Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,920 --> 00:01:16,593
Ich war ein guter Junge.
2
00:01:17,240 --> 00:01:18,913
Ein starker Junge.
3
00:01:21,320 --> 00:01:23,551
Ich wollte immer unbedingt gewinnen.
4
00:01:24,800 --> 00:01:26,792
Für mich war alles ein Wettkampf.
5
00:01:29,280 --> 00:01:30,873
Eishockey war mein Sport.
6
00:01:32,920 --> 00:01:34,991
Dieser Sport wurde zu meiner Droge.
7
00:02:04,840 --> 00:02:07,196
Ich bekam beim Eishockey viel ab.
8
00:02:07,360 --> 00:02:08,919
Harte Treffer.
9
00:02:10,040 --> 00:02:13,875
Ich wurde an die Bande gepresst
und renkte mir eine Schulter aus.
10
00:02:14,040 --> 00:02:17,272
Bänderriss im Knie.
Ich konnte einen Sommer lang nicht gehen.
11
00:02:18,320 --> 00:02:21,836
Ich fiel auf mein Gesicht
und aß mit einem Strohhalm.
12
00:02:22,000 --> 00:02:25,676
Ich bekam Treffer ab.
Ich fiel hin. Ich stand wieder auf.
13
00:02:27,200 --> 00:02:28,839
So habe ich gewonnen.
14
00:02:31,720 --> 00:02:36,112
Bis ich von etwas getroffen wurde,
gegen das ich nicht ankam.
15
00:03:15,400 --> 00:03:17,437
Ich verfiel einer anderen Droge.
16
00:03:19,360 --> 00:03:22,637
Sie schuf ein falsches Siegesgefühl.
17
00:03:23,680 --> 00:03:25,751
Ich wandelte in der Finsternis.
18
00:03:25,920 --> 00:03:27,593
Ich kam vom Weg ab.
19
00:03:36,040 --> 00:03:39,158
...24 Stunden am Tag.
Das Einzige, was euch...
20
00:03:45,760 --> 00:03:48,798
Der einzige Weg, damit aufzuhören,
war wohl der Tod.
21
00:03:51,080 --> 00:03:53,037
Davon erfahrt ihr gleich noch mehr.
22
00:03:53,200 --> 00:03:54,839
Wie wird das Wetter heute
23
00:03:55,000 --> 00:03:59,517
an diesem, können wir ihn so nennen,
herrlichen 6. Februar 2004?
24
00:03:59,960 --> 00:04:03,158
Heute Nachmittag
wird ein mächtiger Sturm aufziehen.
25
00:04:03,400 --> 00:04:06,837
Das ist der verrückteste Winter
seit Jahren.
26
00:04:07,000 --> 00:04:08,229
Ernsthaft.
27
00:04:09,120 --> 00:04:10,793
In Römer 7 steht geschrieben:
28
00:04:10,960 --> 00:04:13,111
"Wollen habe ich wohl,
29
00:04:13,280 --> 00:04:15,670
aber das Gute vollbringen kann ich nicht.
30
00:04:15,920 --> 00:04:20,233
Das Gute, das ich will, tue ich nicht.
Das Böse, das ich nicht will, tue ich."
31
00:04:20,520 --> 00:04:22,318
Genau so verhalte ich mich.
32
00:04:56,400 --> 00:04:58,517
SIEBEN TAGE
33
00:05:26,240 --> 00:05:29,517
Weißt du, dass Millionen von Kindern
nur davon träumen,
34
00:05:29,760 --> 00:05:31,353
Profisportler zu werden?
35
00:05:31,640 --> 00:05:33,632
So eine Chance zu haben?
36
00:05:34,240 --> 00:05:38,598
Und du wirfst sie weg,
um Meth zu schnupfen?
37
00:05:39,880 --> 00:05:41,633
Eric.
38
00:05:42,840 --> 00:05:44,035
Ich gebe auf.
39
00:05:45,200 --> 00:05:48,318
Ich helfe dir nicht,
wenn du dir nicht selbst helfen willst.
40
00:05:51,720 --> 00:05:53,313
Ich habe einen Anwalt für dich.
41
00:05:53,600 --> 00:05:56,513
Du musst in sieben Tagen
zur Verhandlung erscheinen.
42
00:05:57,360 --> 00:06:00,717
Du musst
ein Zwölf-Schritte-Programm anfangen.
43
00:06:22,880 --> 00:06:25,076
SECHS TAGE
44
00:07:41,000 --> 00:07:42,593
Idiot.
45
00:07:47,760 --> 00:07:48,637
Los.
46
00:07:49,600 --> 00:07:50,716
Oh Gott.
47
00:07:54,160 --> 00:07:55,355
Dein Knöchel, Idiot.
48
00:08:24,280 --> 00:08:26,351
Halt! Halt!
49
00:08:27,400 --> 00:08:28,675
Halt!
50
00:08:29,520 --> 00:08:30,749
Halt!
51
00:08:32,800 --> 00:08:34,029
Gott.
52
00:09:01,200 --> 00:09:02,953
- Hey.
- Hi.
53
00:09:03,120 --> 00:09:04,349
Oh...
54
00:09:04,640 --> 00:09:08,554
Es gibt vier Gründe,
warum du den nicht essen solltest.
55
00:09:08,800 --> 00:09:10,951
Jackson pinkelt dahin.
56
00:09:14,040 --> 00:09:15,156
Ja.
57
00:09:15,400 --> 00:09:19,076
Und er senkt die Körpertemperatur,
und du unterkühlst schneller.
58
00:09:19,240 --> 00:09:22,153
Und was die meisten nicht wissen,
er dehydriert dich.
59
00:09:22,400 --> 00:09:25,711
- Also alles in allem keine gute Idee.
- Gut zu wissen.
60
00:09:26,520 --> 00:09:29,399
- Ich bin übrigens Sarah.
- Eric.
61
00:09:29,680 --> 00:09:31,433
- Willst du auf den Berg?
- Ja.
62
00:09:31,720 --> 00:09:33,313
Spring rein.
63
00:10:34,000 --> 00:10:35,798
RESERVIERT FÜR DIE RISIKO-MANAGERIN
64
00:10:40,560 --> 00:10:42,153
Ist es hier gut?
65
00:10:44,200 --> 00:10:46,715
Jackson, lass ihn in Ruhe.
Wir müssen rein.
66
00:10:46,880 --> 00:10:48,553
- Pass da oben auf dich auf.
- Ja.
67
00:10:48,800 --> 00:10:51,599
Verrat deiner schönen Besitzerin
nicht unser Geheimnis.
68
00:10:56,000 --> 00:10:57,559
Viel Spaß auf dem Berg, Eric.
69
00:10:58,360 --> 00:10:59,999
Habe ich immer.
70
00:13:20,600 --> 00:13:23,513
Patrouille zwei an Basis.
Wir müssen was machen.
71
00:13:24,280 --> 00:13:26,556
Corey will dich sprechen. Es ist wichtig.
72
00:13:26,800 --> 00:13:28,439
- Ich habe schon...
- Das weiß er.
73
00:13:28,640 --> 00:13:31,075
Er bleibt länger. Es ist wirklich wichtig.
74
00:14:03,960 --> 00:14:06,919
Susan LeMarque.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
75
00:14:09,080 --> 00:14:10,639
Hey, Mom.
76
00:14:13,680 --> 00:14:15,512
Ich bin snowboarden.
77
00:14:15,680 --> 00:14:17,637
Ich musste mal ein paar Tage raus.
78
00:14:25,080 --> 00:14:27,276
Ich wollte dich da nie mit reinziehen.
79
00:14:29,000 --> 00:14:30,639
Es ist hart.
80
00:14:38,080 --> 00:14:39,799
Ich rufe später noch mal an.
81
00:14:56,520 --> 00:14:58,637
Also der Kern der Zelle zieht hier durch.
82
00:14:58,880 --> 00:15:01,520
Er wird ein großes Gebiet erfassen.
Schlimmer als erwartet.
83
00:15:01,760 --> 00:15:04,400
Es gibt am Abend
bis zu einem Meter Neuschnee.
84
00:15:06,000 --> 00:15:08,640
Patrouille zwei, wo ist dein Standort?
Over.
85
00:15:09,280 --> 00:15:11,511
Patrouille zwei. Obere Bergstation.
86
00:15:13,440 --> 00:15:15,352
Wie ist die Sicht da oben?
87
00:15:16,240 --> 00:15:18,550
Na ja, ziemlich mies.
88
00:15:18,720 --> 00:15:22,350
Vom Ausguck oben gibt es unten
Zonen mit kompletten Whiteouts.
89
00:15:22,560 --> 00:15:25,075
Es wäre ratsam,
den Berg zeitig zu sperren.
90
00:15:35,000 --> 00:15:37,231
NICHT FREIGEGEBEN
91
00:18:05,040 --> 00:18:06,269
Idiot.
92
00:18:29,040 --> 00:18:31,191
SUCHE NETZ
93
00:18:35,360 --> 00:18:36,919
Echt jetzt?
94
00:18:39,800 --> 00:18:41,519
Gott.
95
00:18:44,200 --> 00:18:45,759
Okay, Baby.
96
00:18:47,360 --> 00:18:48,999
Nur du und ich.
97
00:18:55,400 --> 00:18:56,675
Los.
98
00:19:56,560 --> 00:19:57,789
Okay.
99
00:20:04,160 --> 00:20:06,277
Ja, okay.
100
00:20:19,040 --> 00:20:20,599
Komm schon.
101
00:20:23,080 --> 00:20:24,639
Oh Scheiße.
102
00:20:32,040 --> 00:20:33,269
Ja.
103
00:21:05,360 --> 00:21:06,635
Verdammt.
104
00:21:17,920 --> 00:21:21,596
Wie viele Einheiten
schuldet mir LeMarque fürs Zuspätkommen?
105
00:21:23,160 --> 00:21:24,594
Es ist nicht meine Schuld.
106
00:21:35,000 --> 00:21:36,400
Steh auf.
107
00:21:36,880 --> 00:21:38,030
Ich kann nicht.
108
00:21:38,600 --> 00:21:41,672
- Entschuldige, was?
- Ich kann nicht aufstehen.
109
00:21:42,360 --> 00:21:43,919
Noch mal fünf.
110
00:21:46,360 --> 00:21:48,750
Hey, Eric. Mein Sohn.
111
00:21:50,440 --> 00:21:51,715
Sohn.
112
00:21:54,720 --> 00:21:56,359
Du gehörst zu diesem Team.
113
00:21:57,120 --> 00:21:58,679
Verstehst du das?
114
00:22:01,720 --> 00:22:05,555
Wird es immer fair zugehen? Nein.
Wird es immer einfach sein? Nein.
115
00:22:06,320 --> 00:22:10,599
Wenn du jetzt vom Eis gehst,
lässt du dein Team und mich im Stich.
116
00:22:11,920 --> 00:22:14,037
Das kann ich nicht zulassen.
117
00:22:15,440 --> 00:22:17,113
Denn du bist ein LeMarque.
118
00:22:19,240 --> 00:22:21,755
Und ein LeMarque gibt niemals auf.
119
00:22:30,520 --> 00:22:31,749
Los.
120
00:23:02,960 --> 00:23:03,996
Stopp!
121
00:23:28,680 --> 00:23:30,956
Ich stapfe durch den Schnee
122
00:23:32,000 --> 00:23:35,516
Ich stapfe durch den weißen Schnee
123
00:23:35,680 --> 00:23:39,151
Hinauf, hinab
124
00:23:40,920 --> 00:23:44,197
So stapfe ich durch den Schnee
125
00:23:44,360 --> 00:23:46,829
Hurra, hurra
126
00:23:47,000 --> 00:23:51,358
Ich gehe immer weiter
Hurra, hurra
127
00:23:52,640 --> 00:23:55,951
Ich stapfe durch den weißen Schnee
128
00:24:01,000 --> 00:24:02,559
Ganz ruhig.
129
00:24:05,080 --> 00:24:06,309
Ganz ruhig.
130
00:26:25,240 --> 00:26:27,914
Er macht das alles nur,
um dir zu gefallen!
131
00:26:28,160 --> 00:26:30,880
Er will nur gut genug für dich sein,
nicht...
132
00:26:31,120 --> 00:26:32,600
Ich verstehe schon.
133
00:26:32,840 --> 00:26:36,390
Du willst, dass ich ihn vom Haken lasse
und ihm alles erlaube.
134
00:26:36,680 --> 00:26:39,195
Vielleicht wäre unser Sohn glücklicher,
135
00:26:39,440 --> 00:26:43,320
wenn er mit seinen Freunden spielen
oder mal fernsehen könnte,
136
00:26:43,520 --> 00:26:45,796
statt über die Profi-Liga nachzudenken.
137
00:26:45,960 --> 00:26:49,032
Egal, was der Junge leistet,
es ist dir nie gut genug.
138
00:26:49,280 --> 00:26:52,398
Du überlastest den Jungen.
Er bricht noch zusammen.
139
00:26:52,600 --> 00:26:55,434
Schon klar. Ich sage dir mal was, okay?
140
00:26:55,720 --> 00:27:00,112
Dieser Junge...
Dieser Junge wird nie ein Versager sein.
141
00:27:00,280 --> 00:27:03,751
Ich lasse nicht zu,
dass er ein Versager wird, okay?
142
00:27:04,000 --> 00:27:07,676
Er wird nicht mit 25 aufwachen,
sich seine Krawatte binden,
143
00:27:07,840 --> 00:27:12,119
sich sein Hemd bügeln
und seine Frau küssen...
144
00:27:13,560 --> 00:27:16,519
Die er nie hätte heiraten dürfen!
Die er nie hätte heiraten dürfen!
145
00:27:16,680 --> 00:27:19,070
Er wird nicht von neun bis fünf buckeln!
146
00:27:19,320 --> 00:27:21,880
Nicht wenn ich
ein Wörtchen mitzureden habe.
147
00:28:46,760 --> 00:28:50,117
Okay, finde das Ski-Resort.
Finde das Resort, du Idiot.
148
00:29:02,040 --> 00:29:03,269
Okay.
149
00:29:20,360 --> 00:29:21,680
Also dann.
150
00:29:26,000 --> 00:29:29,630
In den Schlaf geschickt
hast du mich ungefähr hier.
151
00:29:34,240 --> 00:29:36,880
Du hast versucht,
mich von der Klippe zu werfen.
152
00:29:37,040 --> 00:29:38,599
Das war etwa hier.
153
00:29:39,760 --> 00:29:41,274
Und deine...
154
00:29:42,160 --> 00:29:45,995
Freunde mit den Reißzähnen
haben mich hier besucht.
155
00:29:54,800 --> 00:29:56,314
Das heißt...
156
00:29:57,600 --> 00:29:59,114
das Resort...
157
00:30:03,640 --> 00:30:05,279
müsste genau hier sein.
158
00:30:27,840 --> 00:30:32,915
DU HAST DICH VERIRRT, IDIOT
159
00:34:36,520 --> 00:34:40,560
LeMarque, was soll das?
Spiel ab. Sei nicht so egoistisch!
160
00:34:42,200 --> 00:34:43,759
Spiel den Puck ab!
161
00:34:45,280 --> 00:34:46,680
Beweg dich! Mach schon.
162
00:34:48,800 --> 00:34:51,076
Los! Spiel ihn an!
Spiel den Puck schon ab!
163
00:34:51,320 --> 00:34:53,516
Mach schon! Abspielen!
164
00:34:53,920 --> 00:34:55,354
- Abspielen!
- Verdammt.
165
00:34:56,680 --> 00:34:59,639
- Lass die Solonummer!
- Spiel ihn ab!
166
00:35:09,280 --> 00:35:10,839
Alles okay?
167
00:35:15,240 --> 00:35:17,880
Willst du mich verarschen? Was sollte das?
168
00:35:21,160 --> 00:35:22,071
LeMarque!
169
00:35:23,640 --> 00:35:25,040
LeMarque!
170
00:35:25,200 --> 00:35:26,714
Was zur Hölle soll das?
171
00:35:26,960 --> 00:35:30,715
- Wir sind ein Team. Spiel den Puck ab.
- Ich habe ein Tor gemacht.
172
00:35:30,960 --> 00:35:35,352
Hier zählt nur das "wir".
Der Mannschaftsname zählt, nicht deiner.
173
00:35:35,640 --> 00:35:37,871
Kapier das doch endlich!
174
00:35:38,320 --> 00:35:39,800
Runter von meinem Eis.
175
00:38:52,200 --> 00:38:53,759
Hey, Mom.
176
00:38:55,160 --> 00:38:58,551
Ich bin snowboarden.
Ich musste mal ein paar Tage raus.
177
00:39:02,960 --> 00:39:05,191
Ich wollte dich da nie mit reinziehen.
178
00:39:06,880 --> 00:39:08,394
Es ist hart.
179
00:39:10,600 --> 00:39:12,239
Ich rufe später noch mal an.
180
00:39:26,760 --> 00:39:28,672
Ich komme von diesem Berg runter.
181
00:39:31,520 --> 00:39:33,398
Ich komme von diesem Berg runter.
182
00:39:34,760 --> 00:39:36,433
Ich komme von dem Berg runter.
183
00:39:44,240 --> 00:39:45,515
Verflucht!
184
00:39:46,560 --> 00:39:50,190
Du hältst mich nicht hier fest!
Du kannst mich nicht aufhalten!
185
00:40:10,520 --> 00:40:11,954
Ja!
186
00:40:12,120 --> 00:40:14,157
Ja! Ja! Ja!
187
00:40:17,960 --> 00:40:20,714
Ja! Ja!
188
00:40:22,720 --> 00:40:25,519
Oh mein Gott! Oh mein Gott, ist das kalt.
189
00:40:26,120 --> 00:40:27,679
Oh mein...
190
00:40:33,720 --> 00:40:35,234
Du Idiot.
191
00:45:18,200 --> 00:45:21,193
Das Hämmern.
Wie sie gegen die Scheiben hämmern.
192
00:45:21,760 --> 00:45:23,399
Tor!
193
00:45:23,680 --> 00:45:25,000
Die Torlampe leuchtet!
194
00:45:26,560 --> 00:45:28,631
- Willst du?
- Nein, danke.
195
00:45:28,800 --> 00:45:30,757
Oh Mann. Ich vermisse es so sehr.
196
00:45:31,640 --> 00:45:33,393
Es fehlt mir so sehr. Dir doch auch.
197
00:45:34,320 --> 00:45:35,959
Es muss dir fehlen.
198
00:45:36,200 --> 00:45:38,510
Mir fehlt ein Scheiß an Boston.
Du bist dran.
199
00:45:39,120 --> 00:45:40,713
Neue Regel in meinem Haus.
200
00:45:40,960 --> 00:45:43,873
Und die lautet:
Ich spiele nicht Pool mit Lügnern.
201
00:45:44,120 --> 00:45:46,157
Komm schon, du bist dran.
202
00:45:46,400 --> 00:45:49,632
Ich verstehe das, okay?
Es muss echt hart für dich sein.
203
00:45:49,800 --> 00:45:52,076
Mich zu besuchen in meinem Hammerleben
204
00:45:52,240 --> 00:45:54,596
in dem tollen Haus
mit diesem fantastischen Blick.
205
00:45:54,760 --> 00:45:58,640
Aber ich bin nur hier,
weil du dich dagegen entschieden hast.
206
00:46:07,720 --> 00:46:09,677
Tut mir leid, Kumpel, ich...
207
00:46:12,960 --> 00:46:14,519
Ich verstehe das.
208
00:46:15,440 --> 00:46:18,353
Ich bin ganz bei dir, Mann.
Mir fehlt es auch.
209
00:46:19,440 --> 00:46:21,636
Allen, die je spielten, fehlt es.
210
00:46:22,520 --> 00:46:25,638
Darum nehme ich das Zeug.
211
00:46:25,800 --> 00:46:29,430
Damit krieg ich wieder den Rausch,
das Gefühl, das mir so fehlt.
212
00:46:29,640 --> 00:46:32,109
Ich weiß, dass du das vermisst, Mann.
213
00:46:33,280 --> 00:46:34,873
Das weiß ich.
214
00:46:52,160 --> 00:46:53,719
Gib her.
215
00:48:00,040 --> 00:48:01,269
Gott.
216
00:48:25,720 --> 00:48:26,949
Oh nein.
217
00:48:55,800 --> 00:48:57,029
Eins...
218
00:48:59,240 --> 00:49:00,515
Zwei...
219
00:50:20,080 --> 00:50:22,640
Die Seilbahn. Wo ist die Seilbahn?
220
00:50:33,000 --> 00:50:34,673
Die Seilbahn muss da sein.
221
00:50:51,440 --> 00:50:52,715
Was?
222
00:51:03,080 --> 00:51:04,753
Was willst du von mir?
223
00:51:06,120 --> 00:51:07,873
Was willst du von mir?
224
00:51:12,560 --> 00:51:15,200
Verdammt! Was willst du von mir?
225
00:51:16,920 --> 00:51:18,149
Was?
226
00:51:38,440 --> 00:51:40,432
Ich gehe da lang.
227
00:51:41,000 --> 00:51:42,639
Ich gehe da lang.
228
00:51:43,160 --> 00:51:44,753
Ich gehe da lang.
229
00:52:59,120 --> 00:53:03,080
"Dass dich des Tags die Sonne nicht steche
noch der Mond des Nachts.
230
00:53:03,240 --> 00:53:06,756
Der Herr behüte dich vor allem Übel.
Er behüte deine Seele.
231
00:53:07,680 --> 00:53:09,911
Der Herr behüte deinen Ausgang...
232
00:53:10,160 --> 00:53:15,076
und Eingang von nun an bis in Ewigkeit."
233
00:53:37,320 --> 00:53:39,880
Hier ist Eric. Hinterlasst eine Nachricht.
234
00:53:42,120 --> 00:53:44,191
Hi, Eric. Hier ist noch mal Mom.
235
00:53:46,200 --> 00:53:48,556
Ich will nur sichergehen, dass du...
236
00:53:50,560 --> 00:53:52,074
Hör zu.
237
00:53:52,240 --> 00:53:54,311
Was ich dir neulich gesagt habe...
238
00:53:56,360 --> 00:53:59,512
Ich will nur, dass du weißt,
dass ich für dich da bin...
239
00:54:00,640 --> 00:54:03,360
und dass du das
nicht allein durchstehen musst.
240
00:54:05,600 --> 00:54:07,193
Also ruf mich an.
241
00:54:08,000 --> 00:54:09,229
Bitte.
242
00:54:11,320 --> 00:54:13,551
Okay? Bis dann.
243
00:54:39,320 --> 00:54:42,757
Du bist das Beste auf der ganzen Welt.
244
00:54:44,360 --> 00:54:46,397
Mama hat dich so lieb.
245
00:56:04,560 --> 00:56:05,789
Zwei...
246
00:57:59,560 --> 00:58:02,951
Er holt zum Gegenangriff aus.
LeMarque schießt und trifft!
247
00:58:12,120 --> 00:58:13,270
Gottverdammt!
248
00:58:14,840 --> 00:58:15,751
Eric.
249
00:58:18,320 --> 00:58:20,232
Eric, was ist los?
250
00:58:20,520 --> 00:58:23,991
- Eric, was ist los hier unten? Alles okay?
- Alles gut, Mom.
251
00:58:24,240 --> 00:58:26,152
Was ist los?
252
00:58:28,000 --> 00:58:29,195
Komm schon, Eric.
253
00:58:29,760 --> 00:58:33,071
Du haust seit sechs Monaten hier unten,
ohne Job, ohne Geld,
254
00:58:33,240 --> 00:58:35,038
und jetzt zerstörst du hier alles?
255
00:58:35,280 --> 00:58:37,431
Denkst du,
ich will hier sein und so leben?
256
00:58:37,640 --> 00:58:40,394
Denkst du,
ich will das jeden Tag vor Augen haben?
257
00:58:40,680 --> 00:58:41,875
Nein.
258
00:58:42,120 --> 00:58:44,919
Nein. Ich will dir helfen.
Ich bin deine Mutter.
259
00:58:45,080 --> 00:58:47,390
Ich will helfen,
aber du musst es zulassen.
260
00:59:05,240 --> 00:59:06,799
Ein Signal.
261
00:59:08,680 --> 00:59:10,717
Wenn ich Empfang reinkriege...
262
00:59:11,960 --> 00:59:13,633
könnten sie mich orten.
263
00:59:15,440 --> 00:59:16,999
Mich finden.
264
00:59:32,640 --> 00:59:34,597
Komm schon. Komm schon.
265
00:59:36,120 --> 00:59:38,840
- Ja, hallo?
- Mist. Oh, hallo.
266
00:59:39,080 --> 00:59:41,072
- Hi, Tony.
- Ja?
267
00:59:41,320 --> 00:59:42,993
Hier ist Susan LeMarque.
268
00:59:43,160 --> 00:59:44,992
- Ich bin Erics Mutter.
- Oh, hey.
269
00:59:45,160 --> 00:59:48,358
Ja, hi, ich weiß,
wir hatten selten Kontakt, weil...
270
00:59:48,560 --> 00:59:52,440
Na ja, egal, ich weiß,
dass er Ihnen vom Snowboarden erzählt hat.
271
00:59:52,640 --> 00:59:56,793
Und ich habe ihn zuletzt
in Winter Haven gesprochen.
272
00:59:56,960 --> 00:59:59,998
Er hat
einen wichtigen Gerichtstermin verpasst.
273
01:00:00,160 --> 01:00:03,278
Ich habe seit sechs Tagen
nichts mehr von ihm gehört.
274
01:00:03,560 --> 01:00:06,120
- Was kann ich tun?
- Haben Sie von ihm gehört?
275
01:00:06,280 --> 01:00:09,876
- Ja, ich habe ihn angerufen.
- Tatsächlich? Wann war das?
276
01:00:10,040 --> 01:00:11,599
Am Donnerstag.
277
01:00:11,840 --> 01:00:13,911
Alles klar. Wissen Sie, wo er dort wohnt?
278
01:00:14,080 --> 01:00:17,073
- Ja, ich sehe mal nach.
- Oh, fantastisch.
279
01:00:17,320 --> 01:00:19,915
- Winter Haven Cabins. Die liegen zentral.
- Gut.
280
01:00:20,160 --> 01:00:22,550
Wundervoll, Tony. Das hilft mir sehr.
281
01:00:22,800 --> 01:00:25,360
- Herzlichen Dank.
- Ja, ja.
282
01:02:44,120 --> 01:02:47,192
Bitte, bitte,
lieg jetzt nicht bewusstlos auf dem Boden.
283
01:02:48,240 --> 01:02:49,515
Bitte.
284
01:02:52,160 --> 01:02:53,196
Eric?
285
01:02:54,280 --> 01:02:55,555
Eric?
286
01:02:56,560 --> 01:02:57,789
Was...
287
01:02:58,560 --> 01:02:59,789
Eric!
288
01:03:06,240 --> 01:03:08,277
Seine Sachen sind da.
289
01:03:18,040 --> 01:03:19,269
Verdammt.
290
01:03:28,720 --> 01:03:29,949
Eric.
291
01:03:43,840 --> 01:03:45,559
- Sarah, Risiko-Management.
- Susan.
292
01:03:45,720 --> 01:03:46,756
Freut mich.
293
01:03:48,960 --> 01:03:52,636
- Wann hatten Sie zuletzt Kontakt zu ihm?
- Vor sieben Tagen.
294
01:03:52,880 --> 01:03:54,439
Ich war in seiner Hütte.
295
01:03:54,640 --> 01:03:58,156
Es fehlen Handy, Portemonnaie, Schlüssel,
aber alles andere ist da.
296
01:03:58,320 --> 01:04:00,676
Als Sie zuletzt von ihm hörten,
war er hier?
297
01:04:00,840 --> 01:04:04,754
Er hat mir eine Nachricht hinterlassen.
Ich hatte sie nur nicht abgehört.
298
01:04:04,920 --> 01:04:09,551
Als Erstes machen wir in so einem Fall
eine Vermisstenmeldung beim Sheriff.
299
01:04:09,720 --> 01:04:12,189
Wenn sich nichts ergibt,
kommt das Such-Team.
300
01:04:12,440 --> 01:04:14,397
Das kann ein oder zwei Tage dauern.
301
01:04:14,680 --> 01:04:17,752
Ein...
Nein, nein, Sarah, Sie verstehen nicht.
302
01:04:17,920 --> 01:04:20,992
Mein Sohn hat gestern
einen Gerichtstermin verpasst.
303
01:04:21,240 --> 01:04:24,631
Mir so eine Nachricht zu hinterlassen,
das war nicht normal.
304
01:04:24,800 --> 01:04:27,520
Er hat mir gesagt,
wo er ist und was er macht.
305
01:04:27,680 --> 01:04:29,399
Das tut er sonst nie. Nie.
306
01:04:29,600 --> 01:04:33,992
Aber er wollte mich wissen lassen,
dass er den Gerichtstermin einhält
307
01:04:34,160 --> 01:04:36,231
und sich in den Griff kriegt.
308
01:04:36,400 --> 01:04:39,757
Ich war also im Gerichtssaal,
aber er war nicht da.
309
01:04:39,920 --> 01:04:42,674
Dann war ich in seiner Hütte
und sah seine Sachen
310
01:04:42,840 --> 01:04:45,912
und altes, eingetrocknetes Essen.
311
01:04:46,080 --> 01:04:49,357
Von ihm keine Spur.
Ich kann nicht ein oder zwei Tage warten.
312
01:04:49,560 --> 01:04:53,600
Wenn er da draußen ist bei diesem Schnee,
kann er das auch nicht.
313
01:04:56,080 --> 01:04:59,198
- Okay, haben Sie ein Foto?
- Ja, habe ich.
314
01:05:03,400 --> 01:05:07,280
- Suchdienst.
- Hier Risiko-Management in Winter Haven.
315
01:05:07,440 --> 01:05:09,750
- Ich melde eine vermisste Person.
- Wie lautet der Name?
316
01:05:09,920 --> 01:05:11,639
- Voller Name?
- Eric LeMarque.
317
01:05:13,040 --> 01:05:15,874
- Eric... Eric LeMarque.
- Wie lange wird er vermisst?
318
01:05:16,040 --> 01:05:18,111
- Sieben Tage.
- Gibt es ein Foto?
319
01:05:18,280 --> 01:05:20,078
Ich kriege es jetzt.
320
01:05:24,800 --> 01:05:27,599
- Ich brauche das Team in 15 Minuten.
- Verstanden.
321
01:05:27,840 --> 01:05:30,116
- Danke.
- Sie kennen meinen Sohn.
322
01:05:30,360 --> 01:05:32,795
- Kommen Sie.
- Haben Sie ihn getroffen?
323
01:05:32,960 --> 01:05:35,759
Ich habe ihn vor sieben Tagen
im Wagen mitgenommen.
324
01:05:35,920 --> 01:05:38,799
Mehr weiß ich nicht.
Ich mache jetzt nur meinen Job.
325
01:05:38,960 --> 01:05:41,429
Corey, wir suchen nach allem,
was Signale empfängt.
326
01:05:41,640 --> 01:05:44,951
Handys, Radios mit Kurz- oder Langwelle.
Alles, was ein Signal empfängt.
327
01:05:45,400 --> 01:05:46,595
Alles klar.
328
01:05:46,840 --> 01:05:50,072
- Hoffentlich schafft er es zum Gipfel.
- Sie denken, da ist er?
329
01:05:51,960 --> 01:05:53,872
Sie wissen, dass er da oben ist.
330
01:05:58,120 --> 01:06:00,157
- Bist du so weit?
- Ja, starten wir.
331
01:06:15,400 --> 01:06:17,869
Patrouille eins, Suchaktion gestartet.
332
01:06:18,120 --> 01:06:21,033
Männlich, weiß, 1,91 Meter groß.
333
01:06:32,080 --> 01:06:33,753
Curt, irgendwelche Signale?
334
01:06:34,760 --> 01:06:38,390
Kurzwelle, Langwelle, Handy, nichts.
Absolute Stille.
335
01:07:06,880 --> 01:07:10,510
Wir haben noch 15 Minuten,
dann verlieren wir die Sicht.
336
01:08:11,960 --> 01:08:13,189
Wartet!
337
01:08:14,520 --> 01:08:15,556
Wartet!
338
01:08:19,240 --> 01:08:20,959
Wartet! Wartet!
339
01:08:26,640 --> 01:08:27,960
Wartet!
340
01:08:37,280 --> 01:08:38,555
Wartet!
341
01:08:41,560 --> 01:08:42,596
Wartet!
342
01:08:47,080 --> 01:08:49,151
Wartet! Wartet!
343
01:08:55,560 --> 01:08:56,789
Wartet!
344
01:10:00,160 --> 01:10:01,833
Sarah.
345
01:10:02,080 --> 01:10:03,992
Wir brechen ab.
346
01:10:31,800 --> 01:10:34,952
Es tut mir leid, mein Schatz.
Es tut mir so leid.
347
01:10:35,680 --> 01:10:38,832
Mama hat dich lieb, von ganzem Herzen.
348
01:10:48,160 --> 01:10:49,389
Nein.
349
01:10:54,560 --> 01:10:56,711
So darf sie mich nicht finden.
350
01:11:04,200 --> 01:11:06,032
Hey.
351
01:11:06,200 --> 01:11:08,795
Nehmen Sie die.
Es wird ziemlich kalt hier oben.
352
01:11:09,040 --> 01:11:12,875
- Das ist nett von Ihnen.
- Das wollen Sie sicher zurückhaben.
353
01:11:13,040 --> 01:11:15,271
Ja, unbedingt. Danke.
354
01:11:17,800 --> 01:11:20,190
Mit dem Sonnenaufgang starten wir wieder.
355
01:11:22,080 --> 01:11:23,799
Was ist mit heute Nacht?
356
01:11:23,960 --> 01:11:26,395
Was soll Eric heute Nacht da draußen tun?
357
01:11:26,680 --> 01:11:30,515
Wenn ich sie nachts hochschicke,
müssen wir noch mehr Leute retten.
358
01:11:30,680 --> 01:11:32,990
Das darf ich nicht riskieren.
Tut mir leid.
359
01:11:37,440 --> 01:11:39,796
Stehen Sie Ihrer Mutter nahe, Sarah?
360
01:11:40,960 --> 01:11:42,030
Manchmal.
361
01:11:44,560 --> 01:11:49,032
Wahrscheinlich rufen Sie sie
alle zwei Wochen mal an.
362
01:11:49,880 --> 01:11:51,678
Wenn überhaupt.
363
01:11:51,920 --> 01:11:53,195
Ich garantiere Ihnen,
364
01:11:53,360 --> 01:11:57,354
diese sieben Minuten
sind ihr Highlight des Monats.
365
01:11:58,600 --> 01:12:01,399
Dann fühlt sie sich
wieder als Teil Ihres Lebens.
366
01:12:03,000 --> 01:12:07,552
Sie weiß, wie es war, als Sie klein waren
und sie Sie in den Schlaf gesungen hat.
367
01:12:07,720 --> 01:12:10,838
Das waren
die glücklichsten Momente ihres Lebens.
368
01:12:13,920 --> 01:12:16,310
Stellen Sie sich vor, Gott bewahre,
369
01:12:16,520 --> 01:12:20,833
Ihnen würde etwas zustoßen,
und Sie wären nicht mehr da.
370
01:12:21,000 --> 01:12:24,550
Das Leben Ihrer Mutter
wäre im Grunde vorbei.
371
01:12:25,760 --> 01:12:28,070
Es würde ihr das Herz herausreißen.
372
01:12:29,520 --> 01:12:31,557
Ich möchte, dass Sie verstehen...
373
01:12:32,680 --> 01:12:34,797
Sie müssen meinen Sohn finden.
374
01:12:35,840 --> 01:12:37,194
Bitte.
375
01:12:39,880 --> 01:12:41,439
Sie müssen ihn finden.
376
01:14:54,320 --> 01:14:56,232
Ich muss da rauf.
377
01:15:06,680 --> 01:15:09,559
KEIN SIGNAL
378
01:15:20,520 --> 01:15:23,957
Das ist der kälteste Winter
seit zehn Jahren.
379
01:15:24,760 --> 01:15:26,319
Drei, vier Tage Maximum,
380
01:15:26,520 --> 01:15:29,354
länger überlebt keiner
bei den Temperaturen.
381
01:15:30,200 --> 01:15:32,237
Ich melde es.
382
01:15:32,800 --> 01:15:34,029
Danke.
383
01:15:36,920 --> 01:15:38,877
Comm-Center, hier Life Flight.
384
01:15:39,040 --> 01:15:40,793
Hier Comm-Center.
385
01:15:40,960 --> 01:15:44,636
Suche und Rettung abgebrochen.
Das wird eine Leichenbergung.
386
01:17:12,080 --> 01:17:13,878
Zwölf Schritte noch.
387
01:17:49,800 --> 01:17:51,519
Scheiße.
388
01:18:07,560 --> 01:18:08,789
Weiter.
389
01:18:17,320 --> 01:18:19,039
Zehn.
390
01:19:01,160 --> 01:19:03,197
Gut, wir haben die Ergebnisse.
391
01:19:03,440 --> 01:19:08,117
Die Bilder der Schneemänner eurer Kinder
seht ihr auf unserer Internetseite.
392
01:19:08,280 --> 01:19:10,237
Leute, lasst ihr uns kurz allein?
393
01:19:10,400 --> 01:19:12,596
Wir haben noch eine Info für euch.
394
01:19:12,760 --> 01:19:17,391
Ein Gesicht auf der Windschutzscheibe
eines Autos zählt nicht als Schneemann.
395
01:19:17,600 --> 01:19:19,990
Das ist nur ein Auto.
396
01:19:25,680 --> 01:19:27,956
Es ist nicht aus Schnee.
397
01:19:30,080 --> 01:19:31,309
Hilfe.
398
01:19:32,880 --> 01:19:34,599
Hilfe.
399
01:19:58,560 --> 01:20:00,074
Na los.
400
01:20:11,760 --> 01:20:12,989
Los.
401
01:20:19,600 --> 01:20:22,877
Soll das ein Witz sein, Mann?
Die haben mich abserviert.
402
01:20:23,120 --> 01:20:27,000
Mich musst du nicht anlügen.
Ich war da, als du abgehauen bist.
403
01:20:27,160 --> 01:20:28,992
Du warst die Zukunft der Liga.
404
01:20:29,680 --> 01:20:33,151
Du bist viel besser als ich.
Ist dir klar, wie frustrierend das ist?
405
01:20:33,400 --> 01:20:35,551
Jemandem zuzusehen, der alles hat!
406
01:20:35,800 --> 01:20:39,794
Einfach alles, und dann haust du
einfach ab. Du hast aufgegeben.
407
01:20:52,720 --> 01:20:56,157
LeMarque! LeMarque!
Was zur Hölle soll das?
408
01:20:56,400 --> 01:21:00,679
Hier zählt nur das "wir".
Der Mannschaftsname zählt, nicht deiner.
409
01:21:00,920 --> 01:21:03,276
Kapier das doch endlich!
410
01:21:03,560 --> 01:21:06,632
Jetzt runter von meinem Eis. Verschwinde!
411
01:21:06,800 --> 01:21:09,679
Ich habe genug von dir.
Für heute bist du fertig.
412
01:21:09,920 --> 01:21:11,354
Runter von meinem Eis.
413
01:21:12,560 --> 01:21:15,598
Sie haben recht. Ich bin fertig.
414
01:21:20,080 --> 01:21:21,753
Denk nicht mal dran!
415
01:21:22,280 --> 01:21:24,397
Sonst war's das, Freundchen.
416
01:21:30,040 --> 01:21:32,919
- Dad!
- Nein, Eric. Bleib hier.
417
01:21:33,160 --> 01:21:34,799
Dad!
418
01:21:35,400 --> 01:21:36,231
Dad!
419
01:21:38,000 --> 01:21:39,912
Wo fährst du hin, Dad?
420
01:21:40,080 --> 01:21:41,673
Dad, du kannst nicht gehen!
421
01:21:42,640 --> 01:21:45,235
Du kannst nicht weggehen.
422
01:21:45,520 --> 01:21:47,876
Mach die Tür auf! Du darfst nicht abhauen!
423
01:21:48,120 --> 01:21:50,555
Komm her, Schatz. Komm.
424
01:21:52,400 --> 01:21:53,800
Wo fährst du hin?
425
01:21:54,800 --> 01:21:58,032
Du lässt deinen Sohn im Stich,
du Feigling!
426
01:21:59,520 --> 01:22:00,749
Nein!
427
01:22:02,280 --> 01:22:04,351
Was machst du? Warte!
428
01:22:04,920 --> 01:22:06,434
Tu das nicht!
429
01:22:09,360 --> 01:22:10,714
Dad!
430
01:22:35,120 --> 01:22:39,080
Das ist nicht meine Schuld.
Die haben meine Schlittschuhe geklaut.
431
01:22:39,320 --> 01:22:41,357
Schieb nicht alles auf die anderen.
432
01:22:41,640 --> 01:22:45,919
Wenn du das später auch so machst,
wird es dir noch schlimmer ergehen, klar?
433
01:22:47,320 --> 01:22:48,959
- Verstanden?
- Ja, Sir.
434
01:22:52,120 --> 01:22:54,510
Die ganze Welt fragt sich: "LeMarque...
435
01:23:01,960 --> 01:23:03,713
Warum hast du aufgegeben?"
436
01:23:59,040 --> 01:24:03,796
Spencer und sein Schneemann. Wow,
ist der riesig. Das ist eine Menge Schnee.
437
01:24:04,040 --> 01:24:06,509
Weiß einer von euch,
welche Person das Vorbild ist?
438
01:25:27,560 --> 01:25:29,074
Hi, Mom.
439
01:25:34,200 --> 01:25:35,759
Ich bin's.
440
01:25:39,280 --> 01:25:41,749
Ich weiß gar nicht, was ich sagen will.
441
01:25:45,920 --> 01:25:49,038
Aber ich habe wohl
nicht mehr allzu viel Zeit, also...
442
01:25:58,240 --> 01:26:01,597
Du sollst wissen,
dass es okay für mich ist, wie das endet.
443
01:26:13,320 --> 01:26:15,789
Und dass es mir leidtut.
444
01:26:21,240 --> 01:26:23,038
Mir tut alles leid.
445
01:26:31,920 --> 01:26:34,560
Offenbar bin ich selbst auch ein Feigling.
446
01:27:00,240 --> 01:27:01,879
Das ist schon komisch.
447
01:27:05,680 --> 01:27:08,149
Wir dürfen das Leben nur vorwärts leben.
448
01:27:11,680 --> 01:27:14,559
Aber Sinn ergibt es erst,
wenn wir zurückblicken.
449
01:27:30,280 --> 01:27:33,000
Wir haben die Rettungsaktion abgebrochen.
450
01:27:33,960 --> 01:27:35,189
Wieso?
451
01:27:35,760 --> 01:27:37,319
Wir suchen jetzt eine Leiche.
452
01:27:46,120 --> 01:27:47,759
Ich liebe dich, Mom.
453
01:29:18,520 --> 01:29:21,399
Hey, Sarah,
es ist gerade ein Signal aufgetaucht.
454
01:29:22,920 --> 01:29:24,513
Halt, Moment mal.
455
01:29:24,680 --> 01:29:26,558
Es war da und ging wieder weg.
456
01:29:26,720 --> 01:29:29,633
- Wo?
- Am Gipfel des Mount Widow. Nicht von uns.
457
01:29:29,800 --> 01:29:31,439
- Sicher?
- Ja, absolut.
458
01:29:31,720 --> 01:29:35,316
Rettungsteam,
es gab ein Signal auf dem Mount Widow.
459
01:29:49,600 --> 01:29:55,392
Koordinaten: Nord 403230.60,
460
01:29:55,600 --> 01:30:00,994
West 111413.07.
461
01:30:11,640 --> 01:30:13,199
Halte durch, Eric.
462
01:30:33,320 --> 01:30:34,913
Hey, ich habe ihn!
463
01:30:35,160 --> 01:30:36,958
Oben auf dem Kamm, auf zwei Uhr.
464
01:31:21,400 --> 01:31:24,279
Bitte sei am Leben. Bitte sei am Leben.
465
01:31:24,440 --> 01:31:26,318
Bitte sei am Leben.
466
01:31:55,440 --> 01:31:58,990
Rettungsteam an Basis.
Zwei Minuten bis zur Landung.
467
01:32:21,120 --> 01:32:23,237
Du wirst wieder. Du wirst wieder.
468
01:32:57,640 --> 01:32:58,869
Eric.
469
01:33:02,920 --> 01:33:04,434
Du lebst.
470
01:33:08,200 --> 01:33:10,192
Ich liebe dich, mein Schatz.
471
01:33:12,560 --> 01:33:15,758
Manchmal wirst du getroffen. Du stürzt.
472
01:33:15,920 --> 01:33:18,230
Du kannst nicht mehr aufstehen.
473
01:33:18,840 --> 01:33:20,240
Und du fällst tiefer.
474
01:33:22,720 --> 01:33:26,157
Vor dem Berg konnte ich nicht sehen,
wie tief ich gefallen war.
475
01:33:27,400 --> 01:33:30,916
Vielleicht musste ich da durch,
um endlich zu leben.
476
01:33:34,520 --> 01:33:36,671
Manchmal muss ein Teil von dir sterben,
477
01:33:36,840 --> 01:33:38,991
vielleicht der, den du am meisten liebst.
478
01:33:39,160 --> 01:33:41,436
Um zu wissen,
was dich zu einem Ganzen macht,
479
01:33:41,720 --> 01:33:45,111
und zu erkennen,
dass es größer als dein Ich ist.
480
01:33:46,280 --> 01:33:49,910
Durchdringt die Dunkelheit,
indem ihr das Unsichtbare seht
481
01:33:50,080 --> 01:33:51,958
und so das Unmögliche erreicht.
482
01:33:52,720 --> 01:33:57,078
Übernehmt Verantwortung für euch selbst.
Lernt durch euer Scheitern.
483
01:33:57,320 --> 01:34:00,631
Es ergibt Sinn,
wenn ihr bei Tagesanbruch das Licht seht.
484
01:34:01,800 --> 01:34:04,190
Ich danke meiner Mom,
dass sie für mich da war.
485
01:34:04,360 --> 01:34:08,832
Ich danke meiner Frau für ihre Liebe.
Ich danke meinen inspirierenden Kindern.
486
01:34:09,320 --> 01:34:14,395
Dank der Gnade Gottes kann ich heute euch,
dem Hockey und dem Berg dafür danken,
487
01:34:14,600 --> 01:34:16,432
mir Hoffnung gegeben zu haben.
36077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.