All language subtitles for Venom.2018.720p.HDCAM.FOXPRO.en-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,358 --> 00:00:14,347 그웬, 안녕, 미안하지만, 어, 2 00:00:14,387 --> 00:00:17,280 피트는 파티가 끝나야한다고 말하면서, 지금처럼. 3 00:00:17,398 --> 00:00:18,413 무슨 일이야? 4 00:00:18,481 --> 00:00:21,557 너와 피트는 도망 갔다. 진짜 이상한 스타일. 5 00:00:21,882 --> 00:00:25,156 "이상한"? 아니야. 완전히 정상. 6 00:00:25,224 --> 00:00:27,952 그냥 ... 뭔가, 어, 개인적인 일이 일어났습니다. 7 00:00:28,077 --> 00:00:29,611 너무 개인적. 8 00:00:29,679 --> 00:00:32,248 그렇게하실 수 있습니다. 완전히 정상적인 방법으로 9 00:00:32,316 --> 00:00:34,850 모든 사람이 떠나도록하십시오. 피트 집에 가둬 라? 10 00:00:34,960 --> 00:00:36,616 <이> 그의 숙모는 여전히 밖에있다. 11 00:00:36,804 --> 00:00:39,585 좋아요. 어쨌든이 파티는 죽었어. 12 00:00:39,653 --> 00:00:43,015 알렉세이 ... 일어날 시간이야. 13 00:00:44,036 --> 00:00:45,796 독은 어디든있을 수 있습니다. 14 00:00:45,898 --> 00:00:48,843 그리고 그는 우리를 벗어나지 않을 것입니다. 거미 감각, 그래서 눈을 밖으로 유지. 15 00:00:48,933 --> 00:00:50,780 나는 두 눈을 꺼내지. 16 00:00:51,767 --> 00:00:54,535 그러나 이제는 음향학이 더 이상 symbiote에 영향을 미칩니다. 17 00:00:54,641 --> 00:00:56,968 - 그를 막을 계획이 있니? - 아니. 18 00:00:57,107 --> 00:01:00,765 그러나 나는 이것을 알고있다 : 독이왔다. 내 집에서 피터 파커를 찾고있어. 19 00:01:00,833 --> 00:01:03,968 그는 그가 생각하는 사람들을 따라 간다. 그가 Eddie Brock 일 때 그를 잘못했다. 20 00:01:04,036 --> 00:01:05,803 그가 본딩하기 전에 그 끈적 거리는 녀석들과. 21 00:01:05,983 --> 00:01:08,476 우리는 장소를 확인해야합니다. 그 에디는 항상 간다. 22 00:01:08,741 --> 00:01:10,429 Daily Bugle 23 00:01:11,533 --> 00:01:13,967 다음은 제목입니다. 24 00:01:14,097 --> 00:01:18,400 "Jonah Jameson의 시간은 위로이다." 25 00:01:18,851 --> 00:01:22,249 너 뭐하니? 사이드 쇼 (Sidehow) 26 00:01:22,482 --> 00:01:24,023 뭐 ... 27 00:01:24,574 --> 00:01:25,710 누구! 28 00:01:25,778 --> 00:01:27,077 에디 브록! 29 00:01:28,272 --> 00:01:31,312 맞습니다, 보스. 네가 여기있을 줄 알았다. 30 00:01:31,380 --> 00:01:33,562 한밤중의 기름을 태우는 것 늘 그렇듯. 31 00:01:33,630 --> 00:01:38,187 모욕적 인 새로운 방법을 찾고 있습니다. 나를 좋아하는 열심히 일하는 직원들! 32 00:01:38,437 --> 00:01:41,155 다른 사람들을 탓하지 마라. 네 재능 부족으로 브록. 33 00:01:41,258 --> 00:01:43,468 또한, 당신은 해고 야! 34 00:01:45,200 --> 00:01:47,788 나는 그렇게 생각하지 않는다. 35 00:01:48,025 --> 00:01:51,327 너를위한 계획이있어, 보스. 36 00:01:51,419 --> 00:01:54,218 우리는 단지 기다리고있다. 다른 사람들을 위해서. 37 00:01:57,640 --> 00:02:01,396 그 무고한하자 ... 음, 무고한 ... 사람이 간다. 38 00:02:01,983 --> 00:02:05,929 거미, 제 시간에. 39 00:02:06,143 --> 00:02:09,749 당신은 확실히 알고 있습니다. 당신의 파트를 연주하는 방법. 40 00:02:09,944 --> 00:02:11,180 그 부분들은 무엇입니까? 41 00:02:11,288 --> 00:02:12,968 symbiote 꼬리를 차고? 42 00:02:13,150 --> 00:02:14,515 여기 오디션이 있습니다! 43 00:02:14,583 --> 00:02:16,309 아! 44 00:02:16,794 --> 00:02:18,788 한 걸음 더 나아가십시오. 45 00:02:19,023 --> 00:02:22,258 제임슨이 날아간다! 46 00:02:26,554 --> 00:02:29,754 * 마블의 스파이더 맨 * 시즌 02 에피소드 07 47 00:02:29,922 --> 00:02:33,256 * 마블의 스파이더 맨 * 에피소드 제목 : "독 반환" 48 00:02:34,897 --> 00:02:37,687 확실해 JJJ는 끔찍한 보스 야. 49 00:02:37,796 --> 00:02:39,929 -하지만 노조와 얘기 할 수는 없나요? - 말 했니? 50 00:02:40,159 --> 00:02:42,952 그를 안아 주길 기다리고 있니? 그게, 너 멍청한 위협이야? 51 00:02:43,080 --> 00:02:44,421 뭔가해라! 52 00:02:46,478 --> 00:02:49,726 우와! 그 심술 궂은 친구 야. 53 00:02:52,444 --> 00:02:55,679 이게 네 잘못이라고 확신 해. 어떻게 든, 스파이더 맨. 54 00:02:55,793 --> 00:02:59,275 - 뭐?! 우리가 당신을 도왔습니다! - 너 도움이되는거야? 55 00:02:59,343 --> 00:03:02,064 나는 놀라지 않을 것이다. 이 모든 걸 준비한다면 56 00:03:02,132 --> 00:03:04,379 나를 속이기 당신에게 좋은 언론을 선사합니다. 57 00:03:04,468 --> 00:03:05,999 글쎄, 당신은 실패했습니다. 58 00:03:06,210 --> 00:03:07,913 그리고 당신은 무엇을해야만합니까? 59 00:03:08,103 --> 00:03:10,007 훈련 중 위협의 종류? 60 00:03:10,083 --> 00:03:12,554 누구야, 나? 아니, 아니. 61 00:03:12,630 --> 00:03:14,477 나는 백퍼센트. 무자비한. 62 00:03:14,592 --> 00:03:16,296 너는 모두를 말할 수있다. 시청자 여러분. 63 00:03:16,750 --> 00:03:17,937 내려가는! 64 00:03:21,138 --> 00:03:22,852 내가 두려워한다고 생각하면 너, 에디, 65 00:03:22,920 --> 00:03:24,358 너 또 다른 일이있어. 66 00:03:24,755 --> 00:03:26,765 곧 뵙겠습니다! 67 00:03:26,957 --> 00:03:30,007 독, 기다려! 글쎄, 그것은 순조롭게 진행되었다. 68 00:03:30,132 --> 00:03:33,952 아야! 너 뭐야? 나를 끌어 들였 니? 69 00:03:35,083 --> 00:03:39,530 놀람, 놀라움. 블랙 슈즈 밤에 자리 잡기가 정말 힘듭니다. 70 00:03:39,788 --> 00:03:41,515 그를 어떻게 찾을 수 있니? 71 00:03:42,273 --> 00:03:46,413 독은 내 비밀을 알고 있을지도 몰라. 정체성, 그러나 나는 또한 그의 것을 안다. 72 00:03:46,671 --> 00:03:49,538 브록의 집 주소를 알아 보자. 사무실에서 아래층으로. 73 00:03:53,226 --> 00:03:56,251 그래서 당신은 정말로 그가 제임슨이 자기 아파트로 돌아온거야? 74 00:03:56,397 --> 00:03:58,670 그럴거야. 나쁜 나쁜 슈퍼 악당. 75 00:03:58,765 --> 00:04:02,358 아뇨. 그 사람은 미치지 않습니다. 그러나 아마도 우리는 그의 마지막 게임을 알아낼 수 있습니다. 76 00:04:05,437 --> 00:04:07,773 이봐 요, 독 마스터 플랜이 있니? 77 00:04:07,931 --> 00:04:11,155 그는 더 많이 좋아 보인다. 나에게 fly-by-the-seat-of-his-goo 타입. 78 00:04:11,852 --> 00:04:13,983 그는 우리를 기다리고 있었다. Bugle. 79 00:04:14,204 --> 00:04:17,061 그는 우리를 원했다. 그를 만나러 JJJ. 80 00:04:17,835 --> 00:04:20,663 왜? 그게 뭐야? 우리는 알아 내야 해. 81 00:04:21,155 --> 00:04:24,929 아휴! 아파트에 이것을해야 할까? 작고 큰 냄새가 나니? 82 00:04:24,997 --> 00:04:28,374 진심으로! 이것은 아파트 또는 폐차장? 83 00:04:35,459 --> 00:04:39,304 예! 그리고 5 월 아줌마가 방 청소에 관한 사건. 84 00:04:39,930 --> 00:04:43,666 우와! 누군가있어. 은밀한 추종자. 85 00:04:43,866 --> 00:04:47,136 나는이 사람이 오싹했다는 것을 짐작하고있다. 그가 외계인을 만났기조차 전에. 86 00:04:47,382 --> 00:04:49,976 내가 동의 할 줄은 몰랐어. 제임슨과 관련된 건, 87 00:04:50,187 --> 00:04:52,405 그러나 그 사진은 끔찍하다. 88 00:04:54,000 --> 00:05:00,074 모두는 상어에게 협박 당한다. 지다 상어 AMERICASCARDROOM.COM 89 00:05:03,592 --> 00:05:04,997 뭐였 어... 90 00:05:05,795 --> 00:05:07,061 여보세요? 91 00:05:07,561 --> 00:05:09,022 아빠? 92 00:05:11,203 --> 00:05:13,108 아빠! 너니? 93 00:05:16,282 --> 00:05:19,076 너가 일하고있는 줄 알았는데. 묘지 이동. 94 00:05:24,304 --> 00:05:27,106 누구든지 거기에 있다면, 우리 아빠가 경찰인지 알아야 해. 95 00:05:28,212 --> 00:05:29,647 의미심장 한. 96 00:05:34,582 --> 00:05:37,097 그웬 ... 97 00:05:38,675 --> 00:05:40,128 뭐... 98 00:05:45,440 --> 00:05:48,862 진심으로? 그는 어떻게 사진 작가로 고용 되니? 99 00:05:49,127 --> 00:05:51,729 그는 나를 비난했다. 그의 직업은 끔찍한데. 100 00:05:51,983 --> 00:05:53,776 너는 무엇이든 찾 느냐? 그의 노트북에? 101 00:05:53,883 --> 00:05:55,383 비밀 은신처 주소? 102 00:05:55,488 --> 00:05:57,922 레이블이있는 목록 "복수 할 사람들"? 103 00:05:58,417 --> 00:06:01,096 그의 열심히 운전은 그의 아파트만큼 더러워요. 104 00:06:01,301 --> 00:06:04,362 할 수 없어 ... 이봐! 갇혀있어! 105 00:06:04,846 --> 00:06:06,248 당신이 그것을 망 쳤어? 106 00:06:06,448 --> 00:06:09,885 아니, 그냥 겁 먹지. 기다림! 107 00:06:11,054 --> 00:06:13,213 그것은 Horizon의 카페입니다! 108 00:06:13,799 --> 00:06:16,643 이거 살아 있니? 맥스! 109 00:06:16,994 --> 00:06:20,129 최대 모델, 너는 나와 함께 간다. 110 00:06:20,362 --> 00:06:23,737 오, 이럴 수 없어. 좋다. 아니! 111 00:06:24,417 --> 00:06:26,479 너를 알아? 112 00:06:28,639 --> 00:06:31,151 기억 나지 않으십니까? 113 00:06:31,448 --> 00:06:35,026 저를 실험 해 보았습니다. 114 00:06:35,345 --> 00:06:39,995 아마도 부탁을 반환해야합니다. 115 00:06:41,058 --> 00:06:44,620 아, 걱정마, 스파이더 맨. 116 00:06:44,777 --> 00:06:48,870 <나는> 그를 데려 가고있어. 나는 JJJ를 데려 갔다. 117 00:06:49,102 --> 00:06:51,854 와 그웬 스테이시 118 00:06:52,088 --> 00:06:55,667 그는 우리가 여기 올 줄 알았어. 그의 컴퓨터를 찾아라! 119 00:06:55,833 --> 00:07:00,369 JJJ는 이해하지만 왜 독은 우리 선생님이나 그웬을 데려가 죠? 120 00:07:00,526 --> 00:07:03,073 그들은 테스트를 실행했기 때문에 V-252에요? 121 00:07:03,273 --> 00:07:06,979 어쩌면 그가 가장 가까운 사람들을 데리고 있을지도 몰라. 피터 파커에게 어떤 의미인지는 ... 122 00:07:07,321 --> 00:07:09,909 오, 안돼, 이모! 비행기가 착륙 했어! 123 00:07:10,065 --> 00:07:11,480 독은 그것을 알 수 없었다. 124 00:07:11,565 --> 00:07:13,674 브록이 우리 집에 있었어. 한 시간 전에. 125 00:07:13,773 --> 00:07:16,370 이모 월의 여행 일정 냉장고에 바로 있습니다. 126 00:07:16,604 --> 00:07:19,143 그는 그것을 볼 수있었습니다. 그녀가 안전한지 확인해야합니다. 127 00:07:19,299 --> 00:07:20,963 그럼 가자! 128 00:07:21,073 --> 00:07:22,624 아니, 나는 이모를 만날 수있어. 129 00:07:22,659 --> 00:07:24,693 더 이상 작동하지 않는 음향 기기로, 130 00:07:24,728 --> 00:07:27,659 우리가 어떻게 우리가 우리가 그를 발견하면 독을 멈춰라. 131 00:07:27,798 --> 00:07:29,298 우주 관리! 132 00:07:29,478 --> 00:07:32,065 그들은 의사 소통 방법을 찾았습니다. symbiote와 함께. 133 00:07:32,216 --> 00:07:33,885 그들은 그것을 멈출 수있는 방법을 알고있을 것입니다. 134 00:07:34,105 --> 00:07:36,106 우리는 잃을 순간이 없습니다. 135 00:07:38,342 --> 00:07:40,309 - 안녕, 피터. - 이모! 136 00:07:40,531 --> 00:07:42,549 - 괜찮아? - 괜찮아. 137 00:07:42,617 --> 00:07:44,765 1 등석 좌석 비행 다시? 138 00:07:44,915 --> 00:07:47,995 피터, 그럴 필요 없어. 괜찮아? 139 00:07:48,305 --> 00:07:50,711 - 긴장이 들립니다. - 그냥 ... 140 00:07:51,671 --> 00:07:54,164 - 니가 안전하다는 게 좋다. - 너무 걱정하지 마세요. 141 00:07:54,265 --> 00:07:57,414 비행은 운전보다 안전합니다. 나는 지금 집으로 향하고있다. 142 00:07:58,896 --> 00:08:01,163 나는 너에게 말할 때까지 기다릴 수 없다. 내 여행에 관한 모든 것. 143 00:08:01,390 --> 00:08:03,242 아니, 기다려! 내가 너를 잡을거야. 144 00:08:03,328 --> 00:08:06,219 너는 이미 나를 위해 그렇게 많이 해왔다. 나는 택시를 탈 뿐이야. 145 00:08:06,287 --> 00:08:09,172 오, 기다려. 네, 전 퀸즈로 향하고 있습니다. 146 00:08:09,945 --> 00:08:11,713 사실, 나는 어딘가에 있었어. 147 00:08:11,781 --> 00:08:13,531 그렇지 않으면 마음에. 148 00:08:14,522 --> 00:08:16,437 이모가?! 거기서 나와! 149 00:08:16,602 --> 00:08:19,422 5 월 아줌마?! 아니요! 150 00:08:26,272 --> 00:08:29,578 아! 그녀는 여기에 없다! 151 00:08:29,819 --> 00:08:32,365 거기 있지. 152 00:08:33,827 --> 00:08:35,367 그녀는 어디있어? 153 00:08:36,689 --> 00:08:38,961 할 수있다? 아니. 154 00:08:39,215 --> 00:08:41,484 우와! 스파이더 맨! 155 00:08:43,455 --> 00:08:45,937 어서. 그녀는 어딘가에있을거야. 156 00:08:49,797 --> 00:08:51,469 오, 안돼! 이모! 157 00:08:52,060 --> 00:08:54,061 독, 너라면 .. 158 00:08:55,328 --> 00:08:58,497 맥스의 신분증? 그는 그들을 Horizon으로 데려 갔습니까? 159 00:09:00,028 --> 00:09:03,133 어, 뭐야? 다시 있어야 할까? 160 00:09:03,336 --> 00:09:07,125 나는 슈퍼 히어로 야! 나는 Spider-Man과 친구입니다. 161 00:09:07,931 --> 00:09:11,492 그래, 나는 갈 생각이 없어. 너를 여기로 내몰 았어. 162 00:09:11,654 --> 00:09:13,523 이것은 문제이다. 중대한 위험! 163 00:09:13,591 --> 00:09:14,857 확실해. 164 00:09:14,969 --> 00:09:17,289 내가 말하면 어떡하지? 토니 스탁을 알아? 165 00:09:17,436 --> 00:09:18,609 의심의 여지가 없습니다. 166 00:09:18,721 --> 00:09:22,961 이봐, 나는 누군가와 이야기하고 싶어. symbiote 프로젝트 팀에 167 00:09:23,069 --> 00:09:27,164 - 5 분. - 우리는 민간인을 내부에 들여 보내지 못하게한다. 168 00:09:27,232 --> 00:09:30,258 약속없이 그리고 긴 승인 과정, 169 00:09:30,656 --> 00:09:34,265 세 번째로 사람들을 보자. 스파이더 맨 의상. 170 00:09:34,421 --> 00:09:36,828 내가 보안에 전화하지 마라. 171 00:09:38,906 --> 00:09:40,265 "세 번째 속도"? 172 00:09:40,383 --> 00:09:42,484 나는 최저 수준이다. 173 00:09:44,338 --> 00:09:47,914 다음 중 하나를 발행 했습니까? 새로운 동형 키 카드는 아직 없습니까? 174 00:09:48,171 --> 00:09:52,273 오늘 아침에 알았어. 보안 유지 그 브레이크 아웃 이후 훨씬 더 단단해진다. 175 00:09:52,422 --> 00:09:54,846 3 위 Spidey가 될 수 있었습니까? 이 작업을 수행? 176 00:10:09,993 --> 00:10:14,390 좋아요. 이 symbiote 진드기. 177 00:10:17,977 --> 00:10:22,281 어쩌면 Venom이 Max의 신분증을 사용했을 수도 있습니다. 나를 쫓아 내려는 길 ... 흔적? 178 00:10:22,976 --> 00:10:24,306 오, 안돼! 179 00:10:26,780 --> 00:10:28,109 쉿! 180 00:10:28,203 --> 00:10:30,111 내가 너를 여기에서 꺼내 줄거야. 전에... 181 00:10:31,875 --> 00:10:33,664 보여줘, 독 182 00:10:34,080 --> 00:10:35,579 왜? 183 00:10:35,685 --> 00:10:40,555 너의 거미 감 나랑 잘 어울리지 않니? 184 00:10:40,857 --> 00:10:44,416 내가 어디 숨 었는지 절대 알지 못해. 185 00:10:44,611 --> 00:10:45,869 네 뒤에! 186 00:10:46,039 --> 00:10:47,339 아! 187 00:10:51,633 --> 00:10:53,377 그게 다있어? 188 00:10:53,870 --> 00:10:56,038 잘만되면 나는 필요하지 않았다. 그 늑골. 189 00:10:58,075 --> 00:11:02,025 나는 너의 피부 아래서 잤어, 스파이더 맨? 190 00:11:02,245 --> 00:11:05,908 - 다쳤어? - 놔 줘, 에디. 191 00:11:06,197 --> 00:11:08,330 우리는 에디가 아닙니다. 192 00:11:08,474 --> 00:11:11,075 우리는 V-252가 아닙니다. 193 00:11:11,260 --> 00:11:13,447 우리는 이제 하나입니다. 194 00:11:13,689 --> 00:11:17,002 우리는 독이 야! 195 00:11:17,729 --> 00:11:19,236 아! 196 00:11:25,705 --> 00:11:28,325 그러나 이것은 할 일이 없다. 그 사람들 모두와. 197 00:11:28,439 --> 00:11:30,072 이건 너와 나에 관한거야! 198 00:11:30,323 --> 00:11:34,064 네, 스파이더 맨이 우리를 버렸습니다. 199 00:11:34,344 --> 00:11:37,312 실험을하기 위해 우리를 남겨 두었습니다. 200 00:11:37,581 --> 00:11:40,244 그리고 피터 파커 모든 것을 가지고 ... 201 00:11:40,417 --> 00:11:42,502 친구, 가족 ... 202 00:11:42,752 --> 00:11:45,619 하지만 그는 우리 일을 또한 수행했습니다. 203 00:11:45,799 --> 00:11:51,588 독의 양측이 원한다. 너의 양쪽이 부러졌다! 204 00:11:52,079 --> 00:11:53,692 나는 즐길거야. 205 00:11:53,760 --> 00:11:57,065 희생자를 파멸시키다. 너는 보면서! 206 00:11:57,959 --> 00:11:59,034 파커, 207 00:11:59,275 --> 00:12:02,516 그웬 스테이시 (Gwen Stacy), 아니 아 코아 존 (Anya Corazon) 208 00:12:02,682 --> 00:12:05,240 맥스 모델, 제임슨! 209 00:12:05,635 --> 00:12:08,291 모두가 당신에게 가장 가깝습니다! 210 00:12:08,502 --> 00:12:10,354 제임슨? 나에게 가까이? 211 00:12:10,496 --> 00:12:12,861 너가 잘못 해석하고있는 것 같아. 우리의 관계. 212 00:12:12,986 --> 00:12:14,643 아니. 213 00:12:14,851 --> 00:12:19,971 그게 나를위한거야. 214 00:12:28,488 --> 00:12:31,733 알았어, 전기 디스크. 나는 디자인했다. 당신이 Octobots 싸울, 215 00:12:31,768 --> 00:12:33,740 하지만 너 보러 가자. 나를 도와 줄 수있어! 216 00:12:34,104 --> 00:12:36,672 아아아! 217 00:12:39,776 --> 00:12:42,344 좋아, 튀김 symbiote 끔찍한 냄새가 난다. 218 00:12:42,527 --> 00:12:44,127 알아 둘만 한. 219 00:12:49,022 --> 00:12:51,054 그 괴물은 어떻게 된거야? 220 00:12:51,321 --> 00:12:53,577 그는 쓰러졌지만 밖으로 나가지 않았습니다. 221 00:12:53,723 --> 00:12:55,335 너 여기서 나가야 해. 222 00:12:55,625 --> 00:12:58,694 좋아,하지만 나는 떠나지 않을거야. 다른 사람들없이. 223 00:12:59,162 --> 00:13:03,593 그게 ... 그것은 우리가 실험 한 V-252, 맞죠? 224 00:13:04,194 --> 00:13:06,936 그것이 바로 Horizon을 점령 한 이유입니다. 학생과 그 가족들. 225 00:13:07,030 --> 00:13:09,076 나는 음향 장치를 움켜 잡을 수있다. 실험실에서 ... 226 00:13:09,144 --> 00:13:11,644 과거로 진화했다. 음향학에 대한 약점. 227 00:13:12,515 --> 00:13:15,140 내가 네가해야 할 일. 모두가 안전에 도움이됩니다. 228 00:13:16,880 --> 00:13:20,181 나는 이것을 후회할 거란 걸 알아. 개그를 제거하는 순간,하지만 ... 229 00:13:20,249 --> 00:13:21,616 시민들이 체포 됐어! - 아참. 230 00:13:21,684 --> 00:13:23,491 - 스파이더 맨이이 모든 일에 뒤지고있어! - 어 허. 231 00:13:23,559 --> 00:13:26,850 - 그의 잘못이야! - 뭐 ... 내 잘못이야? 232 00:13:26,944 --> 00:13:30,858 에디 브록은 너를 위해서 그를 강등하고 그를 쓰레기처럼 대했습니다! 233 00:13:31,082 --> 00:13:33,413 이건 내 복수 야. 그리고 너에게. 234 00:13:33,561 --> 00:13:35,063 너 괜찮은가? 235 00:13:35,155 --> 00:13:37,299 거짓말하는 당신의 웹 아무 경계도 모른다! 236 00:13:37,390 --> 00:13:38,780 아! 237 00:13:39,169 --> 00:13:41,624 우리는 끝나지 않았다. 238 00:13:42,710 --> 00:13:44,039 여기서 나가! 239 00:13:44,616 --> 00:13:45,874 운영! 240 00:13:53,750 --> 00:13:57,953 물론 당신은 괴롭혀 질 수 없었습니다. 날 풀어주기 위해서, 너 광대 야! 241 00:13:58,343 --> 00:14:00,751 좋아, 독, 우리는 한 가지에 동의 할 수 있습니다 ... 242 00:14:00,819 --> 00:14:02,436 제임슨은 학년 A 멍청이 야. 243 00:14:03,210 --> 00:14:04,725 너를들을 수있어. 244 00:14:05,046 --> 00:14:07,429 그러나 그는 마땅하지 않습니다. 네가 그에게 한 짓. 245 00:14:07,515 --> 00:14:11,733 나는 아첨에 면역이다. 스파이더 맨, 그래서 신경 쓰지 마! 246 00:14:12,069 --> 00:14:16,069 너의 계획이 나를 부수기 만한다면, 너 실패 했어, 독. 247 00:14:16,628 --> 00:14:20,366 나는 지금 막 시작하고있다. 248 00:14:34,072 --> 00:14:41,788 피터 파커 (Peter Parker) 스파이더 맨의 멋진 샷? 249 00:14:42,468 --> 00:14:45,572 Parker는 더 많은 재능을 가지고 있기 때문에 그의 새끼 손가락에 250 00:14:45,640 --> 00:14:48,046 당신이 꿈꿔 왔던 것보다 데, 브록. 251 00:14:48,116 --> 00:14:52,975 아니면 또 다른 이유가있을 수 있습니다. 252 00:14:55,979 --> 00:14:57,522 아니! 253 00:14:59,679 --> 00:15:05,077 Parker는 Spider-Man입니다. 254 00:15:08,797 --> 00:15:10,163 파커? 255 00:15:12,600 --> 00:15:15,218 이건 ... 어색해. 256 00:15:15,421 --> 00:15:17,007 파커! 257 00:15:17,155 --> 00:15:19,134 설명하겠습니다. 258 00:15:21,893 --> 00:15:25,936 이제 당신은 정말로 망가졌습니다. 스파이더 맨. 259 00:15:26,171 --> 00:15:29,538 파괴 될 준비를하십시오. 260 00:15:34,345 --> 00:15:39,140 그는 너를 놀고 있었어. 바보, 제임슨을 위해서. 261 00:15:39,343 --> 00:15:42,957 우리 모두를 바보처럼 굴려. 262 00:15:43,116 --> 00:15:46,350 그리고 이제 그는 돈을 지불 할 것입니다. 263 00:15:46,757 --> 00:15:49,960 준비 되었나요 당신의 제작자를 만날 수 있을까요? 264 00:15:50,102 --> 00:15:51,771 너는 그만 얘기하지 않니? 265 00:15:52,435 --> 00:15:54,114 아! 266 00:15:55,989 --> 00:15:59,247 그리고 나는 나, 스파이더 맨, 절대로 말을 멈추지 마라. 267 00:16:00,177 --> 00:16:03,414 나를 잘 사는 내가 필요할 때, 파커. 268 00:16:03,482 --> 00:16:05,091 여기서 무슨 일이 일어나고있는거야? 269 00:16:05,232 --> 00:16:08,054 너는 노인들에 대해 들어 본 적이 없다. "미끼를 사용하여 Spider-Man 270 00:16:08,122 --> 00:16:10,618 그래서 당신은 일부 기술을 개발할 수 있습니다. 하루를 구하기 위해 "움직여야합니까? 271 00:16:10,732 --> 00:16:12,130 그것은 고전적입니다. 272 00:16:13,427 --> 00:16:14,708 거짓말 쟁이! 273 00:16:14,858 --> 00:16:18,130 Parker는 Spider-Man입니다! 274 00:16:18,216 --> 00:16:21,196 와우. 그 공생체는 정말로 네 머리를 망쳐 놨어, 브록. 275 00:16:21,325 --> 00:16:23,198 당신은 스파이더 맨이라고 생각해. 고등학생? 276 00:16:23,317 --> 00:16:26,534 당신은 추한 것처럼 우둔한 사람입니다. 잘 자. 277 00:16:38,118 --> 00:16:41,395 이게 어떻게 작동합니까? 스파이더 맨? 278 00:16:41,463 --> 00:16:43,817 네가 알아야만한다면, 피터 파커, 279 00:16:43,885 --> 00:16:47,388 우주 관리의 시험 독을 감도 못하게하는 독에. 280 00:16:47,489 --> 00:16:49,824 그래서이 프로젝트는 공진 주파수 281 00:16:49,968 --> 00:16:52,429 - 그게 symbiote의 응집력을 방해합니까? - 맞아. 282 00:16:52,562 --> 00:16:54,898 그것은 혼수 상태의 symbiote, 283 00:16:55,000 --> 00:16:57,593 아무나 풀어 줘라. symbiote는에 묶여 있습니다. 284 00:16:58,039 --> 00:17:00,265 너는 훨씬 똑똑해. 네가 보는 것보다, 꼬마 야. 285 00:17:00,437 --> 00:17:02,437 너 즐기고있어. 이 방법은 너무 많이. 286 00:17:02,679 --> 00:17:03,929 내 의상은 어디서 났니? 287 00:17:04,023 --> 00:17:06,240 귀하의 실험실, 귀하의 체육관 반바지. 288 00:17:06,328 --> 00:17:09,421 독이 너의 가면을 벗겨내는 걸 봤어. 나는 빨리 생각해야했다. 289 00:17:09,646 --> 00:17:12,117 그러나 나는 코 플러그가 있었으면 좋겠다. 블레치! 290 00:17:12,208 --> 00:17:14,132 그가 돌아왔다! 291 00:17:16,945 --> 00:17:19,153 장치가 작동했습니다. 그것보다 조금 나아. 292 00:17:19,343 --> 00:17:21,453 그는 무엇을 위해 나갔다. 10 초? 293 00:17:21,609 --> 00:17:23,591 우리는 음향 챔버가 필요합니다. 그것을 집중시키는 것. 294 00:17:23,718 --> 00:17:25,859 지평선에 너무 좋지 않습니다. 농구 코트. 295 00:17:26,043 --> 00:17:28,076 우리는 완전히 가지고있다. 농구 코트. 296 00:17:28,312 --> 00:17:30,374 우리는하다? 나는 이것을 어떻게 알지 못했을 까? 297 00:17:30,617 --> 00:17:33,249 너 나갈거야. 더 자주 실험실의 298 00:17:35,164 --> 00:17:36,898 두 스파이더 맨 299 00:17:36,966 --> 00:17:41,335 내 승리 만 할거야. 두 번 맛있는. 300 00:17:48,187 --> 00:17:49,937 우와,이 곳은 거대하다. 301 00:17:50,286 --> 00:17:52,020 나는 이것을 어떻게 놓쳤는가? 302 00:17:55,866 --> 00:17:59,734 나는 너희 모두를 파괴 할 것이다! 303 00:18:00,630 --> 00:18:04,666 우와! 로드. 피트. 나는 그를 바쁘게 할 것이다. 304 00:18:07,452 --> 00:18:11,171 네가 싫어하는게 아니야, 에디. 나는 너를 다치게하고 싶지 않았다. 305 00:18:13,788 --> 00:18:20,140 Parker와 Spider-Man은 모든 문제의 근원! 306 00:18:21,329 --> 00:18:24,163 나는 정말로 생각하지 않았다. 우리는 이것을 말할 수있을 것입니다. 307 00:18:36,379 --> 00:18:38,733 아! 308 00:18:43,161 --> 00:18:47,472 아니! 너 우리를 아프게하고있어! 309 00:18:54,183 --> 00:18:56,184 아니! 310 00:18:56,219 --> 00:18:58,219 나는 너 없이는 아무것도 아니야. 311 00:19:09,790 --> 00:19:11,681 파커 ... 312 00:19:21,798 --> 00:19:24,040 장치가 종료되었습니다. 공생자, 313 00:19:24,572 --> 00:19:26,454 그러나 그것은 가정되었다. 브록 (Brock)과 그걸 분리해라. 314 00:19:26,564 --> 00:19:29,150 - 무슨 일이야? -이 모든 시간이 지나면, 315 00:19:29,218 --> 00:19:31,654 마지막으로 발견 된 symbiote 완벽한 호스트 ... 316 00:19:32,659 --> 00:19:35,056 누군가는 화가났다. 317 00:19:41,048 --> 00:19:43,965 어, 봐, JJJ, 혼란 스럽다는 것을 나는 안다. 318 00:19:44,033 --> 00:19:46,027 하지만 스파이더 맨이 나에게 물었다. 그와 같이 포즈를 취하다. 319 00:19:46,095 --> 00:19:48,269 그가 알아내는 동안 그 괴물을 멈추는 법. 320 00:19:48,548 --> 00:19:50,911 나는 Spider-Man이 협박 이었다는 것을 알고 있었다. 321 00:19:51,017 --> 00:19:54,075 하지만 네가 꿈꿔 본 적이 없어. 그와 함께 일하고있어, 파커! 322 00:19:54,283 --> 00:19:57,278 얼마나 많은 무고한 사람들 너 때문에 다쳤어? 323 00:19:57,376 --> 00:19:59,173 당신은 해고 야! 324 00:19:59,883 --> 00:20:04,806 글쎄, 당신의 꿈을 추측해라. JJJ와 BFFs가 짓 눌린 있습니다. 325 00:20:05,550 --> 00:20:08,566 날 믿어, 피트, 그 놈이 해고 당했어. 326 00:20:08,634 --> 00:20:11,325 아마 그게 가장 좋은거야. 너 한테 일어날 수 있었어? 327 00:20:12,462 --> 00:20:13,561 네. 328 00:20:13,671 --> 00:20:16,231 하지만 내가 뭘해야하니? 돈에 대해서? 329 00:20:16,556 --> 00:20:19,712 이봐, 너 걱정 안해 줄래? 5 초 동안? 330 00:20:19,845 --> 00:20:22,189 당신은 친구를 구 했어요. 네가 가족을 구했어. 331 00:20:22,257 --> 00:20:24,415 너의 비밀 정체성 여전히 손상되지 않았습니다. 332 00:20:25,007 --> 00:20:26,507 너는 독 (Venom)을 폐쇄했다. 333 00:20:26,595 --> 00:20:28,176 뭘 더 원하니? 334 00:20:28,352 --> 00:20:30,487 네가 나에게 베이글 빚을지고 있다고 생각해. 335 00:20:32,148 --> 00:20:33,915 그럼 어떻게 될까? 브록에게 일어날 일이야? 336 00:20:34,073 --> 00:20:36,626 우주 관리 그의 생체 신호를 검사했다. 337 00:20:36,876 --> 00:20:39,134 그는 안정적이고 어떤 종류의 혼수 상태에 빠져 있습니다. 338 00:20:39,486 --> 00:20:42,220 그들은 다음과 같은 방법으로 일할 것입니다. 그를 symbiote에서 분리. 339 00:20:42,348 --> 00:20:43,869 우리보다 더 잘해. 340 00:20:44,071 --> 00:20:47,095 나는 충분히 보았다. 일생 동안 V-252의 341 00:20:47,579 --> 00:20:49,150 그래서... 342 00:20:49,407 --> 00:20:53,009 어, 픽업에 관심이 있어요. 파티가 끝난 곳? 343 00:20:53,181 --> 00:20:54,435 기다림. 344 00:20:54,658 --> 00:20:57,138 피터 파커 파티를 원하십니까? 345 00:20:57,251 --> 00:20:59,540 나는 결코 놀 필요가 없다. 체스의 한 게임. 346 00:20:59,734 --> 00:21:02,415 게다가 내 로봇 춤도 놓쳤다. 347 00:21:02,738 --> 00:21:04,626 서사시 적이었다. 348 00:21:05,551 --> 00:21:08,954 아! 글쎄, 적어도 독은 나를 구해줬 지. 그걸 경험하는 것에서. 349 00:21:10,009 --> 00:21:11,798 넌 그냥 내 기술에 대해 질투심이 많다. 350 00:21:11,952 --> 00:21:13,704 질투심 많은? 351 00:21:14,067 --> 00:21:18,138 내 로봇 기술은 전 세계적으로 알려져 있습니다. 352 00:21:18,384 --> 00:21:21,616 네, 다른 파티를 열었을 수도 있습니다. 끔찍한 생각입니다. 353 00:21:21,915 --> 00:21:23,587 인간이 두려운가? 354 00:21:23,691 --> 00:21:26,439 겁 먹은다고 말할 수 있습니다. 355 00:21:26,540 --> 00:21:27,540 중지하십시오. 356 00:21:27,642 --> 00:21:29,303 피터 파커는 결코 그만 두지 않습니다. 357 00:21:29,423 --> 00:21:31,267 오 소년. 358 00:21:32,305 --> 00:21:38,310 우리를 지원하고 VIP 회원이 되십시오. www.OpenSubtitles.org에서 모든 광고를 삭제하는 방법 31498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.