Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,776 --> 00:00:27,402
Voilà!
2
00:00:27,486 --> 00:00:29,697
Mom, you've never been
to New York for real?
3
00:00:30,405 --> 00:00:31,991
No, sweety,
I've never been there!
4
00:00:32,073 --> 00:00:33,492
I've already told you that
10 times, at least.
5
00:00:33,742 --> 00:00:36,328
That's great!
We're going to discover it together.
6
00:00:36,537 --> 00:00:37,955
Mm-hmm.
7
00:00:38,038 --> 00:00:41,750
Okay, stop speaking French.
We need to practice
our English now.
8
00:00:41,834 --> 00:00:43,460
Yes, honey.
9
00:00:43,544 --> 00:00:45,546
But your teacher says
our English is good.
10
00:00:45,629 --> 00:00:48,215
Besides seeing Papa,
the first thing we need to do...
11
00:00:48,298 --> 00:00:51,010
is go to the top
of the Empire State Building,
12
00:00:51,092 --> 00:00:54,054
and then we need to go
for a carriage ride in Central Park,
13
00:00:54,137 --> 00:00:57,140
then see
the new Freedom Tower.
14
00:00:57,224 --> 00:00:59,935
And of course we have to go
to the Statue of Liberty,
15
00:01:00,019 --> 00:01:03,188
which was a gift
to the United States
from the people of France.
16
00:01:03,271 --> 00:01:04,899
I know, honey.
I know.
17
00:01:05,190 --> 00:01:06,901
Hello!
18
00:01:08,485 --> 00:01:10,905
Do you think
Papa will remember me?
19
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
Of course
he'll remember you.
He's your father.
20
00:01:13,574 --> 00:01:15,492
And you Skype with him
almost every day.
21
00:01:16,577 --> 00:01:18,662
But what if he doesn't know
who I am?
22
00:01:18,746 --> 00:01:21,832
What if he doesn't like me? Your father will know
who you are.
23
00:01:21,916 --> 00:01:24,001
He loves you very much.
24
00:01:24,083 --> 00:01:26,085
But I haven't seen him
in so long.
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,839
I'm so sorry about that, honey.
26
00:01:30,632 --> 00:01:33,176
But you're gonna
see him soon, hmm? I'm so excited.
27
00:01:33,260 --> 00:01:35,470
I know you are. Allez.
28
00:01:51,528 --> 00:01:53,530
The boy and his mother
just left for the airport.
29
00:01:53,655 --> 00:01:55,282
The boy is going to see his father.
30
00:01:55,449 --> 00:01:58,368
We're finally going to know where
the son of a bitch has been hiding.
31
00:01:58,535 --> 00:02:00,120
Call me the second
you have the airline
32
00:02:00,287 --> 00:02:02,289
and flight number of their plane.
33
00:02:02,456 --> 00:02:05,292
I want this bastard dead,
once and for all.
34
00:02:13,550 --> 00:02:17,012
Leo, what are you doing?
You've already cleaned
here three times.
35
00:02:17,096 --> 00:02:20,682
It's late. Nico's not
coming till the morning.
Why are you doing this?
36
00:02:20,766 --> 00:02:23,477
I can't sleep. I'm too nervous
about Nico coming...
37
00:02:23,560 --> 00:02:25,020
and about him flying.
38
00:02:25,104 --> 00:02:28,065
You know what?
I hate when he's on a pla...
39
00:02:28,148 --> 00:02:30,651
Oh. And about his mother
coming to New York.
40
00:02:33,320 --> 00:02:36,865
Actually I'm nervous about being
on the same continent as my ex-wife.
41
00:02:36,949 --> 00:02:38,408
Can't be that bad. Really?
42
00:02:38,492 --> 00:02:41,161
Do you know how you are
in the morning before
you had your coffee?
43
00:02:41,244 --> 00:02:43,747
- The other thing.
44
00:02:43,831 --> 00:02:45,791
- Times a thousand.
45
00:02:45,874 --> 00:02:48,418
I can't wait to meet her.
46
00:02:48,961 --> 00:02:50,087
Hey, Ronnie. Hmm?
47
00:02:50,169 --> 00:02:52,798
What if Nico doesn't recognize me?
What if he doesn't remember me?
48
00:02:52,881 --> 00:02:54,842
What if he doesn't like me? Leo.
49
00:02:55,383 --> 00:02:56,885
He's your son.
50
00:02:57,469 --> 00:02:59,847
Of course he'll remember you.
51
00:03:00,097 --> 00:03:02,766
Now, come on. This is craziness.
Get some sleep.
52
00:03:02,850 --> 00:03:06,436
No, no, no.
I still have to set up
my phone and my computer...
53
00:03:06,520 --> 00:03:08,355
so I can track the plane.
54
00:03:08,438 --> 00:03:12,191
You're gonna track
that plane every mile
until it lands, aren't you?
55
00:03:12,275 --> 00:03:14,111
Of course.
56
00:03:14,193 --> 00:03:16,237
Why is Cat not calling me back?
I don't get it.
57
00:03:16,321 --> 00:03:19,366
Because you already called her
a hundred times today.
58
00:03:19,449 --> 00:03:22,452
If she said she'll meet you
at the airport, she will, okay? Fine.
59
00:03:22,536 --> 00:03:24,538
Get some sleep.
You look like crap.
60
00:03:24,621 --> 00:03:27,708
You look like crap.
You should get some sleep. I never look like crap.
61
00:03:40,303 --> 00:03:43,015
No serial number,
not traceable.
62
00:03:43,098 --> 00:03:45,976
A thousand, cash,
non-negotiable.
63
00:04:24,848 --> 00:04:26,934
You see Sullivan today?
64
00:04:28,435 --> 00:04:30,771
No, I haven't seen her
since we told her about her father.
65
00:04:30,854 --> 00:04:34,149
Hmm. I'm calling her cell phone.
She's not answering.
66
00:04:34,733 --> 00:04:36,944
Yeah, she's
probably somewhere
blowing off some steam.
67
00:04:37,027 --> 00:04:39,362
That's what I'm worried
about, Esposito.
68
00:04:40,781 --> 00:04:43,909
You want me to go
to her apartment
and see what's going on?
69
00:04:45,077 --> 00:04:48,872
Yeah. Why don't you
take a drive by,
see if you see anything.
70
00:04:48,956 --> 00:04:50,540
All right. I'll see you later.
71
00:05:32,958 --> 00:05:35,169
Is your flight on time?
72
00:05:35,252 --> 00:05:37,921
We're going to board
the plane in a minute.
73
00:05:38,005 --> 00:05:39,965
I'm so excited to see you.
74
00:05:40,048 --> 00:05:43,760
Me too, baby.
I'm so excited to see you.
75
00:05:44,719 --> 00:05:46,013
Hey you!
76
00:05:46,805 --> 00:05:48,015
Oh.
77
00:05:48,098 --> 00:05:49,683
How are you doing, Aimée?
78
00:05:49,766 --> 00:05:51,059
English!
79
00:05:51,143 --> 00:05:53,228
Okay, Nico.
Okay, okay.
80
00:05:53,770 --> 00:05:55,022
It's been a while.
81
00:05:56,106 --> 00:05:58,859
I've... asked to speak to you,
82
00:05:58,942 --> 00:06:00,902
and you never wanted
to talk to me. I'm sorry.
83
00:06:00,986 --> 00:06:03,362
It's been awkward.
84
00:06:04,948 --> 00:06:07,201
- I'm okay.
85
00:06:07,284 --> 00:06:09,244
How's your h
86
00:06:09,328 --> 00:06:12,206
We separated.
I thought Nico told you.
87
00:06:12,789 --> 00:06:14,291
No. Nico?
88
00:06:14,373 --> 00:06:16,543
I wanted to surprise you.
89
00:06:16,626 --> 00:06:19,213
But it's not something to...
All right, we'll talk about that later.
90
00:06:19,296 --> 00:06:20,964
I'm sorry.
- It's not your fault.
91
00:06:21,464 --> 00:06:23,550
No, no. I thought he told you.
92
00:06:23,633 --> 00:06:26,636
She's hot. She's not
at all the raging bitch
you made her out to be.
93
00:06:26,720 --> 00:06:29,097
- Shh. Get out.
94
00:06:29,181 --> 00:06:30,891
Yeah. Nico told me all about you.
95
00:06:30,974 --> 00:06:33,810
Oh, he's told me
so much about you.
96
00:06:33,894 --> 00:06:35,729
Get out. Go.
97
00:06:37,105 --> 00:06:39,900
Bye, Ronnie. I'll see you soon.
98
00:06:42,069 --> 00:06:45,404
- I'm sorry about your husband.
- I only married him because...
99
00:06:45,488 --> 00:06:48,658
We'll talk about it
when you get here, okay?
I'm very excited to see you.
100
00:06:49,034 --> 00:06:50,285
So am I.
101
00:06:50,785 --> 00:06:52,079
See you soon then.
102
00:06:53,705 --> 00:06:56,457
See you soon, my love.
103
00:07:14,935 --> 00:07:17,437
I thought you said
you'd be busy.
104
00:07:20,148 --> 00:07:22,234
Oh.
105
00:07:25,362 --> 00:07:27,114
You're not supposed to be here.
106
00:07:27,197 --> 00:07:30,700
I know I'm not supposed
to be, but I am.
107
00:07:32,493 --> 00:07:34,371
Giada.
108
00:07:35,372 --> 00:07:37,540
You need to leave.
109
00:07:39,709 --> 00:07:40,835
But I just got here.
110
00:07:41,878 --> 00:07:43,171
Ooh.
111
00:07:51,096 --> 00:07:52,513
Oh, God.
112
00:08:00,939 --> 00:08:03,984
They're headed to New York,
JFK airport, flight 012.
113
00:08:04,067 --> 00:08:08,196
Tell our "friends" in New York
to meet them at their arrival.
114
00:08:08,280 --> 00:08:10,490
Julien is sending them the photos
of the boy and his mother.
115
00:08:10,657 --> 00:08:13,368
When the bastard shows up
to pick up his son,
116
00:08:13,534 --> 00:08:15,996
tell our "friends" to kill them.
117
00:08:16,246 --> 00:08:18,790
- All three of them.
118
00:08:18,873 --> 00:08:19,874
Okay, boss.
119
00:08:19,958 --> 00:08:21,918
And have them
send me photos of the bodies.
120
00:08:22,002 --> 00:08:23,586
I want to make an even bigger
example of him
121
00:08:23,670 --> 00:08:25,130
than I did with the others.
122
00:08:26,089 --> 00:08:27,924
No one steals from me!
123
00:08:28,175 --> 00:08:29,259
Let's go.
124
00:09:43,375 --> 00:09:47,295
Hey. Hey,
you cannot be here.
125
00:09:47,379 --> 00:09:49,256
All right?
126
00:09:58,306 --> 00:10:02,685
I don't know
what happened last night,
but, uh, you gotta leave.
127
00:10:04,062 --> 00:10:05,688
Giada.
128
00:10:14,489 --> 00:10:16,616
Hey.
Hey.
129
00:10:16,699 --> 00:10:18,535
Let's go.
130
00:11:01,411 --> 00:11:03,580
Son of a bitch!
131
00:11:07,000 --> 00:11:08,543
God.
132
00:11:22,474 --> 00:11:26,603
Um, are you, like, suddenly
bipolar or something?
133
00:11:26,685 --> 00:11:30,023
'Cause you've made enough
cookies and cupcakes for
a whole army of fat kids.
134
00:11:30,106 --> 00:11:32,400
Don't put
your filthy fingers, it's for Nico.
135
00:11:32,484 --> 00:11:33,860
I don't know what you're saying,
but I'm pretty sure...
136
00:11:33,943 --> 00:11:37,780
a lot of this has to do with
your ex-wife's being single.
137
00:11:41,618 --> 00:11:43,077
You're right.
138
00:11:43,953 --> 00:11:46,373
I know I'm right.
139
00:11:46,456 --> 00:11:49,042
What's going on with you?
140
00:11:49,125 --> 00:11:52,879
Aimee was the love of my life.
I've known her since I was a child.
141
00:11:52,962 --> 00:11:55,465
I guess I've never
stopped loving her.
142
00:11:57,133 --> 00:11:59,678
When I was in prison,
the only thing I dreamed about...
143
00:11:59,760 --> 00:12:02,389
was for us to be together again.
144
00:12:02,472 --> 00:12:04,599
That's what kept me alive.
145
00:12:05,475 --> 00:12:07,977
And when I heard
she got remarried,
146
00:12:08,061 --> 00:12:10,271
man, I wanted
to kill myself. I...
147
00:12:11,105 --> 00:12:14,067
The only reason I didn't
is because of Nico.
148
00:12:18,446 --> 00:12:21,324
If there's a chance for us
to be a family again...
149
00:12:26,705 --> 00:12:28,248
What about Cat?
150
00:12:29,290 --> 00:12:33,253
We're just friends. Yeah, huh-huh.
Keep telling yourself that.
151
00:12:33,336 --> 00:12:36,839
Look, I want Nico to have
the family I never had.
152
00:12:37,716 --> 00:12:42,095
Well, turning him into
the Pillsbury Doughboy isn't
going to help you... or him.
153
00:12:46,849 --> 00:12:49,269
- Hello.
- Leo, Esposito.
154
00:12:49,352 --> 00:12:51,187
Listen, you seen Sullivan? No.
155
00:12:51,271 --> 00:12:53,022
She hasn't been
returning my calls.
156
00:12:53,106 --> 00:12:55,816
She was supposed to go
to the airport with me
this morning.
157
00:12:55,900 --> 00:12:59,028
Well, tell her to call in
as soon as you see her, okay?
158
00:12:59,112 --> 00:13:03,324
You too. If you hear
about her, just tell her
to call me, okay?
159
00:13:05,076 --> 00:13:07,579
Sullivan never came home
last night. No one's seen her.
No one's heard from her.
160
00:13:07,662 --> 00:13:09,247
What about Romba? Nothing.
161
00:13:09,330 --> 00:13:11,750
She didn't call her mother either.
Eddie, find out what you can.
162
00:13:11,832 --> 00:13:13,960
I got a conference call
with the mayor and
the commissioner right now.
163
00:13:14,043 --> 00:13:17,297
As soon as I get off,
we'll take a run by
the building, all right?
164
00:13:20,383 --> 00:13:22,051
So what's the emergency?
165
00:13:32,937 --> 00:13:34,481
Is this some kind of joke?
166
00:13:43,615 --> 00:13:45,074
What did you do?
167
00:13:46,618 --> 00:13:48,328
I don't remember anything.
168
00:13:48,411 --> 00:13:51,372
What is this, some kind
of freaky sex thing
169
00:13:51,456 --> 00:13:53,916
Cat, I don't remember
anything at all. Okay?
170
00:13:55,752 --> 00:13:57,671
I just woke up...
171
00:13:57,754 --> 00:13:59,756
and found her
lying there, dead.
172
00:14:09,432 --> 00:14:11,768
What is the last thing
that you remember?
173
00:14:13,060 --> 00:14:15,522
Opened the door.
She was standing there,
174
00:14:15,605 --> 00:14:19,359
and, uh, she was
wearing this coat.
175
00:14:19,442 --> 00:14:21,361
Dropped the coat.
Didn't have
anything on underneath...
176
00:14:21,444 --> 00:14:23,237
except her bra and panties.
177
00:14:23,321 --> 00:14:26,949
The woman certainly knew
how to make an entrance.
178
00:14:27,033 --> 00:14:29,619
Mr. Mayor, I... Sullivan rented a car last night.
179
00:14:29,703 --> 00:14:32,372
- I don't know. She also
emptied out her bank account.
180
00:14:32,455 --> 00:14:34,874
- I have no idea.
181
00:14:34,957 --> 00:14:36,459
Mr. Mayor, Commissioner,
182
00:14:36,543 --> 00:14:39,170
I need to take care of
an emergency situation right now.
183
00:14:39,253 --> 00:14:41,464
Can I call you... Yes, sir.
Thank you very much.
184
00:14:41,548 --> 00:14:43,383
Eddie, I want you to call her super.
185
00:14:43,466 --> 00:14:46,135
I want Cat's door open
when we get there.
186
00:14:54,143 --> 00:14:56,145
She was strangled by hand.
187
00:14:58,815 --> 00:15:04,612
And she has blood
and skin tissue under her fingernails.
188
00:15:05,071 --> 00:15:07,407
You got scratches
all over your body.
189
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
I know how this looks, okay?
I didn't kill her.
190
00:15:12,245 --> 00:15:14,414
Do you know how many times
I hear that?
191
00:15:14,497 --> 00:15:16,541
I mean, damn it, Gregg,
how many times do you hear that?
192
00:15:16,624 --> 00:15:20,086
I think she was trying
to frame me. What, she strangled herself?
193
00:15:20,795 --> 00:15:22,589
No, that's a good one.
194
00:15:22,672 --> 00:15:26,801
- Although I don't think
that's actually possible.
- She's crazy.
195
00:15:26,885 --> 00:15:30,971
I just saw her,
and she seemed fine.
196
00:15:31,055 --> 00:15:32,849
She even apologized
about everything.
197
00:15:32,932 --> 00:15:35,393
- I didn't kill her.
198
00:15:35,476 --> 00:15:37,812
You don't remember anything.
199
00:15:44,694 --> 00:15:46,613
I can't believe
she blew me off, man.
200
00:15:46,696 --> 00:15:48,782
She promised she'd go
to the airport with me.
201
00:15:48,865 --> 00:15:51,743
- We have some time
before they get in.
- Maybe get a present for Nico.
202
00:15:51,826 --> 00:15:53,953
- Oh, that's a good idea.
- Yeah, Brooklyn gear...
203
00:15:54,036 --> 00:15:55,955
T-shirt, jersey, socks.
204
00:15:56,038 --> 00:15:59,125
Everything,
the whole shebang. I love that idea.
205
00:15:59,208 --> 00:16:02,754
Look...
Giada, she's been texting me,
206
00:16:02,837 --> 00:16:07,049
sending me these, uh,
video messages all week.
207
00:16:07,133 --> 00:16:09,969
You remember this bra, Gregg?
208
00:16:10,052 --> 00:16:14,140
I was wearing it
the night we made love.
209
00:16:14,223 --> 00:16:15,475
Uh, just...
210
00:16:18,060 --> 00:16:21,314
I love you, Gregg.
Why can't you see that?
211
00:16:21,397 --> 00:16:24,567
You are my love, my life.
212
00:16:24,651 --> 00:16:27,320
We must be together.
213
00:16:29,071 --> 00:16:30,824
All right, just...
214
00:16:30,907 --> 00:16:33,075
This is the one.
215
00:16:34,285 --> 00:16:36,245
I love you, Gregg.
216
00:16:36,329 --> 00:16:40,500
If we can't be together,
I'll kill myself...
217
00:16:40,583 --> 00:16:43,878
and I'll find a way
to take you with me.
218
00:16:52,553 --> 00:16:55,055
Even if she did kill herself,
219
00:16:56,265 --> 00:16:59,936
she could not possibly
do it with her own hands.
220
00:17:00,019 --> 00:17:03,105
And the bruises
around her throat...
221
00:17:03,189 --> 00:17:05,900
are from hands that are
the same size as yours.
222
00:17:05,984 --> 00:17:08,486
I know. And they'll probably
find my fingerprints all over her.
223
00:17:08,569 --> 00:17:10,279
C... I know,
but I didn't kill her.
224
00:17:10,613 --> 00:17:12,532
Cat, look at me.
225
00:17:12,615 --> 00:17:15,284
You know me.
You know that's not in me.
226
00:17:15,785 --> 00:17:17,578
I swear to God, Caitlyn.
227
00:17:31,467 --> 00:17:35,429
Monica, it's Cat.
Yeah, I need a favor.
228
00:17:35,513 --> 00:17:37,891
If this is for me, it's not my color.
229
00:17:37,974 --> 00:17:39,893
And if it's for Nico, wow,
230
00:17:39,976 --> 00:17:43,437
you should really let him choose
his own sexual orientation, huh?
231
00:17:43,521 --> 00:17:46,607
I was thinking maybe I should
get a present for Aimee too.
232
00:17:48,317 --> 00:17:51,738
- Real subtle.
- I'll take this too.
233
00:17:53,031 --> 00:17:54,448
And this.
234
00:17:56,993 --> 00:17:58,494
In there.
235
00:18:07,587 --> 00:18:09,797
Well, Gregg,
236
00:18:09,881 --> 00:18:11,841
love what you've done
with the place,
237
00:18:11,925 --> 00:18:14,260
especially the dead body
in the bed.
238
00:18:27,065 --> 00:18:31,277
Why haven't
you called this in?
- I didn't do it.
239
00:18:31,360 --> 00:18:33,613
We've all heard that
a hundred times.
240
00:18:33,696 --> 00:18:36,323
How did she die?
And how'd she get naked?
241
00:18:36,407 --> 00:18:37,951
I don't remember anything.
242
00:18:38,034 --> 00:18:41,037
- I just poured one glass.
243
00:18:47,418 --> 00:18:49,796
What the hell am I doing here?
244
00:18:49,879 --> 00:18:52,006
Because I think
he's telling the truth. Cat,
245
00:18:52,381 --> 00:18:55,134
this isn't your
first crime scene, okay?
246
00:18:55,217 --> 00:18:57,553
All the evidence says that he's not.
247
00:19:00,306 --> 00:19:03,977
I think you need to get
yourself a lawyer now.
248
00:19:12,568 --> 00:19:14,403
Thank you very much. Thank you.
249
00:19:22,078 --> 00:19:24,580
What
250
00:19:24,664 --> 00:19:26,415
That's Anabella Capella.
251
00:19:29,335 --> 00:19:31,671
Like the "Corleones
of South Brooklyn" Capella?
252
00:19:31,754 --> 00:19:33,255
Yeah.
253
00:19:42,473 --> 00:19:45,059
- Oh, my God, that's Rhys.
254
00:19:45,143 --> 00:19:47,937
Yeah. That's not good.
255
00:19:49,605 --> 00:19:53,026
Look, we still have time
before Nico's flight arrives.
256
00:19:53,109 --> 00:19:56,195
Do you want to kick his ass?
'Cause I'm down with that.
257
00:19:56,696 --> 00:19:59,281
We need to find out what
these two are doing together.
258
00:19:59,949 --> 00:20:01,283
Come on. Follow me.
259
00:20:03,536 --> 00:20:07,247
What's Rhys doing with her? I don't know, but Cat's
never gonna believe me.
260
00:20:07,331 --> 00:20:09,416
Not if we take pictures.
261
00:20:09,500 --> 00:20:12,419
No, we need videos.
We need to see them
and hear what they're saying.
262
00:20:12,503 --> 00:20:14,547
That's not a problem. Where are you going?
263
00:20:14,630 --> 00:20:16,632
They know you but not me.
264
00:20:19,635 --> 00:20:21,888
Hi. Can I see
a menu, please? Of course.
265
00:20:21,971 --> 00:20:23,931
Thank you.
266
00:20:27,768 --> 00:20:29,770
Is it done?
267
00:20:29,854 --> 00:20:32,815
Everything's taken care of. Thank you.
268
00:20:32,899 --> 00:20:34,400
Good.
269
00:20:44,660 --> 00:20:47,246
The rest of the money was
transferred to your account.
270
00:20:49,165 --> 00:20:52,585
Always a pleasure to do
business with a Capella,
271
00:20:52,668 --> 00:20:55,004
especially you, Anabella.
272
00:20:58,507 --> 00:21:02,178
Whatever you need,
whenever you need it,
273
00:21:02,261 --> 00:21:04,430
I'm there for you.
274
00:21:04,889 --> 00:21:06,807
Thanks, Tommy.
275
00:21:07,516 --> 00:21:09,102
Or should I call you Rhys?
276
00:21:15,649 --> 00:21:17,777
What's going on? You're not gonna believe this.
277
00:21:18,485 --> 00:21:19,319
Huh?
278
00:21:19,403 --> 00:21:22,949
The rest of the money was
transferred to your account.
279
00:21:23,490 --> 00:21:25,451
Always a pleasure to do
business with a Capella,
280
00:21:25,534 --> 00:21:28,621
What? especially you, Anabella.
281
00:21:28,704 --> 00:21:30,456
Oh, my God.
282
00:21:30,539 --> 00:21:34,501
Oh, my God,
he's not even British. I'm there for you.
283
00:21:34,585 --> 00:21:36,378
Thanks, Tommy. I gotta send this to Cat.
284
00:21:36,462 --> 00:21:38,422
Yes, it's official police
business. All right, thanks.
285
00:21:38,505 --> 00:21:41,383
We'll take it from here.
Thank you. Sure.
286
00:21:46,139 --> 00:21:47,723
Oh, my God.
287
00:21:49,516 --> 00:21:50,935
This place is a mess.
288
00:21:52,728 --> 00:21:54,981
I didn't realize
Sullivan was such a slob.
289
00:21:55,064 --> 00:21:58,067
Yeah.
I've been to your place.
It's not much better.
290
00:21:59,359 --> 00:22:02,071
This mail is old.
Two or three days anyway.
291
00:22:02,155 --> 00:22:05,324
She's got your, uh...
Captain, your Men's Fitness.
292
00:22:05,407 --> 00:22:07,785
Yeah.
293
00:22:08,244 --> 00:22:09,495
What the hell is that?
294
00:22:13,582 --> 00:22:16,169
Oh, my God, she's
got us all as suspects.
295
00:22:16,252 --> 00:22:19,172
She had me half-convinced
she'd given up looking
for her father's murderer.
296
00:22:19,255 --> 00:22:21,507
Yeah, she's obviously
plotting something.
297
00:22:21,590 --> 00:22:23,676
Eddie, she's becoming unhinged.
298
00:22:23,759 --> 00:22:24,927
We gotta find her.
299
00:22:25,011 --> 00:22:27,596
Before she does
something stupid.
300
00:22:27,680 --> 00:22:30,683
What now?
301
00:22:30,766 --> 00:22:32,935
Yeah. Baker. What
302
00:22:35,271 --> 00:22:37,690
We'll be right there.
303
00:22:38,065 --> 00:22:40,109
Luke Capella's
been murdered.
304
00:22:45,031 --> 00:22:46,532
Sullivan.
305
00:22:54,290 --> 00:22:58,127
Front desk security video
shows Giada entering
the building alone,
306
00:22:58,211 --> 00:23:01,255
getting into the elevator
alone and walking
down the hall alone.
307
00:23:02,173 --> 00:23:03,883
If Gregg didn't kill her,
308
00:23:03,966 --> 00:23:06,552
someone sure as hell wants us
to believe he did.
309
00:23:08,346 --> 00:23:11,473
I don't have time
for videos messages, Leo.
310
00:23:12,975 --> 00:23:14,601
Cat.
311
00:23:15,811 --> 00:23:17,646
F.B.I. alert.
312
00:23:18,231 --> 00:23:20,316
Luke Capella was
just found murdered.
313
00:23:21,692 --> 00:23:22,568
What?
314
00:23:22,651 --> 00:23:24,737
Oh, damn it.
315
00:23:24,820 --> 00:23:26,322
Why isn't she answering me?
316
00:23:26,404 --> 00:23:29,992
I don't know, but we're
gonna be late for Nico
if we don't leave now.
317
00:23:31,244 --> 00:23:33,411
I don't know, man.
Something's going on.
318
00:23:33,495 --> 00:23:35,081
You drive.
319
00:23:35,164 --> 00:23:36,916
Okay.
320
00:23:48,844 --> 00:23:51,805
Hey, Captain, this is it.
This is it.
321
00:23:52,348 --> 00:23:54,600
Same place Cat's father
got murdered.
322
00:23:54,683 --> 00:23:56,102
Yeah.
323
00:23:56,185 --> 00:24:00,106
Poetic justice, right
324
00:24:00,189 --> 00:24:02,482
Nobody's seen her.
She's not answering her cell.
325
00:24:02,566 --> 00:24:04,526
She never misses
a dead body.
What do you got?
326
00:24:04,610 --> 00:24:06,404
Luke Capella. Yeah, I see that.
327
00:24:06,486 --> 00:24:10,116
Contact shot to the forehead.
Blew the back of his head off.
328
00:24:10,199 --> 00:24:13,953
He was on his knees, like he was
pleading with whoever shot him.
This was an execution.
329
00:24:14,036 --> 00:24:16,663
Anybody see anything?
Any witnesses?
330
00:24:16,747 --> 00:24:19,625
Not so far.
Captain, I gotta talk to you.
331
00:24:19,708 --> 00:24:23,129
We got the weapon.
It's a 9mm, no serial number,
prints all over it.
332
00:24:23,212 --> 00:24:25,923
I'm gonna say it's Sullivan. What the hell
are you saying?
333
00:24:26,006 --> 00:24:28,301
It's right here! What's the matter with you?
334
00:24:28,968 --> 00:24:30,803
She's a decorated
police officer.
335
00:24:30,886 --> 00:24:33,806
Look what she did.
I don't wanna say it.
Just call it. Let's get her.
336
00:24:33,889 --> 00:24:36,892
Let's find out
what's going on, okay?
All right?
337
00:24:42,315 --> 00:24:45,151
- Did you look at
the video I sent you?
338
00:24:45,234 --> 00:24:47,987
I don't have time for this. Look at the video I sent you.
339
00:24:48,070 --> 00:24:51,698
- Leo.
- Rhys was with
Anabella Capella, okay?
340
00:24:51,782 --> 00:24:53,909
He's not even British.
He's American.
341
00:24:53,993 --> 00:24:55,828
What are you talking about?
342
00:24:55,911 --> 00:24:58,247
Just look at the damn video
I sent you, okay?
343
00:24:58,331 --> 00:25:00,249
All right!
I'll call you back.
344
00:25:09,467 --> 00:25:12,803
The rest of the money
was transferred
to your account.
345
00:25:15,055 --> 00:25:17,515
Always a pleasure to do
business with a Capella,
346
00:25:18,058 --> 00:25:20,727
especially you, Anabella.
347
00:25:23,647 --> 00:25:26,608
Captain, listen.
We gotta put the word out
on Sullivan.
348
00:25:27,860 --> 00:25:29,527
I can't wrap myself
around this one, Eddie.
349
00:25:29,611 --> 00:25:33,366
Prints are all over the gun.
You saw the apartment.
We have no choice. Come on.
350
00:25:33,449 --> 00:25:35,409
You're sure about the... Yes.
351
00:25:38,496 --> 00:25:40,538
Issue the A.P.B.
352
00:25:40,622 --> 00:25:42,333
All right.
353
00:25:55,262 --> 00:25:58,974
Anabella knew that I had
a thing for British accents.
354
00:26:00,393 --> 00:26:02,769
When we were kids,
we used to dress up
like Spice Girls.
355
00:26:02,853 --> 00:26:05,647
Rhys showed up
the exact same time...
356
00:26:05,731 --> 00:26:08,442
that Anabella
came back into my life.
357
00:26:08,526 --> 00:26:10,944
Anabella, Giada
are both Italian.
358
00:26:11,028 --> 00:26:13,447
I'm sure that
they're related somehow.
359
00:26:13,531 --> 00:26:16,574
And Anabella knew
that Giada was obsessive.
360
00:26:16,658 --> 00:26:20,954
So... she used her.
She used her.
361
00:26:21,288 --> 00:26:24,582
- Do you have any idea
what she's talking about?
- None.
362
00:26:24,666 --> 00:26:26,126
Search his entire body.
363
00:26:27,669 --> 00:26:30,089
I'm sorry.
What am I searching for?
364
00:26:30,172 --> 00:26:32,841
I don't know, but I know
that he was drugged.
365
00:26:32,925 --> 00:26:35,969
And if he was, I need
to know how she did it.
366
00:26:36,053 --> 00:26:37,888
Okay, you know what?
367
00:26:37,971 --> 00:26:40,807
I... I'm done. I'm calling this in.
368
00:26:40,891 --> 00:26:43,519
No, no, no.
Anabella is behind
this whole thing.
369
00:26:43,601 --> 00:26:46,188
- Because...
370
00:26:49,191 --> 00:26:51,693
my father shot her grandfather
in cold blood.
371
00:26:51,777 --> 00:26:53,112
What?
372
00:26:53,446 --> 00:26:54,780
He covered it up.
373
00:26:54,863 --> 00:26:58,658
Okay, you know what?
Cat, seriously, I'm out of this.
374
00:26:58,742 --> 00:27:01,828
You already have me breaking
like a dozen laws.
375
00:27:01,912 --> 00:27:04,457
I always doubted his story, you know.
376
00:27:04,540 --> 00:27:08,335
But... I'm pretty sure
I've now perjured myself...
377
00:27:08,419 --> 00:27:11,547
because being part
of his alibi.
378
00:27:11,629 --> 00:27:13,132
That's another law broken.
379
00:27:13,215 --> 00:27:15,926
This whole thing is happening...
380
00:27:16,009 --> 00:27:17,719
because it's about revenge.
381
00:27:18,596 --> 00:27:21,181
All right, that's the Capella way.
That's what they do.
382
00:27:21,265 --> 00:27:24,226
They don't care how long it takes.
383
00:27:24,310 --> 00:27:26,979
She is behind this whole thing.
I know it.
384
00:27:27,062 --> 00:27:29,189
Do you know
how crazy this sounds?
385
00:27:29,273 --> 00:27:30,857
Monica,
386
00:27:30,941 --> 00:27:32,318
please.
387
00:27:34,069 --> 00:27:37,739
Please, I need your help.
Please.
388
00:27:44,121 --> 00:27:47,500
I'm gonna need you to take
all your clothes off.
All of 'em.
389
00:27:47,583 --> 00:27:50,419
- Do it.
390
00:27:51,504 --> 00:27:52,921
Please be advised,
391
00:27:53,005 --> 00:27:55,090
Detective Sullivan is armed
and considered dangerous.
392
00:27:55,174 --> 00:27:57,384
She is wanted for questioning
in the murder of Luke Capella.
393
00:27:57,468 --> 00:27:58,594
What?
394
00:27:58,676 --> 00:28:01,763
Repeat, Detective Sullivan
is armed and dangerous.
395
00:28:01,847 --> 00:28:03,557
What the...
396
00:28:03,641 --> 00:28:06,393
There's no way Cat could've
killed someone in cold blood.
397
00:28:06,477 --> 00:28:08,354
I'm not so sure about that.
398
00:28:10,939 --> 00:28:13,025
I need to help her. How?
399
00:28:13,108 --> 00:28:14,692
Nico's flight landed. I know.
400
00:28:14,776 --> 00:28:16,403
Leo... I just need to help her.
401
00:28:16,487 --> 00:28:18,738
You're not a cop.
There's nothing you can do.
402
00:28:21,992 --> 00:28:23,910
That's Captain Baker.
403
00:28:23,994 --> 00:28:27,373
- Maybe you should answer it.
404
00:28:28,999 --> 00:28:30,584
Hello?
405
00:28:30,668 --> 00:28:33,212
Romba, it's Baker.
Have you heard from Cat? No, sir.
406
00:28:33,295 --> 00:28:35,839
Listen to me. Cat's in trouble.
I'm trying to help her.
407
00:28:35,922 --> 00:28:37,966
If you've seen her
or you've talked to her, you tell me.
408
00:28:38,050 --> 00:28:40,260
There's no way she could've
killed someone in cold blood.
409
00:28:40,344 --> 00:28:42,304
Yeah, well,
sometimes people snap.
410
00:28:42,388 --> 00:28:44,890
Ronnie and I, we saw Rhys
with Anabella Capella.
411
00:28:44,973 --> 00:28:46,433
What the hell does that
have to do with anything?
412
00:28:46,517 --> 00:28:48,435
I don't know,
but it means something.
413
00:28:48,519 --> 00:28:51,063
Leo, Cat's fingerprints
are on the murder weapon.
414
00:28:51,146 --> 00:28:53,815
If you've seen her
or you talk to her,
tell her to turn herself in.
415
00:28:53,899 --> 00:28:55,901
This is a serious situation, Leo.
416
00:28:56,443 --> 00:28:59,779
- She could get hurt or worse.
- I understand.
417
00:29:04,284 --> 00:29:06,495
Well? I have to help her.
418
00:29:07,663 --> 00:29:10,165
- Let's just get to the airport.
- Okay.
419
00:29:10,249 --> 00:29:12,418
- I'll take the car. You go get Nico.
- Okay.
420
00:29:12,501 --> 00:29:14,961
Just tell him I'm sorry. I'll take care of it.
Don't worry. Just go...
421
00:29:15,045 --> 00:29:18,173
- I'll meet you guys later.
I really have to do this.
- Okay.
422
00:29:22,511 --> 00:29:25,431
There are needle marks
at the base of his skull.
423
00:29:25,514 --> 00:29:27,933
Someone injected him
with something.
424
00:29:28,016 --> 00:29:31,103
So I had to strip naked
and be subjected to
a full body search for that?
425
00:29:31,186 --> 00:29:34,314
You would be subjected
to a lot more
if you were in prison.
426
00:29:34,398 --> 00:29:36,275
Plus, I'm a doctor.
I've seen it all.
427
00:29:36,358 --> 00:29:38,611
I'm gonna have to take
blood samples.
428
00:29:40,738 --> 00:29:42,615
You get in touch with Cat's ex?
429
00:29:48,203 --> 00:29:49,913
No answer.
And he hasn't reported to work.
430
00:29:49,996 --> 00:29:53,626
We better get over there.
If she snapped, she probably
took him out too.
431
00:29:54,251 --> 00:29:56,002
This is a damn mess.
432
00:29:56,086 --> 00:29:57,837
Let's go.
433
00:30:20,569 --> 00:30:22,488
I'll meet you
back at the house.
434
00:30:24,864 --> 00:30:26,408
Oh, oh, oh.
435
00:30:30,162 --> 00:30:33,165
Why doesn't
he remember anything? He was obviously drugged.
436
00:30:33,248 --> 00:30:35,875
But it doesn't explain
why he remembers...
437
00:30:35,959 --> 00:30:37,711
Giada coming to the door
and then nothing else.
438
00:30:37,795 --> 00:30:41,047
There must have been
something in the wine
that started the memory loss.
439
00:30:41,131 --> 00:30:43,383
Someone could have
taken a needle,
440
00:30:43,467 --> 00:30:46,512
injected something into the wine
without anyone knowing. - Who else has access
to the loft?
- Maid comes once a week.
441
00:30:49,723 --> 00:30:52,100
Handyman.
The doormen all have keys.
442
00:30:52,184 --> 00:30:55,103
Is it the same handyman
that I had fix the lock
on the window?
443
00:30:55,187 --> 00:30:57,439
Yeah. Maybe someone
came in that way.
444
00:30:57,523 --> 00:30:59,191
You can walk
right across the roof.
445
00:30:59,274 --> 00:31:01,860
May... Maybe she had someone
help her kill herself.
446
00:31:01,943 --> 00:31:04,697
The only way we're gonna know
is if we get this cork,
447
00:31:04,780 --> 00:31:07,407
bring it to the lab
and let them test it for drugs.
448
00:31:07,491 --> 00:31:09,785
I mean, all the wine's gone,
so we can't test that.
449
00:31:09,868 --> 00:31:13,372
Whatever was in the wine,
I mean, it could've stopped him...
450
00:31:13,455 --> 00:31:16,208
from keeping someone
from coming in the window.
451
00:31:16,792 --> 00:31:18,585
Right? Then they come in,
and they inject you...
452
00:31:18,669 --> 00:31:20,962
with something to keep you
from remembering...
453
00:31:21,046 --> 00:31:23,382
and staged the entire thing.
454
00:31:23,465 --> 00:31:26,051
Either way,
we have to call this in now.
455
00:31:26,885 --> 00:31:30,222
This is becoming so illegal,
and there is a woman murdered.
456
00:31:30,305 --> 00:31:35,769
Anabella is destroying
my life, okay?
457
00:31:35,853 --> 00:31:37,437
First, she murdered my father.
458
00:31:37,521 --> 00:31:40,524
Then I am sure she sent Giada
after Gregg that night.
459
00:31:40,607 --> 00:31:43,068
And then now this.
I mean...
460
00:31:46,196 --> 00:31:47,865
Oh, my God.
461
00:31:47,947 --> 00:31:50,075
She's gonna go after
my mother next.
462
00:31:50,158 --> 00:31:53,245
Answer the damn phone.
Answer!
463
00:31:53,328 --> 00:31:54,996
My mother's not answering.
464
00:31:56,915 --> 00:31:58,500
I'm going with you.
465
00:31:58,584 --> 00:32:01,837
Wait. What am I supposed
to do with the body?
466
00:32:06,884 --> 00:32:09,261
We're going to meet your father,
you're happy, honey?
467
00:32:10,929 --> 00:32:11,971
Let's go get the luggage!
468
00:32:12,931 --> 00:32:16,643
Do you have any idea
where your mother is today? No, but Leo might.
469
00:32:16,727 --> 00:32:19,229
Oh, come on.
What's going on, Cat?
470
00:32:19,312 --> 00:32:20,647
Have you seen my mother?
471
00:32:20,731 --> 00:32:23,942
You are wanted for murder.
There's an A.P.B. out on you.
472
00:32:24,025 --> 00:32:27,863
There's your fingerprints
on the murder weapon.
Did you murder Luke Capella?
473
00:32:27,946 --> 00:32:29,865
No. Anabella is setting me up.
474
00:32:29,948 --> 00:32:33,159
Rhys gave her my fingerprints.
That's why they were all over
the gun that killed Luke.
475
00:32:33,243 --> 00:32:35,287
Do you know
where my mother is?
476
00:32:35,370 --> 00:32:36,705
Yeah. Where?
477
00:32:36,789 --> 00:32:38,998
Schaefer Landing,
South Williamsburg.
478
00:32:39,082 --> 00:32:40,626
Are you sure? Yeah.
479
00:32:40,709 --> 00:32:42,711
She takes the ferry
to North Williamsburg
every week...
480
00:32:42,795 --> 00:32:44,755
to meet with
her girlfriends for brunch.
481
00:32:44,838 --> 00:32:46,506
She's in danger, Leo.
482
00:32:51,762 --> 00:32:53,847
Go, Cat. Go.
483
00:32:53,931 --> 00:32:55,808
Cat, Cat, hold on. Cat.
484
00:32:55,891 --> 00:32:59,185
Stop, stop. Stop.
Cat, hold up.
485
00:32:59,561 --> 00:33:01,772
Come on. Get in.
Let's go.
486
00:33:01,855 --> 00:33:03,941
So Sullivan and her ex
are working together.
487
00:33:04,065 --> 00:33:07,068
We need to find the exit.
Aren't you tired, honey?
488
00:33:08,069 --> 00:33:09,822
That's the boy and his mother.
489
00:33:11,072 --> 00:33:12,991
Hey. There he is.
490
00:33:13,074 --> 00:33:16,119
Hey.
491
00:33:17,454 --> 00:33:20,081
Hey, how was
your flight, guys?
492
00:33:20,165 --> 00:33:21,500
Very good, actually.
493
00:33:21,583 --> 00:33:24,753
He's not here
to pick up the kid.
He sent someone else.
494
00:33:24,837 --> 00:33:26,713
Grab the boy and his mother.
495
00:33:26,797 --> 00:33:31,301
Leave the guy who came
to pick them up alive but in pain.
496
00:33:31,384 --> 00:33:33,386
Let him know we are serious.
497
00:33:33,470 --> 00:33:36,348
And mention my name. I'll call you
when it's done.
498
00:33:36,431 --> 00:33:38,057
Is everything okay? Yes.
499
00:33:38,141 --> 00:33:39,893
Get excited. Oh, sorry.
500
00:33:39,977 --> 00:33:41,728
Uh
501
00:33:41,812 --> 00:33:46,024
Papa is, um, preparing
a very big surprise for you.
502
00:33:47,651 --> 00:33:49,528
Can I kill 'em now? Not yet.
503
00:33:49,611 --> 00:33:51,947
Get a limo.
Pull it out in front.
504
00:34:30,777 --> 00:34:32,404
You can't
drive through the park.
505
00:34:32,487 --> 00:34:35,574
Cat, look out.
506
00:34:36,783 --> 00:34:38,410
You should see what
it's like to drive with her.
507
00:34:38,493 --> 00:34:39,995
Now I know why
I took away her license.
508
00:34:48,045 --> 00:34:49,796
- Jesus.
Take this right.
509
00:34:49,880 --> 00:34:52,257
Just take the right. There's only one way to go!
510
00:35:08,189 --> 00:35:11,443
Whoa. Geez. What the hell
is Romba doing here?
511
00:35:11,526 --> 00:35:14,029
Sullivan has everyone
involved in this.
512
00:35:14,112 --> 00:35:16,239
Eddie, look out.
513
00:35:17,365 --> 00:35:18,283
I'll take this. Really?
514
00:35:18,366 --> 00:35:19,952
I got it, yes.
515
00:35:20,035 --> 00:35:21,995
Absolutely. Hey. Limo?
516
00:35:22,079 --> 00:35:25,123
- We don't trust gypsy limos. I'm sorry.
517
00:35:25,206 --> 00:35:29,335
I've never been
in a limo before.
This is so cool.
518
00:35:29,419 --> 00:35:31,379
It is cool, right?
Hop in.
519
00:35:31,463 --> 00:35:34,883
Okay, okay, okay.
I guess we're taking a limo.
520
00:35:36,551 --> 00:35:40,013
If you could just get the bags...
521
00:35:40,097 --> 00:35:41,974
I could kill you, but I won't.
522
00:35:42,057 --> 00:35:44,851
This is just
our way of showing you
we mean business.
523
00:35:44,935 --> 00:35:49,106
Call the kid's father.
Tell him his son and his
mother have been taken.
524
00:35:49,188 --> 00:35:51,942
Tell him we'll kill them
unless we see him in one hour.
525
00:35:52,025 --> 00:35:56,029
And tell him his old friend Henri
has come to collect.
526
00:36:29,146 --> 00:36:30,897
That's Anabella on the dock.
527
00:36:44,494 --> 00:36:46,371
Sorry, Ronnie,
it's not a good time.
Let me call you back.
528
00:36:46,454 --> 00:36:48,289
Leo. Leo, listen to me.
529
00:36:49,082 --> 00:36:50,458
They took Nico and Aimee.
530
00:36:50,542 --> 00:36:52,794
They took Aimee and Nico where?
Who took 'em?
531
00:36:55,213 --> 00:36:56,255
Anabella.
532
00:36:56,840 --> 00:36:58,633
Anabella.
533
00:36:58,717 --> 00:37:00,218
Hello, Cat.
534
00:37:00,301 --> 00:37:03,555
It's over, Anabella.
I know what you did,
and I know why you did it.
535
00:37:03,638 --> 00:37:05,223
It's not over. It's just starting.
536
00:37:05,306 --> 00:37:08,267
I really wouldn't come any closer.
537
00:37:08,351 --> 00:37:10,103
There's a bomb on the ferry
your mother is on.
538
00:37:10,187 --> 00:37:14,191
Anything happens to me,
a man with a remote will set it off.
539
00:37:14,733 --> 00:37:16,068
Why are you doing this?
540
00:37:16,151 --> 00:37:21,073
Your father worked
for my grandfather for years. I don't believe you.
541
00:37:25,493 --> 00:37:28,496
- I don't know.
- Ronnie, talk to me.
What is going on?
542
00:37:31,208 --> 00:37:34,627
- Ronnie!
- They said they
were gonna kill 'em...
543
00:37:34,711 --> 00:37:36,254
and your "old friend...
544
00:37:36,337 --> 00:37:38,673
Henri has come to collect."
545
00:37:40,592 --> 00:37:43,762
Why do you think your father
let you hang out with me
when we were kids?
546
00:37:43,845 --> 00:37:46,765
I loved my grandfather
more than my own father.
547
00:37:47,306 --> 00:37:49,475
Do you know why
your father killed him?
548
00:37:50,518 --> 00:37:52,311
To save his own ass.
549
00:37:53,396 --> 00:37:55,774
He was about to be exposed
as a dirty cop.
550
00:37:55,857 --> 00:37:57,316
And what better way
to prove you're not dirty...
551
00:37:57,400 --> 00:38:01,738
than to kill the head of
the crime family you work for?
552
00:38:01,821 --> 00:38:06,451
Your father killed
my grandfather in cold blood
and covered it up.
553
00:38:06,534 --> 00:38:08,536
And you helped him.
554
00:38:11,289 --> 00:38:13,959
You killed your own uncle
just to set me up?
555
00:38:14,042 --> 00:38:15,877
My uncle was becoming a liability.
556
00:38:17,712 --> 00:38:20,548
- My crazy cousin.
557
00:38:20,632 --> 00:38:22,968
That part was easy.
558
00:38:23,051 --> 00:38:25,262
Drop those weapons now! Cat, don't do it.
559
00:38:25,344 --> 00:38:27,346
Drop it. Put it down, Cat.
560
00:38:27,430 --> 00:38:29,348
Back off, Captain. Put the weapon down, Cat.
561
00:38:29,933 --> 00:38:32,852
Anabella set me up. Cat, listen to me.
562
00:38:32,936 --> 00:38:35,147
- Put the weapon down.
- She's telling the truth.
563
00:38:35,230 --> 00:38:37,023
James, drop that weapon.
564
00:38:39,943 --> 00:38:42,320
There is a bomb
on the ferry,
565
00:38:42,403 --> 00:38:44,948
and my mother is on it, John.
566
00:38:45,031 --> 00:38:47,909
Caitlyn. Caitlyn, listen to me.
567
00:38:47,993 --> 00:38:50,829
- Put that weapon down, please.
- Cat.
568
00:38:52,289 --> 00:38:53,832
Please, Cat.
569
00:38:53,915 --> 00:38:56,501
Sullivan, drop the gun.
Come on!
570
00:38:56,584 --> 00:38:59,712
Please, Cat,
listen to them, okay?
571
00:38:59,796 --> 00:39:03,049
Lower your weapon.
They took my son.
They took Nico.
572
00:39:03,133 --> 00:39:04,425
I need your help.
573
00:39:08,930 --> 00:39:11,266
Drop your weapon
so the captain can
figure this out, please.
574
00:39:13,601 --> 00:39:15,687
They're gonna kill my son. Cat.
575
00:39:15,770 --> 00:39:17,480
Do it, Cat. Do it.
Put it down.
576
00:39:18,815 --> 00:39:20,942
They're gonna kill my son, Cat.
577
00:39:22,610 --> 00:39:24,362
Don't do this, Cat, please.
578
00:39:24,445 --> 00:39:26,281
Drop the gun.
Come on.
579
00:39:26,364 --> 00:39:28,574
Drop the gun, Sullivan, now.
580
00:39:28,658 --> 00:39:30,869
It's over. Cat, put it down.
581
00:39:31,953 --> 00:39:34,372
Put it down.
582
00:39:38,960 --> 00:39:41,504
Step back. Back.
Get back. Get back!
583
00:39:42,297 --> 00:39:43,756
- Shooter! Down!
584
00:39:46,134 --> 00:39:48,136
- No!
- Get down.
585
00:39:49,470 --> 00:39:51,639
Gregg. Oh, God. It's okay.
586
00:39:51,723 --> 00:39:54,559
It's okay. It's okay.
Esposito, call an ambulance!
587
00:39:54,642 --> 00:39:58,063
It's okay. It's okay.
Hey. Hey.
588
00:39:58,146 --> 00:40:01,482
- Ronnie, please tell me
where you are.
- I'm at the airport.
589
00:40:04,736 --> 00:40:05,737
Damn.
590
00:40:05,820 --> 00:40:08,573
I always loved you, Cat.
591
00:40:08,656 --> 00:40:12,244
Please don't do this.
Don't say it.
592
00:40:12,327 --> 00:40:14,996
Please don't say it.
Please don't say that.
593
00:40:15,080 --> 00:40:18,457
No, no, no, Gregg.
Gregg. Hey. Hey.
594
00:40:18,958 --> 00:40:20,919
Hey, stay with me, please.
595
00:40:21,502 --> 00:40:24,756
Hey. Don't die on me.
Come on. Don't die on me!
596
00:40:28,509 --> 00:40:30,262
Come on. Please.
597
00:40:30,345 --> 00:40:32,471
- You're under arrest.
598
00:40:32,555 --> 00:40:33,639
Gregg!
599
00:40:33,723 --> 00:40:35,641
Nico! Where are you?
600
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
Where are you, honey Papa. Papa.
601
00:40:37,685 --> 00:40:40,855
You have less than one hour
to turn yourself over,
602
00:40:40,939 --> 00:40:43,024
or we kill your son
and his mother,
603
00:40:43,108 --> 00:40:44,859
and it won't be pretty.
604
00:40:50,198 --> 00:40:52,033
Oh, my God!
605
00:40:54,035 --> 00:40:55,995
Oh, no!
46649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.