Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,895 --> 00:00:20,376
Pr�c�demment...
2
00:00:20,501 --> 00:00:22,648
- O� sont les voitures ?
- Ils les ont saisies.
3
00:00:23,722 --> 00:00:26,481
- T'as toujours fait que m'emmerder !
- T'emmerder ?
4
00:00:27,282 --> 00:00:28,570
Vous vous aimez !
5
00:00:29,153 --> 00:00:31,917
Richard joue un r�le
parce qu'il se sent abandonn�,
6
00:00:32,042 --> 00:00:35,786
par sa m�re, son p�re, son fils,
et ton abandon n'arrange rien.
7
00:00:36,663 --> 00:00:37,704
Ouais, c'est �a.
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,541
Quelqu'un essaye
de couler la concession.
9
00:00:42,462 --> 00:00:46,714
J'ai appris de M. Childs
que Ken est en fait son fr�re.
10
00:00:48,294 --> 00:00:49,424
J'aurais pu �tre
11
00:00:49,852 --> 00:00:51,828
Mme Pat Childs.
12
00:00:55,179 --> 00:00:56,442
Oh, putain.
13
00:00:57,242 --> 00:00:59,236
Si tu l'as gav�e de Bourbon Sours,
14
00:00:59,361 --> 00:01:01,937
�a veut dire
que tu l'as demand�e en mariage ?
15
00:01:03,812 --> 00:01:06,612
En Europe,
on peut se marier entre cousins.
16
00:01:06,922 --> 00:01:08,068
On fera rien
17
00:01:08,234 --> 00:01:10,862
tant que tu m'auras pas dit
pourquoi ton fr�re est l�.
18
00:01:11,028 --> 00:01:13,829
Je pense qu'il est temps
de dire la v�rit�.
19
00:01:15,612 --> 00:01:17,071
Je suis ton vrai p�re.
20
00:01:17,368 --> 00:01:18,912
Tu te fous de moi, putain.
21
00:01:19,078 --> 00:01:22,292
Donc, Paula est...
22
00:01:22,417 --> 00:01:23,583
Ma soeur.
23
00:01:34,892 --> 00:01:36,089
Attendez...
24
00:01:36,832 --> 00:01:38,890
Ken est pas mon vrai p�re ?
25
00:01:43,952 --> 00:01:48,066
Quand on perd quelque chose,
on essaye de remplir le vide.
26
00:01:48,232 --> 00:01:50,428
Parfois, avec une occasion lucrative.
27
00:01:50,553 --> 00:01:53,017
Qui a besoin d'un fils
quand papa a du jeu ?
28
00:01:53,142 --> 00:01:54,406
Allez, putain !
29
00:01:58,302 --> 00:02:00,571
Parfois, avec une th�rapie.
30
00:02:00,882 --> 00:02:02,882
La seule famille dont j'ai besoin.
31
00:02:08,442 --> 00:02:09,714
Et parfois,
32
00:02:09,839 --> 00:02:13,208
avec une path�tique tentative
de rattraper le temps perdu.
33
00:02:16,412 --> 00:02:17,434
Mon p�re...
34
00:02:18,232 --> 00:02:20,832
Notre p�re veut t'offrir un boulot.
35
00:02:21,305 --> 00:02:24,164
Tu diras au con barbu
qu'on ach�te pas sa place dans ma vie.
36
00:02:24,764 --> 00:02:26,396
Tu commencerais � 120 000.
37
00:02:28,631 --> 00:02:31,818
Et on aurait la chance
de travailler entre fr�re et soeur.
38
00:02:34,192 --> 00:02:35,769
Si tu changes d'avis.
39
00:02:36,822 --> 00:02:39,993
Mais quelque part en chemin,
il fera face � un choix
40
00:02:40,439 --> 00:02:43,247
qui le d�finira en tant qu'homme.
41
00:02:43,372 --> 00:02:44,915
Sors de ma propri�t�.
42
00:02:45,492 --> 00:02:49,464
Les vrais hommes
trouvent leur propre chemin.
43
00:02:49,742 --> 00:02:53,123
Les vrais hommes savent
que s'ils font les bons choix,
44
00:02:53,862 --> 00:02:55,759
le monde leur appartient.
45
00:02:58,242 --> 00:03:00,303
T'es un putain de loser, Fitz !
46
00:03:39,635 --> 00:03:42,389
- Saison 4 �pisode 07 -
- The Hard Wiener Of Truth -
47
00:03:42,555 --> 00:03:45,361
Team A�S
--==All-about-Subs.fr==--
48
00:04:19,214 --> 00:04:20,677
Putain, tu veux quoi ?
49
00:04:22,382 --> 00:04:24,540
Le secret, c'est le coeur.
50
00:04:37,372 --> 00:04:38,373
Bon Dieu.
51
00:04:40,002 --> 00:04:41,552
Le hot dog a raison.
52
00:04:43,662 --> 00:04:44,663
Maggie.
53
00:04:51,974 --> 00:04:53,401
C'est n�cessaire ?
54
00:04:53,526 --> 00:04:55,307
L�che-moi, la girafe.
55
00:04:55,432 --> 00:04:57,877
Chaque fois que ta m�re
vous abandonne, tu pr�f�res...
56
00:04:58,002 --> 00:04:59,466
Ne pas en parler ?
57
00:04:59,591 --> 00:05:01,823
Ne vois pas �a comme une perte,
mais comme un gain.
58
00:05:01,948 --> 00:05:03,094
Tu as deux papas.
59
00:05:03,260 --> 00:05:06,733
Deux sacs � merde.
S�rieux, la concession, c'est fini.
60
00:05:07,306 --> 00:05:10,936
Tu as pass� ta vie � la construire.
Tu vas vivre de quoi ?
61
00:05:11,102 --> 00:05:12,757
T'inqui�te pas pour ta sale t�te.
62
00:05:12,882 --> 00:05:15,244
Fitzy a un plan pour nous relancer.
63
00:05:19,610 --> 00:05:22,296
Y a bien un truc
� mettre en gage dans ce trou.
64
00:05:22,632 --> 00:05:23,798
�a roule ?
65
00:05:24,792 --> 00:05:27,077
- Tu fous quoi ?
- Je cherche le chat.
66
00:05:27,243 --> 00:05:28,787
On n'a pas de chat.
67
00:05:28,953 --> 00:05:31,414
Myst�re r�solu.
Me remerciez pas.
68
00:05:31,539 --> 00:05:34,251
Tu veux chercher ?
Cherche un truc que je peux vendre.
69
00:05:37,122 --> 00:05:38,319
Pourquoi pas �a ?
70
00:05:38,754 --> 00:05:41,383
Jamais.
C'est un souvenir du p�re de Richard.
71
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
Ex-p�re, t�te de gland.
72
00:05:44,741 --> 00:05:47,681
Attends. Si Ken est pas ton p�re,
alors on est...
73
00:05:48,122 --> 00:05:49,349
Amis, Josh.
74
00:05:49,515 --> 00:05:51,143
Je le savais, mon con.
75
00:05:51,802 --> 00:05:54,757
L'�ducation fait la filiation,
pas le sang.
76
00:05:54,882 --> 00:05:56,356
Pense � mamie Alice.
77
00:05:56,522 --> 00:05:58,566
Elle a travers� l'adversit�
et a triomph�.
78
00:05:59,432 --> 00:06:02,227
Elle a m�me r�ussi
� devenir philanthrope.
79
00:06:02,792 --> 00:06:04,656
Elle a donn� son argent aux AA !
80
00:06:09,243 --> 00:06:10,787
T'es un g�nie, putain.
81
00:06:11,370 --> 00:06:12,914
Je sais.
Hein, quoi ?
82
00:06:13,080 --> 00:06:14,087
Betsy.
83
00:06:14,212 --> 00:06:17,373
La bagnole qui m'a fait aimer la vie.
84
00:06:19,582 --> 00:06:21,756
Elle doit valoir une blinde,
maintenant.
85
00:06:22,222 --> 00:06:23,884
On doit chercher Betsy.
86
00:06:24,050 --> 00:06:25,719
Et comment va-t'on faire �a ?
87
00:06:25,885 --> 00:06:27,623
T'inqui�te.
J'ai un gars.
88
00:06:29,402 --> 00:06:32,389
Foxley Classics.
Savourez le pass�, sans vous ruiner.
89
00:06:33,257 --> 00:06:34,477
C'est ton jour de chance.
90
00:06:36,908 --> 00:06:37,974
Je pense pas.
91
00:06:38,099 --> 00:06:40,317
Il faut que tu retrouves
mon premier amour.
92
00:06:40,927 --> 00:06:42,652
Betsy.
Une Elwood Classic
93
00:06:42,818 --> 00:06:43,819
de 52.
94
00:06:44,649 --> 00:06:47,217
Regardez qui revient en rampant.
95
00:06:47,656 --> 00:06:50,243
- Ta position pr�f�r�e, non ?
- Quel compliment.
96
00:06:50,409 --> 00:06:52,363
Toujours aussi charmeur.
97
00:06:52,488 --> 00:06:55,808
Retrouve la voiture,
et je te file un bonus. 500 $.
98
00:06:55,933 --> 00:06:56,844
1 000.
99
00:06:56,969 --> 00:06:59,461
Allez, 750.
En souvenir du bon vieux temps.
100
00:06:59,627 --> 00:07:02,192
En souvenir du bon vieux temps ?
Fallait le dire.
101
00:07:02,317 --> 00:07:03,660
- 1 200.
- Merde.
102
00:07:03,785 --> 00:07:05,940
Va pour 1 000,
mais je la veux avant midi.
103
00:07:06,319 --> 00:07:07,320
�a marche.
104
00:07:20,223 --> 00:07:21,728
Toujours aussi classe.
105
00:07:22,619 --> 00:07:23,867
En partie, du moins.
106
00:07:30,539 --> 00:07:31,932
Maggie Murphy.
107
00:07:35,831 --> 00:07:37,419
J'ai pris quelques rides.
108
00:07:38,697 --> 00:07:39,968
Pas comme toi.
109
00:07:40,558 --> 00:07:41,885
Dis �a � mes seins.
110
00:07:42,253 --> 00:07:43,671
S'ils parlent, j'�coute.
111
00:07:47,647 --> 00:07:49,427
On a eu de sacr�s moments.
112
00:07:51,131 --> 00:07:52,762
Courir nus dans le casino.
113
00:07:53,114 --> 00:07:56,267
Tu veux dire courir nus
parce que mon copain avait un fusil.
114
00:07:58,570 --> 00:07:59,854
L'escapade � Rio.
115
00:08:00,020 --> 00:08:04,025
Quand tu m'as abandonn�e � l'a�roport
parce que t'avais choisi Elaine ?
116
00:08:05,792 --> 00:08:07,207
T'aurais d� �tre l�.
117
00:08:08,775 --> 00:08:09,776
Cuba,
118
00:08:10,346 --> 00:08:11,628
c'�tait avec toi.
119
00:08:12,032 --> 00:08:12,998
Tequila.
120
00:08:13,123 --> 00:08:14,497
Quaaludes.
121
00:08:14,787 --> 00:08:16,913
Une chambre dans un h�tel miteux...
122
00:08:20,101 --> 00:08:21,959
J'oublierai jamais �a.
123
00:08:24,128 --> 00:08:27,430
Si on continuait
cette conversation ailleurs ?
124
00:08:27,826 --> 00:08:28,827
D'accord.
125
00:08:32,446 --> 00:08:33,263
Je sais.
126
00:08:33,429 --> 00:08:36,266
C'est bizarre pour moi aussi,
vu que t'�tais ma copine.
127
00:08:36,432 --> 00:08:37,600
On est sortis...
128
00:08:37,766 --> 00:08:39,798
- Alors ?
- Un jeu d'enfant.
129
00:08:42,780 --> 00:08:44,107
T'as fait comment ?
130
00:08:44,273 --> 00:08:46,025
Ta m�re me l'a vendue.
131
00:08:46,191 --> 00:08:47,485
Sans n�gocier.
132
00:08:47,767 --> 00:08:50,015
Un beau "va te faire"
pour toi et ton vieux.
133
00:08:50,140 --> 00:08:52,198
Elle savait
� quel point vous y teniez.
134
00:08:53,371 --> 00:08:54,576
Et je la garde.
135
00:08:54,742 --> 00:08:57,829
D'une, c'est pas mon vieux,
et puis on avait pass� un march�.
136
00:08:57,995 --> 00:09:00,154
Trouver une voiture.
Ce que j'ai fait.
137
00:09:00,279 --> 00:09:02,264
Mets-toi le reste du march�
dans l'ur�tre,
138
00:09:02,389 --> 00:09:04,419
comme ces poissons dans l'Amazone.
139
00:09:05,516 --> 00:09:09,466
C'est pas juste une voiture.
Pour Richard, c'est l'amour.
140
00:09:09,971 --> 00:09:11,468
Abandonn� par son p�re
141
00:09:11,634 --> 00:09:13,836
et sa m�re,
il a besoin de combler ce vide.
142
00:09:13,961 --> 00:09:16,462
Si c'est � propos de nous,
les m�le pas � �a.
143
00:09:16,847 --> 00:09:19,350
Tu pensais pouvoir m'avoir
apr�s ce que t'as fait ?
144
00:09:19,516 --> 00:09:22,145
- Je voulais pas te faire de mal.
- C'est toi qui es partie.
145
00:09:22,311 --> 00:09:26,024
Partie d'o� ? De l'amas de cendres
ou du mobile-home � chier ?
146
00:09:26,190 --> 00:09:28,735
Tu sais quoi ? Il a raison.
C'est toi qui as rompu.
147
00:09:29,242 --> 00:09:31,520
Je te donne 5 000 pour la voiture.
148
00:09:37,082 --> 00:09:38,703
Tu nous la mettrais de c�t� ?
149
00:09:39,734 --> 00:09:41,915
Je te l'emballe
et je te la mets dans le cul ?
150
00:09:42,624 --> 00:09:43,625
Mesdames.
151
00:10:02,089 --> 00:10:04,203
D�sol� pour ce petit accroc.
152
00:10:04,328 --> 00:10:06,397
C'est dur d'oublier un tombeur.
153
00:10:06,563 --> 00:10:09,685
- J'ai pass� de bons moments avec Bets.
- C'est ta machine � remonter le temps,
154
00:10:09,810 --> 00:10:12,470
te ramenant sur les terres d'antan.
155
00:10:12,820 --> 00:10:14,405
Une machine temporelle ?
156
00:10:15,664 --> 00:10:18,251
L'univers entier
te dit de r�gler tes probl�mes
157
00:10:18,376 --> 00:10:19,619
avec ton p�re et...
158
00:10:19,785 --> 00:10:20,870
Voler la voiture.
159
00:10:21,600 --> 00:10:23,068
La faire mienne � nouveau.
160
00:10:23,193 --> 00:10:26,262
Je suis s�r que l'univers
ne tol�re pas le vol de voiture.
161
00:10:26,536 --> 00:10:28,086
Tu peux d�s�lectrifier �a ?
162
00:10:28,414 --> 00:10:30,230
Un soldat peut-il poser des mines ?
163
00:10:30,355 --> 00:10:32,645
On va pas voler une voiture
en plein jour !
164
00:10:33,670 --> 00:10:35,163
- Il a raison.
- Merci.
165
00:10:36,033 --> 00:10:37,534
On attendra la nuit.
166
00:10:38,178 --> 00:10:39,776
Allons boire un coup.
167
00:10:43,345 --> 00:10:45,453
L'�glise de la Lumi�re Int�rieure ?
168
00:10:46,498 --> 00:10:48,606
C'�tait pas un salon de massage ?
169
00:10:48,772 --> 00:10:52,485
Maintenant on peut y lib�rer
notre divinit� int�rieure.
170
00:10:52,651 --> 00:10:54,070
T'es un biscuit chinois ?
171
00:10:54,236 --> 00:10:57,232
Vois-moi comme un biscuit
de la joie �ternelle,
172
00:10:57,635 --> 00:10:59,951
un moyen d'atteindre le divin
et caresser le futur.
173
00:11:00,117 --> 00:11:01,750
On parle encore de baiser ?
174
00:11:02,559 --> 00:11:04,320
J'aurais pas d� t'amener ici.
175
00:11:04,846 --> 00:11:08,008
Mais cette �glise pourrait t'apporter
un peu de soulagement.
176
00:11:08,292 --> 00:11:10,149
Pour me soulager,
je vais pas � l'�glise.
177
00:11:10,878 --> 00:11:12,922
Tu n'aspires pas � mieux ?
178
00:11:14,243 --> 00:11:18,011
C'est ce que tu m'as dit
quand on s'est fait choper � baiser.
179
00:11:18,933 --> 00:11:21,289
Il y a plus d'une fa�on
de communiquer avec Dieu.
180
00:11:21,507 --> 00:11:23,914
Tu veux parler � Dieu ?
J'ai un micro juste l�.
181
00:11:26,084 --> 00:11:29,311
- Je suis all� trop loin.
- On ne rajeunit pas, Kenny.
182
00:11:29,872 --> 00:11:31,858
Et j'y crois vraiment.
183
00:11:32,368 --> 00:11:33,683
Je suis bais�.
184
00:11:36,052 --> 00:11:38,392
Pas avant
que tu sois membre de l'�glise.
185
00:11:41,818 --> 00:11:42,932
J'en suis.
186
00:11:43,188 --> 00:11:44,202
Allons-y.
187
00:11:48,468 --> 00:11:52,312
Pour information,
je n'approuve pas ce vol !
188
00:11:52,437 --> 00:11:55,868
D�tends-toi. C'est pas un vol
puisqu'elle nous appartient.
189
00:11:56,089 --> 00:11:58,718
C'est la voiture de ma famille,
mon h�ritage.
190
00:11:58,843 --> 00:12:00,395
Regarde-moi ces courbes.
191
00:12:03,309 --> 00:12:05,008
Allez faire le guet.
192
00:12:15,617 --> 00:12:17,822
Je vais avoir besoin
de mon bon vieux doigt�.
193
00:12:24,040 --> 00:12:25,165
Allez, d�marre.
194
00:12:28,984 --> 00:12:30,501
Voil�, ma belle.
195
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Allons-y.
196
00:12:49,607 --> 00:12:51,212
Mes boules sont gel�es.
197
00:12:51,980 --> 00:12:54,190
Ton gourou conna�t pas le chauffage ?
198
00:12:55,033 --> 00:12:58,236
Vivre modestement
est le premier pas vers la lumi�re.
199
00:12:58,402 --> 00:13:00,363
T'�tais pas modeste, � l'�poque.
200
00:13:02,072 --> 00:13:05,214
Bordel.
Ce que j'ai mal au cul !
201
00:13:09,445 --> 00:13:12,632
Le silence est source d'honn�tet�,
mon ami.
202
00:13:16,754 --> 00:13:18,905
Tu veux de l'honn�tet�, putain ?
203
00:13:19,540 --> 00:13:21,156
Suffit de demander.
204
00:13:21,925 --> 00:13:25,560
�coutez bien, cr�tins,
je ne le dirai qu'une fois.
205
00:13:26,179 --> 00:13:29,282
On est tous des merdes.
Moi au moins, j'en suis conscient.
206
00:13:29,656 --> 00:13:33,312
Je me fais pas passer
pour plus humble que je ne le suis.
207
00:13:34,027 --> 00:13:35,565
Ken, assieds-toi.
208
00:13:35,731 --> 00:13:37,170
Pas question.
209
00:13:37,295 --> 00:13:40,429
Ce gourou raconte des conneries
et tu le sais.
210
00:13:40,839 --> 00:13:43,948
Ces cr�tins
ne sont qu'une bande de RMIstes.
211
00:13:44,114 --> 00:13:45,195
J'ai �t� vir�.
212
00:13:45,320 --> 00:13:48,297
Si tu te faisais bien sucer
et que tu buvais un bon verre,
213
00:13:48,422 --> 00:13:50,955
t'aurais pas besoin
de te d�guiser en Gandhi gay.
214
00:13:56,621 --> 00:13:57,754
Il a raison, Stu.
215
00:13:58,286 --> 00:14:00,019
C'est Gourou Ravi.
216
00:14:00,261 --> 00:14:03,384
Et c'est moi qui d�cide
qui peut s'exprimer.
217
00:14:03,550 --> 00:14:05,052
Tu recommences.
218
00:14:05,218 --> 00:14:09,932
Ta r�ticence � accepter
la lumi�re supr�me de Gourou Ravi
219
00:14:10,098 --> 00:14:11,539
a affect� ton kwom.
220
00:14:11,664 --> 00:14:14,187
T'entends �a mon gar�on,
il a bien niqu� ton kwom.
221
00:14:15,945 --> 00:14:18,983
J'ai bott� son cul au coll�ge,
je peux recommencer.
222
00:14:19,354 --> 00:14:22,320
Tu as gagn�
une heure dans le bain de r�flexion.
223
00:14:22,486 --> 00:14:23,529
J'en tremble.
224
00:14:23,695 --> 00:14:25,075
�a fera deux heures.
225
00:14:25,200 --> 00:14:27,283
C'�tait mes �chasses et tu le savais.
226
00:14:32,559 --> 00:14:35,489
C'est ce genre d'aide que tu veux,
Magpie ?
227
00:14:36,603 --> 00:14:37,893
Sortons d'ici.
228
00:14:41,181 --> 00:14:42,831
Pourquoi c'est si long ?
229
00:14:45,550 --> 00:14:46,624
D�sol�, mec.
230
00:14:47,260 --> 00:14:50,056
Cha�nes en titane,
pas moyen de les forcer.
231
00:14:51,122 --> 00:14:54,576
On doit r�fl�chir comme mamie Alice.
232
00:14:54,701 --> 00:14:56,654
Son probl�me d'alcool l'a tu�e ?
233
00:14:56,779 --> 00:14:58,898
Non, elle est all�e aux AA.
234
00:14:59,064 --> 00:15:01,277
Il s'agit d'avancer
malgr� l'adversit�.
235
00:15:01,443 --> 00:15:04,527
Tu as raison, d�bile puant.
On doit avancer.
236
00:15:04,652 --> 00:15:06,949
Mais alors vite, tr�s vite.
237
00:15:08,003 --> 00:15:09,464
D�gage de mon chemin !
238
00:15:19,213 --> 00:15:20,313
Attendez-moi !
239
00:15:29,109 --> 00:15:30,759
�a n'a pas chang�.
240
00:15:31,732 --> 00:15:32,974
M�me tapis de merde.
241
00:15:34,101 --> 00:15:35,351
M�me lit d�fonc�.
242
00:15:35,681 --> 00:15:37,019
Tu crois que ?
243
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
Tu d�connes !
244
00:15:41,373 --> 00:15:42,931
�a fait des d�cennies.
245
00:15:45,403 --> 00:15:46,535
Toujours l�.
246
00:15:47,029 --> 00:15:49,490
C'est un de ceux
qu'on a roul�s avec du PCP ?
247
00:15:49,656 --> 00:15:51,406
Un seul moyen de le savoir.
248
00:15:52,568 --> 00:15:53,865
Mon Dieu, non !
249
00:15:54,353 --> 00:15:55,917
�a fait des ann�es.
250
00:15:59,837 --> 00:16:01,294
�a s'oublie pas.
251
00:16:06,111 --> 00:16:07,439
C'est trop bon.
252
00:16:10,111 --> 00:16:12,893
Comme d'hab.
Encore une qui m'abandonne.
253
00:16:20,013 --> 00:16:22,167
Cette famille brise
tout ce qu'elle touche.
254
00:16:22,292 --> 00:16:25,486
L'esprit combatif Fitzpatrick
n'est pas bris�.
255
00:16:25,652 --> 00:16:29,043
C'est ta face qui va l'�tre
si tu la fermes pas.
256
00:16:30,758 --> 00:16:32,259
Qu'est-ce qu'elle a ?
257
00:16:32,384 --> 00:16:35,328
Comme on a d�fonc� la barri�re,
�a peut �tre n'importe quoi.
258
00:16:35,494 --> 00:16:36,954
Il faut l'emmener au garage.
259
00:16:39,463 --> 00:16:42,487
T'as toujours le souvenir.
Le bon c�t� de la machine temporelle.
260
00:16:42,612 --> 00:16:44,856
C'en est pas une, imb�cile !
261
00:16:45,672 --> 00:16:46,950
Si, c'en est une.
262
00:16:47,382 --> 00:16:48,546
Le 14 juin,
263
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
1989.
264
00:16:50,510 --> 00:16:52,847
Le jour o� tu t'es pris
une bouche d'incendie.
265
00:16:53,242 --> 00:16:55,268
Le jour o� Ken m'a appris
� voler une caisse.
266
00:16:55,393 --> 00:16:56,394
1989 ?
267
00:16:57,132 --> 00:16:58,348
Putain de merde.
268
00:16:59,533 --> 00:17:00,730
Venez voir.
269
00:17:02,288 --> 00:17:03,564
Le lyc�e.
270
00:17:03,730 --> 00:17:05,500
Tu te rappelles ?
Notre premier joint.
271
00:17:06,233 --> 00:17:09,111
- Notre premi�re fois.
- On a failli cramer la caisse.
272
00:17:09,277 --> 00:17:10,573
Ton p�re �tait furieux.
273
00:17:10,739 --> 00:17:13,993
C'est pas mon p�re, petite bite.
T'imprimes pas ?
274
00:17:14,159 --> 00:17:16,412
Non, Richard.
Je ne suis pas d'accord.
275
00:17:16,578 --> 00:17:19,749
Tu n'es peut-�tre pas li� par l'ADN,
276
00:17:19,874 --> 00:17:22,042
mais tu as v�cu des moments heureux.
277
00:17:23,340 --> 00:17:24,341
AA.
278
00:17:25,503 --> 00:17:27,124
C'est mamie Alice.
279
00:17:29,840 --> 00:17:32,212
�a signifie pas
"Alcooliques Anonymes".
280
00:17:32,337 --> 00:17:34,701
�a signifie "Asslove Alice".
281
00:17:36,536 --> 00:17:39,182
J'adorais son jeu.
Un grand classique, Larry.
282
00:17:39,599 --> 00:17:40,799
Mamie Alice ?
283
00:17:42,253 --> 00:17:44,190
Mais ses projets philanthropiques ?
284
00:17:44,356 --> 00:17:48,176
Elle a jamais �t� philan-chose,
elle baisait pour l'argent.
285
00:17:48,301 --> 00:17:50,900
- Tu piges �a ?
- Je me branlais sur mamie.
286
00:17:51,025 --> 00:17:53,254
Rien n'est bon chez les Fitzpatrick.
287
00:17:53,913 --> 00:17:55,846
Ken, Alice,
288
00:17:56,993 --> 00:17:58,718
m�me cette caisse de merde.
289
00:17:59,242 --> 00:18:01,916
J'ai risqu� mon cul pour toi.
Tu me remercies comme �a ?
290
00:18:02,324 --> 00:18:04,208
Je pensais qu'on avait un truc.
291
00:18:05,821 --> 00:18:07,802
On va te laisser du temps.
292
00:18:08,051 --> 00:18:09,640
�a fait beaucoup d'un coup.
293
00:18:10,063 --> 00:18:12,650
On va trouver un moyen de rentrer,
Josh et moi.
294
00:18:13,961 --> 00:18:15,761
On te laisse avec Betsy.
295
00:18:40,310 --> 00:18:41,954
La dope d'avant �tait meilleure.
296
00:18:42,120 --> 00:18:44,749
Pleins de choses ont chang�.
297
00:18:45,491 --> 00:18:47,793
J'aurais chang� deux, trois trucs
� l'�poque.
298
00:18:48,268 --> 00:18:49,317
On peut le faire.
299
00:18:49,980 --> 00:18:51,030
Toi et moi.
300
00:18:51,489 --> 00:18:53,583
Comme on aurait d� depuis longtemps,
301
00:18:53,708 --> 00:18:55,468
avant que ce gamin g�che ma vie.
302
00:18:55,634 --> 00:18:56,510
S�rieux ?
303
00:18:57,615 --> 00:18:58,471
D'abord...
304
00:18:59,170 --> 00:19:00,171
ceci.
305
00:19:06,781 --> 00:19:08,068
Qui l'aurait cru ?
306
00:19:08,193 --> 00:19:11,958
Les stations sont ferm�es
pour la Journ�e des m�caniciens.
307
00:19:12,083 --> 00:19:14,108
J'ai pas eu l'info.
Qu'est-ce...
308
00:19:20,533 --> 00:19:22,384
On s'en va ensemble, Maggie.
309
00:19:24,182 --> 00:19:25,595
On repart � z�ro.
310
00:19:25,720 --> 00:19:27,958
J'encule ma famille.
Mais, toi d'abord.
311
00:20:00,351 --> 00:20:01,461
J'ai rien.
312
00:20:06,451 --> 00:20:09,668
Tu remplis ton vide �motionnel
313
00:20:09,834 --> 00:20:12,421
par une fixation �rotique
sur ton premier amour,
314
00:20:12,712 --> 00:20:13,962
l'automobile.
315
00:20:15,315 --> 00:20:19,762
Je me suis d�j� amus� avec une truelle,
mais qui l'a jamais fait ?
316
00:20:20,483 --> 00:20:23,599
Tu ne peux pas tout r�gler
avec un rapport sexuel.
317
00:20:25,752 --> 00:20:26,769
Tu disais ?
318
00:20:28,055 --> 00:20:28,894
Preum's !
319
00:20:53,263 --> 00:20:55,114
Pourquoi j'ai les yeux lubrifi�s ?
320
00:20:55,861 --> 00:20:57,057
C'est une larme.
321
00:20:57,801 --> 00:21:00,312
Les Fitzpatrick peuvent pas pleurer :
322
00:21:00,642 --> 00:21:01,643
c'est un fait.
323
00:21:02,292 --> 00:21:04,404
Putain, pourquoi je pleurerais ?
324
00:21:05,341 --> 00:21:06,464
Pour ton fils.
325
00:21:08,445 --> 00:21:10,519
Je n'ai qu'un seul fils,
326
00:21:10,685 --> 00:21:12,988
et il s'appelle Meghan Fitzpatrick.
327
00:21:13,710 --> 00:21:16,127
C'est �a qui te ronge, hein ?
328
00:21:16,803 --> 00:21:18,850
Tu m'as pas quitt�e pour Elaine.
329
00:21:19,902 --> 00:21:21,753
Tu m'as quitt�e pour ta famille.
330
00:21:22,304 --> 00:21:23,324
Pour ton fils.
331
00:21:23,615 --> 00:21:27,715
�a a autant de sens
qu'un Chinois gagnant l'Indy 500.
332
00:21:29,162 --> 00:21:30,634
Je connais ce regard.
333
00:21:31,085 --> 00:21:32,258
T'es dans le d�ni.
334
00:21:33,701 --> 00:21:34,881
Et la dope.
335
00:21:35,712 --> 00:21:36,795
Mais c'est du d�ni.
336
00:21:36,961 --> 00:21:39,836
Je suis revenu
pour ce putain de gosse et ma femme.
337
00:21:39,961 --> 00:21:42,092
Et tout a super bien march�.
338
00:21:42,655 --> 00:21:43,897
T'es sarcastique.
339
00:21:44,022 --> 00:21:45,023
Ah ouais ?
340
00:21:48,753 --> 00:21:49,754
Attends,
341
00:21:51,132 --> 00:21:52,161
je le suis ?
342
00:21:54,350 --> 00:21:55,721
Tu te sens mieux, l� ?
343
00:21:57,651 --> 00:21:59,079
�a doit �tre l'herbe.
344
00:21:59,701 --> 00:22:02,348
�a s'appelle
parler de ses sentiments.
345
00:22:05,295 --> 00:22:06,951
T'as toujours su me d�chiffrer.
346
00:22:07,281 --> 00:22:08,827
T'as un vrai don.
347
00:22:09,271 --> 00:22:12,053
Et je parle pas du truc
que tu fais avec ta langue.
348
00:22:14,906 --> 00:22:17,588
Je devrais y aller.
S�ance de pri�re dans deux heures.
349
00:22:17,879 --> 00:22:20,298
Tu retournes chez le gourou d�bile ?
350
00:22:21,250 --> 00:22:23,449
T'as pas besoin de ces minables.
351
00:22:24,273 --> 00:22:26,186
J'ai peut-�tre pas besoin de l'�glise,
352
00:22:26,881 --> 00:22:28,504
mais l'�glise a besoin de moi.
353
00:22:28,957 --> 00:22:30,608
T'as raison, j'ai un don.
354
00:22:31,250 --> 00:22:34,522
Et il est temps
que ces b�tards s'en aper�oivent.
355
00:22:41,945 --> 00:22:43,415
Fais-leur la f�te, Mags.
356
00:22:45,592 --> 00:22:48,018
C'est Gourou Maggie pour toi.
357
00:23:01,983 --> 00:23:03,282
Fais-leur la f�te.
358
00:23:07,332 --> 00:23:10,639
Super. Encore une visite de papa
bourr� et d�fonc�.
359
00:23:11,086 --> 00:23:14,810
C'est quoi, cette fois ?
Whisky et une pointe de regret ?
360
00:23:15,376 --> 00:23:16,720
Ma m�re est partie.
361
00:23:17,057 --> 00:23:18,781
Ken n'est pas mon vrai p�re.
362
00:23:19,759 --> 00:23:21,191
C'est Pat Childs.
363
00:23:21,652 --> 00:23:24,695
Incroyable.
Comme toujours, tu parles que de toi.
364
00:23:24,861 --> 00:23:26,119
Tu m'as �cout� ?
365
00:23:26,654 --> 00:23:30,075
Comment te d�crire
� quel point je m'en fous.
366
00:23:30,507 --> 00:23:32,786
On se fout
que Ken soit pas ton p�re biologique.
367
00:23:32,952 --> 00:23:35,887
Par exemple :
t'es le p�re biologique de mon fils,
368
00:23:36,012 --> 00:23:38,125
ton seul fils,
et on sait que �a veut rien dire.
369
00:23:42,879 --> 00:23:44,176
� toi de voir, Fitz.
370
00:23:44,301 --> 00:23:46,577
Trouve ta voie, ou va voir ailleurs.
371
00:24:04,311 --> 00:24:06,528
Esp�ce de menteur inutile !
372
00:24:06,772 --> 00:24:09,114
Qui a dit :
le secret, c'est le "coeur" ?
373
00:24:09,663 --> 00:24:13,660
Le coeur n'est rien d'autre
qu'une pauvre pute l�che !
374
00:24:13,826 --> 00:24:16,872
De quoi parlez-vous ?
C'est du 100 % coeur de boeuf.
375
00:24:17,038 --> 00:24:18,999
Bio, riche en fer,
376
00:24:19,165 --> 00:24:20,143
extra tendre.
377
00:24:20,268 --> 00:24:21,543
3 achet�s, 1 gratuit !
378
00:24:53,661 --> 00:24:56,422
- Votre boisson ?
- Triple scotch, sans glace.
379
00:24:57,574 --> 00:24:58,789
Et pour vous ?
380
00:24:59,802 --> 00:25:01,391
Trois doigts de Bourbon.
381
00:25:01,711 --> 00:25:02,712
Pur.
382
00:25:23,212 --> 00:25:26,024
Il n'y aura aucun cancer
caus� par ce b�ton dans cet endroit.
383
00:25:27,650 --> 00:25:28,652
Dehors.
384
00:25:29,782 --> 00:25:32,809
On n'est ni au Cameroun,
ni dans les ann�es 90 !
385
00:25:38,322 --> 00:25:39,719
Bonne journ�e, monsieur.
386
00:26:23,861 --> 00:26:24,666
Childs,
387
00:26:25,303 --> 00:26:26,304
c'est Fitz.
388
00:26:28,753 --> 00:26:30,517
�coute, � propos de ce boulot.
389
00:26:31,729 --> 00:26:33,008
On devrait en parler.
28408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.