All language subtitles for The.Christmas.Miracle.Of.Jonathan.Toomey.2007.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,880 --> 00:02:16,816 MIRACOLUL DE CRĂCIUN AL LUI JONATHAN TOOMEY 2 00:02:20,950 --> 00:02:21,950 Traducerea: Ţuky 3 00:02:38,701 --> 00:02:40,293 Mulţumesc. 4 00:02:50,588 --> 00:02:52,977 - Crăciun fericit! - Şi ţie. 5 00:03:07,523 --> 00:03:09,479 Puteţi merge la Staulul din Bethlehem! 6 00:03:13,403 --> 00:03:15,758 Sărbători fericite, Susan! 7 00:03:28,430 --> 00:03:29,317 Încet! 8 00:03:40,182 --> 00:03:41,376 Bine. 9 00:03:47,189 --> 00:03:48,622 Regii. 10 00:03:52,110 --> 00:03:54,419 Maria cu pruncul Isus. 11 00:04:00,370 --> 00:04:01,769 Iosif. 12 00:04:04,540 --> 00:04:08,818 Iar aici suntem noi. Minunat. Foarte bine. 13 00:05:11,443 --> 00:05:13,877 Nici vorbă. Trebuie să lămurim ceva. 14 00:05:14,195 --> 00:05:16,755 - Numai una. - Dacă îmi spui ce-i asta! 15 00:05:17,740 --> 00:05:19,634 - Figurină din carton. - Cum a ajuns în bolul meu pentru supă? 16 00:05:19,952 --> 00:05:23,945 Am făcut la şcoală, am încercat şi acasă dar n-am reuşit. 17 00:05:24,331 --> 00:05:27,801 Nu trebuie să arate aşa. Iar mama n-a fost acasă. 18 00:05:28,169 --> 00:05:29,522 Are mult de lucru. 19 00:05:29,795 --> 00:05:34,346 În timp ce bărbaţii sunt la luptă, femeile trebuie să preia conducerea. 20 00:05:35,552 --> 00:05:38,225 - Uneori... - Ascultă! 21 00:05:39,555 --> 00:05:43,787 Când eram o fetişcană, eram şi eu interesată de figurine din carton. 22 00:05:44,185 --> 00:05:45,379 - Serios? - Da. 23 00:05:45,646 --> 00:05:49,947 Am putea face câteva măşti sau ceva la sfârşitul săptămânii. 24 00:05:50,167 --> 00:05:51,484 Ar fi minunat. 25 00:05:51,576 --> 00:05:54,444 Mary, n-ai văzut ziarul de duminică? Nu-l găsesc nicăieri. 26 00:05:54,779 --> 00:05:56,735 Nu l-am văzut. 27 00:05:57,320 --> 00:06:00,581 De câte ori să-ţi mai spun să nu-ţi laşi paltonul pe scaun? 28 00:06:00,953 --> 00:06:02,432 Scuze. 29 00:06:05,583 --> 00:06:10,976 Şi fără prăjituri îţi iau pofta de mâncare. Mary, ai putea avea mai multă minte. 30 00:06:12,256 --> 00:06:14,645 Agaţă-ţi paltonul! 31 00:06:15,927 --> 00:06:18,521 Şi încă ceva. 32 00:06:20,682 --> 00:06:23,710 Tatăl tău a trimis o scrisoare. 33 00:07:03,810 --> 00:07:05,402 Ei bine, Thomas, 34 00:07:06,104 --> 00:07:08,174 cum mai merg treburile? 35 00:07:09,815 --> 00:07:11,612 Merge şcoala? 36 00:07:12,680 --> 00:07:15,185 Mama ta scrie că la examen ai făcut bine. 37 00:07:15,948 --> 00:07:18,178 Ţine-o tot aşa! Sunt încântat. 38 00:07:18,367 --> 00:07:21,643 Nu e prea rău aici. Oamenii vorbesc ciudat. 39 00:07:22,329 --> 00:07:25,878 Băieţii sunt în regulă. Putea să fie şi mai rău. 40 00:07:27,840 --> 00:07:31,396 Cu puţin noroc ajung acasă înainte ca cineva să-mi simtă lipsa. 41 00:07:39,430 --> 00:07:41,102 O-o! Trebuie să plec. 42 00:07:41,391 --> 00:07:43,621 Unchiul tău spune... 43 00:07:46,146 --> 00:07:49,695 că va fi o partidă de baseball, şi le lipseşte un jucător. 44 00:07:51,527 --> 00:07:54,121 Ai grijă de mama ta! 45 00:07:54,779 --> 00:07:57,373 Şi ţine-o pe "mătuşica" în formă. 46 00:08:02,163 --> 00:08:04,199 Mă întorc curând. 47 00:08:05,457 --> 00:08:06,970 Promit. 48 00:08:16,302 --> 00:08:18,258 Scrie-mi, dacă ai vreo posibilitate. 49 00:08:18,971 --> 00:08:22,884 Şi nu-ţi lăsa paltonul pe scaun! O înnebuneşte pe mama ta. 50 00:08:23,851 --> 00:08:25,728 Cu toată dragostea: Tata. 51 00:08:37,366 --> 00:08:40,403 - Scrie-i despre paradă! - Am scris. 52 00:08:42,662 --> 00:08:46,177 - Scriu despre prăjiturelele tale. - Mulţumesc. Ne dificil. 53 00:08:46,542 --> 00:08:49,500 - Mama nu reuşeşte. - Ea face alte lucruri. 54 00:08:49,837 --> 00:08:52,909 - La care eu nu mă pricep. - Ce alte lucruri? 55 00:08:54,800 --> 00:08:56,886 Conduce voluntarii comunităţii, 56 00:08:57,345 --> 00:08:59,142 ajută în afaceri, 57 00:08:59,430 --> 00:09:03,250 - organizează treburile casei. - Dar prăjiturile ei chiar sunt rele. 58 00:09:03,768 --> 00:09:06,441 - Nu scrii asta, nu-i aşa? - Nu. 59 00:09:06,855 --> 00:09:10,643 Ştii, dacă voi avea tot setul de cărţi de baseball, i le voi trimite. 60 00:09:12,486 --> 00:09:13,885 Bine. 61 00:09:27,430 --> 00:09:30,160 Vrei să te uiţi la cărţile mele, bunicule? 62 00:09:34,550 --> 00:09:37,428 Ce fel de cărţi ai? 63 00:09:42,100 --> 00:09:45,649 - Ai adunat tot setul? - Mai lipseşte una. 64 00:09:46,610 --> 00:09:50,293 Charlie are două exemplare. Dar nu vrea s-o schimbe doar cu asta. 65 00:09:50,900 --> 00:09:54,893 Mi-ar trebui încă una. Aş schimba cu el şi aş avea tot setul. 66 00:09:55,738 --> 00:09:58,571 Dacă voi avea tot setul am să i-l trimit lui tata. 67 00:09:58,950 --> 00:10:00,429 I-ar plăcea asta. 68 00:10:02,913 --> 00:10:05,381 De ce nu mergem la meci în week-end? 69 00:10:05,707 --> 00:10:07,618 Îmi pare rău, Thomas, eu... 70 00:10:07,794 --> 00:10:11,707 - trebuie să muncesc la birou. - Tu întotdeauna doar lucrezi. 71 00:10:12,900 --> 00:10:16,606 Doar până când tatăl tău vine acasă, apoi va prelua el din nou. 72 00:10:17,136 --> 00:10:20,173 - Mergem la meci săptămâna viitoare? - Absolut. 73 00:10:20,681 --> 00:10:22,512 - Promiţi? - Promit. 74 00:10:33,112 --> 00:10:35,421 Ai terminat scrisoarea? 75 00:10:36,197 --> 00:10:37,755 Încă nu. 76 00:10:38,750 --> 00:10:39,633 O termin mâine. 77 00:10:41,494 --> 00:10:45,487 - De ce bunicul e atât de obosit? - Trebuie să muncească mult. 78 00:10:45,874 --> 00:10:49,250 - Nu e aşa de uşor la vârsta lui. - De ce? 79 00:10:49,920 --> 00:10:52,878 Sunt vremuri dificile. 80 00:10:53,924 --> 00:10:56,233 Vremuri dificile pentru toată lumea. 81 00:10:56,551 --> 00:11:00,100 - De ce? - Nu ştiu, doar asta e. 82 00:11:01,598 --> 00:11:04,715 Ai atât de multe întrebări. Noapte bună. 83 00:11:07,564 --> 00:11:08,963 Noapte bună. 84 00:12:06,333 --> 00:12:07,732 Nu! 85 00:12:27,312 --> 00:12:28,950 Tata? 86 00:13:39,556 --> 00:13:41,350 Salut. 87 00:14:06,166 --> 00:14:09,761 Domnule Toomey, contractul pentru chirie. 88 00:14:29,858 --> 00:14:32,736 Vreau să te întreb, 89 00:14:33,193 --> 00:14:36,344 nu vrei să-mi faci nişte rame de poze. 90 00:14:36,906 --> 00:14:40,421 Mă gândeam în valoarea chiriei pe o lună. 91 00:14:41,327 --> 00:14:44,125 - Ce zici? Accepţi? - Da. 92 00:14:44,456 --> 00:14:49,735 Foarte bine. Minunat. Am notat măsurile pentru tine. 93 00:14:50,254 --> 00:14:54,486 - Când crezi că le termini dl Toomey? - Nu mai repede decât va sosi timpul. 94 00:14:55,634 --> 00:14:59,363 Mulţumesc, e o plăcere să fac afaceri... 95 00:14:59,560 --> 00:15:01,492 cu tine domnule Toomey. 96 00:15:03,225 --> 00:15:05,181 O adevărată bucurie. 97 00:15:08,856 --> 00:15:12,292 Domnule Woodman, ai aici suportul de cărţi pe care l-ai cerut. 98 00:15:14,821 --> 00:15:17,938 Într-adevăr o muncă frumoasă. 99 00:15:19,330 --> 00:15:21,263 Aici e ţinta, şi putem începe! 100 00:15:22,954 --> 00:15:25,673 - A nimerit! - Exact la mijloc, minunat! 101 00:15:26,666 --> 00:15:27,701 Da! 102 00:15:27,960 --> 00:15:30,758 - Bună dimineaţa domnule Toomey. - Eu urmez. 103 00:15:33,673 --> 00:15:36,312 Unde duci lemnul domnule Toomey? 104 00:15:37,928 --> 00:15:40,123 - Faci ceva din el? - O cutie. 105 00:15:42,990 --> 00:15:45,774 Ce va fi în cutie, domnule "Dumb-y"? 106 00:15:47,188 --> 00:15:48,985 Copii neastâmpăraţi. 107 00:15:54,613 --> 00:15:56,888 Dumb-y Toomey! Dumb-y Toomey! 108 00:15:59,200 --> 00:16:00,758 Dumb-y Toomey! 109 00:16:12,470 --> 00:16:13,765 Unde mergem? 110 00:16:14,480 --> 00:16:16,926 Oriunde mergem de aici e mai bine pentru noi. 111 00:16:17,261 --> 00:16:19,456 Nu vreau să plec. Îmi place aici. 112 00:16:19,763 --> 00:16:23,438 - O să-ţi placă şi acolo, vei vedea. - Nu cred. 113 00:16:24,559 --> 00:16:30,111 Va fi o plăcere să-l vedem pe Joan, îl ajutăm la fermă, avem crăciunul la ţară. 114 00:16:31,567 --> 00:16:35,116 Crăciunul? Vom fi acolo de Crăciun? 115 00:16:36,906 --> 00:16:38,658 O, Thomas. 116 00:16:44,580 --> 00:16:48,129 Fără tatăl tău afacerea nu mai merge. 117 00:16:48,543 --> 00:16:51,694 Bunicul tău e prea bătrân, iar eu nu pot.. 118 00:16:52,470 --> 00:16:54,380 Fără acei bani... 119 00:16:55,927 --> 00:16:59,602 - Vom vinde casa. - Vindem casa? 120 00:17:01,556 --> 00:17:05,344 Nu poţi vinde casa noastră. E casa mea! 121 00:17:09,856 --> 00:17:12,416 Dacă tata se întoarce acasă? 122 00:17:13,402 --> 00:17:17,310 - Thomas, el n u mai vine acasă. - Şi dacă totuşi! 123 00:17:17,740 --> 00:17:21,500 Poate a fost doar rănit, sau a fost prins, sau ceva. 124 00:17:21,286 --> 00:17:24,164 Nu e rănit, sau capturat, şi nu e prizonier, a plecat! 125 00:17:24,497 --> 00:17:26,931 Dar viaţa merge înainte, du-te în camera ta, 126 00:17:27,250 --> 00:17:29,844 şi împachetează ce vrei să iei cu tine! 127 00:17:30,169 --> 00:17:31,761 - Nu vreau. - Nu, Thomas! 128 00:17:32,470 --> 00:17:35,756 Nu te mai certa cu mine şi fă ce îţi spun! 129 00:18:51,255 --> 00:18:53,485 - Nu vor fi probleme cu bagajele. - Mulţumesc. 130 00:18:54,799 --> 00:18:56,312 Nicio grijă! 131 00:18:59,137 --> 00:19:00,934 Succes, Thomas! 132 00:19:07,188 --> 00:19:08,382 Urcaţi! 133 00:19:14,278 --> 00:19:15,950 Veniţi! 134 00:20:28,230 --> 00:20:32,508 - Bailey de ce trândăveşte tot timpul? - Îl aşteaptă pe Richard să se întoarcă. 135 00:20:32,902 --> 00:20:36,417 Plânge tot timpul. De ce nu-l scoţi mai bine afară? 136 00:20:37,532 --> 00:20:41,923 - Nu e în regulă. - Hai du-l afară! Explorează! 137 00:20:42,412 --> 00:20:46,405 Dar să nu i se ude blana, atunci nici diavolul nu-l mai piaptănă! 138 00:20:56,551 --> 00:20:59,827 De ce a trebuit să venim aici? E un loc stupid. Îl urăsc. 139 00:21:02,433 --> 00:21:04,549 Se va întoarce. O va face. 140 00:21:05,352 --> 00:21:07,308 Greşiţi! 141 00:21:13,402 --> 00:21:15,757 Nu mă joc cu tine. 142 00:21:16,710 --> 00:21:17,584 Hai! 143 00:21:20,702 --> 00:21:22,135 Nu! 144 00:21:23,790 --> 00:21:25,350 Hai, câine prost! 145 00:21:26,999 --> 00:21:31,390 Ţi-a spus să nu-l laşi în apă. Nu o să-ţi mulţumească pentru asta. 146 00:21:31,796 --> 00:21:34,310 Nu l-am lăsat. A intrat singur. 147 00:21:34,632 --> 00:21:37,783 - Trebuie să te revanşezi mâine. - Cum? 148 00:21:38,636 --> 00:21:41,434 Nu ştiu, ajuţi la fermă, hrăneşti puii, orice. 149 00:21:41,764 --> 00:21:42,992 Nu hrănesc puii. 150 00:21:43,142 --> 00:21:46,532 Nu suntem aici la mila lui tanti Joan! 151 00:21:46,895 --> 00:21:49,204 N-o duce nici ea mai bine! 152 00:21:54,280 --> 00:21:56,383 - Unde e geanta mea? - Acolo. 153 00:21:56,696 --> 00:21:59,415 - Nu asta, cealaltă. - În camera ta. 154 00:21:59,742 --> 00:22:03,655 Nu. O aveam la gară, apoi... 155 00:22:04,380 --> 00:22:06,188 am intrat cu ea... 156 00:22:06,749 --> 00:22:09,502 - O, nu! - Ce? 157 00:22:09,836 --> 00:22:12,714 Am lăsat-o la gară. Trebuie să mergem după ea! 158 00:22:13,480 --> 00:22:14,527 O, Thomas, nu putem. 159 00:22:14,674 --> 00:22:18,144 Dar trebuie! Erau figurinele de crăciun în ea. 160 00:22:18,387 --> 00:22:21,982 - De Crăciun? - Figurinele de Crăciun ale lui tata. 161 00:22:23,267 --> 00:22:25,576 Setul cu ieslea din Bethlehem. 162 00:22:25,769 --> 00:22:29,523 Rămânem aici de crăciun. O aranjăm întotdeauna de Crăciun. 163 00:22:30,650 --> 00:22:34,104 Nu, Thomas, îmi pare rău, facem rost de alta. 164 00:22:34,486 --> 00:22:37,364 - Dar nu va fi la fel! - Va fi. - Ba nu va fi! 165 00:22:37,699 --> 00:22:38,768 Nimic nu e la fel! 166 00:22:38,907 --> 00:22:42,866 Nici lucrurile, prietenii ai vândut şi casa. 167 00:22:43,246 --> 00:22:46,921 - Nimic nu va mai fi la fel! - Vor fi în timp. Promit. 168 00:22:47,291 --> 00:22:49,202 Nu promite nimic! 169 00:22:49,710 --> 00:22:53,100 Doamna Hickey a promis că vom face nişte măşti, dar degeaba. 170 00:22:53,465 --> 00:22:57,219 Bunicul promite mereu că mă duce la meci, dar nu o face! 171 00:22:57,760 --> 00:23:01,150 Şi tata a promis că vine acasă, dar n-a venit. 172 00:23:01,515 --> 00:23:05,224 Nu mai promite nimic! Urăsc promisiunile adulţilor. 173 00:24:21,640 --> 00:24:24,632 Salut. Locuiţi la ferma doamnei Tyler? 174 00:24:25,310 --> 00:24:27,824 - De unde şti? - Mi-a spus tata. 175 00:24:29,523 --> 00:24:31,991 Ce fel de fermă e? Sunt purcei? 176 00:24:32,567 --> 00:24:33,602 Pui. 177 00:24:33,861 --> 00:24:37,820 Pui nu se cresc. Sau cel puţin aşa cred. 178 00:24:38,658 --> 00:24:41,126 Numele meu e Celia. Al tău? 179 00:24:41,702 --> 00:24:43,738 Thomas McDowell. 180 00:24:45,164 --> 00:24:48,918 - Tata vrea să plecăm acasă. Tu cine eşti? - Thomas McDowell. 181 00:24:49,419 --> 00:24:53,140 El e fratele meu şmecher Edward. Iar el e Bobby Clarke. 182 00:24:54,910 --> 00:24:55,683 - De unde eşti? - Din oraş. 183 00:24:55,967 --> 00:24:57,559 - Ea e mama ta acolo? - Da. 184 00:24:57,843 --> 00:25:00,516 - Ai învăţat să citeşti în oraş? - Da. 185 00:25:01,560 --> 00:25:02,648 - Să scrii? - Bineînţeles. 186 00:25:02,932 --> 00:25:05,526 Atunci de la profesorul nostru nu ai ce "preda" altceva. 187 00:25:05,852 --> 00:25:08,286 Deşi după cum observ, vei încerca. 188 00:25:08,605 --> 00:25:12,644 - Învăţa. - Ce? - Va învăţa, nu va preda. 189 00:25:13,260 --> 00:25:14,857 Gura Bobby! 190 00:26:49,836 --> 00:26:52,873 - Cum a fost? - Au râs de hainele mele. 191 00:26:53,839 --> 00:26:56,307 Poţi să le schimbi. 192 00:26:57,510 --> 00:26:59,705 Câţiva au întrebat dacă nu vreau să mă joc cu ei. 193 00:27:00,130 --> 00:27:02,971 - Asta ar fi drăguţ. - Nu-i cunosc. 194 00:27:04,308 --> 00:27:08,745 - Ai fost la gară? - Da. Îmi par rău, a dispărut. 195 00:27:09,940 --> 00:27:11,976 - Ştiam! - Nu-ţi fă griji! 196 00:27:12,275 --> 00:27:15,233 Găsim altele. Promit. 197 00:27:19,909 --> 00:27:23,868 - Ce atârnă din coş? - Ace de croşetat. 198 00:27:24,579 --> 00:27:28,936 Mă gândeam că aş putea croşeta, acum că am devenit o gospodină bună. 199 00:27:46,186 --> 00:27:47,380 Tomas! 200 00:28:27,812 --> 00:28:29,564 Le-ai hrănit Tomas? 201 00:28:39,991 --> 00:28:42,270 Nu aşa dur! 202 00:28:43,203 --> 00:28:47,833 Ceea ce e important este să aibă încredere în tine. Mai finuţ! 203 00:28:48,876 --> 00:28:53,233 Dacă pui sunt neliniştiţi, sunt speriaţi, nu se ouă destul. 204 00:28:54,590 --> 00:28:56,581 Cum de nu există o vacă? 205 00:28:56,884 --> 00:29:00,399 Cu vaca e mult de lucru. 206 00:29:01,140 --> 00:29:03,892 Trebuie dus la păscut, trebuie mulsă zilnic. 207 00:29:04,725 --> 00:29:07,558 Ar fi greu fără unchiul tău. 208 00:29:07,896 --> 00:29:11,470 Aşa că am trecut la oi. Cu oile e mai uşor. 209 00:29:14,152 --> 00:29:15,904 Îţi lipseşte? 210 00:29:19,699 --> 00:29:21,690 Mă înnebuneşte. 211 00:29:22,995 --> 00:29:25,270 Nu vorbeşti niciodată de el. 212 00:29:28,667 --> 00:29:34,378 Nu prea are sens să mă plâng, dacă asta oricum nu schimbă nimic. 213 00:29:35,884 --> 00:29:38,000 Dar ce se vede în exterior, 214 00:29:38,177 --> 00:29:41,890 nu e întotdeauna acelaşi lucru cu ce se întâmplă înăuntru Tomas. 215 00:29:41,848 --> 00:29:43,759 Sunt sigură că şi la tine. 216 00:29:45,852 --> 00:29:49,830 Uneori sunt foarte supărat înăuntru. 217 00:29:50,481 --> 00:29:54,554 Aş fi vrut să moară altcineva, nu tata. 218 00:29:57,739 --> 00:30:02,494 Şi eu simt la fel, dacă văd un bărbat care nu s-a dus la luptă. 219 00:30:05,455 --> 00:30:06,968 Cred că e ceva natural. 220 00:30:07,833 --> 00:30:09,505 Suntem la fel. 221 00:30:24,142 --> 00:30:25,734 Doamna McDowell? 222 00:30:26,180 --> 00:30:28,407 Ce să vă dau? Suport de cărţi? 223 00:30:28,730 --> 00:30:30,960 Sculpturi foarte frumoase. 224 00:30:33,260 --> 00:30:34,823 E munca unui localnic. 225 00:30:35,278 --> 00:30:36,552 E foarte priceput. 226 00:30:36,822 --> 00:30:40,861 Deşi e destul de singuratic acum. Băieţii îi spun Dumb-y. 227 00:31:14,277 --> 00:31:15,949 Dumb-y Toomey! 228 00:31:20,867 --> 00:31:24,542 - Cum de tatăl tău nu e la război? - Ochii lui nu sunt prea buni. 229 00:31:25,789 --> 00:31:29,782 Dacă ar primi o puşcă ar fi mai periculos pentru noi decât pentru duşmani. 230 00:31:30,543 --> 00:31:33,501 - E norocos. - Ştiu. 231 00:31:35,341 --> 00:31:38,651 Hei, McDowell, să vedem ce faci cu asta! Arată-i, Bobby! 232 00:31:43,474 --> 00:31:45,908 Atât, vezi? Joacă de copii. 233 00:31:58,365 --> 00:32:00,833 Pentru un orăşean eşti destul de prost. 234 00:32:02,360 --> 00:32:03,594 - Edward! - Ce? 235 00:32:03,870 --> 00:32:05,906 - Ştiai că voi face asta. - Nu ştiam. 236 00:32:06,206 --> 00:32:10,199 Credeam că ai trecut de faza asta. Uneori poţi fi atât de copilăros. 237 00:32:10,586 --> 00:32:12,417 Eşti bine Tomas? 238 00:32:12,922 --> 00:32:15,277 M-am distrat doar. 239 00:32:25,268 --> 00:32:29,739 Cred că numele lui e Toomey. Închiriază casa unde stă de la Hardwick. 240 00:32:31,650 --> 00:32:34,375 - Edward spune că e un răpitor de copii. - De ce ar fi? 241 00:32:34,778 --> 00:32:37,736 Face o cutie să pună copii în ea. 242 00:32:38,730 --> 00:32:40,792 Edward crede că a stat în închisoare. 243 00:32:41,117 --> 00:32:45,315 Băiatul acela are prea multă imaginaţie. Eu nu cred. Omul doar prelucrează lemnul. 244 00:32:45,706 --> 00:32:48,425 Cred că am văzut lucrările lui la magazin. Sunt minunate. 245 00:32:48,750 --> 00:32:50,786 - E înfricoşător. - Nu este. 246 00:32:51,294 --> 00:32:53,364 E puţin irascibil poate, dar nu e înfricoşător. 247 00:32:53,672 --> 00:32:57,426 - Ce înseamnă irascibil? - Neprietenos. 248 00:32:57,844 --> 00:32:59,516 - Asta e foarte bun! - Mulţumesc. 249 00:32:59,804 --> 00:33:04,241 - Categoric începi să prinzi ideea. - Mulţumesc. 250 00:33:09,522 --> 00:33:12,559 - E înăuntru? - L-am văzut intrând. 251 00:33:13,260 --> 00:33:16,416 - Nu de mult era încă în oraş. - Sigur e înăuntru. 252 00:33:17,196 --> 00:33:21,314 - Nu trebuie să faci asta. - Ba da, dacă vrea să fie cu noi. 253 00:33:21,701 --> 00:33:25,580 - Şi noi am făcut-o. - Cum adică noi? Tu nu ai făcut nimic. 254 00:33:26,400 --> 00:33:28,998 - Eu da. - Am făcut-o mereu. 255 00:33:29,626 --> 00:33:32,902 Eşti gata să faci asta? Sau vei fi un laş? 256 00:33:35,900 --> 00:33:36,842 - O fac. - Bine. 257 00:33:38,428 --> 00:33:40,339 În regulă, te ajut. 258 00:33:40,638 --> 00:33:45,792 Nu trebuie să baţi, doar intră în casă şi adu ceva dovezi! 259 00:34:25,393 --> 00:34:26,621 A ajuns al uşă! 260 00:34:26,768 --> 00:34:28,804 E de treabă, nu-i aşa? 261 00:34:37,154 --> 00:34:39,588 - Aia e bună. - Adu-o! 262 00:34:47,123 --> 00:34:48,920 Ce vrei? 263 00:34:52,921 --> 00:34:55,230 Ce vrei? 264 00:35:02,931 --> 00:35:04,489 Thomas! 265 00:35:07,227 --> 00:35:08,421 Thomas? 266 00:35:09,730 --> 00:35:12,290 - Te simţi rău? - Nu. 267 00:35:13,610 --> 00:35:16,329 - Eşti sigur? - Pozitiv. 268 00:35:17,154 --> 00:35:19,873 Mi-a venit o idee cu ieslea de Bethlehem. 269 00:35:20,200 --> 00:35:23,988 Omul pe care l-ai văzut la pârâu e tâmplar. 270 00:35:24,371 --> 00:35:27,100 - Pe nume Twomey sau aşa ceva. - Toomey. - Exact. 271 00:35:27,206 --> 00:35:29,481 Lui Joan i se pare că e foarte priceput 272 00:35:29,669 --> 00:35:32,661 Am putea să-l rugăm să ne facă un set nou. 273 00:35:33,400 --> 00:35:35,882 Am putea merge la el mâine, ce zici? 274 00:35:41,806 --> 00:35:43,398 Hai Tomas! 275 00:35:53,192 --> 00:35:54,784 Hai! 276 00:36:03,536 --> 00:36:06,494 Ce faci în spatele meu? 277 00:36:11,879 --> 00:36:15,760 Mă scuzaţi pentru deranj. Sunteţi domnul Toomey? 278 00:36:15,424 --> 00:36:16,698 Ce vrei? 279 00:36:16,967 --> 00:36:19,959 Numele meu e Susan McDowell iar el e fiul meu Thomas. 280 00:36:20,179 --> 00:36:22,693 Noi locuim la sora mea, doamna Tyler. 281 00:36:22,889 --> 00:36:24,527 Ce vrei? 282 00:36:25,267 --> 00:36:27,223 - Putem intra? - Nu. 283 00:36:28,270 --> 00:36:32,627 În cazul acesta m-ar interesa dacă ne-aţi putea ajuta cu o problemă. 284 00:36:33,275 --> 00:36:36,984 Am pierdut ceva. Un set cu ieslea din Bethlehem. 285 00:36:37,405 --> 00:36:40,556 Era sculptat din lemn, era foarte special pentru noi. 286 00:36:41,340 --> 00:36:43,673 Speram ca printr-un miracol să reapară dar... 287 00:36:43,995 --> 00:36:46,111 Miracolele sunt un slogan. 288 00:36:46,414 --> 00:36:48,245 Probabil ai dreptate. 289 00:36:48,750 --> 00:36:52,789 Totuşi am vrea s-o înlocuim iar întrebarea e, 290 00:36:53,460 --> 00:36:54,798 dacă vrei să ne sculptezi una nouă. 291 00:36:54,966 --> 00:36:57,241 Nu. Sunt prea ocupat. 292 00:36:58,385 --> 00:37:02,298 Nu lucrez pentru oameni care nu-i respectă pe ceilalţi. 293 00:37:05,310 --> 00:37:08,700 Ce vrea să însemne asta? Thomas? Thomas? 294 00:37:10,940 --> 00:37:13,579 Am vrut să bat la uşă apoi să fug. 295 00:37:13,901 --> 00:37:18,190 - Era un test. - Test? - N-am făcut nimic rău. 296 00:37:20,200 --> 00:37:22,191 Îmi pare foarte rău domnule Toomey. 297 00:37:22,494 --> 00:37:25,531 Îmi cer iertare dacă fiul meu te-a supărat. 298 00:37:25,872 --> 00:37:28,750 Nu e băiat rău, dar la fel ca ceilalţi băieţi, 299 00:37:29,830 --> 00:37:31,961 uneori acţionează de parcă ar fi. 300 00:37:34,548 --> 00:37:37,540 Îmi pare rău că v-am deranjat. Hai! 301 00:37:38,930 --> 00:37:39,970 Câte piese? 302 00:37:40,597 --> 00:37:42,553 Aş fi bucuroasă să plătesc pentru comandă. 303 00:37:42,848 --> 00:37:44,884 Câte piese? 304 00:37:45,518 --> 00:37:48,271 Doi miei, o vacă, îngerul, 305 00:37:49,689 --> 00:37:52,965 cei trei magi, Iosif şi Maria cu pruncul Isus. 306 00:37:53,859 --> 00:37:57,215 Te rog domnule Toomey, e foarte important pentru noi. 307 00:38:00,325 --> 00:38:02,236 Acceptaţi comanda? 308 00:38:03,286 --> 00:38:05,277 - Cinzeci de cenţi piesa. - Mulţumesc. 309 00:38:05,581 --> 00:38:07,220 Nu trebuie să mulţumiţi, asta mi-e meseria. 310 00:38:07,395 --> 00:38:08,294 Desigur. 311 00:38:08,541 --> 00:38:10,200 Domnule Toomey, încă ceva. 312 00:38:10,294 --> 00:38:14,207 Credeţi că există vreo şansă să le terminaţi până în ziua de Crăciun? 313 00:38:15,490 --> 00:38:16,562 Crăciun? 314 00:38:19,678 --> 00:38:22,146 Pe când va sosi timpul. 315 00:38:24,266 --> 00:38:26,496 A fost bine, cred. 316 00:38:31,565 --> 00:38:34,762 Dacă mănâncă asta, nu-şi poate face lucrul. 317 00:39:57,363 --> 00:39:58,762 Încerci? 318 00:39:59,730 --> 00:40:03,225 - Am doar această carte. Nu risc. - Cum vrei! 319 00:40:05,413 --> 00:40:09,800 - N-ar trebui să ne comportăm aşa cu domnul Toomey. - De ce nu? 320 00:40:09,375 --> 00:40:11,127 Nu cred că arată chiar aşa de rău. 321 00:40:11,295 --> 00:40:15,400 Mă surprinzi cu ce spui, dar nu mă interesează ce crezi. 322 00:40:15,381 --> 00:40:18,418 Dacă vrem să râdem de Dumb-y, o vom face. 323 00:40:20,428 --> 00:40:23,261 Acum... baţi din gură sau joci? 324 00:40:27,728 --> 00:40:29,480 Domnule Toomey! 325 00:40:31,816 --> 00:40:33,488 Domnule Toomey!? 326 00:40:34,609 --> 00:40:37,885 N-am întâlnit niciodată un om mai dificil ca ăsta. 327 00:40:39,698 --> 00:40:40,687 Ce vrei? 328 00:40:40,951 --> 00:40:44,261 Vroiam doar să ştiu dacă aţi început să lucraţi la setul cu Naşterea Domnului? 329 00:40:46,123 --> 00:40:48,512 Nu. Dar voi începe. 330 00:40:49,418 --> 00:40:53,130 Mă întrebam dacă Thomas ar putea veni să te privească în timp ce munceşti. 331 00:40:54,423 --> 00:40:55,253 Nu. 332 00:40:55,381 --> 00:40:58,896 - Nu v-ar deranja. - Îmi place să fiu în linişte când muncesc. 333 00:40:59,303 --> 00:41:02,181 Am să-l rog să respecte regulile tale. 334 00:41:03,432 --> 00:41:05,468 De ce îmi ceri asta? 335 00:41:05,767 --> 00:41:11,319 A fost întotdeauna un copil creativ. Era interesat să facă diferite lucruri. 336 00:41:12,524 --> 00:41:15,277 În luna trecută a fost foarte dificil pentru el, 337 00:41:15,611 --> 00:41:19,470 şi m-aş bucura să pot face orice ca să-i reactivez interesul. 338 00:41:24,204 --> 00:41:27,355 - Nu mă pricep la copii. - Aş veni cu el. 339 00:41:27,707 --> 00:41:30,824 - Nu-mi place agitaţia. - Stă cuminte. 340 00:41:35,882 --> 00:41:40,160 Sculptez la ele o oră pe dupămasă. Adu copilul la ora 5! 341 00:41:41,847 --> 00:41:44,202 - Mulţumesc. - Nu-i nevoie să-mi mulţumeşti. 342 00:41:44,516 --> 00:41:48,310 Pentru mine e indiferent, ce v-ar plăcea. 343 00:42:36,194 --> 00:42:37,513 Thomas! 344 00:42:39,657 --> 00:42:41,966 - Trebuie să stai în linişte. - Da, mamă. 345 00:42:42,285 --> 00:42:46,244 - Şi fără agitaţie. Zice că nu-i place asta. - Bine, mamă. 346 00:42:46,832 --> 00:42:48,709 - Adică serios. - Da, mamă. 347 00:42:49,000 --> 00:42:53,676 - Suntem norocoşi că ne lasă să venim. - Şi dacă nu e bine să fim acolo? 348 00:42:54,890 --> 00:42:55,602 Nu asta e esenţial. 349 00:42:55,882 --> 00:42:58,840 - Hai, nu vreau să întârziem! - Da, mamă. 350 00:43:13,525 --> 00:43:15,830 Intră. 351 00:43:25,747 --> 00:43:28,625 Aveţi o casă foarte drăguţă domnule Toomey. 352 00:43:30,918 --> 00:43:35,673 Nu-mi place să fiu distras. Nu-mi plac discuţiile. 353 00:43:50,439 --> 00:43:54,227 Nu te agiţi, nu chicoteşti, nu faci gălăgie. 354 00:43:58,822 --> 00:44:01,382 Nu acolo! Pe celălalt! 355 00:44:06,997 --> 00:44:09,272 Nimeni nu se aşează acolo. 356 00:46:17,883 --> 00:46:19,555 Domnule Toomey? 357 00:46:21,137 --> 00:46:24,950 Mă scuzaţi, domnule Toomey. 358 00:46:25,183 --> 00:46:28,698 - Pot să vă întreb ceva? - Dacă trebuie. 359 00:46:29,564 --> 00:46:32,476 Acela e mielul meu pe care-l sculptaţi? 360 00:46:35,527 --> 00:46:38,200 Şi al cui miel ar fi? 361 00:46:42,160 --> 00:46:48,119 Domnule Toomey, mă scuzaţi dar sculptaţi mielul meu greşit. 362 00:46:55,548 --> 00:46:58,187 Nu parcă nu ar fi frumos domnule Toomey. 363 00:46:58,509 --> 00:47:00,261 - Frumos? - Foarte frumos. 364 00:47:01,221 --> 00:47:02,290 Dar? 365 00:47:03,181 --> 00:47:06,412 - Nu arată... - Nu arată ce? 366 00:47:08,102 --> 00:47:10,411 Fericit. 367 00:47:11,356 --> 00:47:13,108 Fericit? 368 00:47:13,859 --> 00:47:15,258 Fericit? 369 00:47:15,944 --> 00:47:18,697 Prostii, e un miel! 370 00:47:19,320 --> 00:47:21,990 E un miel şi gata! De ce ar fi fericit? 371 00:47:24,120 --> 00:47:26,793 Fiindcă mielul meu era fericit. 372 00:47:29,420 --> 00:47:30,521 De ce? 373 00:47:30,793 --> 00:47:32,829 De ce era fericit? 374 00:47:33,420 --> 00:47:36,492 Ştia că e cu pruncul Isus. 375 00:47:47,311 --> 00:47:50,300 Cred că e timpul să plecăm acum. 376 00:47:51,899 --> 00:47:56,970 Mulţumim domnule Toomey că ne-aţi lăsat să venim în vizită. 377 00:47:56,612 --> 00:47:58,921 Sper că putem veni din nou. 378 00:48:01,242 --> 00:48:04,632 Am adus asta pentru dumneavoastră. Poftim. 379 00:48:04,996 --> 00:48:08,386 O las aici, sper să vă placă. Putem pleca! 380 00:48:26,184 --> 00:48:28,937 Ai spus rugăciunea? 381 00:48:29,814 --> 00:48:32,169 N-am nimic pentru ce să mă rog. 382 00:48:34,402 --> 00:48:38,918 Ai putea să te rogi să nu-l mai superi pe domnul Toomey. 383 00:48:39,322 --> 00:48:42,997 Nu-i plac oamenii care încearcă să-i dea instrucţiuni. 384 00:48:43,368 --> 00:48:45,563 Nu i-am spus ce să facă. 385 00:48:45,955 --> 00:48:48,594 Dar mielul din setul meu era fericit. 386 00:48:52,962 --> 00:48:55,954 Doar se preface că e posac. 387 00:48:57,910 --> 00:49:00,447 În cazul ăsta să rămână aşa, în regulă? 388 00:50:08,874 --> 00:50:12,787 - De ce nu? - Pentru că eu nu cred că a fost la închisoare, de aia! 389 00:50:13,296 --> 00:50:16,254 - Thomas crede că e de treabă. - Tomas crede că e de treabă? 390 00:50:16,716 --> 00:50:18,308 Eu spun că nu e. 391 00:50:18,926 --> 00:50:22,999 Eu tic să ne furişăm înapoi la casa lui, şi când pleacă... 392 00:50:23,473 --> 00:50:26,670 - să căutăm dovezi. - Ce dovezi? 393 00:50:26,393 --> 00:50:28,588 Habar n-am. Dovezi. 394 00:50:29,186 --> 00:50:31,302 Trebuie să fie ceva. De unde e. 395 00:50:31,606 --> 00:50:34,404 De ce nu are prieteni, sau familie. 396 00:50:35,193 --> 00:50:37,184 Cum reuşim să intrăm? 397 00:50:39,781 --> 00:50:42,375 - Ce-i asta? - O cheie. 398 00:50:43,118 --> 00:50:46,554 - Ştiu asta, dar ce fel de cheie? - E cheia de la uşa lui. 399 00:50:46,914 --> 00:50:49,348 - De unde o ai? - De la tata. 400 00:50:49,875 --> 00:50:53,390 E casa noastră, Dumb-y doar o închiriază. 401 00:50:53,755 --> 00:50:56,394 - Salut băieţi. - Bună ziua domnule. 402 00:51:00,135 --> 00:51:04,480 - Săptămâna viitoare cândva. După şcoală. - Ce se întâmplă săptămâna viitoare? 403 00:51:05,570 --> 00:51:06,695 - Ce-i aia? - Nimic. 404 00:51:06,976 --> 00:51:09,120 Doar... mergem în excursie cu tata. 405 00:51:09,312 --> 00:51:11,268 - Pot veni? - Nu. 406 00:51:11,565 --> 00:51:14,159 Îmi pare rău, trebuie să plec. Hai! 407 00:51:23,494 --> 00:51:26,167 - Ce faci cu sticla aceea? - Fac caş. 408 00:51:26,706 --> 00:51:27,616 Ce? 409 00:51:27,873 --> 00:51:31,263 Pui lapte în sticlă, aştepţi puţin şi se face caş. 410 00:51:31,836 --> 00:51:33,986 Dar trebuie mestecat mult altfel nu funcţionează. 411 00:51:34,172 --> 00:51:36,322 - Vrei să încerci? - Da. 412 00:51:39,260 --> 00:51:41,216 - Aşa? - Da. 413 00:51:41,930 --> 00:51:45,445 - După cât timp se face caş? - Nu ştiu. 414 00:51:46,590 --> 00:51:49,170 - De ce nu? - Niciodată nu s-a făcut. 415 00:53:07,561 --> 00:53:09,995 Domnule Toomey, mă scuzaţi. 416 00:53:10,938 --> 00:53:13,577 - Sculptaţi vaca mea? - Da. 417 00:53:22,618 --> 00:53:25,769 - De ce întrebi? - Fără motiv. 418 00:53:28,874 --> 00:53:31,513 E o vacă foarte frumoasă domnule Toomey. 419 00:53:32,212 --> 00:53:35,602 Doar că nu e ca vaca mea. 420 00:53:37,717 --> 00:53:40,515 Păi... fiecare vacă e diferită. 421 00:53:42,130 --> 00:53:45,449 Dar vaca mea părea aşa... 422 00:53:47,600 --> 00:53:48,778 Era mândră. 423 00:53:53,399 --> 00:53:55,549 Mândră? Prostii. 424 00:53:56,110 --> 00:53:59,659 - Vaca e vacă. Ele nu sunt mândre. - Vaca mea era. 425 00:54:00,320 --> 00:54:04,250 Ştii, Isus s-a născut în grajdul ei. Era mândră de asta. 426 00:54:10,667 --> 00:54:13,784 Ei bine, asta nu e o vacă reală. E o sculptură. 427 00:54:14,422 --> 00:54:17,950 O sculptură făcută din lemn. Sculpturile nu au sentimente. 428 00:54:17,425 --> 00:54:18,983 A mea avea. 429 00:55:57,780 --> 00:56:01,910 Cred că o să-l rog pe domnul Toomey s-o lase şi pe Celia să vină cu mine şi Tomas 430 00:56:02,121 --> 00:56:04,476 să ne uităm cum sculptează după masa. 431 00:56:05,579 --> 00:56:08,651 Nu cred că ar fi o idee bună. 432 00:56:09,374 --> 00:56:13,128 Nu e aşa de morocănos cum spun oamenii. E drăguţ mai degrabă. 433 00:56:13,379 --> 00:56:15,131 Nu e rău, mai exact... 434 00:56:16,923 --> 00:56:20,962 Uită,Susan tu ai venit de la oraş, noi suntem altfel. 435 00:56:21,345 --> 00:56:23,813 E un om de unul singur Se descurcă. 436 00:56:24,140 --> 00:56:27,132 Toomey n-are trecut, n-are familie. 437 00:56:27,476 --> 00:56:31,310 Nu vrea să fie prietenos. Are motivele lui pentru asta. 438 00:56:38,822 --> 00:56:43,532 O doamna McDowell! Vreau să vorbesc cu dvs despre săpun... 439 00:56:43,953 --> 00:56:48,663 Săpun? Nu mulţumesc am intrat doar pentru lână. 440 00:56:50,830 --> 00:56:53,473 - Totul e în regulă? - În regulă. 441 00:56:54,671 --> 00:56:57,344 Doar cineva tocmai mi-a spus ceva, şi mi-am amintit 442 00:56:57,549 --> 00:57:00,109 cât de dificili pot fi oamenii. 443 00:57:01,137 --> 00:57:05,574 Priviţi orizontul doamnă McDowell! Întotdeauna se apropie ceva bun. 444 00:58:47,623 --> 00:58:48,851 Thomas. 445 00:58:51,126 --> 00:58:52,798 Doamna McDowell! 446 00:59:08,769 --> 00:59:12,967 Eşti în linişte azi. E neobişnuit. 447 00:59:15,735 --> 00:59:17,930 Din cauza tatălui meu. 448 00:59:19,907 --> 00:59:21,659 La ce te gândeşti? 449 00:59:22,909 --> 00:59:27,187 Că oamenii nu îşi vor aminti de el, că războiul s-a terminat. 450 00:59:42,263 --> 00:59:44,140 Tu îţi vei aminti. 451 00:59:46,559 --> 00:59:49,596 Ştii, cred că pentru el e destul atât. 452 01:00:06,204 --> 01:00:07,523 Adu scaunul aici! 453 01:01:12,356 --> 01:01:15,507 - Ce are? - Nimic domnule Toomey. 454 01:01:17,690 --> 01:01:18,548 Bine. 455 01:01:19,905 --> 01:01:23,341 - Doar... - Da? 456 01:01:23,702 --> 01:01:26,660 - E doar... - Da? 457 01:01:27,998 --> 01:01:29,989 Îngerul meu, 458 01:01:30,292 --> 01:01:34,285 cel original arăta... cumva... 459 01:01:35,840 --> 01:01:37,717 important. 460 01:01:39,843 --> 01:01:41,515 Important? 461 01:01:41,845 --> 01:01:44,803 Prostii, desigur că e important doar e un înger. 462 01:01:45,150 --> 01:01:47,370 Cum aş putea să-l fac să arate mai important? 463 01:01:47,977 --> 01:01:50,855 Nu ştiu cum domnule Toomey, dar sunt sigur că îl faci. 464 01:01:52,231 --> 01:01:54,586 Cum ai făcut cu mielul şi vaca. 465 01:01:57,904 --> 01:02:00,200 Domnule Toomey, mă scuzaţi dar... 466 01:02:00,824 --> 01:02:04,260 Nu ţi-a spus nimeni cât de valoroasă e liniştea? 467 01:02:04,618 --> 01:02:06,654 - Mama. - Ce a spus? 468 01:02:06,829 --> 01:02:09,980 Speră că voi învăţa de la tine. 469 01:02:27,309 --> 01:02:28,742 Ce? 470 01:02:29,270 --> 01:02:31,670 - Pot sculpta ceva? - Nu. 471 01:02:31,356 --> 01:02:33,267 - De ce? - Pentru că probabil te-ai tăia. 472 01:02:33,566 --> 01:02:36,683 - Aş avea grijă. - E ultimul cuvânt al multor oameni. 473 01:02:37,194 --> 01:02:38,946 Dar serios! 474 01:02:41,740 --> 01:02:43,349 Nu pentru că eu nu sunt profesor. 475 01:02:43,660 --> 01:02:47,289 Nu trebuie să mă înveţi. Îmi dau seama singur. 476 01:02:47,747 --> 01:02:51,570 Din păcate încape doar un singur sculptor pe această banchetă. 477 01:03:14,317 --> 01:03:15,955 Poftim. 478 01:03:20,447 --> 01:03:22,278 Ce să sculptez? 479 01:03:22,825 --> 01:03:24,383 Păi... o pasăre. 480 01:03:24,661 --> 01:03:26,299 Ce fel de pasăre? 481 01:03:27,164 --> 01:03:28,643 Un prihor? 482 01:03:29,666 --> 01:03:31,577 Îmi place pasărea asta. 483 01:03:37,490 --> 01:03:38,243 Bine. 484 01:03:38,508 --> 01:03:40,897 Cuţitul e foarte ascuţit, ai mare grijă cu el. 485 01:03:41,220 --> 01:03:42,448 Voi avea. 486 01:03:51,272 --> 01:03:53,422 Bine. Aşa! 487 01:03:55,609 --> 01:03:58,646 Între degetul mare şi cel arătător. 488 01:04:00,864 --> 01:04:04,573 Niciodată să nu sculptezi spre corpul tău, aşa nu te vei înţepa! 489 01:04:05,327 --> 01:04:06,806 Bine. 490 01:04:07,164 --> 01:04:08,313 Asta e. 491 01:04:09,958 --> 01:04:13,348 Puţin înclinat, ca şi cum ai ascuţi un creion! 492 01:04:15,880 --> 01:04:17,841 Acolo va fi capul şi ciocul. 493 01:04:21,344 --> 01:04:22,743 Merge? 494 01:04:35,484 --> 01:04:37,952 - Domnule Toomey. - Da Tomas? 495 01:04:38,446 --> 01:04:40,357 Când va fi sculptura mea gata? 496 01:04:41,615 --> 01:04:44,830 Va fi gata, când va fi gata. 497 01:05:03,540 --> 01:05:05,329 E timpul să plecăm Thomas. 498 01:05:07,977 --> 01:05:09,569 Mulţumesc domnule Toomey. 499 01:05:13,357 --> 01:05:15,825 Thomas, ia astea cu tine! 500 01:05:21,310 --> 01:05:24,501 Şi mai exersează! Te va ajuta să afli valoarea liniştii! 501 01:05:29,820 --> 01:05:30,561 Hai! 502 01:05:36,839 --> 01:05:40,195 Mulţumesc pentru daltă domnule Toomey. E foarte frumoasă. 503 01:05:51,187 --> 01:05:54,650 - A fost foarte frumos din partea lui. - Da, bineînţeles 504 01:05:54,400 --> 01:05:57,119 Hrănesc pui, apoi mai exersez sculptatul. 505 01:05:57,320 --> 01:06:00,232 - Dar nu prea târziu! - Eu nu cred că e Dumb-y. 506 01:06:00,656 --> 01:06:04,920 Dar nu înţeleg de ce vorbeşte despre valoarea liniştii. 507 01:06:09,749 --> 01:06:12,627 Vezi puişorii ce au ieşit din ou? Sunt aici. 508 01:06:35,443 --> 01:06:36,922 Vedeţi? 509 01:06:38,862 --> 01:06:40,375 Am reuşit. 510 01:06:46,287 --> 01:06:47,481 E minunat. 511 01:06:47,747 --> 01:06:49,260 Ascultă! 512 01:06:51,834 --> 01:06:53,392 Unu, 513 01:06:55,380 --> 01:06:56,938 Doi... 514 01:07:20,907 --> 01:07:22,386 Da! 515 01:08:06,204 --> 01:08:08,350 Ia să vedem! 516 01:09:17,445 --> 01:09:19,834 În ziua când te-ai născut... 517 01:09:21,115 --> 01:09:23,265 m-am trezit foarte devreme. 518 01:09:24,953 --> 01:09:28,707 Era vară, era cald peste tot, totul strălucea, 519 01:09:30,249 --> 01:09:32,968 auzeam ciripitul păsărelelor. 520 01:09:33,294 --> 01:09:36,331 Doar stăteam acolo culcată şi ascultam. 521 01:09:38,382 --> 01:09:44,371 Apoi l-am trezit pe tatăl tău şi i-am spus că va fi curând timpul să te naşti. 522 01:09:46,933 --> 01:09:48,571 S-a uitat la mine, 523 01:09:49,979 --> 01:09:53,289 şi mi-a spus, nu contează ce se întâmplă, 524 01:09:54,942 --> 01:09:58,252 asta va fi întotdeauna cea mai bună zi din viaţa lui. 525 01:10:01,574 --> 01:10:03,530 Şi ştii ceva? 526 01:10:04,953 --> 01:10:07,148 E şi din a mea. 527 01:10:08,288 --> 01:10:10,677 A fost un om minunat. 528 01:10:11,000 --> 01:10:13,355 Cu inima blândă, totuşi foarte puternic. 529 01:10:14,504 --> 01:10:16,779 Avea grijă de noi. 530 01:10:23,540 --> 01:10:24,806 Nu te mai îngrijora! 531 01:10:25,433 --> 01:10:27,389 Avem grijă unul de celălalt acum. 532 01:10:28,518 --> 01:10:29,951 Aşa va fi. 533 01:10:44,117 --> 01:10:45,914 Deci, sunteţi gata? 534 01:10:46,328 --> 01:10:48,319 Eu nu mă duc. 535 01:10:49,206 --> 01:10:51,197 - De ce nu? - Nu e corect. 536 01:10:51,500 --> 01:10:54,412 - Ai făcut pe tine! - N-am făcut pe mine, dar nu e corect! 537 01:10:54,838 --> 01:10:58,831 Atunci rămânem doar noi doi, ha? Doar ne-ar fi stat în cale oricum. 538 01:10:59,801 --> 01:11:02,156 - Nu mă duc nici eu. - Ce? 539 01:11:02,470 --> 01:11:04,620 - Nu mă duc. - De ce? 540 01:11:04,347 --> 01:11:08,807 Conform constituţiei consider că individul are dreptul la viaţă privată. 541 01:11:09,180 --> 01:11:11,540 - Ce? - Salut. 542 01:11:18,528 --> 01:11:22,653 - Unde e Edward? - Cu botul pe labe deocamdată. 543 01:11:22,950 --> 01:11:25,783 - De ce? - Nu contează! 544 01:11:26,704 --> 01:11:29,821 - Spune-mi! - Mai bine nu vreau să-ţi spun! 545 01:11:30,166 --> 01:11:32,396 De ce nu, unde s-a dus? 546 01:11:33,961 --> 01:11:37,715 S-a dus al casa domnului Toomey, să caute dovezi. 547 01:11:38,716 --> 01:11:41,710 Dovezi? Dovezi pentru ce? 548 01:11:41,386 --> 01:11:44,458 Nu ştiu, doar dovezi, spunea. 549 01:11:48,268 --> 01:11:52,227 - Cum va intra? - A furat o cheie de la tata. 550 01:11:52,606 --> 01:11:54,119 Trebuie să-l opresc! 551 01:11:54,399 --> 01:11:57,596 Spune-i mamei că m-am dus la casa domnului Toomey. 552 01:12:07,121 --> 01:12:08,474 Edward! 553 01:12:09,998 --> 01:12:12,193 - Ce naiba faci? - Ce e cu tine? 554 01:12:12,502 --> 01:12:14,333 Nu poţi sparge casa cuiva! 555 01:12:14,628 --> 01:12:18,541 Nu e a cuiva. E a familiei mele. Şi nu e treaba ta. 556 01:12:18,924 --> 01:12:21,802 Toomey ascunde ceva, voi descoperi ce este. 557 01:12:22,303 --> 01:12:24,214 Lasă-l pe Toomey în pace Edward! 558 01:12:25,808 --> 01:12:27,287 Că ce? 559 01:12:27,434 --> 01:12:30,744 Ce e cu tine de altfel, ha? Cum de îţi place de el aşa de mult? 560 01:12:32,272 --> 01:12:36,260 Vrei să se căsătorească cu mama ta sau cam aşa ceva? Nu-i aşa? 561 01:12:37,528 --> 01:12:41,567 Vrei un tată nou, şi acest Dumb-y ar fi potrivit? 562 01:12:44,242 --> 01:12:47,951 - Ai noroc că l-am luat de pe tine. - Taci Bobby! 563 01:13:04,305 --> 01:13:06,535 Ce s-a întâmplat cu tine? 564 01:13:07,308 --> 01:13:10,345 - M-am certat cu cineva. - Te-ai certat? 565 01:13:11,355 --> 01:13:13,585 De fapt m-am bătut. 566 01:13:15,400 --> 01:13:18,790 - Te baţi des? - Uneori trebuie. 567 01:13:19,154 --> 01:13:22,669 Nu trebuie, se bat cei cărora le place să se bată. 568 01:13:23,330 --> 01:13:25,945 Uneori se bat şi cei cărora nu le place să se bată. 569 01:13:26,287 --> 01:13:27,766 Când? 570 01:13:28,831 --> 01:13:32,380 Când trebuie? Nu ştiu. Am 10 ani. 571 01:13:33,753 --> 01:13:36,108 M-am bătut pentru prima oară. 572 01:13:36,423 --> 01:13:40,257 - Dumneata eşti adult, ar trebui să şti. - Nici adulţii nu ştiu toate lucrurile. 573 01:13:47,308 --> 01:13:48,741 Domnule Toomey? 574 01:13:51,730 --> 01:13:53,209 Domnule Toomey? 575 01:15:15,108 --> 01:15:17,224 - Ce sculptăm azi? - Azi? 576 01:15:17,528 --> 01:15:20,201 Încep s-o sculptez pe Maria şi pruncul Isus. 577 01:15:20,530 --> 01:15:24,318 Vrei să-mi spui cum arată, înainte să fac vreo greşeală? 578 01:15:24,702 --> 01:15:26,420 E uşor domnule Toomey. 579 01:15:26,788 --> 01:15:30,827 Se iubeau unu pe celălalt mai mult decât orice din întreaga lume. 580 01:15:31,793 --> 01:15:33,670 Se vede pe ei. 581 01:15:51,200 --> 01:15:53,215 Nu aveai niciun drept. 582 01:15:54,733 --> 01:15:57,566 Căutam doar vază pentru ilice. 583 01:15:57,986 --> 01:16:00,819 Ca să arate bine pe masă. 584 01:16:01,155 --> 01:16:04,465 - Îmi pare rău n-am vrut să fac nimic rău. - Nu aveai dreptul. 585 01:17:28,914 --> 01:17:31,382 Azi s-a supărat foarte tare pe mine. 586 01:17:31,958 --> 01:17:34,740 Nu, Thomas, doar pe mine. 587 01:17:36,338 --> 01:17:37,851 Nu e vina ta. 588 01:17:41,635 --> 01:17:44,513 Acest Crăciun nu va fi la fel, nu-i aşa? 589 01:17:45,723 --> 01:17:47,395 Nu ştiu. 590 01:17:48,644 --> 01:17:50,794 Am să mă rog. 591 01:17:51,854 --> 01:17:54,209 Asta e o idee foarte bună. 592 01:18:30,770 --> 01:18:33,284 Îmi cer iertare. 593 01:18:33,607 --> 01:18:36,565 Şi vă rog nu-l pedepsiţi pe Thomas pentru greşeala mea. 594 01:18:39,446 --> 01:18:41,562 Nu e nevoie. 595 01:18:42,730 --> 01:18:43,904 Eu simt că da. 596 01:18:44,576 --> 01:18:49,252 Oricine eşti sau orice ţi s-a întâmplat, ai dreptul la intimitatea ta. 597 01:18:49,665 --> 01:18:52,200 Nu aveam niciun drept să te deranjez. 598 01:19:02,803 --> 01:19:04,919 Crăciun fericit domnule Toomey! 599 01:19:07,570 --> 01:19:09,651 Nu vreau cadouri. 600 01:19:10,144 --> 01:19:12,419 Crăciunul e o prostie. 601 01:19:12,897 --> 01:19:17,652 Nu pentru noi domnule Toomey. Pentru noi Crăciunul e foarte special. 602 01:20:05,786 --> 01:20:07,663 Crezi că va termina? 603 01:20:07,996 --> 01:20:11,330 Nu ştiu, mama spune că e nevoie de un miracol. 604 01:20:11,875 --> 01:20:14,753 Şi nu cred că domnul Toomey crede în miracole. 605 01:21:31,249 --> 01:21:34,878 Se iubeau unul pe celălalt mai mult decât orice din întreaga lume. 606 01:23:14,398 --> 01:23:16,753 Thomas, trezeşte-te! 607 01:24:11,250 --> 01:24:12,763 Să-l bulgărim! 608 01:24:22,428 --> 01:24:23,941 Dă-i! 609 01:24:37,485 --> 01:24:39,555 Crăciun Fericit! 610 01:24:57,470 --> 01:24:59,925 - Nişte plăcinte? - Dumneata le-ai făcut? 611 01:25:03,429 --> 01:25:05,579 Ce ai în ea? 612 01:25:05,890 --> 01:25:07,840 Brânză. 613 01:25:18,444 --> 01:25:20,799 O, e îngrozitor! 614 01:25:41,969 --> 01:25:45,600 Sunt într-adevăr foarte frumoase, domnule Toomey. Mulţumesc. 615 01:25:46,139 --> 01:25:47,731 Cu plăcere. 616 01:25:48,559 --> 01:25:51,232 - Domnule Toomey? - Da? 617 01:25:51,563 --> 01:25:54,760 - Pot să vă pun o întrebare? - Dacă trebuie. 618 01:25:55,107 --> 01:25:58,656 - Credeţi că Crăciunul e "pish posh"? - Nu nu cred. 619 01:25:59,280 --> 01:26:01,223 Nu cred că Crăciunul e o prostie. 620 01:26:02,320 --> 01:26:04,830 Fiecare Crăciun e... foarte special. 621 01:26:06,370 --> 01:26:08,122 - Domnule Toomey? - Da? 622 01:26:08,830 --> 01:26:10,229 Ce înseamnă "pish posh"? 623 01:22:39,598 --> 01:22:43,972 Traducerea: Ţuky 624 01:22:45,364 --> 01:22:51,288 CRĂCIUN FERICIT! 44454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.