Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,945 --> 00:02:28,243
Right, then. Go straight to the office...
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,574
Don't dawdle on the way
3
00:02:29,782 --> 00:02:31,477
Don't worry
4
00:02:34,521 --> 00:02:37,081
I'll call in 30 minutes to check
5
00:02:46,032 --> 00:02:48,057
Oh, hello Fujio
6
00:02:52,572 --> 00:02:54,199
Is your mother here, too?
7
00:02:54,774 --> 00:02:56,332
Why are you outside?
8
00:02:56,709 --> 00:02:59,940
It's no fun listening to women's talk
9
00:03:00,780 --> 00:03:02,748
Well, why don't we go in together?
10
00:03:03,283 --> 00:03:04,978
I'm fine out here
11
00:03:06,419 --> 00:03:07,750
Right, you wait out here
12
00:03:20,567 --> 00:03:21,829
Aunty! Tell mom...
13
00:03:22,135 --> 00:03:25,969
If she's not out soon, I'm leaving!
14
00:03:27,307 --> 00:03:28,331
I'll tell her
15
00:03:58,238 --> 00:04:00,468
Mrs. Ishino has arrived
16
00:04:00,640 --> 00:04:01,572
Good
17
00:04:05,445 --> 00:04:06,241
Welcome
18
00:04:06,412 --> 00:04:07,606
Please come in
19
00:04:08,081 --> 00:04:10,879
I hope you're well
20
00:04:11,117 --> 00:04:11,981
Been here long?
21
00:04:12,185 --> 00:04:13,447
A little while
22
00:04:17,624 --> 00:04:19,922
You're very pretty, today
23
00:04:20,193 --> 00:04:21,182
You look stunning, today
24
00:04:21,327 --> 00:04:22,521
Today you're really beautiful
25
00:04:22,729 --> 00:04:25,892
What's with the '"today-today'"?
26
00:04:26,165 --> 00:04:28,531
She always thinks she's beautiful
27
00:04:28,701 --> 00:04:29,725
Cheeky!
28
00:04:32,038 --> 00:04:33,801
That's a lovely wrap!
29
00:04:34,073 --> 00:04:35,005
You're being sarcastic
30
00:04:35,174 --> 00:04:37,642
You bought it at Mitsukoshi?
31
00:04:38,011 --> 00:04:39,342
No, is it too earthy?
32
00:04:39,479 --> 00:04:40,969
Earthy?
33
00:04:41,180 --> 00:04:42,875
You don't feel it is?
34
00:04:43,416 --> 00:04:44,883
How old are you?
35
00:04:45,051 --> 00:04:46,279
Old enough
36
00:04:46,686 --> 00:04:48,085
Terrible, terrible
37
00:04:48,288 --> 00:04:49,653
What's so funny?
38
00:04:51,557 --> 00:04:52,421
Isn't that it?
39
00:04:52,659 --> 00:04:53,421
Perhaps you're right
40
00:04:53,726 --> 00:04:54,988
Getting a lot of lines recently
41
00:04:55,194 --> 00:04:57,128
Grows older?
42
00:04:57,430 --> 00:04:58,761
You don't have to spell it out
43
00:04:58,831 --> 00:05:00,230
Only when laughing, though
44
00:05:00,533 --> 00:05:05,368
I've tried it in front of the mirror
45
00:05:07,440 --> 00:05:09,340
See, no lines that time? Isn't there?
46
00:05:10,243 --> 00:05:12,541
Let's hear it again
47
00:05:14,547 --> 00:05:15,809
Reminds one of a zoo
48
00:05:15,982 --> 00:05:16,949
Cheeky!
49
00:05:18,451 --> 00:05:20,419
Gotta give it up
50
00:05:20,586 --> 00:05:23,350
Fujio is tired of waiting
51
00:05:24,357 --> 00:05:25,756
You'd better leave
52
00:05:26,025 --> 00:05:28,585
Can you solve this?
53
00:05:28,728 --> 00:05:29,717
What?
54
00:05:33,166 --> 00:05:36,795
If you have thirty two 5 sen
and 1 sen coins...
55
00:05:37,003 --> 00:05:40,302
And you're short 2 sen
on a bill of � 130
56
00:05:40,473 --> 00:05:43,874
How many of each denomination
did you have?
57
00:05:44,077 --> 00:05:45,203
What is it?
58
00:05:45,278 --> 00:05:48,941
Fujio's homework, from yesterday
59
00:05:49,248 --> 00:05:51,045
He's starting junior high this year
60
00:05:51,250 --> 00:05:52,979
The preliminaries are so complicated
61
00:05:53,286 --> 00:05:56,414
And if I can't do the work
he's been set...
62
00:05:56,622 --> 00:05:58,283
It kept me up till 2 a. M
63
00:05:58,558 --> 00:05:59,957
Working on this?
64
00:06:00,293 --> 00:06:01,920
Yes. Go on, solve it
65
00:06:02,628 --> 00:06:06,564
Thirty two 5 sen and 1 sen coins...
66
00:06:07,033 --> 00:06:09,228
- - -2 sen short on a bill of � 130
67
00:06:09,469 --> 00:06:12,233
Forget it. It's our cross to bear
68
00:06:12,472 --> 00:06:15,600
Wait. If you call it X...
69
00:06:15,842 --> 00:06:17,332
You can't do it like that!
70
00:06:17,577 --> 00:06:20,011
No using algebra
71
00:06:20,513 --> 00:06:22,811
A total of 32 coins...
72
00:06:25,818 --> 00:06:27,786
And no using real coins!
73
00:06:32,792 --> 00:06:33,724
Right!
74
00:06:33,860 --> 00:06:34,292
I've got it!
75
00:06:34,460 --> 00:06:38,829
It just takes patience
No, that's wrong too
76
00:06:39,132 --> 00:06:41,464
You don't have to get upset about it
77
00:06:41,667 --> 00:06:43,567
They don't do this in junior
78
00:06:43,970 --> 00:06:45,801
If you could do it you'd say they do
79
00:06:48,641 --> 00:06:51,303
Couldn't the doctor find me a tutor?
80
00:06:51,477 --> 00:06:53,638
Perhaps from among his students
81
00:06:53,846 --> 00:06:58,215
I simply can't do it myself
Please ask him
82
00:06:58,885 --> 00:07:00,853
You worry too much
83
00:07:01,087 --> 00:07:04,056
I don't really care who
84
00:07:04,290 --> 00:07:06,588
just so long as he's clean
85
00:07:06,793 --> 00:07:11,753
You're just after a Fredrick March type
86
00:07:11,998 --> 00:07:14,023
That would be lovely
87
00:07:14,167 --> 00:07:16,465
Please, I'm serious
88
00:07:17,069 --> 00:07:18,195
I'll keep my eyes open
89
00:07:18,337 --> 00:07:19,235
Don't forget, will you?
90
00:07:19,806 --> 00:07:21,797
Please, for Fujio's sake
91
00:07:23,042 --> 00:07:24,304
You're leaving?
92
00:07:24,811 --> 00:07:28,804
Off to the Ginza
Today's act of motherly love
93
00:07:30,116 --> 00:07:33,449
My niece from Osaka
arrives here tomorrow
94
00:07:34,153 --> 00:07:35,745
It'll be good to see her again
95
00:07:36,823 --> 00:07:38,347
I like the girl
96
00:07:38,691 --> 00:07:40,522
She's such a smart, tidy girl
97
00:07:41,294 --> 00:07:42,022
Goodbye!
98
00:07:42,195 --> 00:07:43,890
Goodbye!
99
00:07:50,970 --> 00:07:53,131
Didn't know you had a sister like this
100
00:07:53,306 --> 00:07:54,739
Be serious. Silly
101
00:07:55,641 --> 00:07:57,506
Goodbye
102
00:08:03,082 --> 00:08:05,778
I'm getting hungry
Is there anything to eat?
103
00:08:06,052 --> 00:08:07,144
There are some biscuits
104
00:08:07,687 --> 00:08:09,052
Something a little more solid?
105
00:08:09,222 --> 00:08:09,950
Like what?
106
00:08:10,022 --> 00:08:10,647
What is there?
107
00:08:10,890 --> 00:08:11,379
Noodles?
108
00:08:11,557 --> 00:08:12,285
Noodles?
109
00:08:12,458 --> 00:08:13,117
How about sushi?
110
00:08:13,359 --> 00:08:14,485
A bit too cold...
111
00:08:14,694 --> 00:08:15,820
Then what... Rice?
112
00:08:15,995 --> 00:08:19,158
Topped with eel. But then again...
113
00:08:19,465 --> 00:08:20,557
You're hard to please
114
00:08:20,733 --> 00:08:23,964
Rice with a helping of eel on the side
115
00:08:24,337 --> 00:08:27,067
In a tiered box
116
00:08:27,406 --> 00:08:30,375
You eat a lot! Is one enough?
117
00:08:30,576 --> 00:08:31,508
If not, I'll have biscuits
118
00:08:31,744 --> 00:08:32,642
Stupid!
119
00:08:36,916 --> 00:08:38,042
Is the doctor home?
120
00:08:38,417 --> 00:08:39,441
No, he's at the university
121
00:08:39,785 --> 00:08:41,309
Right, he teaches on Wednesdays
122
00:08:45,858 --> 00:08:47,951
It's Nakanishi on the phone
123
00:08:48,361 --> 00:08:49,828
I'll take it in here
124
00:09:03,743 --> 00:09:08,237
Hello, I'm just testing now
125
00:09:10,983 --> 00:09:15,750
It looks bad for you
126
00:09:16,022 --> 00:09:17,717
You'll never have children
127
00:09:23,195 --> 00:09:26,130
Tidy this up, please
128
00:09:30,570 --> 00:09:31,969
Sir, it's time for your class
129
00:09:32,204 --> 00:09:33,171
Which room?
130
00:09:33,339 --> 00:09:34,897
Number 27
131
00:09:38,611 --> 00:09:39,873
Okada!
132
00:09:48,955 --> 00:09:50,479
The book I ordered has arrived
133
00:09:50,656 --> 00:09:52,385
Can you bring it to my place?
134
00:09:54,093 --> 00:09:58,359
'"Salmonella was rife in the town
of Frankenhausen'"
135
00:09:58,531 --> 00:10:01,967
When Dr. Gartner discovered
the baccilus name...
136
00:10:02,134 --> 00:10:04,602
...after him in 1888
137
00:10:04,837 --> 00:10:08,637
The mode of infection is yet
to be discovered
138
00:10:10,176 --> 00:10:14,613
But a detectable relationship...
139
00:10:14,847 --> 00:10:17,839
...has been established
with the spirochette...
140
00:10:18,117 --> 00:10:19,914
...of the encephalitic bacterium
141
00:10:20,252 --> 00:10:22,550
which reaches epidemic proportions
142
00:10:23,122 --> 00:10:28,992
Nowadays, what we call encephalitis...
143
00:10:29,195 --> 00:10:35,327
...was identified by a Dr. Ekonomo
in Vienna in 1919
144
00:10:35,635 --> 00:10:39,401
Whether the tow are the same or not
145
00:10:39,605 --> 00:10:43,769
is still a matter of speculation
146
00:10:44,243 --> 00:10:48,771
Looking beyond these questions...
147
00:10:48,981 --> 00:10:52,610
...at Dr. Ekonomo's diagnosis
of lethargic encephalitis...
148
00:10:59,558 --> 00:11:01,958
Like our friend here
149
00:11:02,228 --> 00:11:05,356
there's no evidence
it attacks during winter
150
00:11:05,731 --> 00:11:07,528
So he doesn't have it
151
00:11:20,146 --> 00:11:20,942
Ready?
152
00:11:21,147 --> 00:11:32,718
Going back to the original question...
153
00:12:13,666 --> 00:12:14,997
Setsuko!
154
00:12:18,604 --> 00:12:19,696
Setsuko!
155
00:12:21,474 --> 00:12:24,204
No, I'm actually very good
156
00:12:24,310 --> 00:12:26,801
I can drive at 60 kph on Route 2
157
00:12:27,113 --> 00:12:28,512
It's such a good feeling
158
00:12:28,681 --> 00:12:29,909
You want to come along?
159
00:12:30,082 --> 00:12:33,176
No thanks
160
00:12:33,886 --> 00:12:35,217
Your family doesn't object?
161
00:12:35,387 --> 00:12:37,355
I see, but it sounds dangerous
162
00:12:37,556 --> 00:12:39,956
You see, I'm the best road racer
163
00:12:43,229 --> 00:12:44,628
Shall I show you?
164
00:12:45,297 --> 00:12:46,764
So here's where you are
165
00:12:47,399 --> 00:12:49,424
I'm talking to uncle
166
00:12:49,602 --> 00:12:51,900
First put your bags away
167
00:12:52,805 --> 00:12:56,036
She's learning to drive
168
00:12:56,208 --> 00:12:59,405
Drive? There'll be none of that in Tokyo!
169
00:12:59,678 --> 00:13:01,543
Restrict your accidents to Osaka,
please
170
00:13:11,991 --> 00:13:13,458
You smoke?
171
00:13:16,462 --> 00:13:17,690
Yes, I do
172
00:13:17,863 --> 00:13:19,490
It's bad for you!
173
00:13:21,100 --> 00:13:23,091
But you smoke!
174
00:13:23,836 --> 00:13:26,430
Put it out. You're still a minor
175
00:13:33,245 --> 00:13:35,304
I'll just finish it off
176
00:13:41,687 --> 00:13:42,619
Setsuko!
177
00:13:42,855 --> 00:13:45,050
Mind you wash behind your ears,
young lady
178
00:13:45,224 --> 00:13:46,657
Are they dirty?
179
00:13:47,159 --> 00:13:48,421
Clean them for me
180
00:13:48,661 --> 00:13:49,753
Ugh! How dirty!
181
00:13:52,965 --> 00:13:54,557
Master Okada is here
182
00:13:56,468 --> 00:13:57,400
Good-day
183
00:13:57,636 --> 00:13:58,500
Please come in
184
00:13:58,671 --> 00:13:59,399
Am I intruding?
185
00:13:59,538 --> 00:14:02,098
Not at all. This is our niece
186
00:14:02,274 --> 00:14:03,673
Setsuko, Mr. Okada
187
00:14:05,878 --> 00:14:08,244
I owe a lot to your uncle
188
00:14:16,222 --> 00:14:17,655
Sir, I brought your book
189
00:14:18,224 --> 00:14:20,590
Good lad. Sit down
190
00:14:21,827 --> 00:14:22,953
It's alright. Please
191
00:14:23,128 --> 00:14:24,060
It's alright. Please
192
00:14:32,204 --> 00:14:34,172
How'd you like to be a tutor?
193
00:14:34,340 --> 00:14:34,897
What subject?
194
00:14:35,107 --> 00:14:37,871
Arithmetic. Exam preparations
195
00:14:38,110 --> 00:14:39,236
For Fujio
196
00:14:41,146 --> 00:14:43,273
In junior high, already?
197
00:14:44,516 --> 00:14:45,676
Will you?
198
00:14:45,985 --> 00:14:46,747
But children and I...
199
00:14:46,952 --> 00:14:49,978
It'd be easy for you. Please do it
200
00:14:50,189 --> 00:14:51,417
But the doctor...
201
00:14:51,657 --> 00:14:53,625
He approves, don't you?
202
00:14:56,996 --> 00:14:59,430
Then it's settled? You'll do it? Good!
203
00:15:01,500 --> 00:15:02,364
But Mrs. Komiya...
204
00:15:02,534 --> 00:15:03,796
It's been decided
205
00:15:08,841 --> 00:15:12,368
Thanks a lot!
206
00:15:14,280 --> 00:15:17,078
You're stuck with it
207
00:15:18,117 --> 00:15:19,175
Seems so
208
00:15:24,757 --> 00:15:29,091
Area of the sea is 3 times
that of the land
209
00:15:29,361 --> 00:15:32,819
3/4 of which is in the
northern hemisphere
210
00:15:33,065 --> 00:15:36,831
How many times is the area of the sea
211
00:15:37,136 --> 00:15:39,195
in relation to land in the
northern hemisphere?
212
00:15:39,538 --> 00:15:41,631
How many times...
213
00:15:44,443 --> 00:15:45,671
Well, that's...
214
00:15:55,821 --> 00:15:59,882
3/4 of the sea is in the N. H...
215
00:16:00,059 --> 00:16:01,890
Wait, I just have the thing!
216
00:16:26,318 --> 00:16:28,047
It's easy when you use this
217
00:16:28,554 --> 00:16:29,578
That's a good idea!
218
00:16:34,593 --> 00:16:40,395
3/4 of the area...
219
00:16:44,303 --> 00:16:46,168
Ethiopia's over here
220
00:16:47,639 --> 00:16:51,803
How many times is the area
of the sea in relation to land
221
00:16:55,814 --> 00:16:57,509
Come in. Hello
222
00:16:57,783 --> 00:17:00,547
Studying?
223
00:17:00,953 --> 00:17:02,147
Did you get question three?
224
00:17:02,988 --> 00:17:04,148
How does it go?
225
00:17:09,128 --> 00:17:13,189
The earth's area becomes 1,
then land area equals 1/4
226
00:17:13,399 --> 00:17:15,390
So land in the N.H. Is...
227
00:17:17,002 --> 00:17:22,235
1/4 times 3/4 = 3/16
228
00:17:22,408 --> 00:17:24,308
Therefore, the area of the sea...
understand?
229
00:17:24,476 --> 00:17:29,311
1/2 minus 3/16
230
00:17:29,515 --> 00:17:31,506
Where'd you get the half?
231
00:17:33,018 --> 00:17:36,010
This? By calling the area 1...
232
00:17:36,255 --> 00:17:37,882
The N.H. Becomes one half
233
00:17:38,090 --> 00:17:39,250
Oh, really?
234
00:17:41,660 --> 00:17:43,560
So the equation is 5/16
235
00:17:43,762 --> 00:17:48,495
That's the sea area
236
00:17:48,734 --> 00:17:51,703
So 5/16 divided by 3/16...
237
00:17:52,137 --> 00:17:54,662
...is 1 and 2/3, that's the answer
238
00:17:55,107 --> 00:17:56,734
Yes! That's right!
239
00:18:00,512 --> 00:18:02,309
Where'd you graduate from?
240
00:18:02,681 --> 00:18:03,648
The university
241
00:18:04,483 --> 00:18:05,450
You did graduate?
242
00:18:05,617 --> 00:18:06,106
Yes, I did
243
00:18:06,385 --> 00:18:07,283
Junior high, too?
244
00:18:07,586 --> 00:18:08,746
Yes.
245
00:18:08,921 --> 00:18:10,320
And you studied arithmetic?
246
00:18:10,489 --> 00:18:11,456
Of course
247
00:18:12,024 --> 00:18:14,049
So we've nothing to worry about
248
00:18:14,393 --> 00:18:15,826
So it seems
249
00:18:31,009 --> 00:18:32,533
Er... Ma'am...
250
00:18:37,316 --> 00:18:38,283
Setsuko?
251
00:18:40,552 --> 00:18:41,610
Please come in
252
00:18:41,820 --> 00:18:42,684
Hello
253
00:18:42,888 --> 00:18:44,913
It's been a while. Come in
254
00:18:45,924 --> 00:18:47,357
Everything's fine?
255
00:18:47,493 --> 00:18:50,758
Yes, thank you. You always look good
256
00:18:51,029 --> 00:18:53,497
You too, you look younger
every time I see you
257
00:18:53,732 --> 00:18:55,427
Your flattery has improved
258
00:18:55,667 --> 00:18:56,565
I mean it
259
00:18:59,371 --> 00:19:00,929
Your Aunt's not coming
260
00:19:02,241 --> 00:19:05,142
No, but I remembered you like these
261
00:19:05,377 --> 00:19:06,469
Thank you very much
262
00:19:09,915 --> 00:19:11,542
This is from Aunty
263
00:19:11,683 --> 00:19:12,672
Oh, really!
264
00:19:16,088 --> 00:19:18,716
She helped get a tutor for Fujio
265
00:19:18,991 --> 00:19:19,980
Mr. Okada?
266
00:19:20,459 --> 00:19:23,485
He's been very helpful. He's here now
267
00:19:23,662 --> 00:19:24,390
Is he?
268
00:19:24,730 --> 00:19:28,359
You ready? France!
269
00:19:29,234 --> 00:19:31,429
Wrong! South America!
270
00:19:31,803 --> 00:19:32,827
Ready?
271
00:19:38,010 --> 00:19:38,999
India!
272
00:19:40,379 --> 00:19:41,903
Wrong! Africa!
273
00:19:45,717 --> 00:19:46,684
Canada!
274
00:19:46,885 --> 00:19:48,876
No, it's the ocean!
275
00:19:58,063 --> 00:19:59,155
Hello!
276
00:19:59,298 --> 00:20:00,265
Hello!
277
00:20:00,666 --> 00:20:03,931
It's OK, it's only Aunty
278
00:20:08,106 --> 00:20:09,130
Again! Quickly!
279
00:20:09,308 --> 00:20:11,276
You ready? Taiwan!
280
00:20:11,476 --> 00:20:12,170
Taiwan?
281
00:20:12,644 --> 00:20:13,406
Wrong!
282
00:20:13,512 --> 00:20:14,444
What're you playing?
283
00:20:14,613 --> 00:20:15,841
'"Hit the spot'"
284
00:20:16,014 --> 00:20:16,571
Can you hit it?
285
00:20:16,782 --> 00:20:17,908
It's not easy!
286
00:20:18,217 --> 00:20:19,514
Have a try
287
00:20:20,519 --> 00:20:21,543
I will
288
00:20:24,122 --> 00:20:24,986
Ready!
289
00:20:25,891 --> 00:20:27,085
North Pole
290
00:20:28,393 --> 00:20:29,917
That's cheating!
291
00:21:00,292 --> 00:21:02,385
Is arithmetic so difficult?
292
00:21:03,428 --> 00:21:07,330
Yes. Can't make any headway
Especially today's question
293
00:21:07,499 --> 00:21:08,329
Really?
294
00:21:09,968 --> 00:21:13,460
I don't think I could pass
his exam myself
295
00:21:13,705 --> 00:21:14,637
What a teacher!
296
00:21:14,840 --> 00:21:16,535
I'm serious
297
00:21:17,376 --> 00:21:19,674
An unreliable teacher!
298
00:22:19,838 --> 00:22:21,100
Uncle?
299
00:22:21,406 --> 00:22:22,703
Are you working?
300
00:22:31,550 --> 00:22:33,381
I came for a quick smoke
301
00:22:33,985 --> 00:22:35,850
Aunty's rather strict
302
00:23:11,723 --> 00:23:13,384
Still playing golf?
303
00:23:13,725 --> 00:23:15,716
Yes, I am
304
00:23:16,228 --> 00:23:19,095
I play most Saturdays
305
00:23:19,231 --> 00:23:20,528
How did it go?
306
00:23:21,066 --> 00:23:23,626
About 33-34
307
00:23:23,935 --> 00:23:25,596
That's quite big
308
00:23:25,871 --> 00:23:28,362
I got quite good but I gave it up
309
00:23:28,774 --> 00:23:33,711
I got callouses and
didn't really have time
310
00:23:33,879 --> 00:23:35,972
Because I'm studying classical voice
311
00:23:37,849 --> 00:23:38,838
So you sing '"kiyomoto'"?
312
00:23:38,984 --> 00:23:40,645
Yes
313
00:23:41,019 --> 00:23:46,389
and my teacher praised
my rendition of '"Ochudo'"
314
00:23:46,591 --> 00:23:47,683
Is that so?
315
00:23:49,694 --> 00:23:52,254
You're not golfing today?
316
00:23:53,632 --> 00:23:56,294
I have to work on this
So I won't go today
317
00:23:56,535 --> 00:23:57,559
Really?
318
00:24:07,479 --> 00:24:10,880
You still here? Do you know the time?
319
00:24:12,884 --> 00:24:15,546
I'm pondering whether or not to go
320
00:24:15,787 --> 00:24:19,917
Why? You must go
The exercise is good for you
321
00:24:36,541 --> 00:24:38,566
I'm going out for a while
322
00:24:38,777 --> 00:24:42,804
Setsuko, I want you
to stay until I get back
323
00:24:58,763 --> 00:25:00,628
Uncle, are you going?
324
00:25:01,900 --> 00:25:03,595
Looks like I have to
325
00:25:04,002 --> 00:25:07,995
Then I'll be here alone
326
00:25:09,641 --> 00:25:13,407
Well, someone has to stay
327
00:25:45,844 --> 00:25:47,141
Okada!
328
00:25:47,312 --> 00:25:48,279
Professor, please come in. Hullo
329
00:25:52,083 --> 00:25:54,779
Nice quiet place you have here
330
00:25:56,054 --> 00:25:59,888
Sardines, they look delicious
331
00:26:01,326 --> 00:26:03,089
Playing golf today, sir?
332
00:26:03,295 --> 00:26:04,353
I'm thinking
333
00:26:05,297 --> 00:26:07,026
Working on your thesis?
334
00:26:12,904 --> 00:26:15,304
Can I leave these here?
335
00:26:17,175 --> 00:26:18,608
You're not playing today?
336
00:26:20,178 --> 00:26:22,271
No, and I'd like to stay here overnight
337
00:26:22,547 --> 00:26:23,673
Stay? Here, sir?
338
00:26:24,249 --> 00:26:24,977
Will I bother you?
339
00:26:25,150 --> 00:26:26,276
No, please do
340
00:26:26,785 --> 00:26:29,583
And say nothing to my wife
341
00:26:32,324 --> 00:26:34,554
I'm going out for a while
342
00:26:34,726 --> 00:26:35,693
Yes, sir
343
00:26:35,860 --> 00:26:41,457
To a bar in the Ginza
Why don't you join me later?
344
00:26:48,640 --> 00:26:50,733
The doctor is late today
345
00:26:53,812 --> 00:26:56,576
You always seem to wait for him
346
00:27:17,402 --> 00:27:20,599
You know why they call this '"Dimple'"?
347
00:27:20,839 --> 00:27:22,033
The blender's name?
348
00:27:22,240 --> 00:27:24,470
Because of the dimple
349
00:27:26,077 --> 00:27:27,908
just like this one
350
00:27:28,179 --> 00:27:29,009
Really? You're not just kidding me?
351
00:27:29,214 --> 00:27:30,181
No, truly
352
00:27:31,016 --> 00:27:31,983
Welcome
353
00:27:33,184 --> 00:27:34,082
You're late
354
00:27:34,285 --> 00:27:35,547
I'm sorry
355
00:27:35,754 --> 00:27:36,584
No clubs?
356
00:27:36,788 --> 00:27:37,413
I'm not going today
357
00:27:37,555 --> 00:27:38,180
Why?
358
00:27:38,490 --> 00:27:39,354
Just don't feel up to it
359
00:27:39,524 --> 00:27:40,491
Is that so?
360
00:27:42,694 --> 00:27:45,891
Maybe I'll pass, too
361
00:27:46,097 --> 00:27:48,657
My wife thinks I should play
on Saturdays
362
00:27:48,833 --> 00:27:51,063
She kicked me out the house!
363
00:27:51,536 --> 00:27:54,562
That's sad, but go play, anyway
364
00:27:54,773 --> 00:27:57,970
And post this for me while you're there
365
00:27:59,110 --> 00:28:00,873
To your wife?
366
00:28:01,079 --> 00:28:02,512
I always send her one
367
00:28:02,847 --> 00:28:03,973
I see
368
00:28:04,716 --> 00:28:07,617
So what'll you do today?
369
00:28:07,852 --> 00:28:08,477
Well, you know...
370
00:28:08,653 --> 00:28:09,779
Know what?
371
00:28:10,755 --> 00:28:12,985
Madame, he's picking up the tab today
372
00:28:13,258 --> 00:28:13,815
It's not what you think
373
00:28:14,059 --> 00:28:14,923
Then why don't you pay?
374
00:28:15,126 --> 00:28:17,026
And you, beware of the bunkers!
375
00:28:17,328 --> 00:28:20,126
That was just a bad day for me
376
00:28:20,432 --> 00:28:22,491
I think I'm getting a cold
377
00:28:23,268 --> 00:28:24,860
You should be careful
378
00:30:15,914 --> 00:30:17,176
A good looking man
379
00:30:17,415 --> 00:30:17,972
Who is he?
380
00:30:18,149 --> 00:30:18,740
That's Mr. Uehara
381
00:30:18,917 --> 00:30:19,747
Mr. Uehara?
382
00:30:19,918 --> 00:30:24,116
I thought all the girls knew him
from Kanagawa
383
00:30:24,355 --> 00:30:25,117
Oh, that Uehara
384
00:30:37,836 --> 00:30:40,236
Where are your clubs?
385
00:30:41,539 --> 00:30:43,200
I left them at a friend's
386
00:30:43,408 --> 00:30:44,705
A lady friend?
387
00:30:45,276 --> 00:30:46,937
Don't be silly
388
00:30:52,217 --> 00:30:53,241
Uncle!
389
00:30:55,353 --> 00:30:57,184
Setsuko, what's this?
390
00:30:57,322 --> 00:30:59,017
How did you find me here?
391
00:30:59,224 --> 00:31:02,387
A lucky guess. You're a good man
392
00:31:04,329 --> 00:31:09,096
It's terrible that she makes you
go play golf
393
00:31:09,601 --> 00:31:11,592
That almost made me despise you
394
00:31:18,376 --> 00:31:20,401
What are you drinking?
395
00:31:20,879 --> 00:31:22,312
I'll have the same
396
00:31:22,747 --> 00:31:23,679
Fix me one, please
397
00:31:24,215 --> 00:31:26,445
You shouldn't be drinking
398
00:31:26,885 --> 00:31:28,011
Don't worry
399
00:31:29,087 --> 00:31:30,816
You'll get drunk
400
00:31:33,157 --> 00:31:34,146
Come on
401
00:31:35,526 --> 00:31:37,858
I can handle 2 or 3 with ease
402
00:31:39,797 --> 00:31:42,960
I'd like to visit a Tokyo geisha house
403
00:31:43,234 --> 00:31:44,098
What?
404
00:31:44,302 --> 00:31:45,963
Please take me
405
00:31:46,271 --> 00:31:49,968
You're not returning home tonight,
are you? Come on! Let's go
406
00:34:34,172 --> 00:34:35,196
Well done
407
00:34:40,511 --> 00:34:41,671
You want another one?
408
00:34:41,946 --> 00:34:42,878
I've had plenty
409
00:34:43,147 --> 00:34:44,637
What a bore!
410
00:34:45,149 --> 00:34:48,209
Setsuko, you've had enough
411
00:34:48,519 --> 00:34:50,953
Leave me alone
412
00:34:53,491 --> 00:34:54,458
Want one?
413
00:34:54,926 --> 00:34:56,018
Thank you
414
00:35:00,298 --> 00:35:03,665
Tokyo geisha, you have real class
415
00:35:04,035 --> 00:35:04,967
Thank you
416
00:35:10,908 --> 00:35:13,172
Good to see you, professor
417
00:35:14,979 --> 00:35:19,541
Tonight again. You're here
with a beautiful young lady
418
00:35:20,918 --> 00:35:25,218
My niece. She's bubbling with vigour
419
00:35:26,491 --> 00:35:31,190
A rare beauty
420
00:35:31,796 --> 00:35:32,888
Thank you
421
00:35:34,398 --> 00:35:36,628
Please enjoy yourselves!
422
00:35:36,968 --> 00:35:38,162
Thank you very much
423
00:35:54,252 --> 00:35:55,583
Uncle?
424
00:35:55,820 --> 00:35:57,515
You never tire
425
00:35:58,122 --> 00:35:59,646
So it seems
426
00:36:02,994 --> 00:36:04,723
May I see it
427
00:36:11,369 --> 00:36:14,964
I really like it. Do you want to swap?
428
00:36:15,306 --> 00:36:20,505
Don't mind, it's alright!
429
00:36:30,922 --> 00:36:34,414
But yours is so...
430
00:36:34,892 --> 00:36:37,087
Never mind, take it please
431
00:36:38,329 --> 00:36:41,492
I've taken a shine to yours
432
00:36:42,300 --> 00:36:45,201
It's time we were leaving
433
00:36:45,736 --> 00:36:47,533
I don't want to leave yet
434
00:36:47,738 --> 00:36:51,572
I can sleep here tonight
435
00:36:51,876 --> 00:36:53,309
Come on, we're going
436
00:36:53,477 --> 00:36:56,605
You have to get back
437
00:36:56,781 --> 00:36:58,772
But my head hurts so
438
00:37:06,524 --> 00:37:08,458
Why such a hurry?
439
00:37:08,659 --> 00:37:11,025
Setsuko! We're leaving!
440
00:37:11,529 --> 00:37:13,326
We've got to get you home
441
00:37:13,464 --> 00:37:14,692
Can you carry me?
442
00:37:14,899 --> 00:37:17,834
I'm supposed to be golfing
443
00:37:18,035 --> 00:37:22,165
It just can't be helped!
444
00:37:23,174 --> 00:37:26,166
Please call Okada at this number
445
00:37:26,410 --> 00:37:27,468
Tell him to come at once
446
00:37:27,645 --> 00:37:31,172
No! I'll stay here
447
00:37:50,968 --> 00:37:52,299
Fumiya!
448
00:37:58,309 --> 00:38:00,243
You never answer me!
449
00:38:00,478 --> 00:38:03,470
Setsuko's late. When did she go out?
450
00:38:03,681 --> 00:38:05,376
About four o'clock
451
00:38:05,516 --> 00:38:06,949
And it's past 1 am!
452
00:38:07,485 --> 00:38:09,817
Should I go and look for her?
453
00:38:10,054 --> 00:38:13,114
No idea where she's gone,
so where would you look?
454
00:38:15,359 --> 00:38:17,190
She's back, Ma'am
455
00:38:35,179 --> 00:38:36,441
I'm back
456
00:38:37,214 --> 00:38:39,341
Still up?
457
00:38:39,850 --> 00:38:41,010
Where've you been?
458
00:38:41,619 --> 00:38:42,813
Around
459
00:38:43,888 --> 00:38:45,480
You've been drinking!
460
00:38:46,357 --> 00:38:47,346
A drop or two
461
00:38:47,591 --> 00:38:48,523
Such a troublesome girl!
462
00:38:51,696 --> 00:38:53,960
Setsuko! Come here!
463
00:38:56,367 --> 00:38:57,527
Sit down!
464
00:38:57,868 --> 00:38:58,857
Don't go getting upset
465
00:38:59,070 --> 00:39:01,095
You're not supposed to drink
466
00:39:01,372 --> 00:39:03,033
You're still a minor!
467
00:39:03,207 --> 00:39:04,265
Now sit down!
468
00:39:04,475 --> 00:39:05,635
Don't worry!
469
00:39:05,810 --> 00:39:06,708
Setsuko!
470
00:39:37,041 --> 00:39:39,566
Wake up, young lady!
471
00:39:39,977 --> 00:39:42,104
I said wake up!
472
00:39:42,346 --> 00:39:45,076
Where've you been out drinking
until this hour?
473
00:39:45,149 --> 00:39:47,447
Setsuko
474
00:39:48,486 --> 00:39:50,579
I was fast asleep
475
00:39:51,422 --> 00:39:56,086
Felt good. Don't want to hear anymore
476
00:39:56,560 --> 00:40:00,656
What if something happened
while he's away at golf?
477
00:40:00,931 --> 00:40:02,057
You're our responsibility!
478
00:40:02,266 --> 00:40:04,291
I've been worried sick!
479
00:40:04,468 --> 00:40:08,802
You could help by getting me
a glass of water
480
00:40:09,006 --> 00:40:09,904
Setsuko!
481
00:40:10,207 --> 00:40:11,435
Quickly!
482
00:40:28,292 --> 00:40:31,193
Ma'am, the car that brought her home...
483
00:40:33,164 --> 00:40:34,722
With Mr. Okada?
484
00:41:07,998 --> 00:41:10,762
Was it raining when you got up?
485
00:41:11,535 --> 00:41:13,127
I wonder when it started?
486
00:41:13,637 --> 00:41:15,628
Probably around dawn
487
00:41:21,245 --> 00:41:24,112
I hadn't reckoned on that
488
00:41:24,815 --> 00:41:27,045
We were due for a change
489
00:41:30,354 --> 00:41:31,844
They're cooked, sir!
490
00:41:32,156 --> 00:41:32,986
Thanks!
491
00:41:37,495 --> 00:41:39,986
It's really pelting down
492
00:41:40,431 --> 00:41:41,864
It certainly is!
493
00:41:42,132 --> 00:41:44,726
That's not good
494
00:41:45,369 --> 00:41:46,495
What do you mean, sir?
495
00:41:46,937 --> 00:41:51,306
I sent a postcard saying
the weather was fine
496
00:41:51,642 --> 00:41:54,736
A friend posted it from the golf course
497
00:41:54,945 --> 00:41:56,742
He should realise
498
00:41:56,981 --> 00:42:00,815
he's not that kind of man
499
00:42:00,985 --> 00:42:04,011
Really, sir? That is a problem
500
00:42:04,355 --> 00:42:07,153
It's not joking matter
501
00:42:14,365 --> 00:42:17,357
You think it rained in Izu?
502
00:42:18,068 --> 00:42:20,434
I can't tell
503
00:42:22,373 --> 00:42:24,705
Nationwide, don't you think?
504
00:42:25,142 --> 00:42:26,609
That is a problem
505
00:42:34,518 --> 00:42:36,486
They're done, sir!
506
00:43:17,861 --> 00:43:18,987
Fumiya?
507
00:43:19,997 --> 00:43:21,123
Is Aunty home?
508
00:43:22,166 --> 00:43:23,724
Home all day?
509
00:43:23,867 --> 00:43:26,461
She has no plans to go out
510
00:43:41,819 --> 00:43:43,081
Fumiya
511
00:43:43,520 --> 00:43:44,509
Fumiya
512
00:43:45,456 --> 00:43:46,388
Coming!
513
00:43:48,359 --> 00:43:49,121
Where's Setsuko?
514
00:43:49,326 --> 00:43:50,816
In her room
515
00:43:52,329 --> 00:43:54,388
She's not to go out
516
00:43:54,598 --> 00:43:55,462
Sure
517
00:43:59,970 --> 00:44:01,733
The master is back
518
00:44:10,381 --> 00:44:11,871
Welcome back
519
00:44:12,282 --> 00:44:13,579
To unseasonable weather
520
00:44:13,751 --> 00:44:15,150
How did it go?
521
00:44:15,686 --> 00:44:16,880
Just so so
522
00:44:17,321 --> 00:44:18,345
By the way...
523
00:44:21,558 --> 00:44:23,355
I'm angry with Setsuko
524
00:44:25,896 --> 00:44:28,797
Soon as you left, she was out the door!
525
00:44:29,099 --> 00:44:31,761
Carousing until one o'clock!
Came home dead drunk!
526
00:44:32,870 --> 00:44:33,928
Drunk, you say?
527
00:44:34,905 --> 00:44:36,600
She treated me with contempt!
528
00:44:36,907 --> 00:44:39,171
And didn't listen to a word I said
529
00:44:40,210 --> 00:44:42,940
She came back with young Okada
530
00:44:43,113 --> 00:44:43,977
With Okada?
531
00:44:44,114 --> 00:44:49,211
If anything happens while
she's in our care...
532
00:44:50,688 --> 00:44:51,712
You have a point there
533
00:44:52,056 --> 00:44:55,184
I want you to lay down the rules to her
534
00:44:55,626 --> 00:44:58,652
Right! Send her to my room!
535
00:45:08,372 --> 00:45:11,000
You uncle wants a word with you
536
00:45:41,672 --> 00:45:42,604
Uncle!
537
00:45:43,073 --> 00:45:44,097
Ah, Setsuko!
538
00:45:45,275 --> 00:45:46,503
I need a favour
539
00:45:46,643 --> 00:45:47,575
Yes?
540
00:45:47,745 --> 00:45:50,737
The postcard I had sent...
541
00:45:51,014 --> 00:45:52,811
I don't want your aunt to see it
542
00:45:52,983 --> 00:45:53,950
Why not?
543
00:45:54,284 --> 00:45:56,411
I wrote that the weather was fine
544
00:45:58,822 --> 00:46:00,050
Just leave it to me
545
00:46:00,324 --> 00:46:01,291
will
546
00:46:01,892 --> 00:46:04,190
You've been at Okada's all this time?
547
00:46:04,528 --> 00:46:05,517
Yes
548
00:46:07,765 --> 00:46:10,700
I've got a terrible hangover
549
00:46:11,001 --> 00:46:13,094
Aunty's in a terrible rage
550
00:46:13,370 --> 00:46:16,271
She's said barely a word to me all day
551
00:46:18,375 --> 00:46:21,538
It was bad luck she found out
Okada's role in this
552
00:46:22,746 --> 00:46:27,240
Fumiya saw us together
553
00:46:27,718 --> 00:46:30,482
And she's taken it the wrong way
554
00:46:31,455 --> 00:46:35,892
I wouldn't mind if he were
at least handsome
555
00:46:43,901 --> 00:46:44,925
Understand!
556
00:46:45,135 --> 00:46:48,400
Look at me! Don't go gazing away!
On your feet, young lady!
557
00:46:50,073 --> 00:46:53,873
I'm telling you for your own good
558
00:46:58,782 --> 00:47:02,183
When you go out,
you tell us where you're going!
559
00:47:02,352 --> 00:47:04,286
And you can't stay out late!
560
00:47:04,421 --> 00:47:06,651
You should know better!
561
00:47:06,790 --> 00:47:09,088
Remember what he says, young lady!
562
00:47:09,459 --> 00:47:10,653
You understand?
563
00:47:11,461 --> 00:47:16,831
And pay heed to what your aunt
tells you! You hear me?
564
00:47:22,072 --> 00:47:25,803
What a good liar! I'm surprised
565
00:47:26,143 --> 00:47:28,805
But...
566
00:47:29,112 --> 00:47:33,344
You're good and
Okada and I are never right!
567
00:47:35,752 --> 00:47:38,414
This time you've no excuse
568
00:47:38,722 --> 00:47:43,182
And pay particular heed to
what your Aunty says
569
00:47:43,460 --> 00:47:44,688
You understand?
570
00:47:54,304 --> 00:47:57,501
That wasn't her. It was the wind
How stupid!
571
00:48:21,665 --> 00:48:24,498
Professor, this is very hard on me
572
00:48:24,635 --> 00:48:26,899
She got very angry with me
573
00:48:27,037 --> 00:48:31,337
Said I betrayed her trust and
barred me from the house
574
00:48:31,708 --> 00:48:34,108
She misunderstood and
it's more than I can bear
575
00:48:34,344 --> 00:48:36,437
Sir, please explain
576
00:48:39,917 --> 00:48:42,010
Sir, I'm begging you
577
00:48:44,187 --> 00:48:47,486
I considered telling her the truth
578
00:48:47,925 --> 00:48:50,951
You're right, but please just bear with it
579
00:48:51,161 --> 00:48:57,100
I'll return the favour one day. Please?
580
00:48:58,368 --> 00:49:02,065
I let him have a piece of my mind
581
00:49:03,273 --> 00:49:08,040
I introduced him to you but now
I wash my hands off him
582
00:49:08,378 --> 00:49:12,144
He seems so upright, a lad of morals
583
00:49:16,653 --> 00:49:17,677
What is it?
584
00:49:17,888 --> 00:49:20,823
I'm embarrassed to say it
585
00:49:21,058 --> 00:49:21,990
Say what?
586
00:49:22,159 --> 00:49:23,091
What?
587
00:49:30,767 --> 00:49:32,359
You are
588
00:49:32,970 --> 00:49:36,736
But we've been married for 14 years
589
00:49:37,040 --> 00:49:38,837
Congratulations!
590
00:49:39,109 --> 00:49:40,804
It's nothing to be ashamed of
591
00:49:41,011 --> 00:49:42,569
Even hippos have babies
592
00:49:42,746 --> 00:49:45,374
Stupid!
593
00:49:45,449 --> 00:49:47,314
Dr. Komiya could attend to you
594
00:49:47,517 --> 00:49:50,714
I'd be indebted for life if he did
595
00:49:51,121 --> 00:49:52,884
Your husband will be thrilled
596
00:49:53,490 --> 00:49:55,549
He's sick in bed, now
597
00:49:55,759 --> 00:49:56,589
Since when?
598
00:49:56,893 --> 00:49:57,860
How's your husband?
599
00:49:58,061 --> 00:49:58,720
Why do you ask?
600
00:49:58,929 --> 00:50:00,521
Well, playing golf in the rain
601
00:50:00,897 --> 00:50:04,128
Rain? That's strange...
602
00:50:08,705 --> 00:50:12,732
'"Weather's fine'", '"Great for golf'"
603
00:50:13,176 --> 00:50:14,939
That is strange
604
00:50:16,346 --> 00:50:18,974
The master has returned
605
00:50:27,057 --> 00:50:29,491
Uncle, something dreadful
has happened
606
00:50:29,693 --> 00:50:32,321
She read the postcard!
607
00:50:35,399 --> 00:50:40,666
I thought I'd get to it first
She's certainly fast
608
00:50:50,013 --> 00:50:51,207
Dear!
609
00:50:51,381 --> 00:50:53,815
You played golf with Sugiyama?
610
00:50:57,754 --> 00:50:59,813
Apparently it rained
611
00:51:00,023 --> 00:51:02,890
What's the meaning of '"Great for golf'"?
612
00:51:04,261 --> 00:51:05,990
Aunty, forget it
613
00:51:06,196 --> 00:51:07,686
You shut up!
614
00:51:08,498 --> 00:51:11,023
It doesn't matter if it rained or not
615
00:51:11,334 --> 00:51:12,460
You shut up!
616
00:51:13,437 --> 00:51:14,961
Out, get out of the room!
617
00:51:16,373 --> 00:51:17,431
Out! Now!
618
00:51:30,187 --> 00:51:31,882
Isn't it strange?
619
00:51:32,155 --> 00:51:36,649
The same golf course and he gets wet
...you bathed in the sunshine
620
00:51:36,860 --> 00:51:39,624
If it rains
the weather is certainly not '"fine'"
621
00:51:41,331 --> 00:51:43,765
'"Great for golf'", did it rain
all around you?
622
00:51:44,101 --> 00:51:46,069
He got bad cold
623
00:51:46,570 --> 00:51:52,133
Can you explain how that happened?
624
00:52:12,596 --> 00:52:14,723
Can you tell me why?
625
00:52:15,132 --> 00:52:17,396
Your guests are leaving
626
00:52:17,734 --> 00:52:18,928
You should see them off
627
00:52:19,402 --> 00:52:21,529
I'll get to the bottom of this
628
00:52:29,946 --> 00:52:31,607
I'm hungry
629
00:52:32,649 --> 00:52:36,551
Ask for eel. They do wonders with it
630
00:52:38,989 --> 00:52:41,253
Why the hurry to leave?
631
00:52:41,491 --> 00:52:44,824
Stay a little longer
632
00:52:47,564 --> 00:52:51,022
Why don't you take your time?
633
00:52:51,201 --> 00:52:56,036
I was going to order eel, your favorites
634
00:52:58,241 --> 00:53:00,436
Yes, but...
635
00:53:02,546 --> 00:53:04,309
You'll leave?
636
00:53:04,514 --> 00:53:05,879
See you soon
637
00:53:06,216 --> 00:53:08,810
Fumiya, our guests are leaving!
638
00:53:54,798 --> 00:53:56,095
Fumiya!
639
00:54:00,704 --> 00:54:01,728
Fumiya!
640
00:54:06,776 --> 00:54:08,243
Don't forget
641
00:54:08,445 --> 00:54:09,343
The master?
642
00:54:09,546 --> 00:54:11,411
He left through the garden
643
00:54:20,023 --> 00:54:24,460
That was close. They barely made it
644
00:54:25,195 --> 00:54:27,322
Your Aunt is fuming!
645
00:54:27,530 --> 00:54:28,861
Don't worry about it!
646
00:54:59,029 --> 00:55:01,896
Are you really frightened of her?
647
00:55:02,132 --> 00:55:04,532
Not what you'd call frightened
648
00:55:04,734 --> 00:55:07,294
Then why so glum?
649
00:55:08,872 --> 00:55:10,100
Drink up
650
00:55:14,811 --> 00:55:17,905
You worry too much about her
651
00:55:18,081 --> 00:55:20,311
That's why she walks all over you
652
00:55:20,617 --> 00:55:25,987
I'm just the niece. You're the husband!
The master!
653
00:55:26,890 --> 00:55:29,950
If it were me, I'd tell her!
654
00:55:30,160 --> 00:55:32,822
Fickle like the weather
I'd make her change!
655
00:55:33,129 --> 00:55:34,061
But... I couldn't
656
00:55:34,197 --> 00:55:37,428
You can, you just don't
657
00:55:44,841 --> 00:55:50,507
Want to go to the geisha house? I'll pay
658
00:55:54,284 --> 00:55:57,845
Uncle, let's go
659
00:55:58,388 --> 00:56:01,687
Uncle. Doctor!
660
00:56:02,325 --> 00:56:03,519
Let's go!
661
00:56:26,683 --> 00:56:28,048
Welcome home!
662
00:56:45,301 --> 00:56:46,859
Where've you been?
663
00:56:53,376 --> 00:56:54,343
Setsuko!
664
00:57:01,851 --> 00:57:03,580
Where did you go?
665
00:57:04,287 --> 00:57:05,982
Where?
666
00:57:06,689 --> 00:57:08,748
You've been drinking again!
667
00:57:08,958 --> 00:57:11,859
I told you before!
668
00:57:12,195 --> 00:57:13,992
What have you two been up to?
669
00:57:15,565 --> 00:57:16,589
Setsuko!
670
00:57:19,102 --> 00:57:20,626
Answer me!
671
00:57:21,438 --> 00:57:22,837
Speak up!
672
00:57:24,741 --> 00:57:26,572
Say something!
673
00:57:26,943 --> 00:57:27,967
We went for a walk
674
00:57:29,646 --> 00:57:30,704
Setsuko!
675
00:57:33,616 --> 00:57:35,379
I've had enough of you!
676
00:57:35,852 --> 00:57:37,410
Enough!
677
00:57:37,754 --> 00:57:39,085
Back to Osaka!
678
00:57:40,290 --> 00:57:41,848
She doesn't have to
679
00:57:42,091 --> 00:57:43,319
You shut up!
680
00:57:43,860 --> 00:57:46,328
Out! Go home!
Not at your command
681
00:57:46,596 --> 00:57:51,295
I'll go when I'm ready!
682
00:57:51,534 --> 00:57:52,831
What?
683
00:57:53,470 --> 00:57:56,837
You put her up to this!
That's why she's so insolent
684
00:57:59,976 --> 00:58:02,240
You're the insolent one!
685
00:58:02,712 --> 00:58:04,976
I treat you well and you try
to walk all over me
686
00:58:05,415 --> 00:58:08,145
Just think a little
687
00:58:08,718 --> 00:58:10,743
If she doesn't want to go,
she doesn't have to
688
00:58:33,643 --> 00:58:35,440
Well done!
689
00:58:35,745 --> 00:58:39,340
She needed that
That made me feel good
690
00:58:39,549 --> 00:58:43,986
I'll sleep well tonight
691
00:58:46,856 --> 00:58:49,484
I'll go to bed, goodnight!
692
00:59:23,293 --> 00:59:24,726
Aunty!
693
00:59:28,698 --> 00:59:32,794
I was very rude
694
00:59:32,969 --> 00:59:36,166
Please forgive me!
695
00:59:37,774 --> 00:59:42,336
It just slipped out
696
00:59:42,645 --> 00:59:45,978
It all became so complicated
697
00:59:46,215 --> 00:59:48,706
Of course he's wrong, too
698
00:59:48,918 --> 00:59:52,684
He didn't play golf that day
699
00:59:54,023 --> 01:00:00,622
Perhaps I shouldn't say this
700
01:00:00,930 --> 01:00:03,831
But sometimes he doesn't want to
701
01:00:04,067 --> 01:00:09,630
He stayed the night at Okada's place
702
01:00:10,940 --> 01:00:13,966
Before that, he was with me
703
01:00:14,110 --> 01:00:17,011
I'm sorry I drank and made a fool
of myself and made you worry
704
01:00:17,213 --> 01:00:18,407
Forgive me!
705
01:00:18,948 --> 01:00:21,348
I was wrong
706
01:00:21,517 --> 01:00:24,884
So of course you're right
to be angry with me
707
01:00:25,188 --> 01:00:27,349
But I feel sorry for Uncle
708
01:00:27,657 --> 01:00:30,251
I was wrong and
I ask for your forgiveness
709
01:00:31,027 --> 01:00:34,053
You weren't wrong
710
01:00:34,297 --> 01:00:40,202
So you don't have to say sorry. But...
711
01:00:44,607 --> 01:00:48,668
Please forgive me!
712
01:01:12,735 --> 01:01:14,930
I'm sorry for what I did
713
01:01:15,538 --> 01:01:19,133
I couldn't control myself...
714
01:01:19,575 --> 01:01:21,839
but hitting you was wrong
715
01:01:22,578 --> 01:01:27,015
You have a right to be angry,
but forgive me
716
01:01:29,318 --> 01:01:32,151
It was very wrong of me
717
01:01:32,989 --> 01:01:35,890
No, I made a mess
718
01:01:36,159 --> 01:01:39,526
She said you stayed at Okada's
instead of going to golf
719
01:01:39,696 --> 01:01:42,096
Well... yes
720
01:01:42,265 --> 01:01:43,630
You believe me?
721
01:01:43,766 --> 01:01:46,667
I didn't know so I just
assumed the worst
722
01:01:46,869 --> 01:01:50,305
I didn't have a chance to tell the truth
723
01:01:50,540 --> 01:01:53,236
Okada came out worst of all
724
01:01:53,710 --> 01:01:56,178
I'm grateful you understand me
I'm sorry!
725
01:01:56,312 --> 01:02:00,646
I'm truly sorry
726
01:02:01,784 --> 01:02:03,877
Well... goodnight!
727
01:02:06,255 --> 01:02:07,517
Dear...!
728
01:03:05,815 --> 01:03:08,215
Why the funny face?!
729
01:03:14,157 --> 01:03:15,749
Uncle! What is it?
730
01:03:20,730 --> 01:03:23,255
I covered for you
731
01:03:23,466 --> 01:03:26,264
There was no need for you
to apologise, too?
732
01:03:26,502 --> 01:03:30,131
She had to
733
01:03:30,206 --> 01:03:33,642
You started out well but finished terribly
734
01:03:36,512 --> 01:03:37,877
Let's see it again!
735
01:03:44,020 --> 01:03:46,545
The man should be stronger
736
01:03:50,593 --> 01:03:52,493
That was sufficient
737
01:03:52,829 --> 01:03:54,763
Not at all
738
01:03:55,164 --> 01:03:59,624
That's something
you don't understand yet
739
01:03:59,936 --> 01:04:04,396
Some men treat their wives badly
740
01:04:04,674 --> 01:04:06,266
But that's not a good thing
741
01:04:07,210 --> 01:04:10,202
Wives should be respected
742
01:04:10,580 --> 01:04:16,314
They like to think they're in control
743
01:04:16,719 --> 01:04:18,448
so it's better to let them think that...
744
01:04:18,855 --> 01:04:23,121
like scolding children by praising them
745
01:04:23,292 --> 01:04:27,490
That's the best way,
the opposite approach
746
01:04:27,830 --> 01:04:29,297
Opposite approach?
747
01:04:31,734 --> 01:04:35,135
I've never thought about that
748
01:04:35,371 --> 01:04:39,899
I've have to remember that
749
01:04:41,544 --> 01:04:43,637
I would like to see that
750
01:04:44,046 --> 01:04:45,206
A real hard one?
751
01:04:45,414 --> 01:04:46,039
How many times?
752
01:04:46,515 --> 01:04:47,072
Once. Where?
753
01:04:47,316 --> 01:04:47,873
Across the face
754
01:04:48,050 --> 01:04:48,914
A good solid whack? Yes
755
01:04:49,285 --> 01:04:50,217
Did it hurt?
756
01:04:50,553 --> 01:04:51,679
Not really... no!
757
01:04:52,121 --> 01:04:57,753
My husband's a wimp,
not so much as a love tap
758
01:04:58,027 --> 01:04:59,494
With a face a like that...
759
01:04:59,695 --> 01:05:01,424
Fool!
760
01:05:23,085 --> 01:05:25,349
You think it'll suit him?
761
01:05:25,588 --> 01:05:27,078
Too colorful
762
01:05:27,490 --> 01:05:30,323
What? He's still young
763
01:05:33,062 --> 01:05:34,188
I'll get one, too
764
01:05:34,530 --> 01:05:36,589
Sorry for you, no-one to buy for
765
01:05:36,799 --> 01:05:37,766
What about Fujio?
766
01:05:37,967 --> 01:05:39,366
Stupid
767
01:05:56,452 --> 01:05:58,420
When's Setsuko leaving?
768
01:05:59,789 --> 01:06:03,555
We're eating out tonight and she'll leave
from there to take the 9pm express
769
01:06:03,759 --> 01:06:05,954
You should've brought her along with us
770
01:06:06,128 --> 01:06:08,824
But she's out shopping with Okada
771
01:06:09,365 --> 01:06:11,458
'"Opposite approach'"?
772
01:06:11,767 --> 01:06:15,362
I didn't know, myself
We're both a couple of fools
773
01:06:15,805 --> 01:06:17,932
Don't use it when we marry
774
01:06:18,374 --> 01:06:19,898
No, I'd never
775
01:06:20,476 --> 01:06:22,376
You probably will
776
01:06:22,812 --> 01:06:24,746
I'm the straightforward type
777
01:06:25,281 --> 01:06:28,614
Flattery will get you nowhere
778
01:06:28,918 --> 01:06:31,910
If you do, I'll use the
'"opposite-opposite'" approach
779
01:06:37,326 --> 01:06:38,691
When are you coming again?
780
01:06:38,894 --> 01:06:40,452
For the college baseball match
781
01:06:40,796 --> 01:06:42,229
I'm a Waseda fan
782
01:06:42,465 --> 01:06:43,523
I like Waseda, too
783
01:06:43,699 --> 01:06:47,032
Flattering again
Sounds like '"opposite'"
784
01:07:10,426 --> 01:07:13,623
This time tomorrow, I'll be in Osaka
785
01:07:45,027 --> 01:07:47,393
I wonder where she is by now?
786
01:07:48,464 --> 01:07:52,423
Around Numazu, I guess
787
01:07:52,768 --> 01:07:54,861
She's probably fast asleep
788
01:07:55,171 --> 01:07:56,570
Probably
789
01:07:59,475 --> 01:08:04,640
The house seems very lonely
with her away
790
01:08:05,548 --> 01:08:08,540
She'll come again, soon
791
01:08:10,419 --> 01:08:13,354
It'd be nice to have her come often
792
01:08:13,656 --> 01:08:14,748
Yes
793
01:08:48,524 --> 01:08:50,287
Would you like a coffee?
794
01:08:52,027 --> 01:08:55,087
I won't be able to sleep
795
01:08:57,032 --> 01:08:58,966
You'll sleep well
796
01:09:09,545 --> 01:09:12,343
Fumiya! Goodnight!
50419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.