,403 --> 00:27:37,113
- hvad var det vi s� p� tv?
- lhvertfald ikke en kampsport.
153
00:27:42,321 --> 00:27:47,554
- det ser ikke rigtigt ud.
- det er ikke lige din stil, vel?
154
00:27:48,001 --> 00:27:53,358
- tror du ikke jeg kan finde ud af det?
- nej, det tror jeg ikke at du kan.
155
00:27:53,559 --> 00:27:56,027
det kan jeg sagtens.
156
00:28:04,958 --> 00:28:09,633
en aften, 3000 dask.
det bliver vi da n�dt til at pr�ve.
157
00:28:09,838 --> 00:28:13,512
S� finder vi jo ogs� ud af
hvem af os der er bedst.
158
00:28:13,837 --> 00:28:18,547
jeg har da altid v�ret den bedste. jeg
m� hellere tage med for at hj�lpe dig.
159
00:28:18,916 --> 00:28:26,869
mine herrer. tag godt imod vores nye
shootfighting mester.
160
00:28:31,275 --> 00:28:37,668
her har du din bel�nning,
hovedpr�mien p� 250.000 dollars.
161
00:28:39,313 --> 00:28:41,544
dette er kun begyndelsen.
162
00:28:41,873 --> 00:28:46,947
jo mere success vi alle har,
jo rigere bliver alle jer k�mpere ogs�.
163
00:28:49,072 --> 00:28:54,782
- vi f�r sikkert ikke pengene alligevel.
- der er jo heller ingen regler dernede
164
00:29:00,311 --> 00:29:03,383
- Skal jeg hj�lpe dig med jakken?
- nej, det er okay.
165
00:29:03,670 --> 00:29:06,980
- Skal du virkelig g� nu?
- ja, det er blevet sent.
166
00:29:07,230 --> 00:29:11,427
vi ses m�ske i morgen.
jeg kan sikkert f� tidligt fri.
167
00:29:11,829 --> 00:29:15,981
- ja, vi kommer.
- godnat, og tak for mad, cheryl.
168
00:29:19,868 --> 00:29:23,144
- �h, skat?
- ja?
169
00:29:23,467 --> 00:29:24,617
vi skal lige have en snak.
170
00:29:29,267 --> 00:29:32,065
fortalte du cheryl at vi
tager til mexico?
171
00:29:32,226 --> 00:29:35,935
- P� en m�de.
- det var hun nok ikke s� glad for.
172
00:29:36,186 --> 00:29:40,940
vi er mere nerv�se for cheryl,
end for de fyre der venter i mexico.
173
00:29:41,866 --> 00:29:45,380
jeg troede ikke at vi havde
noget at v�re nerv�se over.
174
00:29:46,824 --> 00:29:50,613
- Som du selv siger, let tjente penge.
- netop.
175
00:29:55,503 --> 00:29:58,973
Skal vi ikke lige have en
burrito med p� vejen?
176
00:30:04,342 --> 00:30:07,254
de er fandme gode.
177
00:30:09,582 --> 00:30:14,097
�d resten af min. jeg skal pisse.
178
00:30:14,421 --> 00:30:18,255
lgen? du har en bl�re
p� st�rrelse med en golfbold.
179
00:30:20,500 --> 00:30:23,856
- hvad er dit problem, makker?
- ruben Patterson?
180
00:30:24,060 --> 00:30:28,098
- du skylder penge, jeg skal have dem
- gu skal du da ej.
181
00:30:41,217 --> 00:30:43,048
n�, s� du vil lege med kniv?
182
00:30:47,857 --> 00:30:52,406
Stop det!
hvad fanden laver du?
183
00:30:52,656 --> 00:30:56,364
- han havde en kniv.
- lkke efter det f�rste slag.
184
00:30:58,176 --> 00:31:05,205
han trak kniven, og alt �ndrede sig.
det var enten ham eller mig.
185
00:31:06,094 --> 00:31:09,403
du beh�ver ikke at sl� en
mand ihjel for at vinde.
186
00:32:12,526 --> 00:32:14,720
v elkommen til mexico.
187
00:32:22,764 --> 00:32:24,994
g� bare ind.
188
00:32:25,723 --> 00:32:28,681
- tak skal du have.
- held og lykke.
189
00:32:39,841 --> 00:32:42,753
kom s�. f�lg mig.
Lad os komme afsted.
190
00:33:00,959 --> 00:33:02,869
Sikke et monster.
191
00:33:51,952 --> 00:33:56,706
- hvad kan du se derude?
- blod, spyt og r�g.
192
00:33:57,911 --> 00:34:02,826
- lngen beskyttelses udstyr.
- det var det jeg sagde, ikke din stil.
193
00:34:06,990 --> 00:34:11,380
v elkommen. Bienvenidos.
Wilkommen. Bienvenue.
194
00:34:12,389 --> 00:34:19,021
Lad mig hurtigt opsummere reglerne.
der er ingen regler inde i ringen.
195
00:34:19,389 --> 00:34:25,702
uden for ringen er der mange. nummer
et, i k�mper for holdejeren mr. teng.
196
00:34:25,987 --> 00:34:30,902
der er fem holdejere, hver har sine
k�mpere, og hvert hold sin farve.
197
00:34:31,146 --> 00:34:35,458
nummer to, i skal vinde fire kampe for
at kvalificere jer til kampene i januar.
198
00:34:35,706 --> 00:34:39,824
taber i en, er i ude. lndtil da,
bliver i selvf�lgelig betalt for alt.
199
00:34:40,065 --> 00:34:46,742
nummer tre, hvis i kvalificerer jer til
finalerne, og m�der op, -
200
00:34:46,985 --> 00:34:48,736
- s� k�mper i om mesterskabet.
201
00:34:48,985 --> 00:34:52,612
der kan kun v�re en mester.
202
00:34:53,904 --> 00:34:57,452
Pr�mien er mange hundrede tusinde
dollars. man kan g� p� pension.
203
00:34:57,703 --> 00:35:03,254
nummer 4, i kan holde n�r i vil,
bortset fra til sidst.
204
00:35:03,502 --> 00:35:07,017
k�mperne der n�r finalerne,
skal forts�tte.
205
00:35:07,302 --> 00:35:11,260
- vi bliver betalt selvom vi taber?
- ja, selvf�lgelig.
206
00:35:12,901 --> 00:35:16,415
vi tror nemlig p� jer.
207
00:35:16,741 --> 00:35:18,776
husk altid p� dette:
208
00:35:19,060 --> 00:35:24,292
den der overvejer nederlaget,
er blot en lille tvivl fra dens realitet.
209
00:35:26,379 --> 00:35:31,328
hvad er reglerne i ringen, er det tre
point, og man er ude, eller hvad?
210
00:35:31,498 --> 00:35:33,853
der er kun en regel.
211
00:35:34,098 --> 00:35:39,536
du vinder, n�r din modstander er
komplet bevidstl�s. flere sp�rgsm�l?
212
00:36:51,208 --> 00:36:53,198
han er ude.
213
00:36:55,247 --> 00:36:57,283
vinderen!
214
00:37:08,245 --> 00:37:10,965
- hvad s�?
- jeg vandt.
215
00:37:11,165 --> 00:37:13,156
det er din tur nu.
216
00:37:15,044 --> 00:37:16,523
Pas p� dig selv.
217
00:38:19,516 --> 00:38:21,506
han er ude.
218
00:38:23,356 --> 00:38:25,630
vinderen!
219
00:38:29,794 --> 00:38:34,663
l klarede jer begge fantastisk.
hvor er jeg god til at finde vindere.
220
00:38:34,954 --> 00:38:38,424
l har begge kvalificerede jer
til n�ste runde.
221
00:38:39,033 --> 00:38:43,709
hvis i stadig vil v�re med,
f�r i 10.000 dollars.
222
00:38:45,593 --> 00:38:53,828
- vi vil have 15.000 dollars hver.
- 15 af de store. lngen problemer.
223
00:38:55,151 --> 00:39:01,306
- l skulle tage jeres l�remester med.
- nej, det tror jeg n�ppe.
224
00:39:05,350 --> 00:39:09,228
- hvad med pengene for i aften?
- den klarer mr. c.
225
00:39:14,829 --> 00:39:18,218
amerikanske dollars, som lovet.
226
00:39:21,747 --> 00:39:26,218
disse penge er ikke let tjente,
de er sgu helt gratis!
227
00:39:26,707 --> 00:39:32,064
og den f�lelse n�r modstanderen g�r
i gulvet ... jeg er sgu helt h�j!
228
00:39:32,466 --> 00:39:36,778
jeg kan ikke vente med at se cherylds
ansigt, n�r jeg smider 15.000 dask.
229
00:39:37,026 --> 00:39:40,335
- vi har dem jo ikke endnu.
- du lyder som om du er bange?
230
00:39:40,625 --> 00:39:45,540
jeg er bare ikke tryg ved situationen.
der er noget teng ikke fort�ller os.
231
00:39:45,784 --> 00:39:49,857
Split nu ikke det her ad for mig, nicky.
jeg har brug for pengene.
232
00:39:50,104 --> 00:39:53,539
jeg vil ikke have at de glatnakker
begynder at genere cheryl.
233
00:39:55,224 --> 00:39:57,657
er du med?
234
00:39:58,543 --> 00:40:02,137
- ja, jeg er med.
- godt.
235
00:40:05,062 --> 00:40:09,612
jeg m� hellere ringe til cheryl,
og sige at vi ikke kommer hjem.
236
00:40:11,141 --> 00:40:14,690
jeg fatter det simpelthen ikke, ruben.
du l�j over for mig.
237
00:40:15,021 --> 00:40:19,730
du sagde ikke noget om at det kunne
tage et par dage mere. farvel.
238
00:40:20,740 --> 00:40:23,537
hallo. hallo.
239
00:40:27,459 --> 00:40:32,009
- jeg tror ikke hun bryder sig om det.
- hun kunne jo v�re p� rette spor.
240
00:40:32,258 --> 00:40:37,092
for helvede. jeg vidste bare at de ville
blive rodet ind i det. jeg vidste det.
241
00:40:37,458 --> 00:40:42,690
- er alting okay, cheryl?
- ja. nej.
242
00:40:43,537 --> 00:40:49,168
de er i mexico. ruben siger at de
vandt en kamp, og skal k�mpe igen.
243
00:40:49,456 --> 00:40:52,811
- Sagde han noget om nick?
- nej, det gjorde han ikke.
244
00:40:53,576 --> 00:40:56,373
v �r ikke urolig. de skal nok klare sig.
245
00:41:08,853 --> 00:41:10,844
- jeg henter noget te til dig.
- tak.
246
00:41:16,572 --> 00:41:21,929
jeg bliver n�dt til at aflyse klasserne
imorgen. kunne du m�ske hj�lpe mig?
247
00:41:25,051 --> 00:41:30,204
ruben og nick er i mexico. de er med
i noget der hedder shootfighting.
248
00:41:31,891 --> 00:41:34,165
er det noget du har h�rt om?
249
00:41:56,287 --> 00:41:59,643
hvorfor ser du s� nedtrykt ud?
250
00:41:59,886 --> 00:42:02,798
mine elever er blevet lokket til at
deltage i shootfighting.
251
00:42:03,126 --> 00:42:07,038
det er deres eget valg,
det er ikke dit ansvar.
252
00:42:07,486 --> 00:42:11,080
jeg f�ler mig ansvarlig.
253
00:42:16,324 --> 00:42:23,798
h�r her venner, v�r lige stille.
vi er n�dt til at aflyse klassen.
254
00:42:34,362 --> 00:42:37,035
okay, spark s�.
Spark.
255
00:42:39,321 --> 00:42:41,994
h�jere. du kan godt.
kom s�.
256
00:43:09,557 --> 00:43:11,787
vi leder efter din k�reste.
257
00:43:12,037 --> 00:43:16,394
- han er her ikke.
- vi har nogle l�se ender, ham og mig.
258
00:43:16,676 --> 00:43:21,510
- men du kan m�ske hj�lpe mig?
- r�r mig ikke.
259
00:43:26,754 --> 00:43:28,824
Skrid.
260
00:43:37,953 --> 00:43:43,390
g� ud og tag ham, nick. jeg hepper
p� dig. hold den venstre oppe.
261
00:45:05,981 --> 00:45:08,973
vinderen!
262
00:45:11,061 --> 00:45:13,255
Lad os komme ud herfra.
263
00:45:21,820 --> 00:45:26,609
- niks, jeg vil k�mpe.
- det er ikke den samme kamp derude.
264
00:45:26,899 --> 00:45:30,130
jeg er helt oppe at k�re, nicky.
jeg kan ikke tabe. kom nu.
265
00:45:32,099 --> 00:45:35,886
- det er din tur.
- Lad nu v�re.
266
00:46:34,170 --> 00:46:37,207
for satan da!
267
00:47:09,765 --> 00:47:11,834
hvad laver du, nick?!
268
00:47:14,764 --> 00:47:19,678
- f� ham ud herfra.
- jeg var jo ved at vinde, nick.
269
00:47:27,922 --> 00:47:30,595
hvem har sagt at du skulle spille gud?
270
00:47:32,122 --> 00:47:36,877
- det har du overhovedet ikke ret til!
- du er da langt ude.
271
00:47:37,561 --> 00:47:41,713
mine herrer.
der har v�ret nok sl�skamp i dag.
272
00:47:43,520 --> 00:47:46,193
mr. Lee vil se jer p� sit kontor.
273
00:47:48,400 --> 00:47:54,952
en uheldig episode. den kostede mr.
teng en del penge. l skulle smides ud.
274
00:47:56,239 --> 00:48:00,550
men, i er blevet tr�net af en af de
bedste shootfightere der har levet.
275
00:48:04,038 --> 00:48:07,871
- Shingo?
- en stor mester.
276
00:48:10,117 --> 00:48:15,874
af respekt for ham, lader jeg jer
forts�tte. finalerne er i n�ste m�ned.
277
00:48:16,156 --> 00:48:21,105
- tror du vi har en chance?
- jeg besk�ftiger mig ikke med tabere
278
00:48:21,395 --> 00:48:24,990
men l�g lige m�rke til,
at der bruges v�ben i finalerne.
279
00:48:25,395 --> 00:48:28,591
- v�ben?
- ja, de gamle klassiske v�ben.
280
00:48:28,835 --> 00:48:33,669
shini, bone, nuchako, tunfa.
Shingo vil give jer instrukser.
281
00:48:34,754 --> 00:48:39,269
og inviter ham endelig
som min personlige g�st.
282
00:48:41,553 --> 00:48:44,862
- de penge var sgu n�sten mine.
- Lad os nu bare komme v�k.
283
00:48:45,112 --> 00:48:48,104
de ville jo betale enten om
jeg tabte eller vandt.
284
00:48:51,631 --> 00:48:55,624
- jeg er n�dt til at k�mpe i finalerne.
- er du tosset? de bruger jo v�ben.
285
00:48:55,951 --> 00:48:59,943
- har du nogensinde brugt v�ben?
- ja, og Shingo tr�ner mig jo.
286
00:49:00,230 --> 00:49:04,781
- Lee syntes jo ogs� at jeg er god.
- Syntes du er dum, han bruger dig jo.
287
00:49:04,990 --> 00:49:10,222
hvordan? v ed at give mig en chance i
finalerne? du er bare bange.
288
00:49:10,989 --> 00:49:13,980
jeg kommer tilbage,
og jeg vil sejre.
289
00:49:18,828 --> 00:49:23,503
- f�lden er sat.
- jeg tror ikke at Shingo kommer.
290
00:49:24,547 --> 00:49:30,258
Shingo er en mand af �re. han svigter
hverken venner eller fjender.
291
00:49:34,745 --> 00:49:36,815
han skal nok komme.
292
00:49:39,026 --> 00:49:44,018
jeg er ked af det, mrs. jones. vi ringer
i morgen ang�ende klasserne.
293
00:49:47,184 --> 00:49:52,133
- du siger ikke noget.
- vi har sv�re tider, ruben.
294
00:49:52,303 --> 00:49:55,612
Skolen har ikke r�d til at du ikke
m�der op til undervisning.
295
00:49:55,783 --> 00:49:59,570
- det var bare en forbandet weekend.
- det er ikke kun det.
296
00:49:59,823 --> 00:50:04,657
du respekterer mig ikke. du lyver over
for mig. hvorn�r holder det s� op?
297
00:50:04,901 --> 00:50:07,779
har du nogensinde t�nkt over,
at der er to sider af denne sag?
298
00:50:08,021 --> 00:50:11,171
m�ske er jeg tr�t af at du styrer mit
liv, som du styrede din brors.
299
00:50:11,421 --> 00:50:16,210
lkke underligt at han skred i et par �r,
men at han kom tilbage. de er til dig.
300
00:50:16,900 --> 00:50:21,848
tak for pengene, men hvad med mine
f�lelser? hvor skal du s� hen nu?
301
00:50:22,099 --> 00:50:26,889
jeg har brug for at t�nke. jeg gjorde
det jo for dig, og for skolen.
302
00:50:27,139 --> 00:50:30,051
jeg tager ud og laver et eller andet
selv ... glem det hele.
303
00:50:30,298 --> 00:50:33,893
du k�rer bare skolen, nick kan
undervise, jeg er skide ligeglad.
304
00:50:42,577 --> 00:50:45,249
du ser trist ud.
305
00:50:45,536 --> 00:50:51,087
jeg har fundet ud af at livet til tider er
ret forvirrende.
306
00:50:51,376 --> 00:50:54,173
- det der shootfighting hall�j?
- ja.
307
00:50:54,455 --> 00:50:57,686
l det spil, kan man kun tabe.
308
00:50:58,055 --> 00:51:02,445
- hvorfor s� g�re det?
- jeg vidste ikke hvad jeg gik ind til.
309
00:51:02,734 --> 00:51:06,806
Stop nu alt det, og begynd at tr�ne til
det almindelige mesterskab.
310
00:51:07,093 --> 00:51:11,723
det ville jeg gerne, men s� har jeg
brug for talent, og noget hj�lp.
311
00:51:12,052 --> 00:51:16,682
S� sp�rg Shingo.
jeg er sikker p� at han vil hj�lpe dig.
312
00:51:41,929 --> 00:51:45,159
- Shingo.
- nej.
313
00:51:45,408 --> 00:51:48,241
- giv mig i det mindste en chance.
- hvorfor?
314
00:51:48,967 --> 00:51:54,677
mexico var en fejltagelse, det ved jeg.
jeg har l�rt af den.
315
00:51:54,967 --> 00:51:59,961
- lkke mere shootfighting.
- det giver jeg dig mit ord p�.
316
00:52:13,124 --> 00:52:18,357
du er gammel shootfighter mester.
jeg vil have dig med til mexico.
317
00:52:18,603 --> 00:52:22,482
- nej.
- tr�n til det almindelige mesterskab.
318
00:52:22,723 --> 00:52:27,842
fuck det. det drejer sig ikke om point
l�ngere, men om rigtige kampe.
319
00:52:28,643 --> 00:52:33,193
tr�n mig i det mindste. jeg er god til
det. Lee tror at jeg kan vinde.
320
00:52:33,442 --> 00:52:40,119
- han lyver. du vinder aldrig.
- jeg har slet ikke brug for dig.
321
00:52:40,360 --> 00:52:44,399
jeg har ikke brug for nogen.
jeg g�r det selv.
322
00:53:39,193 --> 00:53:42,390
vil du ikke kendes ved os?
v �r ikke s� snobbet.
323
00:53:45,272 --> 00:53:49,743
- har du et problem?
- nej, det har du.
324
00:55:24,138 --> 00:55:26,254
giv mig den jakke.
325
00:57:07,805 --> 00:57:09,477
jeg er magic johnson!
326
00:57:30,842 --> 00:57:34,117
- ruben ...
- jeg er her for mesterskabet.
327
00:57:34,881 --> 00:57:39,874
helt fint. men lad mig f� en ting p�
det rene. der er ingen der stopper, -
328
00:57:40,081 --> 00:57:43,551
- f�r mesteren er fundet.
329
00:57:44,040 --> 00:57:46,918
- jeg kommer for at k�mpe.
- godt.
330
00:57:47,280 --> 00:57:51,955
mr. c har nogle papirer du skal
underskrive. ren formalitet.
331
00:57:52,159 --> 00:57:57,391
jeg kan se at Shingo ikke kom.
m�ske skal jeg invitere ham selv.
332
00:58:19,915 --> 00:58:23,385
jeg kan se at Shingo�s tr�ning har
v�ret godt for dig.
333
00:58:23,715 --> 00:58:27,788
ja, han har v�ret en stor hj�lp.
du kunne jo ogs� pr�ve at hj�lpe.
334
00:58:32,954 --> 00:58:39,585
det ser ud til at du har gjort cheryl
glad. hvad sker der ellers?
335
00:58:40,233 --> 00:58:45,465
ruben. han sl�r sig selv ihjel ved at
skulle bevise et eller andet for hende.
336
00:58:45,672 --> 00:58:50,381
jeg tror ogs� han pr�ver at bevise et
eller andet over for dig.
337
00:58:50,991 --> 00:58:57,338
jeg anede ikke at det var s� farligt
dernede. kan du ikke stoppe ham?
338
00:59:20,187 --> 00:59:23,463
det er her du forbereder dig.
dette er dine meddeltagere.
339
00:59:23,786 --> 00:59:26,698
vi er glade for at have dig her.
340
00:59:27,506 --> 00:59:31,215
- kampene begynder snart.
- okay, tak.
341
00:59:37,864 --> 00:59:41,334
hej. hedder du ikke moongoose?
342
00:59:42,064 --> 00:59:47,343
- vi k�mpede mod hinanden engang.
- jep.
343
00:59:47,583 --> 00:59:51,701
- hvad laver du her?
- jeg har brug for penge.
344
00:59:52,103 --> 00:59:59,497
- jeg har en familie at br�df�de.
- h�ber du har k�bt din gravsten.
345
01:00:40,457 --> 01:00:45,973
mine damer og herrer.
v elkommen til shootfighting finalerne.
346
01:00:46,296 --> 01:00:52,564
vi har en overraskelse. en ikke
programsat opvisningskamp, -
347
01:00:52,815 --> 01:00:58,048
- mellem de tidligere shootfighting
mestere, boa og buck.
348
01:00:59,774 --> 01:01:02,368
nyd forestillingen.
349
01:03:47,231 --> 01:03:52,588
mine herrer. S� er det tid. vagterne
vil eskortere jer ned til arenaen.
350
01:03:54,311 --> 01:03:56,381
held og lykke til jer alle.
351
01:04:49,223 --> 01:04:55,491
l shootfighting, s�vel som i naturen,
overlever kun den st�rkeste.
352
01:04:55,782 --> 01:04:58,535
Skeeter fra texas.
353
01:05:00,022 --> 01:05:05,379
andreov fra rum�nien.
Perez fra tijuana.
354
01:05:06,541 --> 01:05:12,172
carlos fra brasilien.
mongoose fra canada.
355
01:05:12,860 --> 01:05:18,297
ruben fra californien.
creon fra gr�kenland.
356
01:05:18,739 --> 01:05:21,458
hawk fra montana.
357
01:05:25,938 --> 01:05:29,055
Lad kampene begynde!
358
01:05:30,978 --> 01:05:36,005
f�rste kamp, creon og mongoose.
359
01:06:35,689 --> 01:06:37,326
kom s�!
360
01:07:31,441 --> 01:07:32,999
kom s�!
361
01:08:02,557 --> 01:08:04,036
dr�b ham!
362
01:08:14,436 --> 01:08:17,108
ja!
363
01:08:23,155 --> 01:08:27,306
v elkommen til finalerne.
det er din tur n�ste gang.
364
01:08:53,791 --> 01:08:57,339
der har vi jo min favorit k�mper.
365
01:08:57,670 --> 01:09:01,583
- hvor afholdes finalerne?
- du skal k�mpe for at komme dertil.
366
01:09:02,909 --> 01:09:05,707
nej, ikke her.
367
01:09:07,829 --> 01:09:11,868
n�ste kamp, Perez og Skeeter.
368
01:13:23,515 --> 01:13:27,666
n�ste kamp, andreov og Shadow.
369
01:16:18,691 --> 01:16:21,250
- hvor afholdes finalerne?
- jeg ved det ikke.
370
01:16:21,531 --> 01:16:25,682
- Sig det, eller jeg br�kker den.
- okay. okay.
371
01:16:26,410 --> 01:16:31,403
n�ste kamp, hawk og ruben.
372
01:18:57,470 --> 01:18:59,300
dr�b ham!
373
01:19:05,109 --> 01:19:06,826
dr�b ham!
374
01:19:15,587 --> 01:19:18,226
g�r det af med ham!
375
01:19:23,307 --> 01:19:27,344
- han er forsvarsl�s.
- men stadig i live.
376
01:19:29,985 --> 01:19:33,944
uden styrke til at dr�be en
modstander, bliver man ikke mester.
377
01:20:21,338 --> 01:20:25,411
- hvorfor afbryder du mine kampe?
- jeg vil have ruben med hjem.
378
01:20:25,658 --> 01:20:27,853
han har underskrevet en kontrakt.
379
01:20:28,177 --> 01:20:31,453
- han ved ikke hvad han g�r.
- finalerne er igang.
380
01:20:31,858 --> 01:20:36,850
Lad mig tage hans sted. det er mig
Shingo har tr�net. Lad mig k�mpe.
381
01:20:37,577 --> 01:20:42,889
jeg vil k�mpe mod hvem som helst.
men vinder jeg, tager jeg ruben med.
382
01:20:46,095 --> 01:20:50,406
det er en aftale.
du m� have mig undskyldt.
383
01:20:50,775 --> 01:20:53,209
jeg har lige noget jeg m� tage mig af.
384
01:21:00,733 --> 01:21:03,201
nu har Shingo intet valg.
385
01:21:17,931 --> 01:21:23,129
mr. Lee �nsker tillykke med at du
klarede den indledende runde.
386
01:21:24,849 --> 01:21:30,719
- lndledende?
- der er mange eliminerende runder.
387
01:21:32,329 --> 01:21:36,287
- der er jo kun en mester.
- Skal jeg s� k�mpe igen?
388
01:21:36,568 --> 01:21:42,358
det h�ber jeg da. dem der ikke
k�mper taber. og taberne d�r.
389
01:21:43,768 --> 01:21:49,876
der er ogs� en �ndring i opstillingen.
du skal ikke k�mpe f�r i morgen.
390
01:21:50,766 --> 01:21:53,917
Sov s�dt.
391
01:22:02,005 --> 01:22:05,758
- hvad er det du vil have?
- bortset fra din sj�l?
392
01:22:06,045 --> 01:22:10,834
det du tog i hong kong,
min �re og min titel.
393
01:22:11,364 --> 01:22:15,117
det er en lille pris at betale
for dine elevers liv.
394
01:22:22,643 --> 01:22:25,236
afpresning!
jeg k�mper, eller de d�r!
395
01:22:25,522 --> 01:22:28,752
det er sk�bnen!
den undg�r du ikke l�ngere!
396
01:22:29,002 --> 01:22:32,913
Du m� tage afsted og ordne det!
En gang for alle!
397
01:22:42,679 --> 01:22:45,637
- har du set Shingo og nick?
- de er taget til mexico.
398
01:22:45,959 --> 01:22:51,750
- nick ville ikke have at du vidste det.
- mange tak fordi du fort�ller mig det.
399
01:22:52,038 --> 01:22:55,825
- jeg troede, at du var min veninde.
- han ville selv klare det.
400
01:22:56,078 --> 01:23:01,105
- han ville ikke g�re dig ked af det.
- hvorn�r tog de afsted?
401
01:23:01,517 --> 01:23:05,191
- det ved jeg ikke.
- hvad med Shingo?
402
01:23:06,036 --> 01:23:10,746
Shingo er taget afsted for at
s�tte sin fortid p� plads.
403
01:23:43,871 --> 01:23:48,341
�rede g�ster.
vi har en program�ndring.
404
01:23:48,711 --> 01:23:51,747
en af vores finalister er skadet.
405
01:23:52,031 --> 01:23:56,228
en elev af en af verdens bedste
shootfightere, tager hans plads istedet
406
01:23:56,549 --> 01:23:59,905
han skulle v�re en v�rdig
modstander for vore �vrige k�mpere.
407
01:24:02,309 --> 01:24:07,940
f�rste kamp,
nick walker og ruben Patterson.
408
01:24:28,865 --> 01:24:31,584
- hej nicky.
- er du fuldst�ndig sindssyg?
409
01:24:31,865 --> 01:24:35,175
- jeg vil ikke k�mpe mod dig.
- det bliver du n�dt til.
410
01:25:07,180 --> 01:25:09,136
Lad os nu se af at komme ud herfra.
411
01:25:15,259 --> 01:25:17,090
jeg kan ikke stoppe.
412
01:25:23,818 --> 01:25:26,651
jeg bliver n�dt til at k�mpe mod dig.
413
01:25:37,016 --> 01:25:40,167
S� g�r vi det p� den h�rde m�de.
414
01:26:28,610 --> 01:26:30,520
S� er vi f�rdige!
415
01:26:33,489 --> 01:26:35,444
dr�b ham!
416
01:26:44,847 --> 01:26:49,681
- det var ikke en del af aftalen.
- Se hvor har du gjort g�sterne sure.
417
01:26:51,447 --> 01:26:54,358
buuuuh!
418
01:26:56,445 --> 01:26:59,323
Lad min elev g�.
419
01:27:00,925 --> 01:27:02,563
v ent.
420
01:27:03,325 --> 01:27:09,510
S� kom du endelig, Shingo.
Som du kan se, k�mper dine elever.
421
01:27:10,122 --> 01:27:16,753
for at frigive dem, skal du k�mpe i
deres sted, mod mig.
422
01:27:22,240 --> 01:27:27,597
- og hvis jeg vinder?
- k�re venner.
423
01:27:28,280 --> 01:27:31,555
k�mperne i ringen udskiftes
med Shingo og jeg.
424
01:27:31,878 --> 01:27:36,157
hvis Shingo vinder, g�r de fri.
425
01:27:36,438 --> 01:27:40,556
hvis jeg vinder, skal de forts�tte.
426
01:31:23,727 --> 01:31:28,164
dr�b ham!
427
01:35:32,455 --> 01:35:35,093
danSke tekSter:
dansk video duplikering apS
38072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.