All language subtitles for What.Did.The.Lady.Forget.1937.DVDRip.XviD-iMBT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,945 --> 00:02:28,243 Right, then. Go straight to the office... 2 00:02:28,414 --> 00:02:29,574 Don't dawdle on the way 3 00:02:29,782 --> 00:02:31,477 Don't worry 4 00:02:34,521 --> 00:02:37,081 I'll call in 30 minutes to check 5 00:02:46,032 --> 00:02:48,057 Oh, hello Fujio 6 00:02:52,572 --> 00:02:54,199 Is your mother here, too? 7 00:02:54,774 --> 00:02:56,332 Why are you outside? 8 00:02:56,709 --> 00:02:59,940 It's no fun listening to women's talk 9 00:03:00,780 --> 00:03:02,748 Well, why don't we go in together? 10 00:03:03,283 --> 00:03:04,978 I'm fine out here 11 00:03:06,419 --> 00:03:07,750 Right, you wait out here 12 00:03:20,567 --> 00:03:21,829 Aunty! Tell mom... 13 00:03:22,135 --> 00:03:25,969 If she's not out soon, I'm leaving! 14 00:03:27,307 --> 00:03:28,331 I'll tell her 15 00:03:58,238 --> 00:04:00,468 Mrs. Ishino has arrived 16 00:04:00,640 --> 00:04:01,572 Good 17 00:04:05,445 --> 00:04:06,241 Welcome 18 00:04:06,412 --> 00:04:07,606 Please come in 19 00:04:08,081 --> 00:04:10,879 I hope you're well 20 00:04:11,117 --> 00:04:11,981 Been here long? 21 00:04:12,185 --> 00:04:13,447 A little while 22 00:04:17,624 --> 00:04:19,922 You're very pretty, today 23 00:04:20,193 --> 00:04:21,182 You look stunning, today 24 00:04:21,327 --> 00:04:22,521 Today you're really beautiful 25 00:04:22,729 --> 00:04:25,892 What's with the '"today-today'"? 26 00:04:26,165 --> 00:04:28,531 She always thinks she's beautiful 27 00:04:28,701 --> 00:04:29,725 Cheeky! 28 00:04:32,038 --> 00:04:33,801 That's a lovely wrap! 29 00:04:34,073 --> 00:04:35,005 You're being sarcastic 30 00:04:35,174 --> 00:04:37,642 You bought it at Mitsukoshi? 31 00:04:38,011 --> 00:04:39,342 No, is it too earthy? 32 00:04:39,479 --> 00:04:40,969 Earthy? 33 00:04:41,180 --> 00:04:42,875 You don't feel it is? 34 00:04:43,416 --> 00:04:44,883 How old are you? 35 00:04:45,051 --> 00:04:46,279 Old enough 36 00:04:46,686 --> 00:04:48,085 Terrible, terrible 37 00:04:48,288 --> 00:04:49,653 What's so funny? 38 00:04:51,557 --> 00:04:52,421 Isn't that it? 39 00:04:52,659 --> 00:04:53,421 Perhaps you're right 40 00:04:53,726 --> 00:04:54,988 Getting a lot of lines recently 41 00:04:55,194 --> 00:04:57,128 Grows older? 42 00:04:57,430 --> 00:04:58,761 You don't have to spell it out 43 00:04:58,831 --> 00:05:00,230 Only when laughing, though 44 00:05:00,533 --> 00:05:05,368 I've tried it in front of the mirror 45 00:05:07,440 --> 00:05:09,340 See, no lines that time? Isn't there? 46 00:05:10,243 --> 00:05:12,541 Let's hear it again 47 00:05:14,547 --> 00:05:15,809 Reminds one of a zoo 48 00:05:15,982 --> 00:05:16,949 Cheeky! 49 00:05:18,451 --> 00:05:20,419 Gotta give it up 50 00:05:20,586 --> 00:05:23,350 Fujio is tired of waiting 51 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 You'd better leave 52 00:05:26,025 --> 00:05:28,585 Can you solve this? 53 00:05:28,728 --> 00:05:29,717 What? 54 00:05:33,166 --> 00:05:36,795 If you have thirty two 5 sen and 1 sen coins... 55 00:05:37,003 --> 00:05:40,302 And you're short 2 sen on a bill of � 130 56 00:05:40,473 --> 00:05:43,874 How many of each denomination did you have? 57 00:05:44,077 --> 00:05:45,203 What is it? 58 00:05:45,278 --> 00:05:48,941 Fujio's homework, from yesterday 59 00:05:49,248 --> 00:05:51,045 He's starting junior high this year 60 00:05:51,250 --> 00:05:52,979 The preliminaries are so complicated 61 00:05:53,286 --> 00:05:56,414 And if I can't do the work he's been set... 62 00:05:56,622 --> 00:05:58,283 It kept me up till 2 a. M 63 00:05:58,558 --> 00:05:59,957 Working on this? 64 00:06:00,293 --> 00:06:01,920 Yes. Go on, solve it 65 00:06:02,628 --> 00:06:06,564 Thirty two 5 sen and 1 sen coins... 66 00:06:07,033 --> 00:06:09,228 - - -2 sen short on a bill of � 130 67 00:06:09,469 --> 00:06:12,233 Forget it. It's our cross to bear 68 00:06:12,472 --> 00:06:15,600 Wait. If you call it X... 69 00:06:15,842 --> 00:06:17,332 You can't do it like that! 70 00:06:17,577 --> 00:06:20,011 No using algebra 71 00:06:20,513 --> 00:06:22,811 A total of 32 coins... 72 00:06:25,818 --> 00:06:27,786 And no using real coins! 73 00:06:32,792 --> 00:06:33,724 Right! 74 00:06:33,860 --> 00:06:34,292 I've got it! 75 00:06:34,460 --> 00:06:38,829 It just takes patience No, that's wrong too 76 00:06:39,132 --> 00:06:41,464 You don't have to get upset about it 77 00:06:41,667 --> 00:06:43,567 They don't do this in junior 78 00:06:43,970 --> 00:06:45,801 If you could do it you'd say they do 79 00:06:48,641 --> 00:06:51,303 Couldn't the doctor find me a tutor? 80 00:06:51,477 --> 00:06:53,638 Perhaps from among his students 81 00:06:53,846 --> 00:06:58,215 I simply can't do it myself Please ask him 82 00:06:58,885 --> 00:07:00,853 You worry too much 83 00:07:01,087 --> 00:07:04,056 I don't really care who 84 00:07:04,290 --> 00:07:06,588 just so long as he's clean 85 00:07:06,793 --> 00:07:11,753 You're just after a Fredrick March type 86 00:07:11,998 --> 00:07:14,023 That would be lovely 87 00:07:14,167 --> 00:07:16,465 Please, I'm serious 88 00:07:17,069 --> 00:07:18,195 I'll keep my eyes open 89 00:07:18,337 --> 00:07:19,235 Don't forget, will you? 90 00:07:19,806 --> 00:07:21,797 Please, for Fujio's sake 91 00:07:23,042 --> 00:07:24,304 You're leaving? 92 00:07:24,811 --> 00:07:28,804 Off to the Ginza Today's act of motherly love 93 00:07:30,116 --> 00:07:33,449 My niece from Osaka arrives here tomorrow 94 00:07:34,153 --> 00:07:35,745 It'll be good to see her again 95 00:07:36,823 --> 00:07:38,347 I like the girl 96 00:07:38,691 --> 00:07:40,522 She's such a smart, tidy girl 97 00:07:41,294 --> 00:07:42,022 Goodbye! 98 00:07:42,195 --> 00:07:43,890 Goodbye! 99 00:07:50,970 --> 00:07:53,131 Didn't know you had a sister like this 100 00:07:53,306 --> 00:07:54,739 Be serious. Silly 101 00:07:55,641 --> 00:07:57,506 Goodbye 102 00:08:03,082 --> 00:08:05,778 I'm getting hungry Is there anything to eat? 103 00:08:06,052 --> 00:08:07,144 There are some biscuits 104 00:08:07,687 --> 00:08:09,052 Something a little more solid? 105 00:08:09,222 --> 00:08:09,950 Like what? 106 00:08:10,022 --> 00:08:10,647 What is there? 107 00:08:10,890 --> 00:08:11,379 Noodles? 108 00:08:11,557 --> 00:08:12,285 Noodles? 109 00:08:12,458 --> 00:08:13,117 How about sushi? 110 00:08:13,359 --> 00:08:14,485 A bit too cold... 111 00:08:14,694 --> 00:08:15,820 Then what... Rice? 112 00:08:15,995 --> 00:08:19,158 Topped with eel. But then again... 113 00:08:19,465 --> 00:08:20,557 You're hard to please 114 00:08:20,733 --> 00:08:23,964 Rice with a helping of eel on the side 115 00:08:24,337 --> 00:08:27,067 In a tiered box 116 00:08:27,406 --> 00:08:30,375 You eat a lot! Is one enough? 117 00:08:30,576 --> 00:08:31,508 If not, I'll have biscuits 118 00:08:31,744 --> 00:08:32,642 Stupid! 119 00:08:36,916 --> 00:08:38,042 Is the doctor home? 120 00:08:38,417 --> 00:08:39,441 No, he's at the university 121 00:08:39,785 --> 00:08:41,309 Right, he teaches on Wednesdays 122 00:08:45,858 --> 00:08:47,951 It's Nakanishi on the phone 123 00:08:48,361 --> 00:08:49,828 I'll take it in here 124 00:09:03,743 --> 00:09:08,237 Hello, I'm just testing now 125 00:09:10,983 --> 00:09:15,750 It looks bad for you 126 00:09:16,022 --> 00:09:17,717 You'll never have children 127 00:09:23,195 --> 00:09:26,130 Tidy this up, please 128 00:09:30,570 --> 00:09:31,969 Sir, it's time for your class 129 00:09:32,204 --> 00:09:33,171 Which room? 130 00:09:33,339 --> 00:09:34,897 Number 27 131 00:09:38,611 --> 00:09:39,873 Okada! 132 00:09:48,955 --> 00:09:50,479 The book I ordered has arrived 133 00:09:50,656 --> 00:09:52,385 Can you bring it to my place? 134 00:09:54,093 --> 00:09:58,359 '"Salmonella was rife in the town of Frankenhausen'" 135 00:09:58,531 --> 00:10:01,967 When Dr. Gartner discovered the baccilus name... 136 00:10:02,134 --> 00:10:04,602 ...after him in 1888 137 00:10:04,837 --> 00:10:08,637 The mode of infection is yet to be discovered 138 00:10:10,176 --> 00:10:14,613 But a detectable relationship... 139 00:10:14,847 --> 00:10:17,839 ...has been established with the spirochette... 140 00:10:18,117 --> 00:10:19,914 ...of the encephalitic bacterium 141 00:10:20,252 --> 00:10:22,550 which reaches epidemic proportions 142 00:10:23,122 --> 00:10:28,992 Nowadays, what we call encephalitis... 143 00:10:29,195 --> 00:10:35,327 ...was identified by a Dr. Ekonomo in Vienna in 1919 144 00:10:35,635 --> 00:10:39,401 Whether the tow are the same or not 145 00:10:39,605 --> 00:10:43,769 is still a matter of speculation 146 00:10:44,243 --> 00:10:48,771 Looking beyond these questions... 147 00:10:48,981 --> 00:10:52,610 ...at Dr. Ekonomo's diagnosis of lethargic encephalitis... 148 00:10:59,558 --> 00:11:01,958 Like our friend here 149 00:11:02,228 --> 00:11:05,356 there's no evidence it attacks during winter 150 00:11:05,731 --> 00:11:07,528 So he doesn't have it 151 00:11:20,146 --> 00:11:20,942 Ready? 152 00:11:21,147 --> 00:11:32,718 Going back to the original question... 153 00:12:13,666 --> 00:12:14,997 Setsuko! 154 00:12:18,604 --> 00:12:19,696 Setsuko! 155 00:12:21,474 --> 00:12:24,204 No, I'm actually very good 156 00:12:24,310 --> 00:12:26,801 I can drive at 60 kph on Route 2 157 00:12:27,113 --> 00:12:28,512 It's such a good feeling 158 00:12:28,681 --> 00:12:29,909 You want to come along? 159 00:12:30,082 --> 00:12:33,176 No thanks 160 00:12:33,886 --> 00:12:35,217 Your family doesn't object? 161 00:12:35,387 --> 00:12:37,355 I see, but it sounds dangerous 162 00:12:37,556 --> 00:12:39,956 You see, I'm the best road racer 163 00:12:43,229 --> 00:12:44,628 Shall I show you? 164 00:12:45,297 --> 00:12:46,764 So here's where you are 165 00:12:47,399 --> 00:12:49,424 I'm talking to uncle 166 00:12:49,602 --> 00:12:51,900 First put your bags away 167 00:12:52,805 --> 00:12:56,036 She's learning to drive 168 00:12:56,208 --> 00:12:59,405 Drive? There'll be none of that in Tokyo! 169 00:12:59,678 --> 00:13:01,543 Restrict your accidents to Osaka, please 170 00:13:11,991 --> 00:13:13,458 You smoke? 171 00:13:16,462 --> 00:13:17,690 Yes, I do 172 00:13:17,863 --> 00:13:19,490 It's bad for you! 173 00:13:21,100 --> 00:13:23,091 But you smoke! 174 00:13:23,836 --> 00:13:26,430 Put it out. You're still a minor 175 00:13:33,245 --> 00:13:35,304 I'll just finish it off 176 00:13:41,687 --> 00:13:42,619 Setsuko! 177 00:13:42,855 --> 00:13:45,050 Mind you wash behind your ears, young lady 178 00:13:45,224 --> 00:13:46,657 Are they dirty? 179 00:13:47,159 --> 00:13:48,421 Clean them for me 180 00:13:48,661 --> 00:13:49,753 Ugh! How dirty! 181 00:13:52,965 --> 00:13:54,557 Master Okada is here 182 00:13:56,468 --> 00:13:57,400 Good-day 183 00:13:57,636 --> 00:13:58,500 Please come in 184 00:13:58,671 --> 00:13:59,399 Am I intruding? 185 00:13:59,538 --> 00:14:02,098 Not at all. This is our niece 186 00:14:02,274 --> 00:14:03,673 Setsuko, Mr. Okada 187 00:14:05,878 --> 00:14:08,244 I owe a lot to your uncle 188 00:14:16,222 --> 00:14:17,655 Sir, I brought your book 189 00:14:18,224 --> 00:14:20,590 Good lad. Sit down 190 00:14:21,827 --> 00:14:22,953 It's alright. Please 191 00:14:23,128 --> 00:14:24,060 It's alright. Please 192 00:14:32,204 --> 00:14:34,172 How'd you like to be a tutor? 193 00:14:34,340 --> 00:14:34,897 What subject? 194 00:14:35,107 --> 00:14:37,871 Arithmetic. Exam preparations 195 00:14:38,110 --> 00:14:39,236 For Fujio 196 00:14:41,146 --> 00:14:43,273 In junior high, already? 197 00:14:44,516 --> 00:14:45,676 Will you? 198 00:14:45,985 --> 00:14:46,747 But children and I... 199 00:14:46,952 --> 00:14:49,978 It'd be easy for you. Please do it 200 00:14:50,189 --> 00:14:51,417 But the doctor... 201 00:14:51,657 --> 00:14:53,625 He approves, don't you? 202 00:14:56,996 --> 00:14:59,430 Then it's settled? You'll do it? Good! 203 00:15:01,500 --> 00:15:02,364 But Mrs. Komiya... 204 00:15:02,534 --> 00:15:03,796 It's been decided 205 00:15:08,841 --> 00:15:12,368 Thanks a lot! 206 00:15:14,280 --> 00:15:17,078 You're stuck with it 207 00:15:18,117 --> 00:15:19,175 Seems so 208 00:15:24,757 --> 00:15:29,091 Area of the sea is 3 times that of the land 209 00:15:29,361 --> 00:15:32,819 3/4 of which is in the northern hemisphere 210 00:15:33,065 --> 00:15:36,831 How many times is the area of the sea 211 00:15:37,136 --> 00:15:39,195 in relation to land in the northern hemisphere? 212 00:15:39,538 --> 00:15:41,631 How many times... 213 00:15:44,443 --> 00:15:45,671 Well, that's... 214 00:15:55,821 --> 00:15:59,882 3/4 of the sea is in the N. H... 215 00:16:00,059 --> 00:16:01,890 Wait, I just have the thing! 216 00:16:26,318 --> 00:16:28,047 It's easy when you use this 217 00:16:28,554 --> 00:16:29,578 That's a good idea! 218 00:16:34,593 --> 00:16:40,395 3/4 of the area... 219 00:16:44,303 --> 00:16:46,168 Ethiopia's over here 220 00:16:47,639 --> 00:16:51,803 How many times is the area of the sea in relation to land 221 00:16:55,814 --> 00:16:57,509 Come in. Hello 222 00:16:57,783 --> 00:17:00,547 Studying? 223 00:17:00,953 --> 00:17:02,147 Did you get question three? 224 00:17:02,988 --> 00:17:04,148 How does it go? 225 00:17:09,128 --> 00:17:13,189 The earth's area becomes 1, then land area equals 1/4 226 00:17:13,399 --> 00:17:15,390 So land in the N.H. Is... 227 00:17:17,002 --> 00:17:22,235 1/4 times 3/4 = 3/16 228 00:17:22,408 --> 00:17:24,308 Therefore, the area of the sea... understand? 229 00:17:24,476 --> 00:17:29,311 1/2 minus 3/16 230 00:17:29,515 --> 00:17:31,506 Where'd you get the half? 231 00:17:33,018 --> 00:17:36,010 This? By calling the area 1... 232 00:17:36,255 --> 00:17:37,882 The N.H. Becomes one half 233 00:17:38,090 --> 00:17:39,250 Oh, really? 234 00:17:41,660 --> 00:17:43,560 So the equation is 5/16 235 00:17:43,762 --> 00:17:48,495 That's the sea area 236 00:17:48,734 --> 00:17:51,703 So 5/16 divided by 3/16... 237 00:17:52,137 --> 00:17:54,662 ...is 1 and 2/3, that's the answer 238 00:17:55,107 --> 00:17:56,734 Yes! That's right! 239 00:18:00,512 --> 00:18:02,309 Where'd you graduate from? 240 00:18:02,681 --> 00:18:03,648 The university 241 00:18:04,483 --> 00:18:05,450 You did graduate? 242 00:18:05,617 --> 00:18:06,106 Yes, I did 243 00:18:06,385 --> 00:18:07,283 Junior high, too? 244 00:18:07,586 --> 00:18:08,746 Yes. 245 00:18:08,921 --> 00:18:10,320 And you studied arithmetic? 246 00:18:10,489 --> 00:18:11,456 Of course 247 00:18:12,024 --> 00:18:14,049 So we've nothing to worry about 248 00:18:14,393 --> 00:18:15,826 So it seems 249 00:18:31,009 --> 00:18:32,533 Er... Ma'am... 250 00:18:37,316 --> 00:18:38,283 Setsuko? 251 00:18:40,552 --> 00:18:41,610 Please come in 252 00:18:41,820 --> 00:18:42,684 Hello 253 00:18:42,888 --> 00:18:44,913 It's been a while. Come in 254 00:18:45,924 --> 00:18:47,357 Everything's fine? 255 00:18:47,493 --> 00:18:50,758 Yes, thank you. You always look good 256 00:18:51,029 --> 00:18:53,497 You too, you look younger every time I see you 257 00:18:53,732 --> 00:18:55,427 Your flattery has improved 258 00:18:55,667 --> 00:18:56,565 I mean it 259 00:18:59,371 --> 00:19:00,929 Your Aunt's not coming 260 00:19:02,241 --> 00:19:05,142 No, but I remembered you like these 261 00:19:05,377 --> 00:19:06,469 Thank you very much 262 00:19:09,915 --> 00:19:11,542 This is from Aunty 263 00:19:11,683 --> 00:19:12,672 Oh, really! 264 00:19:16,088 --> 00:19:18,716 She helped get a tutor for Fujio 265 00:19:18,991 --> 00:19:19,980 Mr. Okada? 266 00:19:20,459 --> 00:19:23,485 He's been very helpful. He's here now 267 00:19:23,662 --> 00:19:24,390 Is he? 268 00:19:24,730 --> 00:19:28,359 You ready? France! 269 00:19:29,234 --> 00:19:31,429 Wrong! South America! 270 00:19:31,803 --> 00:19:32,827 Ready? 271 00:19:38,010 --> 00:19:38,999 India! 272 00:19:40,379 --> 00:19:41,903 Wrong! Africa! 273 00:19:45,717 --> 00:19:46,684 Canada! 274 00:19:46,885 --> 00:19:48,876 No, it's the ocean! 275 00:19:58,063 --> 00:19:59,155 Hello! 276 00:19:59,298 --> 00:20:00,265 Hello! 277 00:20:00,666 --> 00:20:03,931 It's OK, it's only Aunty 278 00:20:08,106 --> 00:20:09,130 Again! Quickly! 279 00:20:09,308 --> 00:20:11,276 You ready? Taiwan! 280 00:20:11,476 --> 00:20:12,170 Taiwan? 281 00:20:12,644 --> 00:20:13,406 Wrong! 282 00:20:13,512 --> 00:20:14,444 What're you playing? 283 00:20:14,613 --> 00:20:15,841 '"Hit the spot'" 284 00:20:16,014 --> 00:20:16,571 Can you hit it? 285 00:20:16,782 --> 00:20:17,908 It's not easy! 286 00:20:18,217 --> 00:20:19,514 Have a try 287 00:20:20,519 --> 00:20:21,543 I will 288 00:20:24,122 --> 00:20:24,986 Ready! 289 00:20:25,891 --> 00:20:27,085 North Pole 290 00:20:28,393 --> 00:20:29,917 That's cheating! 291 00:21:00,292 --> 00:21:02,385 Is arithmetic so difficult? 292 00:21:03,428 --> 00:21:07,330 Yes. Can't make any headway Especially today's question 293 00:21:07,499 --> 00:21:08,329 Really? 294 00:21:09,968 --> 00:21:13,460 I don't think I could pass his exam myself 295 00:21:13,705 --> 00:21:14,637 What a teacher! 296 00:21:14,840 --> 00:21:16,535 I'm serious 297 00:21:17,376 --> 00:21:19,674 An unreliable teacher! 298 00:22:19,838 --> 00:22:21,100 Uncle? 299 00:22:21,406 --> 00:22:22,703 Are you working? 300 00:22:31,550 --> 00:22:33,381 I came for a quick smoke 301 00:22:33,985 --> 00:22:35,850 Aunty's rather strict 302 00:23:11,723 --> 00:23:13,384 Still playing golf? 303 00:23:13,725 --> 00:23:15,716 Yes, I am 304 00:23:16,228 --> 00:23:19,095 I play most Saturdays 305 00:23:19,231 --> 00:23:20,528 How did it go? 306 00:23:21,066 --> 00:23:23,626 About 33-34 307 00:23:23,935 --> 00:23:25,596 That's quite big 308 00:23:25,871 --> 00:23:28,362 I got quite good but I gave it up 309 00:23:28,774 --> 00:23:33,711 I got callouses and didn't really have time 310 00:23:33,879 --> 00:23:35,972 Because I'm studying classical voice 311 00:23:37,849 --> 00:23:38,838 So you sing '"kiyomoto'"? 312 00:23:38,984 --> 00:23:40,645 Yes 313 00:23:41,019 --> 00:23:46,389 and my teacher praised my rendition of '"Ochudo'" 314 00:23:46,591 --> 00:23:47,683 Is that so? 315 00:23:49,694 --> 00:23:52,254 You're not golfing today? 316 00:23:53,632 --> 00:23:56,294 I have to work on this So I won't go today 317 00:23:56,535 --> 00:23:57,559 Really? 318 00:24:07,479 --> 00:24:10,880 You still here? Do you know the time? 319 00:24:12,884 --> 00:24:15,546 I'm pondering whether or not to go 320 00:24:15,787 --> 00:24:19,917 Why? You must go The exercise is good for you 321 00:24:36,541 --> 00:24:38,566 I'm going out for a while 322 00:24:38,777 --> 00:24:42,804 Setsuko, I want you to stay until I get back 323 00:24:58,763 --> 00:25:00,628 Uncle, are you going? 324 00:25:01,900 --> 00:25:03,595 Looks like I have to 325 00:25:04,002 --> 00:25:07,995 Then I'll be here alone 326 00:25:09,641 --> 00:25:13,407 Well, someone has to stay 327 00:25:45,844 --> 00:25:47,141 Okada! 328 00:25:47,312 --> 00:25:48,279 Professor, please come in. Hullo 329 00:25:52,083 --> 00:25:54,779 Nice quiet place you have here 330 00:25:56,054 --> 00:25:59,888 Sardines, they look delicious 331 00:26:01,326 --> 00:26:03,089 Playing golf today, sir? 332 00:26:03,295 --> 00:26:04,353 I'm thinking 333 00:26:05,297 --> 00:26:07,026 Working on your thesis? 334 00:26:12,904 --> 00:26:15,304 Can I leave these here? 335 00:26:17,175 --> 00:26:18,608 You're not playing today? 336 00:26:20,178 --> 00:26:22,271 No, and I'd like to stay here overnight 337 00:26:22,547 --> 00:26:23,673 Stay? Here, sir? 338 00:26:24,249 --> 00:26:24,977 Will I bother you? 339 00:26:25,150 --> 00:26:26,276 No, please do 340 00:26:26,785 --> 00:26:29,583 And say nothing to my wife 341 00:26:32,324 --> 00:26:34,554 I'm going out for a while 342 00:26:34,726 --> 00:26:35,693 Yes, sir 343 00:26:35,860 --> 00:26:41,457 To a bar in the Ginza Why don't you join me later? 344 00:26:48,640 --> 00:26:50,733 The doctor is late today 345 00:26:53,812 --> 00:26:56,576 You always seem to wait for him 346 00:27:17,402 --> 00:27:20,599 You know why they call this '"Dimple'"? 347 00:27:20,839 --> 00:27:22,033 The blender's name? 348 00:27:22,240 --> 00:27:24,470 Because of the dimple 349 00:27:26,077 --> 00:27:27,908 just like this one 350 00:27:28,179 --> 00:27:29,009 Really? You're not just kidding me? 351 00:27:29,214 --> 00:27:30,181 No, truly 352 00:27:31,016 --> 00:27:31,983 Welcome 353 00:27:33,184 --> 00:27:34,082 You're late 354 00:27:34,285 --> 00:27:35,547 I'm sorry 355 00:27:35,754 --> 00:27:36,584 No clubs? 356 00:27:36,788 --> 00:27:37,413 I'm not going today 357 00:27:37,555 --> 00:27:38,180 Why? 358 00:27:38,490 --> 00:27:39,354 Just don't feel up to it 359 00:27:39,524 --> 00:27:40,491 Is that so? 360 00:27:42,694 --> 00:27:45,891 Maybe I'll pass, too 361 00:27:46,097 --> 00:27:48,657 My wife thinks I should play on Saturdays 362 00:27:48,833 --> 00:27:51,063 She kicked me out the house! 363 00:27:51,536 --> 00:27:54,562 That's sad, but go play, anyway 364 00:27:54,773 --> 00:27:57,970 And post this for me while you're there 365 00:27:59,110 --> 00:28:00,873 To your wife? 366 00:28:01,079 --> 00:28:02,512 I always send her one 367 00:28:02,847 --> 00:28:03,973 I see 368 00:28:04,716 --> 00:28:07,617 So what'll you do today? 369 00:28:07,852 --> 00:28:08,477 Well, you know... 370 00:28:08,653 --> 00:28:09,779 Know what? 371 00:28:10,755 --> 00:28:12,985 Madame, he's picking up the tab today 372 00:28:13,258 --> 00:28:13,815 It's not what you think 373 00:28:14,059 --> 00:28:14,923 Then why don't you pay? 374 00:28:15,126 --> 00:28:17,026 And you, beware of the bunkers! 375 00:28:17,328 --> 00:28:20,126 That was just a bad day for me 376 00:28:20,432 --> 00:28:22,491 I think I'm getting a cold 377 00:28:23,268 --> 00:28:24,860 You should be careful 378 00:30:15,914 --> 00:30:17,176 A good looking man 379 00:30:17,415 --> 00:30:17,972 Who is he? 380 00:30:18,149 --> 00:30:18,740 That's Mr. Uehara 381 00:30:18,917 --> 00:30:19,747 Mr. Uehara? 382 00:30:19,918 --> 00:30:24,116 I thought all the girls knew him from Kanagawa 383 00:30:24,355 --> 00:30:25,117 Oh, that Uehara 384 00:30:37,836 --> 00:30:40,236 Where are your clubs? 385 00:30:41,539 --> 00:30:43,200 I left them at a friend's 386 00:30:43,408 --> 00:30:44,705 A lady friend? 387 00:30:45,276 --> 00:30:46,937 Don't be silly 388 00:30:52,217 --> 00:30:53,241 Uncle! 389 00:30:55,353 --> 00:30:57,184 Setsuko, what's this? 390 00:30:57,322 --> 00:30:59,017 How did you find me here? 391 00:30:59,224 --> 00:31:02,387 A lucky guess. You're a good man 392 00:31:04,329 --> 00:31:09,096 It's terrible that she makes you go play golf 393 00:31:09,601 --> 00:31:11,592 That almost made me despise you 394 00:31:18,376 --> 00:31:20,401 What are you drinking? 395 00:31:20,879 --> 00:31:22,312 I'll have the same 396 00:31:22,747 --> 00:31:23,679 Fix me one, please 397 00:31:24,215 --> 00:31:26,445 You shouldn't be drinking 398 00:31:26,885 --> 00:31:28,011 Don't worry 399 00:31:29,087 --> 00:31:30,816 You'll get drunk 400 00:31:33,157 --> 00:31:34,146 Come on 401 00:31:35,526 --> 00:31:37,858 I can handle 2 or 3 with ease 402 00:31:39,797 --> 00:31:42,960 I'd like to visit a Tokyo geisha house 403 00:31:43,234 --> 00:31:44,098 What? 404 00:31:44,302 --> 00:31:45,963 Please take me 405 00:31:46,271 --> 00:31:49,968 You're not returning home tonight, are you? Come on! Let's go 406 00:34:34,172 --> 00:34:35,196 Well done 407 00:34:40,511 --> 00:34:41,671 You want another one? 408 00:34:41,946 --> 00:34:42,878 I've had plenty 409 00:34:43,147 --> 00:34:44,637 What a bore! 410 00:34:45,149 --> 00:34:48,209 Setsuko, you've had enough 411 00:34:48,519 --> 00:34:50,953 Leave me alone 412 00:34:53,491 --> 00:34:54,458 Want one? 413 00:34:54,926 --> 00:34:56,018 Thank you 414 00:35:00,298 --> 00:35:03,665 Tokyo geisha, you have real class 415 00:35:04,035 --> 00:35:04,967 Thank you 416 00:35:10,908 --> 00:35:13,172 Good to see you, professor 417 00:35:14,979 --> 00:35:19,541 Tonight again. You're here with a beautiful young lady 418 00:35:20,918 --> 00:35:25,218 My niece. She's bubbling with vigour 419 00:35:26,491 --> 00:35:31,190 A rare beauty 420 00:35:31,796 --> 00:35:32,888 Thank you 421 00:35:34,398 --> 00:35:36,628 Please enjoy yourselves! 422 00:35:36,968 --> 00:35:38,162 Thank you very much 423 00:35:54,252 --> 00:35:55,583 Uncle? 424 00:35:55,820 --> 00:35:57,515 You never tire 425 00:35:58,122 --> 00:35:59,646 So it seems 426 00:36:02,994 --> 00:36:04,723 May I see it 427 00:36:11,369 --> 00:36:14,964 I really like it. Do you want to swap? 428 00:36:15,306 --> 00:36:20,505 Don't mind, it's alright! 429 00:36:30,922 --> 00:36:34,414 But yours is so... 430 00:36:34,892 --> 00:36:37,087 Never mind, take it please 431 00:36:38,329 --> 00:36:41,492 I've taken a shine to yours 432 00:36:42,300 --> 00:36:45,201 It's time we were leaving 433 00:36:45,736 --> 00:36:47,533 I don't want to leave yet 434 00:36:47,738 --> 00:36:51,572 I can sleep here tonight 435 00:36:51,876 --> 00:36:53,309 Come on, we're going 436 00:36:53,477 --> 00:36:56,605 You have to get back 437 00:36:56,781 --> 00:36:58,772 But my head hurts so 438 00:37:06,524 --> 00:37:08,458 Why such a hurry? 439 00:37:08,659 --> 00:37:11,025 Setsuko! We're leaving! 440 00:37:11,529 --> 00:37:13,326 We've got to get you home 441 00:37:13,464 --> 00:37:14,692 Can you carry me? 442 00:37:14,899 --> 00:37:17,834 I'm supposed to be golfing 443 00:37:18,035 --> 00:37:22,165 It just can't be helped! 444 00:37:23,174 --> 00:37:26,166 Please call Okada at this number 445 00:37:26,410 --> 00:37:27,468 Tell him to come at once 446 00:37:27,645 --> 00:37:31,172 No! I'll stay here 447 00:37:50,968 --> 00:37:52,299 Fumiya! 448 00:37:58,309 --> 00:38:00,243 You never answer me! 449 00:38:00,478 --> 00:38:03,470 Setsuko's late. When did she go out? 450 00:38:03,681 --> 00:38:05,376 About four o'clock 451 00:38:05,516 --> 00:38:06,949 And it's past 1 am! 452 00:38:07,485 --> 00:38:09,817 Should I go and look for her? 453 00:38:10,054 --> 00:38:13,114 No idea where she's gone, so where would you look? 454 00:38:15,359 --> 00:38:17,190 She's back, Ma'am 455 00:38:35,179 --> 00:38:36,441 I'm back 456 00:38:37,214 --> 00:38:39,341 Still up? 457 00:38:39,850 --> 00:38:41,010 Where've you been? 458 00:38:41,619 --> 00:38:42,813 Around 459 00:38:43,888 --> 00:38:45,480 You've been drinking! 460 00:38:46,357 --> 00:38:47,346 A drop or two 461 00:38:47,591 --> 00:38:48,523 Such a troublesome girl! 462 00:38:51,696 --> 00:38:53,960 Setsuko! Come here! 463 00:38:56,367 --> 00:38:57,527 Sit down! 464 00:38:57,868 --> 00:38:58,857 Don't go getting upset 465 00:38:59,070 --> 00:39:01,095 You're not supposed to drink 466 00:39:01,372 --> 00:39:03,033 You're still a minor! 467 00:39:03,207 --> 00:39:04,265 Now sit down! 468 00:39:04,475 --> 00:39:05,635 Don't worry! 469 00:39:05,810 --> 00:39:06,708 Setsuko! 470 00:39:37,041 --> 00:39:39,566 Wake up, young lady! 471 00:39:39,977 --> 00:39:42,104 I said wake up! 472 00:39:42,346 --> 00:39:45,076 Where've you been out drinking until this hour? 473 00:39:45,149 --> 00:39:47,447 Setsuko 474 00:39:48,486 --> 00:39:50,579 I was fast asleep 475 00:39:51,422 --> 00:39:56,086 Felt good. Don't want to hear anymore 476 00:39:56,560 --> 00:40:00,656 What if something happened while he's away at golf? 477 00:40:00,931 --> 00:40:02,057 You're our responsibility! 478 00:40:02,266 --> 00:40:04,291 I've been worried sick! 479 00:40:04,468 --> 00:40:08,802 You could help by getting me a glass of water 480 00:40:09,006 --> 00:40:09,904 Setsuko! 481 00:40:10,207 --> 00:40:11,435 Quickly! 482 00:40:28,292 --> 00:40:31,193 Ma'am, the car that brought her home... 483 00:40:33,164 --> 00:40:34,722 With Mr. Okada? 484 00:41:07,998 --> 00:41:10,762 Was it raining when you got up? 485 00:41:11,535 --> 00:41:13,127 I wonder when it started? 486 00:41:13,637 --> 00:41:15,628 Probably around dawn 487 00:41:21,245 --> 00:41:24,112 I hadn't reckoned on that 488 00:41:24,815 --> 00:41:27,045 We were due for a change 489 00:41:30,354 --> 00:41:31,844 They're cooked, sir! 490 00:41:32,156 --> 00:41:32,986 Thanks! 491 00:41:37,495 --> 00:41:39,986 It's really pelting down 492 00:41:40,431 --> 00:41:41,864 It certainly is! 493 00:41:42,132 --> 00:41:44,726 That's not good 494 00:41:45,369 --> 00:41:46,495 What do you mean, sir? 495 00:41:46,937 --> 00:41:51,306 I sent a postcard saying the weather was fine 496 00:41:51,642 --> 00:41:54,736 A friend posted it from the golf course 497 00:41:54,945 --> 00:41:56,742 He should realise 498 00:41:56,981 --> 00:42:00,815 he's not that kind of man 499 00:42:00,985 --> 00:42:04,011 Really, sir? That is a problem 500 00:42:04,355 --> 00:42:07,153 It's not joking matter 501 00:42:14,365 --> 00:42:17,357 You think it rained in Izu? 502 00:42:18,068 --> 00:42:20,434 I can't tell 503 00:42:22,373 --> 00:42:24,705 Nationwide, don't you think? 504 00:42:25,142 --> 00:42:26,609 That is a problem 505 00:42:34,518 --> 00:42:36,486 They're done, sir! 506 00:43:17,861 --> 00:43:18,987 Fumiya? 507 00:43:19,997 --> 00:43:21,123 Is Aunty home? 508 00:43:22,166 --> 00:43:23,724 Home all day? 509 00:43:23,867 --> 00:43:26,461 She has no plans to go out 510 00:43:41,819 --> 00:43:43,081 Fumiya 511 00:43:43,520 --> 00:43:44,509 Fumiya 512 00:43:45,456 --> 00:43:46,388 Coming! 513 00:43:48,359 --> 00:43:49,121 Where's Setsuko? 514 00:43:49,326 --> 00:43:50,816 In her room 515 00:43:52,329 --> 00:43:54,388 She's not to go out 516 00:43:54,598 --> 00:43:55,462 Sure 517 00:43:59,970 --> 00:44:01,733 The master is back 518 00:44:10,381 --> 00:44:11,871 Welcome back 519 00:44:12,282 --> 00:44:13,579 To unseasonable weather 520 00:44:13,751 --> 00:44:15,150 How did it go? 521 00:44:15,686 --> 00:44:16,880 Just so so 522 00:44:17,321 --> 00:44:18,345 By the way... 523 00:44:21,558 --> 00:44:23,355 I'm angry with Setsuko 524 00:44:25,896 --> 00:44:28,797 Soon as you left, she was out the door! 525 00:44:29,099 --> 00:44:31,761 Carousing until one o'clock! Came home dead drunk! 526 00:44:32,870 --> 00:44:33,928 Drunk, you say? 527 00:44:34,905 --> 00:44:36,600 She treated me with contempt! 528 00:44:36,907 --> 00:44:39,171 And didn't listen to a word I said 529 00:44:40,210 --> 00:44:42,940 She came back with young Okada 530 00:44:43,113 --> 00:44:43,977 With Okada? 531 00:44:44,114 --> 00:44:49,211 If anything happens while she's in our care... 532 00:44:50,688 --> 00:44:51,712 You have a point there 533 00:44:52,056 --> 00:44:55,184 I want you to lay down the rules to her 534 00:44:55,626 --> 00:44:58,652 Right! Send her to my room! 535 00:45:08,372 --> 00:45:11,000 You uncle wants a word with you 536 00:45:41,672 --> 00:45:42,604 Uncle! 537 00:45:43,073 --> 00:45:44,097 Ah, Setsuko! 538 00:45:45,275 --> 00:45:46,503 I need a favour 539 00:45:46,643 --> 00:45:47,575 Yes? 540 00:45:47,745 --> 00:45:50,737 The postcard I had sent... 541 00:45:51,014 --> 00:45:52,811 I don't want your aunt to see it 542 00:45:52,983 --> 00:45:53,950 Why not? 543 00:45:54,284 --> 00:45:56,411 I wrote that the weather was fine 544 00:45:58,822 --> 00:46:00,050 Just leave it to me 545 00:46:00,324 --> 00:46:01,291 will 546 00:46:01,892 --> 00:46:04,190 You've been at Okada's all this time? 547 00:46:04,528 --> 00:46:05,517 Yes 548 00:46:07,765 --> 00:46:10,700 I've got a terrible hangover 549 00:46:11,001 --> 00:46:13,094 Aunty's in a terrible rage 550 00:46:13,370 --> 00:46:16,271 She's said barely a word to me all day 551 00:46:18,375 --> 00:46:21,538 It was bad luck she found out Okada's role in this 552 00:46:22,746 --> 00:46:27,240 Fumiya saw us together 553 00:46:27,718 --> 00:46:30,482 And she's taken it the wrong way 554 00:46:31,455 --> 00:46:35,892 I wouldn't mind if he were at least handsome 555 00:46:43,901 --> 00:46:44,925 Understand! 556 00:46:45,135 --> 00:46:48,400 Look at me! Don't go gazing away! On your feet, young lady! 557 00:46:50,073 --> 00:46:53,873 I'm telling you for your own good 558 00:46:58,782 --> 00:47:02,183 When you go out, you tell us where you're going! 559 00:47:02,352 --> 00:47:04,286 And you can't stay out late! 560 00:47:04,421 --> 00:47:06,651 You should know better! 561 00:47:06,790 --> 00:47:09,088 Remember what he says, young lady! 562 00:47:09,459 --> 00:47:10,653 You understand? 563 00:47:11,461 --> 00:47:16,831 And pay heed to what your aunt tells you! You hear me? 564 00:47:22,072 --> 00:47:25,803 What a good liar! I'm surprised 565 00:47:26,143 --> 00:47:28,805 But... 566 00:47:29,112 --> 00:47:33,344 You're good and Okada and I are never right! 567 00:47:35,752 --> 00:47:38,414 This time you've no excuse 568 00:47:38,722 --> 00:47:43,182 And pay particular heed to what your Aunty says 569 00:47:43,460 --> 00:47:44,688 You understand? 570 00:47:54,304 --> 00:47:57,501 That wasn't her. It was the wind How stupid! 571 00:48:21,665 --> 00:48:24,498 Professor, this is very hard on me 572 00:48:24,635 --> 00:48:26,899 She got very angry with me 573 00:48:27,037 --> 00:48:31,337 Said I betrayed her trust and barred me from the house 574 00:48:31,708 --> 00:48:34,108 She misunderstood and it's more than I can bear 575 00:48:34,344 --> 00:48:36,437 Sir, please explain 576 00:48:39,917 --> 00:48:42,010 Sir, I'm begging you 577 00:48:44,187 --> 00:48:47,486 I considered telling her the truth 578 00:48:47,925 --> 00:48:50,951 You're right, but please just bear with it 579 00:48:51,161 --> 00:48:57,100 I'll return the favour one day. Please? 580 00:48:58,368 --> 00:49:02,065 I let him have a piece of my mind 581 00:49:03,273 --> 00:49:08,040 I introduced him to you but now I wash my hands off him 582 00:49:08,378 --> 00:49:12,144 He seems so upright, a lad of morals 583 00:49:16,653 --> 00:49:17,677 What is it? 584 00:49:17,888 --> 00:49:20,823 I'm embarrassed to say it 585 00:49:21,058 --> 00:49:21,990 Say what? 586 00:49:22,159 --> 00:49:23,091 What? 587 00:49:30,767 --> 00:49:32,359 You are 588 00:49:32,970 --> 00:49:36,736 But we've been married for 14 years 589 00:49:37,040 --> 00:49:38,837 Congratulations! 590 00:49:39,109 --> 00:49:40,804 It's nothing to be ashamed of 591 00:49:41,011 --> 00:49:42,569 Even hippos have babies 592 00:49:42,746 --> 00:49:45,374 Stupid! 593 00:49:45,449 --> 00:49:47,314 Dr. Komiya could attend to you 594 00:49:47,517 --> 00:49:50,714 I'd be indebted for life if he did 595 00:49:51,121 --> 00:49:52,884 Your husband will be thrilled 596 00:49:53,490 --> 00:49:55,549 He's sick in bed, now 597 00:49:55,759 --> 00:49:56,589 Since when? 598 00:49:56,893 --> 00:49:57,860 How's your husband? 599 00:49:58,061 --> 00:49:58,720 Why do you ask? 600 00:49:58,929 --> 00:50:00,521 Well, playing golf in the rain 601 00:50:00,897 --> 00:50:04,128 Rain? That's strange... 602 00:50:08,705 --> 00:50:12,732 '"Weather's fine'", '"Great for golf'" 603 00:50:13,176 --> 00:50:14,939 That is strange 604 00:50:16,346 --> 00:50:18,974 The master has returned 605 00:50:27,057 --> 00:50:29,491 Uncle, something dreadful has happened 606 00:50:29,693 --> 00:50:32,321 She read the postcard! 607 00:50:35,399 --> 00:50:40,666 I thought I'd get to it first She's certainly fast 608 00:50:50,013 --> 00:50:51,207 Dear! 609 00:50:51,381 --> 00:50:53,815 You played golf with Sugiyama? 610 00:50:57,754 --> 00:50:59,813 Apparently it rained 611 00:51:00,023 --> 00:51:02,890 What's the meaning of '"Great for golf'"? 612 00:51:04,261 --> 00:51:05,990 Aunty, forget it 613 00:51:06,196 --> 00:51:07,686 You shut up! 614 00:51:08,498 --> 00:51:11,023 It doesn't matter if it rained or not 615 00:51:11,334 --> 00:51:12,460 You shut up! 616 00:51:13,437 --> 00:51:14,961 Out, get out of the room! 617 00:51:16,373 --> 00:51:17,431 Out! Now! 618 00:51:30,187 --> 00:51:31,882 Isn't it strange? 619 00:51:32,155 --> 00:51:36,649 The same golf course and he gets wet ...you bathed in the sunshine 620 00:51:36,860 --> 00:51:39,624 If it rains the weather is certainly not '"fine'" 621 00:51:41,331 --> 00:51:43,765 '"Great for golf'", did it rain all around you? 622 00:51:44,101 --> 00:51:46,069 He got bad cold 623 00:51:46,570 --> 00:51:52,133 Can you explain how that happened? 624 00:52:12,596 --> 00:52:14,723 Can you tell me why? 625 00:52:15,132 --> 00:52:17,396 Your guests are leaving 626 00:52:17,734 --> 00:52:18,928 You should see them off 627 00:52:19,402 --> 00:52:21,529 I'll get to the bottom of this 628 00:52:29,946 --> 00:52:31,607 I'm hungry 629 00:52:32,649 --> 00:52:36,551 Ask for eel. They do wonders with it 630 00:52:38,989 --> 00:52:41,253 Why the hurry to leave? 631 00:52:41,491 --> 00:52:44,824 Stay a little longer 632 00:52:47,564 --> 00:52:51,022 Why don't you take your time? 633 00:52:51,201 --> 00:52:56,036 I was going to order eel, your favorites 634 00:52:58,241 --> 00:53:00,436 Yes, but... 635 00:53:02,546 --> 00:53:04,309 You'll leave? 636 00:53:04,514 --> 00:53:05,879 See you soon 637 00:53:06,216 --> 00:53:08,810 Fumiya, our guests are leaving! 638 00:53:54,798 --> 00:53:56,095 Fumiya! 639 00:54:00,704 --> 00:54:01,728 Fumiya! 640 00:54:06,776 --> 00:54:08,243 Don't forget 641 00:54:08,445 --> 00:54:09,343 The master? 642 00:54:09,546 --> 00:54:11,411 He left through the garden 643 00:54:20,023 --> 00:54:24,460 That was close. They barely made it 644 00:54:25,195 --> 00:54:27,322 Your Aunt is fuming! 645 00:54:27,530 --> 00:54:28,861 Don't worry about it! 646 00:54:59,029 --> 00:55:01,896 Are you really frightened of her? 647 00:55:02,132 --> 00:55:04,532 Not what you'd call frightened 648 00:55:04,734 --> 00:55:07,294 Then why so glum? 649 00:55:08,872 --> 00:55:10,100 Drink up 650 00:55:14,811 --> 00:55:17,905 You worry too much about her 651 00:55:18,081 --> 00:55:20,311 That's why she walks all over you 652 00:55:20,617 --> 00:55:25,987 I'm just the niece. You're the husband! The master! 653 00:55:26,890 --> 00:55:29,950 If it were me, I'd tell her! 654 00:55:30,160 --> 00:55:32,822 Fickle like the weather I'd make her change! 655 00:55:33,129 --> 00:55:34,061 But... I couldn't 656 00:55:34,197 --> 00:55:37,428 You can, you just don't 657 00:55:44,841 --> 00:55:50,507 Want to go to the geisha house? I'll pay 658 00:55:54,284 --> 00:55:57,845 Uncle, let's go 659 00:55:58,388 --> 00:56:01,687 Uncle. Doctor! 660 00:56:02,325 --> 00:56:03,519 Let's go! 661 00:56:26,683 --> 00:56:28,048 Welcome home! 662 00:56:45,301 --> 00:56:46,859 Where've you been? 663 00:56:53,376 --> 00:56:54,343 Setsuko! 664 00:57:01,851 --> 00:57:03,580 Where did you go? 665 00:57:04,287 --> 00:57:05,982 Where? 666 00:57:06,689 --> 00:57:08,748 You've been drinking again! 667 00:57:08,958 --> 00:57:11,859 I told you before! 668 00:57:12,195 --> 00:57:13,992 What have you two been up to? 669 00:57:15,565 --> 00:57:16,589 Setsuko! 670 00:57:19,102 --> 00:57:20,626 Answer me! 671 00:57:21,438 --> 00:57:22,837 Speak up! 672 00:57:24,741 --> 00:57:26,572 Say something! 673 00:57:26,943 --> 00:57:27,967 We went for a walk 674 00:57:29,646 --> 00:57:30,704 Setsuko! 675 00:57:33,616 --> 00:57:35,379 I've had enough of you! 676 00:57:35,852 --> 00:57:37,410 Enough! 677 00:57:37,754 --> 00:57:39,085 Back to Osaka! 678 00:57:40,290 --> 00:57:41,848 She doesn't have to 679 00:57:42,091 --> 00:57:43,319 You shut up! 680 00:57:43,860 --> 00:57:46,328 Out! Go home! Not at your command 681 00:57:46,596 --> 00:57:51,295 I'll go when I'm ready! 682 00:57:51,534 --> 00:57:52,831 What? 683 00:57:53,470 --> 00:57:56,837 You put her up to this! That's why she's so insolent 684 00:57:59,976 --> 00:58:02,240 You're the insolent one! 685 00:58:02,712 --> 00:58:04,976 I treat you well and you try to walk all over me 686 00:58:05,415 --> 00:58:08,145 Just think a little 687 00:58:08,718 --> 00:58:10,743 If she doesn't want to go, she doesn't have to 688 00:58:33,643 --> 00:58:35,440 Well done! 689 00:58:35,745 --> 00:58:39,340 She needed that That made me feel good 690 00:58:39,549 --> 00:58:43,986 I'll sleep well tonight 691 00:58:46,856 --> 00:58:49,484 I'll go to bed, goodnight! 692 00:59:23,293 --> 00:59:24,726 Aunty! 693 00:59:28,698 --> 00:59:32,794 I was very rude 694 00:59:32,969 --> 00:59:36,166 Please forgive me! 695 00:59:37,774 --> 00:59:42,336 It just slipped out 696 00:59:42,645 --> 00:59:45,978 It all became so complicated 697 00:59:46,215 --> 00:59:48,706 Of course he's wrong, too 698 00:59:48,918 --> 00:59:52,684 He didn't play golf that day 699 00:59:54,023 --> 01:00:00,622 Perhaps I shouldn't say this 700 01:00:00,930 --> 01:00:03,831 But sometimes he doesn't want to 701 01:00:04,067 --> 01:00:09,630 He stayed the night at Okada's place 702 01:00:10,940 --> 01:00:13,966 Before that, he was with me 703 01:00:14,110 --> 01:00:17,011 I'm sorry I drank and made a fool of myself and made you worry 704 01:00:17,213 --> 01:00:18,407 Forgive me! 705 01:00:18,948 --> 01:00:21,348 I was wrong 706 01:00:21,517 --> 01:00:24,884 So of course you're right to be angry with me 707 01:00:25,188 --> 01:00:27,349 But I feel sorry for Uncle 708 01:00:27,657 --> 01:00:30,251 I was wrong and I ask for your forgiveness 709 01:00:31,027 --> 01:00:34,053 You weren't wrong 710 01:00:34,297 --> 01:00:40,202 So you don't have to say sorry. But... 711 01:00:44,607 --> 01:00:48,668 Please forgive me! 712 01:01:12,735 --> 01:01:14,930 I'm sorry for what I did 713 01:01:15,538 --> 01:01:19,133 I couldn't control myself... 714 01:01:19,575 --> 01:01:21,839 but hitting you was wrong 715 01:01:22,578 --> 01:01:27,015 You have a right to be angry, but forgive me 716 01:01:29,318 --> 01:01:32,151 It was very wrong of me 717 01:01:32,989 --> 01:01:35,890 No, I made a mess 718 01:01:36,159 --> 01:01:39,526 She said you stayed at Okada's instead of going to golf 719 01:01:39,696 --> 01:01:42,096 Well... yes 720 01:01:42,265 --> 01:01:43,630 You believe me? 721 01:01:43,766 --> 01:01:46,667 I didn't know so I just assumed the worst 722 01:01:46,869 --> 01:01:50,305 I didn't have a chance to tell the truth 723 01:01:50,540 --> 01:01:53,236 Okada came out worst of all 724 01:01:53,710 --> 01:01:56,178 I'm grateful you understand me I'm sorry! 725 01:01:56,312 --> 01:02:00,646 I'm truly sorry 726 01:02:01,784 --> 01:02:03,877 Well... goodnight! 727 01:02:06,255 --> 01:02:07,517 Dear...! 728 01:03:05,815 --> 01:03:08,215 Why the funny face?! 729 01:03:14,157 --> 01:03:15,749 Uncle! What is it? 730 01:03:20,730 --> 01:03:23,255 I covered for you 731 01:03:23,466 --> 01:03:26,264 There was no need for you to apologise, too? 732 01:03:26,502 --> 01:03:30,131 She had to 733 01:03:30,206 --> 01:03:33,642 You started out well but finished terribly 734 01:03:36,512 --> 01:03:37,877 Let's see it again! 735 01:03:44,020 --> 01:03:46,545 The man should be stronger 736 01:03:50,593 --> 01:03:52,493 That was sufficient 737 01:03:52,829 --> 01:03:54,763 Not at all 738 01:03:55,164 --> 01:03:59,624 That's something you don't understand yet 739 01:03:59,936 --> 01:04:04,396 Some men treat their wives badly 740 01:04:04,674 --> 01:04:06,266 But that's not a good thing 741 01:04:07,210 --> 01:04:10,202 Wives should be respected 742 01:04:10,580 --> 01:04:16,314 They like to think they're in control 743 01:04:16,719 --> 01:04:18,448 so it's better to let them think that... 744 01:04:18,855 --> 01:04:23,121 like scolding children by praising them 745 01:04:23,292 --> 01:04:27,490 That's the best way, the opposite approach 746 01:04:27,830 --> 01:04:29,297 Opposite approach? 747 01:04:31,734 --> 01:04:35,135 I've never thought about that 748 01:04:35,371 --> 01:04:39,899 I've have to remember that 749 01:04:41,544 --> 01:04:43,637 I would like to see that 750 01:04:44,046 --> 01:04:45,206 A real hard one? 751 01:04:45,414 --> 01:04:46,039 How many times? 752 01:04:46,515 --> 01:04:47,072 Once. Where? 753 01:04:47,316 --> 01:04:47,873 Across the face 754 01:04:48,050 --> 01:04:48,914 A good solid whack? Yes 755 01:04:49,285 --> 01:04:50,217 Did it hurt? 756 01:04:50,553 --> 01:04:51,679 Not really... no! 757 01:04:52,121 --> 01:04:57,753 My husband's a wimp, not so much as a love tap 758 01:04:58,027 --> 01:04:59,494 With a face a like that... 759 01:04:59,695 --> 01:05:01,424 Fool! 760 01:05:23,085 --> 01:05:25,349 You think it'll suit him? 761 01:05:25,588 --> 01:05:27,078 Too colorful 762 01:05:27,490 --> 01:05:30,323 What? He's still young 763 01:05:33,062 --> 01:05:34,188 I'll get one, too 764 01:05:34,530 --> 01:05:36,589 Sorry for you, no-one to buy for 765 01:05:36,799 --> 01:05:37,766 What about Fujio? 766 01:05:37,967 --> 01:05:39,366 Stupid 767 01:05:56,452 --> 01:05:58,420 When's Setsuko leaving? 768 01:05:59,789 --> 01:06:03,555 We're eating out tonight and she'll leave from there to take the 9pm express 769 01:06:03,759 --> 01:06:05,954 You should've brought her along with us 770 01:06:06,128 --> 01:06:08,824 But she's out shopping with Okada 771 01:06:09,365 --> 01:06:11,458 '"Opposite approach'"? 772 01:06:11,767 --> 01:06:15,362 I didn't know, myself We're both a couple of fools 773 01:06:15,805 --> 01:06:17,932 Don't use it when we marry 774 01:06:18,374 --> 01:06:19,898 No, I'd never 775 01:06:20,476 --> 01:06:22,376 You probably will 776 01:06:22,812 --> 01:06:24,746 I'm the straightforward type 777 01:06:25,281 --> 01:06:28,614 Flattery will get you nowhere 778 01:06:28,918 --> 01:06:31,910 If you do, I'll use the '"opposite-opposite'" approach 779 01:06:37,326 --> 01:06:38,691 When are you coming again? 780 01:06:38,894 --> 01:06:40,452 For the college baseball match 781 01:06:40,796 --> 01:06:42,229 I'm a Waseda fan 782 01:06:42,465 --> 01:06:43,523 I like Waseda, too 783 01:06:43,699 --> 01:06:47,032 Flattering again Sounds like '"opposite'" 784 01:07:10,426 --> 01:07:13,623 This time tomorrow, I'll be in Osaka 785 01:07:45,027 --> 01:07:47,393 I wonder where she is by now? 786 01:07:48,464 --> 01:07:52,423 Around Numazu, I guess 787 01:07:52,768 --> 01:07:54,861 She's probably fast asleep 788 01:07:55,171 --> 01:07:56,570 Probably 789 01:07:59,475 --> 01:08:04,640 The house seems very lonely with her away 790 01:08:05,548 --> 01:08:08,540 She'll come again, soon 791 01:08:10,419 --> 01:08:13,354 It'd be nice to have her come often 792 01:08:13,656 --> 01:08:14,748 Yes 793 01:08:48,524 --> 01:08:50,287 Would you like a coffee? 794 01:08:52,027 --> 01:08:55,087 I won't be able to sleep 795 01:08:57,032 --> 01:08:58,966 You'll sleep well 796 01:09:09,545 --> 01:09:12,343 Fumiya! Goodnight! 50419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.