Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,880 --> 00:02:16,816
MIRACOLUL DE CRĂCIUN
AL LUI JONATHAN TOOMEY
2
00:02:20,950 --> 00:02:21,950
Traducerea: Ţuky
3
00:02:38,701 --> 00:02:40,293
Mulţumesc.
4
00:02:50,588 --> 00:02:52,977
- Crăciun fericit!
- Şi ţie.
5
00:03:07,523 --> 00:03:09,479
Puteţi merge la
Staulul din Bethlehem!
6
00:03:13,403 --> 00:03:15,758
Sărbători fericite, Susan!
7
00:03:28,430 --> 00:03:29,317
Încet!
8
00:03:40,182 --> 00:03:41,376
Bine.
9
00:03:47,189 --> 00:03:48,622
Regii.
10
00:03:52,110 --> 00:03:54,419
Maria cu pruncul Isus.
11
00:04:00,370 --> 00:04:01,769
Iosif.
12
00:04:04,540 --> 00:04:08,818
Iar aici suntem noi. Minunat.
Foarte bine.
13
00:05:11,443 --> 00:05:13,877
Nici vorbă.
Trebuie să lămurim ceva.
14
00:05:14,195 --> 00:05:16,755
- Numai una.
- Dacă îmi spui ce-i asta!
15
00:05:17,740 --> 00:05:19,634
- Figurină din carton.
- Cum a ajuns în bolul meu pentru supă?
16
00:05:19,952 --> 00:05:23,945
Am făcut la şcoală,
am încercat şi acasă dar n-am reuşit.
17
00:05:24,331 --> 00:05:27,801
Nu trebuie să arate aşa.
Iar mama n-a fost acasă.
18
00:05:28,169 --> 00:05:29,522
Are mult de lucru.
19
00:05:29,795 --> 00:05:34,346
În timp ce bărbaţii sunt la luptă,
femeile trebuie să preia conducerea.
20
00:05:35,552 --> 00:05:38,225
- Uneori...
- Ascultă!
21
00:05:39,555 --> 00:05:43,787
Când eram o fetişcană, eram şi eu
interesată de figurine din carton.
22
00:05:44,185 --> 00:05:45,379
- Serios?
- Da.
23
00:05:45,646 --> 00:05:49,947
Am putea face câteva măşti sau ceva
la sfârşitul săptămânii.
24
00:05:50,167 --> 00:05:51,484
Ar fi minunat.
25
00:05:51,576 --> 00:05:54,444
Mary, n-ai văzut ziarul de duminică?
Nu-l găsesc nicăieri.
26
00:05:54,779 --> 00:05:56,735
Nu l-am văzut.
27
00:05:57,320 --> 00:06:00,581
De câte ori să-ţi mai spun
să nu-ţi laşi paltonul pe scaun?
28
00:06:00,953 --> 00:06:02,432
Scuze.
29
00:06:05,583 --> 00:06:10,976
Şi fără prăjituri îţi iau pofta de mâncare.
Mary, ai putea avea mai multă minte.
30
00:06:12,256 --> 00:06:14,645
Agaţă-ţi paltonul!
31
00:06:15,927 --> 00:06:18,521
Şi încă ceva.
32
00:06:20,682 --> 00:06:23,710
Tatăl tău a trimis o scrisoare.
33
00:07:03,810 --> 00:07:05,402
Ei bine, Thomas,
34
00:07:06,104 --> 00:07:08,174
cum mai merg treburile?
35
00:07:09,815 --> 00:07:11,612
Merge şcoala?
36
00:07:12,680 --> 00:07:15,185
Mama ta scrie
că la examen ai făcut bine.
37
00:07:15,948 --> 00:07:18,178
Ţine-o tot aşa! Sunt încântat.
38
00:07:18,367 --> 00:07:21,643
Nu e prea rău aici.
Oamenii vorbesc ciudat.
39
00:07:22,329 --> 00:07:25,878
Băieţii sunt în regulă.
Putea să fie şi mai rău.
40
00:07:27,840 --> 00:07:31,396
Cu puţin noroc ajung acasă
înainte ca cineva să-mi simtă lipsa.
41
00:07:39,430 --> 00:07:41,102
O-o! Trebuie să plec.
42
00:07:41,391 --> 00:07:43,621
Unchiul tău spune...
43
00:07:46,146 --> 00:07:49,695
că va fi o partidă de baseball,
şi le lipseşte un jucător.
44
00:07:51,527 --> 00:07:54,121
Ai grijă de mama ta!
45
00:07:54,779 --> 00:07:57,373
Şi ţine-o pe "mătuşica" în formă.
46
00:08:02,163 --> 00:08:04,199
Mă întorc curând.
47
00:08:05,457 --> 00:08:06,970
Promit.
48
00:08:16,302 --> 00:08:18,258
Scrie-mi, dacă ai vreo posibilitate.
49
00:08:18,971 --> 00:08:22,884
Şi nu-ţi lăsa paltonul pe scaun!
O înnebuneşte pe mama ta.
50
00:08:23,851 --> 00:08:25,728
Cu toată dragostea: Tata.
51
00:08:37,366 --> 00:08:40,403
- Scrie-i despre paradă!
- Am scris.
52
00:08:42,662 --> 00:08:46,177
- Scriu despre prăjiturelele tale.
- Mulţumesc. Ne dificil.
53
00:08:46,542 --> 00:08:49,500
- Mama nu reuşeşte.
- Ea face alte lucruri.
54
00:08:49,837 --> 00:08:52,909
- La care eu nu mă pricep.
- Ce alte lucruri?
55
00:08:54,800 --> 00:08:56,886
Conduce voluntarii comunităţii,
56
00:08:57,345 --> 00:08:59,142
ajută în afaceri,
57
00:08:59,430 --> 00:09:03,250
- organizează treburile casei.
- Dar prăjiturile ei chiar sunt rele.
58
00:09:03,768 --> 00:09:06,441
- Nu scrii asta, nu-i aşa?
- Nu.
59
00:09:06,855 --> 00:09:10,643
Ştii, dacă voi avea tot setul
de cărţi de baseball, i le voi trimite.
60
00:09:12,486 --> 00:09:13,885
Bine.
61
00:09:27,430 --> 00:09:30,160
Vrei să te uiţi la cărţile mele, bunicule?
62
00:09:34,550 --> 00:09:37,428
Ce fel de cărţi ai?
63
00:09:42,100 --> 00:09:45,649
- Ai adunat tot setul?
- Mai lipseşte una.
64
00:09:46,610 --> 00:09:50,293
Charlie are două exemplare.
Dar nu vrea s-o schimbe doar cu asta.
65
00:09:50,900 --> 00:09:54,893
Mi-ar trebui încă una.
Aş schimba cu el şi aş avea tot setul.
66
00:09:55,738 --> 00:09:58,571
Dacă voi avea tot setul
am să i-l trimit lui tata.
67
00:09:58,950 --> 00:10:00,429
I-ar plăcea asta.
68
00:10:02,913 --> 00:10:05,381
De ce nu mergem la meci în week-end?
69
00:10:05,707 --> 00:10:07,618
Îmi pare rău, Thomas, eu...
70
00:10:07,794 --> 00:10:11,707
- trebuie să muncesc la birou.
- Tu întotdeauna doar lucrezi.
71
00:10:12,900 --> 00:10:16,606
Doar până când tatăl tău vine acasă,
apoi va prelua el din nou.
72
00:10:17,136 --> 00:10:20,173
- Mergem la meci săptămâna viitoare?
- Absolut.
73
00:10:20,681 --> 00:10:22,512
- Promiţi?
- Promit.
74
00:10:33,112 --> 00:10:35,421
Ai terminat scrisoarea?
75
00:10:36,197 --> 00:10:37,755
Încă nu.
76
00:10:38,750 --> 00:10:39,633
O termin mâine.
77
00:10:41,494 --> 00:10:45,487
- De ce bunicul e atât de obosit?
- Trebuie să muncească mult.
78
00:10:45,874 --> 00:10:49,250
- Nu e aşa de uşor la vârsta lui.
- De ce?
79
00:10:49,920 --> 00:10:52,878
Sunt vremuri dificile.
80
00:10:53,924 --> 00:10:56,233
Vremuri dificile pentru toată lumea.
81
00:10:56,551 --> 00:11:00,100
- De ce?
- Nu ştiu, doar asta e.
82
00:11:01,598 --> 00:11:04,715
Ai atât de multe întrebări.
Noapte bună.
83
00:11:07,564 --> 00:11:08,963
Noapte bună.
84
00:12:06,333 --> 00:12:07,732
Nu!
85
00:12:27,312 --> 00:12:28,950
Tata?
86
00:13:39,556 --> 00:13:41,350
Salut.
87
00:14:06,166 --> 00:14:09,761
Domnule Toomey,
contractul pentru chirie.
88
00:14:29,858 --> 00:14:32,736
Vreau să te întreb,
89
00:14:33,193 --> 00:14:36,344
nu vrei să-mi faci nişte rame de poze.
90
00:14:36,906 --> 00:14:40,421
Mă gândeam
în valoarea chiriei pe o lună.
91
00:14:41,327 --> 00:14:44,125
- Ce zici? Accepţi?
- Da.
92
00:14:44,456 --> 00:14:49,735
Foarte bine. Minunat.
Am notat măsurile pentru tine.
93
00:14:50,254 --> 00:14:54,486
- Când crezi că le termini dl Toomey?
- Nu mai repede decât va sosi timpul.
94
00:14:55,634 --> 00:14:59,363
Mulţumesc,
e o plăcere să fac afaceri...
95
00:14:59,560 --> 00:15:01,492
cu tine domnule Toomey.
96
00:15:03,225 --> 00:15:05,181
O adevărată bucurie.
97
00:15:08,856 --> 00:15:12,292
Domnule Woodman, ai aici
suportul de cărţi pe care l-ai cerut.
98
00:15:14,821 --> 00:15:17,938
Într-adevăr o muncă frumoasă.
99
00:15:19,330 --> 00:15:21,263
Aici e ţinta, şi putem începe!
100
00:15:22,954 --> 00:15:25,673
- A nimerit!
- Exact la mijloc, minunat!
101
00:15:26,666 --> 00:15:27,701
Da!
102
00:15:27,960 --> 00:15:30,758
- Bună dimineaţa domnule Toomey.
- Eu urmez.
103
00:15:33,673 --> 00:15:36,312
Unde duci lemnul domnule Toomey?
104
00:15:37,928 --> 00:15:40,123
- Faci ceva din el?
- O cutie.
105
00:15:42,990 --> 00:15:45,774
Ce va fi în cutie,
domnule "Dumb-y"?
106
00:15:47,188 --> 00:15:48,985
Copii neastâmpăraţi.
107
00:15:54,613 --> 00:15:56,888
Dumb-y Toomey!
Dumb-y Toomey!
108
00:15:59,200 --> 00:16:00,758
Dumb-y Toomey!
109
00:16:12,470 --> 00:16:13,765
Unde mergem?
110
00:16:14,480 --> 00:16:16,926
Oriunde mergem de aici
e mai bine pentru noi.
111
00:16:17,261 --> 00:16:19,456
Nu vreau să plec.
Îmi place aici.
112
00:16:19,763 --> 00:16:23,438
- O să-ţi placă şi acolo, vei vedea.
- Nu cred.
113
00:16:24,559 --> 00:16:30,111
Va fi o plăcere să-l vedem pe Joan,
îl ajutăm la fermă, avem crăciunul la ţară.
114
00:16:31,567 --> 00:16:35,116
Crăciunul?
Vom fi acolo de Crăciun?
115
00:16:36,906 --> 00:16:38,658
O, Thomas.
116
00:16:44,580 --> 00:16:48,129
Fără tatăl tău
afacerea nu mai merge.
117
00:16:48,543 --> 00:16:51,694
Bunicul tău e prea bătrân,
iar eu nu pot..
118
00:16:52,470 --> 00:16:54,380
Fără acei bani...
119
00:16:55,927 --> 00:16:59,602
- Vom vinde casa.
- Vindem casa?
120
00:17:01,556 --> 00:17:05,344
Nu poţi vinde casa noastră.
E casa mea!
121
00:17:09,856 --> 00:17:12,416
Dacă tata se întoarce acasă?
122
00:17:13,402 --> 00:17:17,310
- Thomas, el n u mai vine acasă.
- Şi dacă totuşi!
123
00:17:17,740 --> 00:17:21,500
Poate a fost doar rănit,
sau a fost prins, sau ceva.
124
00:17:21,286 --> 00:17:24,164
Nu e rănit, sau capturat,
şi nu e prizonier, a plecat!
125
00:17:24,497 --> 00:17:26,931
Dar viaţa merge înainte,
du-te în camera ta,
126
00:17:27,250 --> 00:17:29,844
şi împachetează ce vrei să iei cu tine!
127
00:17:30,169 --> 00:17:31,761
- Nu vreau.
- Nu, Thomas!
128
00:17:32,470 --> 00:17:35,756
Nu te mai certa cu mine
şi fă ce îţi spun!
129
00:18:51,255 --> 00:18:53,485
- Nu vor fi probleme cu bagajele.
- Mulţumesc.
130
00:18:54,799 --> 00:18:56,312
Nicio grijă!
131
00:18:59,137 --> 00:19:00,934
Succes, Thomas!
132
00:19:07,188 --> 00:19:08,382
Urcaţi!
133
00:19:14,278 --> 00:19:15,950
Veniţi!
134
00:20:28,230 --> 00:20:32,508
- Bailey de ce trândăveşte tot timpul?
- Îl aşteaptă pe Richard să se întoarcă.
135
00:20:32,902 --> 00:20:36,417
Plânge tot timpul.
De ce nu-l scoţi mai bine afară?
136
00:20:37,532 --> 00:20:41,923
- Nu e în regulă.
- Hai du-l afară! Explorează!
137
00:20:42,412 --> 00:20:46,405
Dar să nu i se ude blana,
atunci nici diavolul nu-l mai piaptănă!
138
00:20:56,551 --> 00:20:59,827
De ce a trebuit să venim aici?
E un loc stupid. Îl urăsc.
139
00:21:02,433 --> 00:21:04,549
Se va întoarce. O va face.
140
00:21:05,352 --> 00:21:07,308
Greşiţi!
141
00:21:13,402 --> 00:21:15,757
Nu mă joc cu tine.
142
00:21:16,710 --> 00:21:17,584
Hai!
143
00:21:20,702 --> 00:21:22,135
Nu!
144
00:21:23,790 --> 00:21:25,350
Hai, câine prost!
145
00:21:26,999 --> 00:21:31,390
Ţi-a spus să nu-l laşi în apă.
Nu o să-ţi mulţumească pentru asta.
146
00:21:31,796 --> 00:21:34,310
Nu l-am lăsat. A intrat singur.
147
00:21:34,632 --> 00:21:37,783
- Trebuie să te revanşezi mâine.
- Cum?
148
00:21:38,636 --> 00:21:41,434
Nu ştiu, ajuţi la fermă,
hrăneşti puii, orice.
149
00:21:41,764 --> 00:21:42,992
Nu hrănesc puii.
150
00:21:43,142 --> 00:21:46,532
Nu suntem aici la mila
lui tanti Joan!
151
00:21:46,895 --> 00:21:49,204
N-o duce nici ea mai bine!
152
00:21:54,280 --> 00:21:56,383
- Unde e geanta mea?
- Acolo.
153
00:21:56,696 --> 00:21:59,415
- Nu asta, cealaltă.
- În camera ta.
154
00:21:59,742 --> 00:22:03,655
Nu. O aveam la gară, apoi...
155
00:22:04,380 --> 00:22:06,188
am intrat cu ea...
156
00:22:06,749 --> 00:22:09,502
- O, nu!
- Ce?
157
00:22:09,836 --> 00:22:12,714
Am lăsat-o la gară.
Trebuie să mergem după ea!
158
00:22:13,480 --> 00:22:14,527
O, Thomas, nu putem.
159
00:22:14,674 --> 00:22:18,144
Dar trebuie!
Erau figurinele de crăciun în ea.
160
00:22:18,387 --> 00:22:21,982
- De Crăciun?
- Figurinele de Crăciun ale lui tata.
161
00:22:23,267 --> 00:22:25,576
Setul cu ieslea din Bethlehem.
162
00:22:25,769 --> 00:22:29,523
Rămânem aici de crăciun.
O aranjăm întotdeauna de Crăciun.
163
00:22:30,650 --> 00:22:34,104
Nu, Thomas, îmi pare rău,
facem rost de alta.
164
00:22:34,486 --> 00:22:37,364
- Dar nu va fi la fel!
- Va fi. - Ba nu va fi!
165
00:22:37,699 --> 00:22:38,768
Nimic nu e la fel!
166
00:22:38,907 --> 00:22:42,866
Nici lucrurile, prietenii
ai vândut şi casa.
167
00:22:43,246 --> 00:22:46,921
- Nimic nu va mai fi la fel!
- Vor fi în timp. Promit.
168
00:22:47,291 --> 00:22:49,202
Nu promite nimic!
169
00:22:49,710 --> 00:22:53,100
Doamna Hickey a promis
că vom face nişte măşti, dar degeaba.
170
00:22:53,465 --> 00:22:57,219
Bunicul promite mereu
că mă duce la meci, dar nu o face!
171
00:22:57,760 --> 00:23:01,150
Şi tata a promis că vine acasă,
dar n-a venit.
172
00:23:01,515 --> 00:23:05,224
Nu mai promite nimic!
Urăsc promisiunile adulţilor.
173
00:24:21,640 --> 00:24:24,632
Salut.
Locuiţi la ferma doamnei Tyler?
174
00:24:25,310 --> 00:24:27,824
- De unde şti?
- Mi-a spus tata.
175
00:24:29,523 --> 00:24:31,991
Ce fel de fermă e?
Sunt purcei?
176
00:24:32,567 --> 00:24:33,602
Pui.
177
00:24:33,861 --> 00:24:37,820
Pui nu se cresc.
Sau cel puţin aşa cred.
178
00:24:38,658 --> 00:24:41,126
Numele meu e Celia.
Al tău?
179
00:24:41,702 --> 00:24:43,738
Thomas McDowell.
180
00:24:45,164 --> 00:24:48,918
- Tata vrea să plecăm acasă. Tu cine eşti?
- Thomas McDowell.
181
00:24:49,419 --> 00:24:53,140
El e fratele meu şmecher Edward.
Iar el e Bobby Clarke.
182
00:24:54,910 --> 00:24:55,683
- De unde eşti?
- Din oraş.
183
00:24:55,967 --> 00:24:57,559
- Ea e mama ta acolo?
- Da.
184
00:24:57,843 --> 00:25:00,516
- Ai învăţat să citeşti în oraş?
- Da.
185
00:25:01,560 --> 00:25:02,648
- Să scrii?
- Bineînţeles.
186
00:25:02,932 --> 00:25:05,526
Atunci de la profesorul nostru
nu ai ce "preda" altceva.
187
00:25:05,852 --> 00:25:08,286
Deşi după cum observ,
vei încerca.
188
00:25:08,605 --> 00:25:12,644
- Învăţa. - Ce?
- Va învăţa, nu va preda.
189
00:25:13,260 --> 00:25:14,857
Gura Bobby!
190
00:26:49,836 --> 00:26:52,873
- Cum a fost?
- Au râs de hainele mele.
191
00:26:53,839 --> 00:26:56,307
Poţi să le schimbi.
192
00:26:57,510 --> 00:26:59,705
Câţiva au întrebat
dacă nu vreau să mă joc cu ei.
193
00:27:00,130 --> 00:27:02,971
- Asta ar fi drăguţ.
- Nu-i cunosc.
194
00:27:04,308 --> 00:27:08,745
- Ai fost la gară?
- Da. Îmi par rău, a dispărut.
195
00:27:09,940 --> 00:27:11,976
- Ştiam!
- Nu-ţi fă griji!
196
00:27:12,275 --> 00:27:15,233
Găsim altele.
Promit.
197
00:27:19,909 --> 00:27:23,868
- Ce atârnă din coş?
- Ace de croşetat.
198
00:27:24,579 --> 00:27:28,936
Mă gândeam că aş putea croşeta,
acum că am devenit o gospodină bună.
199
00:27:46,186 --> 00:27:47,380
Tomas!
200
00:28:27,812 --> 00:28:29,564
Le-ai hrănit Tomas?
201
00:28:39,991 --> 00:28:42,270
Nu aşa dur!
202
00:28:43,203 --> 00:28:47,833
Ceea ce e important este
să aibă încredere în tine. Mai finuţ!
203
00:28:48,876 --> 00:28:53,233
Dacă pui sunt neliniştiţi,
sunt speriaţi, nu se ouă destul.
204
00:28:54,590 --> 00:28:56,581
Cum de nu există o vacă?
205
00:28:56,884 --> 00:29:00,399
Cu vaca e mult de lucru.
206
00:29:01,140 --> 00:29:03,892
Trebuie dus la păscut,
trebuie mulsă zilnic.
207
00:29:04,725 --> 00:29:07,558
Ar fi greu fără unchiul tău.
208
00:29:07,896 --> 00:29:11,470
Aşa că am trecut la oi.
Cu oile e mai uşor.
209
00:29:14,152 --> 00:29:15,904
Îţi lipseşte?
210
00:29:19,699 --> 00:29:21,690
Mă înnebuneşte.
211
00:29:22,995 --> 00:29:25,270
Nu vorbeşti niciodată de el.
212
00:29:28,667 --> 00:29:34,378
Nu prea are sens să mă plâng,
dacă asta oricum nu schimbă nimic.
213
00:29:35,884 --> 00:29:38,000
Dar ce se vede în exterior,
214
00:29:38,177 --> 00:29:41,890
nu e întotdeauna acelaşi lucru
cu ce se întâmplă înăuntru Tomas.
215
00:29:41,848 --> 00:29:43,759
Sunt sigură că şi la tine.
216
00:29:45,852 --> 00:29:49,830
Uneori sunt foarte supărat înăuntru.
217
00:29:50,481 --> 00:29:54,554
Aş fi vrut să moară altcineva,
nu tata.
218
00:29:57,739 --> 00:30:02,494
Şi eu simt la fel, dacă văd un bărbat
care nu s-a dus la luptă.
219
00:30:05,455 --> 00:30:06,968
Cred că e ceva natural.
220
00:30:07,833 --> 00:30:09,505
Suntem la fel.
221
00:30:24,142 --> 00:30:25,734
Doamna McDowell?
222
00:30:26,180 --> 00:30:28,407
Ce să vă dau?
Suport de cărţi?
223
00:30:28,730 --> 00:30:30,960
Sculpturi foarte frumoase.
224
00:30:33,260 --> 00:30:34,823
E munca unui localnic.
225
00:30:35,278 --> 00:30:36,552
E foarte priceput.
226
00:30:36,822 --> 00:30:40,861
Deşi e destul de singuratic acum.
Băieţii îi spun Dumb-y.
227
00:31:14,277 --> 00:31:15,949
Dumb-y Toomey!
228
00:31:20,867 --> 00:31:24,542
- Cum de tatăl tău nu e la război?
- Ochii lui nu sunt prea buni.
229
00:31:25,789 --> 00:31:29,782
Dacă ar primi o puşcă ar fi mai periculos
pentru noi decât pentru duşmani.
230
00:31:30,543 --> 00:31:33,501
- E norocos.
- Ştiu.
231
00:31:35,341 --> 00:31:38,651
Hei, McDowell, să vedem
ce faci cu asta! Arată-i, Bobby!
232
00:31:43,474 --> 00:31:45,908
Atât, vezi? Joacă de copii.
233
00:31:58,365 --> 00:32:00,833
Pentru un orăşean eşti destul de prost.
234
00:32:02,360 --> 00:32:03,594
- Edward!
- Ce?
235
00:32:03,870 --> 00:32:05,906
- Ştiai că voi face asta.
- Nu ştiam.
236
00:32:06,206 --> 00:32:10,199
Credeam că ai trecut de faza asta.
Uneori poţi fi atât de copilăros.
237
00:32:10,586 --> 00:32:12,417
Eşti bine Tomas?
238
00:32:12,922 --> 00:32:15,277
M-am distrat doar.
239
00:32:25,268 --> 00:32:29,739
Cred că numele lui e Toomey.
Închiriază casa unde stă de la Hardwick.
240
00:32:31,650 --> 00:32:34,375
- Edward spune că e un răpitor de copii.
- De ce ar fi?
241
00:32:34,778 --> 00:32:37,736
Face o cutie să pună copii în ea.
242
00:32:38,730 --> 00:32:40,792
Edward crede că a stat în închisoare.
243
00:32:41,117 --> 00:32:45,315
Băiatul acela are prea multă imaginaţie.
Eu nu cred. Omul doar prelucrează lemnul.
244
00:32:45,706 --> 00:32:48,425
Cred că am văzut lucrările lui la magazin.
Sunt minunate.
245
00:32:48,750 --> 00:32:50,786
- E înfricoşător.
- Nu este.
246
00:32:51,294 --> 00:32:53,364
E puţin irascibil poate,
dar nu e înfricoşător.
247
00:32:53,672 --> 00:32:57,426
- Ce înseamnă irascibil?
- Neprietenos.
248
00:32:57,844 --> 00:32:59,516
- Asta e foarte bun!
- Mulţumesc.
249
00:32:59,804 --> 00:33:04,241
- Categoric începi să prinzi ideea.
- Mulţumesc.
250
00:33:09,522 --> 00:33:12,559
- E înăuntru?
- L-am văzut intrând.
251
00:33:13,260 --> 00:33:16,416
- Nu de mult era încă în oraş.
- Sigur e înăuntru.
252
00:33:17,196 --> 00:33:21,314
- Nu trebuie să faci asta.
- Ba da, dacă vrea să fie cu noi.
253
00:33:21,701 --> 00:33:25,580
- Şi noi am făcut-o.
- Cum adică noi? Tu nu ai făcut nimic.
254
00:33:26,400 --> 00:33:28,998
- Eu da.
- Am făcut-o mereu.
255
00:33:29,626 --> 00:33:32,902
Eşti gata să faci asta?
Sau vei fi un laş?
256
00:33:35,900 --> 00:33:36,842
- O fac.
- Bine.
257
00:33:38,428 --> 00:33:40,339
În regulă, te ajut.
258
00:33:40,638 --> 00:33:45,792
Nu trebuie să baţi,
doar intră în casă şi adu ceva dovezi!
259
00:34:25,393 --> 00:34:26,621
A ajuns al uşă!
260
00:34:26,768 --> 00:34:28,804
E de treabă, nu-i aşa?
261
00:34:37,154 --> 00:34:39,588
- Aia e bună.
- Adu-o!
262
00:34:47,123 --> 00:34:48,920
Ce vrei?
263
00:34:52,921 --> 00:34:55,230
Ce vrei?
264
00:35:02,931 --> 00:35:04,489
Thomas!
265
00:35:07,227 --> 00:35:08,421
Thomas?
266
00:35:09,730 --> 00:35:12,290
- Te simţi rău?
- Nu.
267
00:35:13,610 --> 00:35:16,329
- Eşti sigur?
- Pozitiv.
268
00:35:17,154 --> 00:35:19,873
Mi-a venit o idee
cu ieslea de Bethlehem.
269
00:35:20,200 --> 00:35:23,988
Omul pe care l-ai văzut la pârâu e tâmplar.
270
00:35:24,371 --> 00:35:27,100
- Pe nume Twomey sau aşa ceva.
- Toomey. - Exact.
271
00:35:27,206 --> 00:35:29,481
Lui Joan i se pare că e foarte priceput
272
00:35:29,669 --> 00:35:32,661
Am putea să-l rugăm
să ne facă un set nou.
273
00:35:33,400 --> 00:35:35,882
Am putea merge la el mâine, ce zici?
274
00:35:41,806 --> 00:35:43,398
Hai Tomas!
275
00:35:53,192 --> 00:35:54,784
Hai!
276
00:36:03,536 --> 00:36:06,494
Ce faci în spatele meu?
277
00:36:11,879 --> 00:36:15,760
Mă scuzaţi pentru deranj.
Sunteţi domnul Toomey?
278
00:36:15,424 --> 00:36:16,698
Ce vrei?
279
00:36:16,967 --> 00:36:19,959
Numele meu e Susan McDowell
iar el e fiul meu Thomas.
280
00:36:20,179 --> 00:36:22,693
Noi locuim la sora mea,
doamna Tyler.
281
00:36:22,889 --> 00:36:24,527
Ce vrei?
282
00:36:25,267 --> 00:36:27,223
- Putem intra?
- Nu.
283
00:36:28,270 --> 00:36:32,627
În cazul acesta m-ar interesa
dacă ne-aţi putea ajuta cu o problemă.
284
00:36:33,275 --> 00:36:36,984
Am pierdut ceva.
Un set cu ieslea din Bethlehem.
285
00:36:37,405 --> 00:36:40,556
Era sculptat din lemn,
era foarte special pentru noi.
286
00:36:41,340 --> 00:36:43,673
Speram ca printr-un miracol
să reapară dar...
287
00:36:43,995 --> 00:36:46,111
Miracolele sunt un slogan.
288
00:36:46,414 --> 00:36:48,245
Probabil ai dreptate.
289
00:36:48,750 --> 00:36:52,789
Totuşi am vrea s-o înlocuim
iar întrebarea e,
290
00:36:53,460 --> 00:36:54,798
dacă vrei să ne sculptezi una nouă.
291
00:36:54,966 --> 00:36:57,241
Nu. Sunt prea ocupat.
292
00:36:58,385 --> 00:37:02,298
Nu lucrez pentru oameni
care nu-i respectă pe ceilalţi.
293
00:37:05,310 --> 00:37:08,700
Ce vrea să însemne asta?
Thomas? Thomas?
294
00:37:10,940 --> 00:37:13,579
Am vrut să bat la uşă apoi să fug.
295
00:37:13,901 --> 00:37:18,190
- Era un test. - Test?
- N-am făcut nimic rău.
296
00:37:20,200 --> 00:37:22,191
Îmi pare foarte rău domnule Toomey.
297
00:37:22,494 --> 00:37:25,531
Îmi cer iertare
dacă fiul meu te-a supărat.
298
00:37:25,872 --> 00:37:28,750
Nu e băiat rău,
dar la fel ca ceilalţi băieţi,
299
00:37:29,830 --> 00:37:31,961
uneori acţionează de parcă ar fi.
300
00:37:34,548 --> 00:37:37,540
Îmi pare rău că v-am deranjat.
Hai!
301
00:37:38,930 --> 00:37:39,970
Câte piese?
302
00:37:40,597 --> 00:37:42,553
Aş fi bucuroasă
să plătesc pentru comandă.
303
00:37:42,848 --> 00:37:44,884
Câte piese?
304
00:37:45,518 --> 00:37:48,271
Doi miei, o vacă, îngerul,
305
00:37:49,689 --> 00:37:52,965
cei trei magi,
Iosif şi Maria cu pruncul Isus.
306
00:37:53,859 --> 00:37:57,215
Te rog domnule Toomey,
e foarte important pentru noi.
307
00:38:00,325 --> 00:38:02,236
Acceptaţi comanda?
308
00:38:03,286 --> 00:38:05,277
- Cinzeci de cenţi piesa.
- Mulţumesc.
309
00:38:05,581 --> 00:38:07,220
Nu trebuie să mulţumiţi, asta mi-e meseria.
310
00:38:07,395 --> 00:38:08,294
Desigur.
311
00:38:08,541 --> 00:38:10,200
Domnule Toomey, încă ceva.
312
00:38:10,294 --> 00:38:14,207
Credeţi că există vreo şansă
să le terminaţi până în ziua de Crăciun?
313
00:38:15,490 --> 00:38:16,562
Crăciun?
314
00:38:19,678 --> 00:38:22,146
Pe când va sosi timpul.
315
00:38:24,266 --> 00:38:26,496
A fost bine, cred.
316
00:38:31,565 --> 00:38:34,762
Dacă mănâncă asta,
nu-şi poate face lucrul.
317
00:39:57,363 --> 00:39:58,762
Încerci?
318
00:39:59,730 --> 00:40:03,225
- Am doar această carte.
Nu risc. - Cum vrei!
319
00:40:05,413 --> 00:40:09,800
- N-ar trebui să ne comportăm aşa
cu domnul Toomey. - De ce nu?
320
00:40:09,375 --> 00:40:11,127
Nu cred că arată chiar aşa de rău.
321
00:40:11,295 --> 00:40:15,400
Mă surprinzi cu ce spui,
dar nu mă interesează ce crezi.
322
00:40:15,381 --> 00:40:18,418
Dacă vrem să râdem de Dumb-y,
o vom face.
323
00:40:20,428 --> 00:40:23,261
Acum... baţi din gură sau joci?
324
00:40:27,728 --> 00:40:29,480
Domnule Toomey!
325
00:40:31,816 --> 00:40:33,488
Domnule Toomey!?
326
00:40:34,609 --> 00:40:37,885
N-am întâlnit niciodată
un om mai dificil ca ăsta.
327
00:40:39,698 --> 00:40:40,687
Ce vrei?
328
00:40:40,951 --> 00:40:44,261
Vroiam doar să ştiu dacă aţi început
să lucraţi la setul cu Naşterea Domnului?
329
00:40:46,123 --> 00:40:48,512
Nu. Dar voi începe.
330
00:40:49,418 --> 00:40:53,130
Mă întrebam dacă Thomas ar putea veni
să te privească în timp ce munceşti.
331
00:40:54,423 --> 00:40:55,253
Nu.
332
00:40:55,381 --> 00:40:58,896
- Nu v-ar deranja.
- Îmi place să fiu în linişte când muncesc.
333
00:40:59,303 --> 00:41:02,181
Am să-l rog
să respecte regulile tale.
334
00:41:03,432 --> 00:41:05,468
De ce îmi ceri asta?
335
00:41:05,767 --> 00:41:11,319
A fost întotdeauna un copil creativ.
Era interesat să facă diferite lucruri.
336
00:41:12,524 --> 00:41:15,277
În luna trecută
a fost foarte dificil pentru el,
337
00:41:15,611 --> 00:41:19,470
şi m-aş bucura să pot face orice
ca să-i reactivez interesul.
338
00:41:24,204 --> 00:41:27,355
- Nu mă pricep la copii.
- Aş veni cu el.
339
00:41:27,707 --> 00:41:30,824
- Nu-mi place agitaţia.
- Stă cuminte.
340
00:41:35,882 --> 00:41:40,160
Sculptez la ele o oră pe dupămasă.
Adu copilul la ora 5!
341
00:41:41,847 --> 00:41:44,202
- Mulţumesc.
- Nu-i nevoie să-mi mulţumeşti.
342
00:41:44,516 --> 00:41:48,310
Pentru mine e indiferent,
ce v-ar plăcea.
343
00:42:36,194 --> 00:42:37,513
Thomas!
344
00:42:39,657 --> 00:42:41,966
- Trebuie să stai în linişte.
- Da, mamă.
345
00:42:42,285 --> 00:42:46,244
- Şi fără agitaţie. Zice că nu-i place asta.
- Bine, mamă.
346
00:42:46,832 --> 00:42:48,709
- Adică serios.
- Da, mamă.
347
00:42:49,000 --> 00:42:53,676
- Suntem norocoşi că ne lasă să venim.
- Şi dacă nu e bine să fim acolo?
348
00:42:54,890 --> 00:42:55,602
Nu asta e esenţial.
349
00:42:55,882 --> 00:42:58,840
- Hai, nu vreau să întârziem!
- Da, mamă.
350
00:43:13,525 --> 00:43:15,830
Intră.
351
00:43:25,747 --> 00:43:28,625
Aveţi o casă foarte drăguţă
domnule Toomey.
352
00:43:30,918 --> 00:43:35,673
Nu-mi place să fiu distras.
Nu-mi plac discuţiile.
353
00:43:50,439 --> 00:43:54,227
Nu te agiţi, nu chicoteşti,
nu faci gălăgie.
354
00:43:58,822 --> 00:44:01,382
Nu acolo! Pe celălalt!
355
00:44:06,997 --> 00:44:09,272
Nimeni nu se aşează acolo.
356
00:46:17,883 --> 00:46:19,555
Domnule Toomey?
357
00:46:21,137 --> 00:46:24,950
Mă scuzaţi, domnule Toomey.
358
00:46:25,183 --> 00:46:28,698
- Pot să vă întreb ceva?
- Dacă trebuie.
359
00:46:29,564 --> 00:46:32,476
Acela e mielul meu pe care-l sculptaţi?
360
00:46:35,527 --> 00:46:38,200
Şi al cui miel ar fi?
361
00:46:42,160 --> 00:46:48,119
Domnule Toomey, mă scuzaţi
dar sculptaţi mielul meu greşit.
362
00:46:55,548 --> 00:46:58,187
Nu parcă nu ar fi frumos
domnule Toomey.
363
00:46:58,509 --> 00:47:00,261
- Frumos?
- Foarte frumos.
364
00:47:01,221 --> 00:47:02,290
Dar?
365
00:47:03,181 --> 00:47:06,412
- Nu arată...
- Nu arată ce?
366
00:47:08,102 --> 00:47:10,411
Fericit.
367
00:47:11,356 --> 00:47:13,108
Fericit?
368
00:47:13,859 --> 00:47:15,258
Fericit?
369
00:47:15,944 --> 00:47:18,697
Prostii, e un miel!
370
00:47:19,320 --> 00:47:21,990
E un miel şi gata!
De ce ar fi fericit?
371
00:47:24,120 --> 00:47:26,793
Fiindcă mielul meu era fericit.
372
00:47:29,420 --> 00:47:30,521
De ce?
373
00:47:30,793 --> 00:47:32,829
De ce era fericit?
374
00:47:33,420 --> 00:47:36,492
Ştia că e cu pruncul Isus.
375
00:47:47,311 --> 00:47:50,300
Cred că e timpul să plecăm acum.
376
00:47:51,899 --> 00:47:56,970
Mulţumim domnule Toomey
că ne-aţi lăsat să venim în vizită.
377
00:47:56,612 --> 00:47:58,921
Sper că putem veni din nou.
378
00:48:01,242 --> 00:48:04,632
Am adus asta pentru dumneavoastră.
Poftim.
379
00:48:04,996 --> 00:48:08,386
O las aici, sper să vă placă.
Putem pleca!
380
00:48:26,184 --> 00:48:28,937
Ai spus rugăciunea?
381
00:48:29,814 --> 00:48:32,169
N-am nimic pentru ce să mă rog.
382
00:48:34,402 --> 00:48:38,918
Ai putea să te rogi să nu-l mai superi
pe domnul Toomey.
383
00:48:39,322 --> 00:48:42,997
Nu-i plac oamenii
care încearcă să-i dea instrucţiuni.
384
00:48:43,368 --> 00:48:45,563
Nu i-am spus ce să facă.
385
00:48:45,955 --> 00:48:48,594
Dar mielul din setul meu era fericit.
386
00:48:52,962 --> 00:48:55,954
Doar se preface că e posac.
387
00:48:57,910 --> 00:49:00,447
În cazul ăsta să rămână aşa,
în regulă?
388
00:50:08,874 --> 00:50:12,787
- De ce nu? - Pentru că eu nu cred
că a fost la închisoare, de aia!
389
00:50:13,296 --> 00:50:16,254
- Thomas crede că e de treabă.
- Tomas crede că e de treabă?
390
00:50:16,716 --> 00:50:18,308
Eu spun că nu e.
391
00:50:18,926 --> 00:50:22,999
Eu tic să ne furişăm înapoi la casa lui,
şi când pleacă...
392
00:50:23,473 --> 00:50:26,670
- să căutăm dovezi.
- Ce dovezi?
393
00:50:26,393 --> 00:50:28,588
Habar n-am.
Dovezi.
394
00:50:29,186 --> 00:50:31,302
Trebuie să fie ceva.
De unde e.
395
00:50:31,606 --> 00:50:34,404
De ce nu are prieteni,
sau familie.
396
00:50:35,193 --> 00:50:37,184
Cum reuşim să intrăm?
397
00:50:39,781 --> 00:50:42,375
- Ce-i asta?
- O cheie.
398
00:50:43,118 --> 00:50:46,554
- Ştiu asta, dar ce fel de cheie?
- E cheia de la uşa lui.
399
00:50:46,914 --> 00:50:49,348
- De unde o ai?
- De la tata.
400
00:50:49,875 --> 00:50:53,390
E casa noastră,
Dumb-y doar o închiriază.
401
00:50:53,755 --> 00:50:56,394
- Salut băieţi.
- Bună ziua domnule.
402
00:51:00,135 --> 00:51:04,480
- Săptămâna viitoare cândva. După şcoală.
- Ce se întâmplă săptămâna viitoare?
403
00:51:05,570 --> 00:51:06,695
- Ce-i aia?
- Nimic.
404
00:51:06,976 --> 00:51:09,120
Doar... mergem în excursie cu tata.
405
00:51:09,312 --> 00:51:11,268
- Pot veni?
- Nu.
406
00:51:11,565 --> 00:51:14,159
Îmi pare rău, trebuie să plec.
Hai!
407
00:51:23,494 --> 00:51:26,167
- Ce faci cu sticla aceea?
- Fac caş.
408
00:51:26,706 --> 00:51:27,616
Ce?
409
00:51:27,873 --> 00:51:31,263
Pui lapte în sticlă,
aştepţi puţin şi se face caş.
410
00:51:31,836 --> 00:51:33,986
Dar trebuie mestecat mult
altfel nu funcţionează.
411
00:51:34,172 --> 00:51:36,322
- Vrei să încerci?
- Da.
412
00:51:39,260 --> 00:51:41,216
- Aşa?
- Da.
413
00:51:41,930 --> 00:51:45,445
- După cât timp se face caş?
- Nu ştiu.
414
00:51:46,590 --> 00:51:49,170
- De ce nu?
- Niciodată nu s-a făcut.
415
00:53:07,561 --> 00:53:09,995
Domnule Toomey, mă scuzaţi.
416
00:53:10,938 --> 00:53:13,577
- Sculptaţi vaca mea?
- Da.
417
00:53:22,618 --> 00:53:25,769
- De ce întrebi?
- Fără motiv.
418
00:53:28,874 --> 00:53:31,513
E o vacă foarte frumoasă
domnule Toomey.
419
00:53:32,212 --> 00:53:35,602
Doar că nu e ca vaca mea.
420
00:53:37,717 --> 00:53:40,515
Păi... fiecare vacă e diferită.
421
00:53:42,130 --> 00:53:45,449
Dar vaca mea părea aşa...
422
00:53:47,600 --> 00:53:48,778
Era mândră.
423
00:53:53,399 --> 00:53:55,549
Mândră? Prostii.
424
00:53:56,110 --> 00:53:59,659
- Vaca e vacă. Ele nu sunt mândre.
- Vaca mea era.
425
00:54:00,320 --> 00:54:04,250
Ştii, Isus s-a născut în grajdul ei.
Era mândră de asta.
426
00:54:10,667 --> 00:54:13,784
Ei bine, asta nu e o vacă reală.
E o sculptură.
427
00:54:14,422 --> 00:54:17,950
O sculptură făcută din lemn.
Sculpturile nu au sentimente.
428
00:54:17,425 --> 00:54:18,983
A mea avea.
429
00:55:57,780 --> 00:56:01,910
Cred că o să-l rog pe domnul Toomey s-o lase
şi pe Celia să vină cu mine şi Tomas
430
00:56:02,121 --> 00:56:04,476
să ne uităm cum sculptează
după masa.
431
00:56:05,579 --> 00:56:08,651
Nu cred că ar fi o idee bună.
432
00:56:09,374 --> 00:56:13,128
Nu e aşa de morocănos cum spun oamenii.
E drăguţ mai degrabă.
433
00:56:13,379 --> 00:56:15,131
Nu e rău, mai exact...
434
00:56:16,923 --> 00:56:20,962
Uită,Susan tu ai venit de la oraş,
noi suntem altfel.
435
00:56:21,345 --> 00:56:23,813
E un om de unul singur
Se descurcă.
436
00:56:24,140 --> 00:56:27,132
Toomey n-are trecut,
n-are familie.
437
00:56:27,476 --> 00:56:31,310
Nu vrea să fie prietenos.
Are motivele lui pentru asta.
438
00:56:38,822 --> 00:56:43,532
O doamna McDowell!
Vreau să vorbesc cu dvs despre săpun...
439
00:56:43,953 --> 00:56:48,663
Săpun? Nu mulţumesc
am intrat doar pentru lână.
440
00:56:50,830 --> 00:56:53,473
- Totul e în regulă?
- În regulă.
441
00:56:54,671 --> 00:56:57,344
Doar cineva tocmai mi-a spus ceva,
şi mi-am amintit
442
00:56:57,549 --> 00:57:00,109
cât de dificili pot fi oamenii.
443
00:57:01,137 --> 00:57:05,574
Priviţi orizontul doamnă McDowell!
Întotdeauna se apropie ceva bun.
444
00:58:47,623 --> 00:58:48,851
Thomas.
445
00:58:51,126 --> 00:58:52,798
Doamna McDowell!
446
00:59:08,769 --> 00:59:12,967
Eşti în linişte azi.
E neobişnuit.
447
00:59:15,735 --> 00:59:17,930
Din cauza tatălui meu.
448
00:59:19,907 --> 00:59:21,659
La ce te gândeşti?
449
00:59:22,909 --> 00:59:27,187
Că oamenii nu îşi vor aminti de el,
că războiul s-a terminat.
450
00:59:42,263 --> 00:59:44,140
Tu îţi vei aminti.
451
00:59:46,559 --> 00:59:49,596
Ştii, cred că pentru el e destul atât.
452
01:00:06,204 --> 01:00:07,523
Adu scaunul aici!
453
01:01:12,356 --> 01:01:15,507
- Ce are?
- Nimic domnule Toomey.
454
01:01:17,690 --> 01:01:18,548
Bine.
455
01:01:19,905 --> 01:01:23,341
- Doar...
- Da?
456
01:01:23,702 --> 01:01:26,660
- E doar...
- Da?
457
01:01:27,998 --> 01:01:29,989
Îngerul meu,
458
01:01:30,292 --> 01:01:34,285
cel original arăta...
cumva...
459
01:01:35,840 --> 01:01:37,717
important.
460
01:01:39,843 --> 01:01:41,515
Important?
461
01:01:41,845 --> 01:01:44,803
Prostii, desigur că e important
doar e un înger.
462
01:01:45,150 --> 01:01:47,370
Cum aş putea să-l fac
să arate mai important?
463
01:01:47,977 --> 01:01:50,855
Nu ştiu cum domnule Toomey,
dar sunt sigur că îl faci.
464
01:01:52,231 --> 01:01:54,586
Cum ai făcut cu mielul şi vaca.
465
01:01:57,904 --> 01:02:00,200
Domnule Toomey, mă scuzaţi dar...
466
01:02:00,824 --> 01:02:04,260
Nu ţi-a spus nimeni
cât de valoroasă e liniştea?
467
01:02:04,618 --> 01:02:06,654
- Mama.
- Ce a spus?
468
01:02:06,829 --> 01:02:09,980
Speră că voi învăţa de la tine.
469
01:02:27,309 --> 01:02:28,742
Ce?
470
01:02:29,270 --> 01:02:31,670
- Pot sculpta ceva?
- Nu.
471
01:02:31,356 --> 01:02:33,267
- De ce?
- Pentru că probabil te-ai tăia.
472
01:02:33,566 --> 01:02:36,683
- Aş avea grijă.
- E ultimul cuvânt al multor oameni.
473
01:02:37,194 --> 01:02:38,946
Dar serios!
474
01:02:41,740 --> 01:02:43,349
Nu pentru că eu nu sunt profesor.
475
01:02:43,660 --> 01:02:47,289
Nu trebuie să mă înveţi.
Îmi dau seama singur.
476
01:02:47,747 --> 01:02:51,570
Din păcate încape doar un singur sculptor
pe această banchetă.
477
01:03:14,317 --> 01:03:15,955
Poftim.
478
01:03:20,447 --> 01:03:22,278
Ce să sculptez?
479
01:03:22,825 --> 01:03:24,383
Păi... o pasăre.
480
01:03:24,661 --> 01:03:26,299
Ce fel de pasăre?
481
01:03:27,164 --> 01:03:28,643
Un prihor?
482
01:03:29,666 --> 01:03:31,577
Îmi place pasărea asta.
483
01:03:37,490 --> 01:03:38,243
Bine.
484
01:03:38,508 --> 01:03:40,897
Cuţitul e foarte ascuţit,
ai mare grijă cu el.
485
01:03:41,220 --> 01:03:42,448
Voi avea.
486
01:03:51,272 --> 01:03:53,422
Bine. Aşa!
487
01:03:55,609 --> 01:03:58,646
Între degetul mare şi cel arătător.
488
01:04:00,864 --> 01:04:04,573
Niciodată să nu sculptezi spre corpul tău,
aşa nu te vei înţepa!
489
01:04:05,327 --> 01:04:06,806
Bine.
490
01:04:07,164 --> 01:04:08,313
Asta e.
491
01:04:09,958 --> 01:04:13,348
Puţin înclinat,
ca şi cum ai ascuţi un creion!
492
01:04:15,880 --> 01:04:17,841
Acolo va fi capul şi ciocul.
493
01:04:21,344 --> 01:04:22,743
Merge?
494
01:04:35,484 --> 01:04:37,952
- Domnule Toomey.
- Da Tomas?
495
01:04:38,446 --> 01:04:40,357
Când va fi sculptura mea gata?
496
01:04:41,615 --> 01:04:44,830
Va fi gata, când va fi gata.
497
01:05:03,540 --> 01:05:05,329
E timpul să plecăm Thomas.
498
01:05:07,977 --> 01:05:09,569
Mulţumesc domnule Toomey.
499
01:05:13,357 --> 01:05:15,825
Thomas, ia astea cu tine!
500
01:05:21,310 --> 01:05:24,501
Şi mai exersează!
Te va ajuta să afli valoarea liniştii!
501
01:05:29,820 --> 01:05:30,561
Hai!
502
01:05:36,839 --> 01:05:40,195
Mulţumesc pentru daltă domnule Toomey.
E foarte frumoasă.
503
01:05:51,187 --> 01:05:54,650
- A fost foarte frumos din partea lui.
- Da, bineînţeles
504
01:05:54,400 --> 01:05:57,119
Hrănesc pui,
apoi mai exersez sculptatul.
505
01:05:57,320 --> 01:06:00,232
- Dar nu prea târziu!
- Eu nu cred că e Dumb-y.
506
01:06:00,656 --> 01:06:04,920
Dar nu înţeleg de ce vorbeşte
despre valoarea liniştii.
507
01:06:09,749 --> 01:06:12,627
Vezi puişorii ce au ieşit din ou?
Sunt aici.
508
01:06:35,443 --> 01:06:36,922
Vedeţi?
509
01:06:38,862 --> 01:06:40,375
Am reuşit.
510
01:06:46,287 --> 01:06:47,481
E minunat.
511
01:06:47,747 --> 01:06:49,260
Ascultă!
512
01:06:51,834 --> 01:06:53,392
Unu,
513
01:06:55,380 --> 01:06:56,938
Doi...
514
01:07:20,907 --> 01:07:22,386
Da!
515
01:08:06,204 --> 01:08:08,350
Ia să vedem!
516
01:09:17,445 --> 01:09:19,834
În ziua când te-ai născut...
517
01:09:21,115 --> 01:09:23,265
m-am trezit foarte devreme.
518
01:09:24,953 --> 01:09:28,707
Era vară, era cald peste tot,
totul strălucea,
519
01:09:30,249 --> 01:09:32,968
auzeam ciripitul păsărelelor.
520
01:09:33,294 --> 01:09:36,331
Doar stăteam acolo culcată şi ascultam.
521
01:09:38,382 --> 01:09:44,371
Apoi l-am trezit pe tatăl tău şi i-am spus
că va fi curând timpul să te naşti.
522
01:09:46,933 --> 01:09:48,571
S-a uitat la mine,
523
01:09:49,979 --> 01:09:53,289
şi mi-a spus,
nu contează ce se întâmplă,
524
01:09:54,942 --> 01:09:58,252
asta va fi întotdeauna
cea mai bună zi din viaţa lui.
525
01:10:01,574 --> 01:10:03,530
Şi ştii ceva?
526
01:10:04,953 --> 01:10:07,148
E şi din a mea.
527
01:10:08,288 --> 01:10:10,677
A fost un om minunat.
528
01:10:11,000 --> 01:10:13,355
Cu inima blândă,
totuşi foarte puternic.
529
01:10:14,504 --> 01:10:16,779
Avea grijă de noi.
530
01:10:23,540 --> 01:10:24,806
Nu te mai îngrijora!
531
01:10:25,433 --> 01:10:27,389
Avem grijă unul de celălalt acum.
532
01:10:28,518 --> 01:10:29,951
Aşa va fi.
533
01:10:44,117 --> 01:10:45,914
Deci, sunteţi gata?
534
01:10:46,328 --> 01:10:48,319
Eu nu mă duc.
535
01:10:49,206 --> 01:10:51,197
- De ce nu?
- Nu e corect.
536
01:10:51,500 --> 01:10:54,412
- Ai făcut pe tine!
- N-am făcut pe mine, dar nu e corect!
537
01:10:54,838 --> 01:10:58,831
Atunci rămânem doar noi doi, ha?
Doar ne-ar fi stat în cale oricum.
538
01:10:59,801 --> 01:11:02,156
- Nu mă duc nici eu.
- Ce?
539
01:11:02,470 --> 01:11:04,620
- Nu mă duc.
- De ce?
540
01:11:04,347 --> 01:11:08,807
Conform constituţiei consider că
individul are dreptul la viaţă privată.
541
01:11:09,180 --> 01:11:11,540
- Ce?
- Salut.
542
01:11:18,528 --> 01:11:22,653
- Unde e Edward?
- Cu botul pe labe deocamdată.
543
01:11:22,950 --> 01:11:25,783
- De ce?
- Nu contează!
544
01:11:26,704 --> 01:11:29,821
- Spune-mi!
- Mai bine nu vreau să-ţi spun!
545
01:11:30,166 --> 01:11:32,396
De ce nu, unde s-a dus?
546
01:11:33,961 --> 01:11:37,715
S-a dus al casa domnului Toomey,
să caute dovezi.
547
01:11:38,716 --> 01:11:41,710
Dovezi? Dovezi pentru ce?
548
01:11:41,386 --> 01:11:44,458
Nu ştiu, doar dovezi, spunea.
549
01:11:48,268 --> 01:11:52,227
- Cum va intra?
- A furat o cheie de la tata.
550
01:11:52,606 --> 01:11:54,119
Trebuie să-l opresc!
551
01:11:54,399 --> 01:11:57,596
Spune-i mamei că m-am dus
la casa domnului Toomey.
552
01:12:07,121 --> 01:12:08,474
Edward!
553
01:12:09,998 --> 01:12:12,193
- Ce naiba faci?
- Ce e cu tine?
554
01:12:12,502 --> 01:12:14,333
Nu poţi sparge casa cuiva!
555
01:12:14,628 --> 01:12:18,541
Nu e a cuiva. E a familiei mele.
Şi nu e treaba ta.
556
01:12:18,924 --> 01:12:21,802
Toomey ascunde ceva,
voi descoperi ce este.
557
01:12:22,303 --> 01:12:24,214
Lasă-l pe Toomey în pace Edward!
558
01:12:25,808 --> 01:12:27,287
Că ce?
559
01:12:27,434 --> 01:12:30,744
Ce e cu tine de altfel, ha?
Cum de îţi place de el aşa de mult?
560
01:12:32,272 --> 01:12:36,260
Vrei să se căsătorească cu mama ta
sau cam aşa ceva? Nu-i aşa?
561
01:12:37,528 --> 01:12:41,567
Vrei un tată nou,
şi acest Dumb-y ar fi potrivit?
562
01:12:44,242 --> 01:12:47,951
- Ai noroc că l-am luat de pe tine.
- Taci Bobby!
563
01:13:04,305 --> 01:13:06,535
Ce s-a întâmplat cu tine?
564
01:13:07,308 --> 01:13:10,345
- M-am certat cu cineva.
- Te-ai certat?
565
01:13:11,355 --> 01:13:13,585
De fapt m-am bătut.
566
01:13:15,400 --> 01:13:18,790
- Te baţi des?
- Uneori trebuie.
567
01:13:19,154 --> 01:13:22,669
Nu trebuie,
se bat cei cărora le place să se bată.
568
01:13:23,330 --> 01:13:25,945
Uneori se bat şi cei cărora
nu le place să se bată.
569
01:13:26,287 --> 01:13:27,766
Când?
570
01:13:28,831 --> 01:13:32,380
Când trebuie? Nu ştiu.
Am 10 ani.
571
01:13:33,753 --> 01:13:36,108
M-am bătut pentru prima oară.
572
01:13:36,423 --> 01:13:40,257
- Dumneata eşti adult, ar trebui să şti.
- Nici adulţii nu ştiu toate lucrurile.
573
01:13:47,308 --> 01:13:48,741
Domnule Toomey?
574
01:13:51,730 --> 01:13:53,209
Domnule Toomey?
575
01:15:15,108 --> 01:15:17,224
- Ce sculptăm azi?
- Azi?
576
01:15:17,528 --> 01:15:20,201
Încep s-o sculptez pe
Maria şi pruncul Isus.
577
01:15:20,530 --> 01:15:24,318
Vrei să-mi spui cum arată,
înainte să fac vreo greşeală?
578
01:15:24,702 --> 01:15:26,420
E uşor domnule Toomey.
579
01:15:26,788 --> 01:15:30,827
Se iubeau unu pe celălalt
mai mult decât orice din întreaga lume.
580
01:15:31,793 --> 01:15:33,670
Se vede pe ei.
581
01:15:51,200 --> 01:15:53,215
Nu aveai niciun drept.
582
01:15:54,733 --> 01:15:57,566
Căutam doar vază pentru ilice.
583
01:15:57,986 --> 01:16:00,819
Ca să arate bine pe masă.
584
01:16:01,155 --> 01:16:04,465
- Îmi pare rău n-am vrut să fac nimic rău.
- Nu aveai dreptul.
585
01:17:28,914 --> 01:17:31,382
Azi s-a supărat foarte tare pe mine.
586
01:17:31,958 --> 01:17:34,740
Nu, Thomas, doar pe mine.
587
01:17:36,338 --> 01:17:37,851
Nu e vina ta.
588
01:17:41,635 --> 01:17:44,513
Acest Crăciun nu va fi la fel, nu-i aşa?
589
01:17:45,723 --> 01:17:47,395
Nu ştiu.
590
01:17:48,644 --> 01:17:50,794
Am să mă rog.
591
01:17:51,854 --> 01:17:54,209
Asta e o idee foarte bună.
592
01:18:30,770 --> 01:18:33,284
Îmi cer iertare.
593
01:18:33,607 --> 01:18:36,565
Şi vă rog nu-l pedepsiţi pe Thomas
pentru greşeala mea.
594
01:18:39,446 --> 01:18:41,562
Nu e nevoie.
595
01:18:42,730 --> 01:18:43,904
Eu simt că da.
596
01:18:44,576 --> 01:18:49,252
Oricine eşti sau orice ţi s-a întâmplat,
ai dreptul la intimitatea ta.
597
01:18:49,665 --> 01:18:52,200
Nu aveam niciun drept să te deranjez.
598
01:19:02,803 --> 01:19:04,919
Crăciun fericit domnule Toomey!
599
01:19:07,570 --> 01:19:09,651
Nu vreau cadouri.
600
01:19:10,144 --> 01:19:12,419
Crăciunul e o prostie.
601
01:19:12,897 --> 01:19:17,652
Nu pentru noi domnule Toomey.
Pentru noi Crăciunul e foarte special.
602
01:20:05,786 --> 01:20:07,663
Crezi că va termina?
603
01:20:07,996 --> 01:20:11,330
Nu ştiu, mama spune
că e nevoie de un miracol.
604
01:20:11,875 --> 01:20:14,753
Şi nu cred că domnul Toomey
crede în miracole.
605
01:21:31,249 --> 01:21:34,878
Se iubeau unul pe celălalt
mai mult decât orice din întreaga lume.
606
01:23:14,398 --> 01:23:16,753
Thomas, trezeşte-te!
607
01:24:11,250 --> 01:24:12,763
Să-l bulgărim!
608
01:24:22,428 --> 01:24:23,941
Dă-i!
609
01:24:37,485 --> 01:24:39,555
Crăciun Fericit!
610
01:24:57,470 --> 01:24:59,925
- Nişte plăcinte?
- Dumneata le-ai făcut?
611
01:25:03,429 --> 01:25:05,579
Ce ai în ea?
612
01:25:05,890 --> 01:25:07,840
Brânză.
613
01:25:18,444 --> 01:25:20,799
O, e îngrozitor!
614
01:25:41,969 --> 01:25:45,600
Sunt într-adevăr foarte frumoase,
domnule Toomey. Mulţumesc.
615
01:25:46,139 --> 01:25:47,731
Cu plăcere.
616
01:25:48,559 --> 01:25:51,232
- Domnule Toomey?
- Da?
617
01:25:51,563 --> 01:25:54,760
- Pot să vă pun o întrebare?
- Dacă trebuie.
618
01:25:55,107 --> 01:25:58,656
- Credeţi că Crăciunul e "pish posh"?
- Nu nu cred.
619
01:25:59,280 --> 01:26:01,223
Nu cred că Crăciunul e o prostie.
620
01:26:02,320 --> 01:26:04,830
Fiecare Crăciun e...
foarte special.
621
01:26:06,370 --> 01:26:08,122
- Domnule Toomey?
- Da?
622
01:26:08,830 --> 01:26:10,229
Ce înseamnă "pish posh"?
623
01:22:39,598 --> 01:22:43,972
Traducerea: Ţuky
624
01:22:45,364 --> 01:22:51,288
CRĂCIUN FERICIT!
44454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.