All language subtitles for Taxi.Brooklyn.S01E12.Revenge.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,776 --> 00:00:27,402 Voilà! 2 00:00:27,486 --> 00:00:29,697 Mom, you've never been to New York for real? 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,991 No, sweety, I've never been there! 4 00:00:32,073 --> 00:00:33,492 I've already told you that 10 times, at least. 5 00:00:33,742 --> 00:00:36,328 That's great! We're going to discover it together. 6 00:00:36,537 --> 00:00:37,955 Mm-hmm. 7 00:00:38,038 --> 00:00:41,750 Okay, stop speaking French. We need to practice our English now. 8 00:00:41,834 --> 00:00:43,460 Yes, honey. 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,546 But your teacher says our English is good. 10 00:00:45,629 --> 00:00:48,215 Besides seeing Papa, the first thing we need to do... 11 00:00:48,298 --> 00:00:51,010 is go to the top of the Empire State Building, 12 00:00:51,092 --> 00:00:54,054 and then we need to go for a carriage ride in Central Park, 13 00:00:54,137 --> 00:00:57,140 then see the new Freedom Tower. 14 00:00:57,224 --> 00:00:59,935 And of course we have to go to the Statue of Liberty, 15 00:01:00,019 --> 00:01:03,188 which was a gift to the United States from the people of France. 16 00:01:03,271 --> 00:01:04,899 I know, honey. I know. 17 00:01:05,190 --> 00:01:06,901 Hello! 18 00:01:08,485 --> 00:01:10,905 Do you think Papa will remember me? 19 00:01:10,988 --> 00:01:13,490 Of course he'll remember you. He's your father. 20 00:01:13,574 --> 00:01:15,492 And you Skype with him almost every day. 21 00:01:16,577 --> 00:01:18,662 But what if he doesn't know who I am? 22 00:01:18,746 --> 00:01:21,832 What if he doesn't like me? Your father will know who you are. 23 00:01:21,916 --> 00:01:24,001 He loves you very much. 24 00:01:24,083 --> 00:01:26,085 But I haven't seen him in so long. 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,839 I'm so sorry about that, honey. 26 00:01:30,632 --> 00:01:33,176 But you're gonna see him soon, hmm? I'm so excited. 27 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 I know you are. Allez. 28 00:01:51,528 --> 00:01:53,530 The boy and his mother just left for the airport. 29 00:01:53,655 --> 00:01:55,282 The boy is going to see his father. 30 00:01:55,449 --> 00:01:58,368 We're finally going to know where the son of a bitch has been hiding. 31 00:01:58,535 --> 00:02:00,120 Call me the second you have the airline 32 00:02:00,287 --> 00:02:02,289 and flight number of their plane. 33 00:02:02,456 --> 00:02:05,292 I want this bastard dead, once and for all. 34 00:02:13,550 --> 00:02:17,012 Leo, what are you doing? You've already cleaned here three times. 35 00:02:17,096 --> 00:02:20,682 It's late. Nico's not coming till the morning. Why are you doing this? 36 00:02:20,766 --> 00:02:23,477 I can't sleep. I'm too nervous about Nico coming... 37 00:02:23,560 --> 00:02:25,020 and about him flying. 38 00:02:25,104 --> 00:02:28,065 You know what? I hate when he's on a pla... 39 00:02:28,148 --> 00:02:30,651 Oh. And about his mother coming to New York. 40 00:02:33,320 --> 00:02:36,865 Actually I'm nervous about being on the same continent as my ex-wife. 41 00:02:36,949 --> 00:02:38,408 Can't be that bad. Really? 42 00:02:38,492 --> 00:02:41,161 Do you know how you are in the morning before you had your coffee? 43 00:02:41,244 --> 00:02:43,747 - The other thing. 44 00:02:43,831 --> 00:02:45,791 - Times a thousand. 45 00:02:45,874 --> 00:02:48,418 I can't wait to meet her. 46 00:02:48,961 --> 00:02:50,087 Hey, Ronnie. Hmm? 47 00:02:50,169 --> 00:02:52,798 What if Nico doesn't recognize me? What if he doesn't remember me? 48 00:02:52,881 --> 00:02:54,842 What if he doesn't like me? Leo. 49 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 He's your son. 50 00:02:57,469 --> 00:02:59,847 Of course he'll remember you. 51 00:03:00,097 --> 00:03:02,766 Now, come on. This is craziness. Get some sleep. 52 00:03:02,850 --> 00:03:06,436 No, no, no. I still have to set up my phone and my computer... 53 00:03:06,520 --> 00:03:08,355 so I can track the plane. 54 00:03:08,438 --> 00:03:12,191 You're gonna track that plane every mile until it lands, aren't you? 55 00:03:12,275 --> 00:03:14,111 Of course. 56 00:03:14,193 --> 00:03:16,237 Why is Cat not calling me back? I don't get it. 57 00:03:16,321 --> 00:03:19,366 Because you already called her a hundred times today. 58 00:03:19,449 --> 00:03:22,452 If she said she'll meet you at the airport, she will, okay? Fine. 59 00:03:22,536 --> 00:03:24,538 Get some sleep. You look like crap. 60 00:03:24,621 --> 00:03:27,708 You look like crap. You should get some sleep. I never look like crap. 61 00:03:40,303 --> 00:03:43,015 No serial number, not traceable. 62 00:03:43,098 --> 00:03:45,976 A thousand, cash, non-negotiable. 63 00:04:24,848 --> 00:04:26,934 You see Sullivan today? 64 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 No, I haven't seen her since we told her about her father. 65 00:04:30,854 --> 00:04:34,149 Hmm. I'm calling her cell phone. She's not answering. 66 00:04:34,733 --> 00:04:36,944 Yeah, she's probably somewhere blowing off some steam. 67 00:04:37,027 --> 00:04:39,362 That's what I'm worried about, Esposito. 68 00:04:40,781 --> 00:04:43,909 You want me to go to her apartment and see what's going on? 69 00:04:45,077 --> 00:04:48,872 Yeah. Why don't you take a drive by, see if you see anything. 70 00:04:48,956 --> 00:04:50,540 All right. I'll see you later. 71 00:05:32,958 --> 00:05:35,169 Is your flight on time? 72 00:05:35,252 --> 00:05:37,921 We're going to board the plane in a minute. 73 00:05:38,005 --> 00:05:39,965 I'm so excited to see you. 74 00:05:40,048 --> 00:05:43,760 Me too, baby. I'm so excited to see you. 75 00:05:44,719 --> 00:05:46,013 Hey you! 76 00:05:46,805 --> 00:05:48,015 Oh. 77 00:05:48,098 --> 00:05:49,683 How are you doing, Aimée? 78 00:05:49,766 --> 00:05:51,059 English! 79 00:05:51,143 --> 00:05:53,228 Okay, Nico. Okay, okay. 80 00:05:53,770 --> 00:05:55,022 It's been a while. 81 00:05:56,106 --> 00:05:58,859 I've... asked to speak to you, 82 00:05:58,942 --> 00:06:00,902 and you never wanted to talk to me. I'm sorry. 83 00:06:00,986 --> 00:06:03,362 It's been awkward. 84 00:06:04,948 --> 00:06:07,201 - I'm okay. 85 00:06:07,284 --> 00:06:09,244 How's your h 86 00:06:09,328 --> 00:06:12,206 We separated. I thought Nico told you. 87 00:06:12,789 --> 00:06:14,291 No. Nico? 88 00:06:14,373 --> 00:06:16,543 I wanted to surprise you. 89 00:06:16,626 --> 00:06:19,213 But it's not something to... All right, we'll talk about that later. 90 00:06:19,296 --> 00:06:20,964 I'm sorry. - It's not your fault. 91 00:06:21,464 --> 00:06:23,550 No, no. I thought he told you. 92 00:06:23,633 --> 00:06:26,636 She's hot. She's not at all the raging bitch you made her out to be. 93 00:06:26,720 --> 00:06:29,097 - Shh. Get out. 94 00:06:29,181 --> 00:06:30,891 Yeah. Nico told me all about you. 95 00:06:30,974 --> 00:06:33,810 Oh, he's told me so much about you. 96 00:06:33,894 --> 00:06:35,729 Get out. Go. 97 00:06:37,105 --> 00:06:39,900 Bye, Ronnie. I'll see you soon. 98 00:06:42,069 --> 00:06:45,404 - I'm sorry about your husband. - I only married him because... 99 00:06:45,488 --> 00:06:48,658 We'll talk about it when you get here, okay? I'm very excited to see you. 100 00:06:49,034 --> 00:06:50,285 So am I. 101 00:06:50,785 --> 00:06:52,079 See you soon then. 102 00:06:53,705 --> 00:06:56,457 See you soon, my love. 103 00:07:14,935 --> 00:07:17,437 I thought you said you'd be busy. 104 00:07:20,148 --> 00:07:22,234 Oh. 105 00:07:25,362 --> 00:07:27,114 You're not supposed to be here. 106 00:07:27,197 --> 00:07:30,700 I know I'm not supposed to be, but I am. 107 00:07:32,493 --> 00:07:34,371 Giada. 108 00:07:35,372 --> 00:07:37,540 You need to leave. 109 00:07:39,709 --> 00:07:40,835 But I just got here. 110 00:07:41,878 --> 00:07:43,171 Ooh. 111 00:07:51,096 --> 00:07:52,513 Oh, God. 112 00:08:00,939 --> 00:08:03,984 They're headed to New York, JFK airport, flight 012. 113 00:08:04,067 --> 00:08:08,196 Tell our "friends" in New York to meet them at their arrival. 114 00:08:08,280 --> 00:08:10,490 Julien is sending them the photos of the boy and his mother. 115 00:08:10,657 --> 00:08:13,368 When the bastard shows up to pick up his son, 116 00:08:13,534 --> 00:08:15,996 tell our "friends" to kill them. 117 00:08:16,246 --> 00:08:18,790 - All three of them. 118 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 Okay, boss. 119 00:08:19,958 --> 00:08:21,918 And have them send me photos of the bodies. 120 00:08:22,002 --> 00:08:23,586 I want to make an even bigger example of him 121 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 than I did with the others. 122 00:08:26,089 --> 00:08:27,924 No one steals from me! 123 00:08:28,175 --> 00:08:29,259 Let's go. 124 00:09:43,375 --> 00:09:47,295 Hey. Hey, you cannot be here. 125 00:09:47,379 --> 00:09:49,256 All right? 126 00:09:58,306 --> 00:10:02,685 I don't know what happened last night, but, uh, you gotta leave. 127 00:10:04,062 --> 00:10:05,688 Giada. 128 00:10:14,489 --> 00:10:16,616 Hey. Hey. 129 00:10:16,699 --> 00:10:18,535 Let's go. 130 00:11:01,411 --> 00:11:03,580 Son of a bitch! 131 00:11:07,000 --> 00:11:08,543 God. 132 00:11:22,474 --> 00:11:26,603 Um, are you, like, suddenly bipolar or something? 133 00:11:26,685 --> 00:11:30,023 'Cause you've made enough cookies and cupcakes for a whole army of fat kids. 134 00:11:30,106 --> 00:11:32,400 Don't put your filthy fingers, it's for Nico. 135 00:11:32,484 --> 00:11:33,860 I don't know what you're saying, but I'm pretty sure... 136 00:11:33,943 --> 00:11:37,780 a lot of this has to do with your ex-wife's being single. 137 00:11:41,618 --> 00:11:43,077 You're right. 138 00:11:43,953 --> 00:11:46,373 I know I'm right. 139 00:11:46,456 --> 00:11:49,042 What's going on with you? 140 00:11:49,125 --> 00:11:52,879 Aimee was the love of my life. I've known her since I was a child. 141 00:11:52,962 --> 00:11:55,465 I guess I've never stopped loving her. 142 00:11:57,133 --> 00:11:59,678 When I was in prison, the only thing I dreamed about... 143 00:11:59,760 --> 00:12:02,389 was for us to be together again. 144 00:12:02,472 --> 00:12:04,599 That's what kept me alive. 145 00:12:05,475 --> 00:12:07,977 And when I heard she got remarried, 146 00:12:08,061 --> 00:12:10,271 man, I wanted to kill myself. I... 147 00:12:11,105 --> 00:12:14,067 The only reason I didn't is because of Nico. 148 00:12:18,446 --> 00:12:21,324 If there's a chance for us to be a family again... 149 00:12:26,705 --> 00:12:28,248 What about Cat? 150 00:12:29,290 --> 00:12:33,253 We're just friends. Yeah, huh-huh. Keep telling yourself that. 151 00:12:33,336 --> 00:12:36,839 Look, I want Nico to have the family I never had. 152 00:12:37,716 --> 00:12:42,095 Well, turning him into the Pillsbury Doughboy isn't going to help you... or him. 153 00:12:46,849 --> 00:12:49,269 - Hello. - Leo, Esposito. 154 00:12:49,352 --> 00:12:51,187 Listen, you seen Sullivan? No. 155 00:12:51,271 --> 00:12:53,022 She hasn't been returning my calls. 156 00:12:53,106 --> 00:12:55,816 She was supposed to go to the airport with me this morning. 157 00:12:55,900 --> 00:12:59,028 Well, tell her to call in as soon as you see her, okay? 158 00:12:59,112 --> 00:13:03,324 You too. If you hear about her, just tell her to call me, okay? 159 00:13:05,076 --> 00:13:07,579 Sullivan never came home last night. No one's seen her. No one's heard from her. 160 00:13:07,662 --> 00:13:09,247 What about Romba? Nothing. 161 00:13:09,330 --> 00:13:11,750 She didn't call her mother either. Eddie, find out what you can. 162 00:13:11,832 --> 00:13:13,960 I got a conference call with the mayor and the commissioner right now. 163 00:13:14,043 --> 00:13:17,297 As soon as I get off, we'll take a run by the building, all right? 164 00:13:20,383 --> 00:13:22,051 So what's the emergency? 165 00:13:32,937 --> 00:13:34,481 Is this some kind of joke? 166 00:13:43,615 --> 00:13:45,074 What did you do? 167 00:13:46,618 --> 00:13:48,328 I don't remember anything. 168 00:13:48,411 --> 00:13:51,372 What is this, some kind of freaky sex thing 169 00:13:51,456 --> 00:13:53,916 Cat, I don't remember anything at all. Okay? 170 00:13:55,752 --> 00:13:57,671 I just woke up... 171 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 and found her lying there, dead. 172 00:14:09,432 --> 00:14:11,768 What is the last thing that you remember? 173 00:14:13,060 --> 00:14:15,522 Opened the door. She was standing there, 174 00:14:15,605 --> 00:14:19,359 and, uh, she was wearing this coat. 175 00:14:19,442 --> 00:14:21,361 Dropped the coat. Didn't have anything on underneath... 176 00:14:21,444 --> 00:14:23,237 except her bra and panties. 177 00:14:23,321 --> 00:14:26,949 The woman certainly knew how to make an entrance. 178 00:14:27,033 --> 00:14:29,619 Mr. Mayor, I... Sullivan rented a car last night. 179 00:14:29,703 --> 00:14:32,372 - I don't know. She also emptied out her bank account. 180 00:14:32,455 --> 00:14:34,874 - I have no idea. 181 00:14:34,957 --> 00:14:36,459 Mr. Mayor, Commissioner, 182 00:14:36,543 --> 00:14:39,170 I need to take care of an emergency situation right now. 183 00:14:39,253 --> 00:14:41,464 Can I call you... Yes, sir. Thank you very much. 184 00:14:41,548 --> 00:14:43,383 Eddie, I want you to call her super. 185 00:14:43,466 --> 00:14:46,135 I want Cat's door open when we get there. 186 00:14:54,143 --> 00:14:56,145 She was strangled by hand. 187 00:14:58,815 --> 00:15:04,612 And she has blood and skin tissue under her fingernails. 188 00:15:05,071 --> 00:15:07,407 You got scratches all over your body. 189 00:15:08,991 --> 00:15:12,161 I know how this looks, okay? I didn't kill her. 190 00:15:12,245 --> 00:15:14,414 Do you know how many times I hear that? 191 00:15:14,497 --> 00:15:16,541 I mean, damn it, Gregg, how many times do you hear that? 192 00:15:16,624 --> 00:15:20,086 I think she was trying to frame me. What, she strangled herself? 193 00:15:20,795 --> 00:15:22,589 No, that's a good one. 194 00:15:22,672 --> 00:15:26,801 - Although I don't think that's actually possible. - She's crazy. 195 00:15:26,885 --> 00:15:30,971 I just saw her, and she seemed fine. 196 00:15:31,055 --> 00:15:32,849 She even apologized about everything. 197 00:15:32,932 --> 00:15:35,393 - I didn't kill her. 198 00:15:35,476 --> 00:15:37,812 You don't remember anything. 199 00:15:44,694 --> 00:15:46,613 I can't believe she blew me off, man. 200 00:15:46,696 --> 00:15:48,782 She promised she'd go to the airport with me. 201 00:15:48,865 --> 00:15:51,743 - We have some time before they get in. - Maybe get a present for Nico. 202 00:15:51,826 --> 00:15:53,953 - Oh, that's a good idea. - Yeah, Brooklyn gear... 203 00:15:54,036 --> 00:15:55,955 T-shirt, jersey, socks. 204 00:15:56,038 --> 00:15:59,125 Everything, the whole shebang. I love that idea. 205 00:15:59,208 --> 00:16:02,754 Look... Giada, she's been texting me, 206 00:16:02,837 --> 00:16:07,049 sending me these, uh, video messages all week. 207 00:16:07,133 --> 00:16:09,969 You remember this bra, Gregg? 208 00:16:10,052 --> 00:16:14,140 I was wearing it the night we made love. 209 00:16:14,223 --> 00:16:15,475 Uh, just... 210 00:16:18,060 --> 00:16:21,314 I love you, Gregg. Why can't you see that? 211 00:16:21,397 --> 00:16:24,567 You are my love, my life. 212 00:16:24,651 --> 00:16:27,320 We must be together. 213 00:16:29,071 --> 00:16:30,824 All right, just... 214 00:16:30,907 --> 00:16:33,075 This is the one. 215 00:16:34,285 --> 00:16:36,245 I love you, Gregg. 216 00:16:36,329 --> 00:16:40,500 If we can't be together, I'll kill myself... 217 00:16:40,583 --> 00:16:43,878 and I'll find a way to take you with me. 218 00:16:52,553 --> 00:16:55,055 Even if she did kill herself, 219 00:16:56,265 --> 00:16:59,936 she could not possibly do it with her own hands. 220 00:17:00,019 --> 00:17:03,105 And the bruises around her throat... 221 00:17:03,189 --> 00:17:05,900 are from hands that are the same size as yours. 222 00:17:05,984 --> 00:17:08,486 I know. And they'll probably find my fingerprints all over her. 223 00:17:08,569 --> 00:17:10,279 C... I know, but I didn't kill her. 224 00:17:10,613 --> 00:17:12,532 Cat, look at me. 225 00:17:12,615 --> 00:17:15,284 You know me. You know that's not in me. 226 00:17:15,785 --> 00:17:17,578 I swear to God, Caitlyn. 227 00:17:31,467 --> 00:17:35,429 Monica, it's Cat. Yeah, I need a favor. 228 00:17:35,513 --> 00:17:37,891 If this is for me, it's not my color. 229 00:17:37,974 --> 00:17:39,893 And if it's for Nico, wow, 230 00:17:39,976 --> 00:17:43,437 you should really let him choose his own sexual orientation, huh? 231 00:17:43,521 --> 00:17:46,607 I was thinking maybe I should get a present for Aimee too. 232 00:17:48,317 --> 00:17:51,738 - Real subtle. - I'll take this too. 233 00:17:53,031 --> 00:17:54,448 And this. 234 00:17:56,993 --> 00:17:58,494 In there. 235 00:18:07,587 --> 00:18:09,797 Well, Gregg, 236 00:18:09,881 --> 00:18:11,841 love what you've done with the place, 237 00:18:11,925 --> 00:18:14,260 especially the dead body in the bed. 238 00:18:27,065 --> 00:18:31,277 Why haven't you called this in? - I didn't do it. 239 00:18:31,360 --> 00:18:33,613 We've all heard that a hundred times. 240 00:18:33,696 --> 00:18:36,323 How did she die? And how'd she get naked? 241 00:18:36,407 --> 00:18:37,951 I don't remember anything. 242 00:18:38,034 --> 00:18:41,037 - I just poured one glass. 243 00:18:47,418 --> 00:18:49,796 What the hell am I doing here? 244 00:18:49,879 --> 00:18:52,006 Because I think he's telling the truth. Cat, 245 00:18:52,381 --> 00:18:55,134 this isn't your first crime scene, okay? 246 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 All the evidence says that he's not. 247 00:19:00,306 --> 00:19:03,977 I think you need to get yourself a lawyer now. 248 00:19:12,568 --> 00:19:14,403 Thank you very much. Thank you. 249 00:19:22,078 --> 00:19:24,580 What 250 00:19:24,664 --> 00:19:26,415 That's Anabella Capella. 251 00:19:29,335 --> 00:19:31,671 Like the "Corleones of South Brooklyn" Capella? 252 00:19:31,754 --> 00:19:33,255 Yeah. 253 00:19:42,473 --> 00:19:45,059 - Oh, my God, that's Rhys. 254 00:19:45,143 --> 00:19:47,937 Yeah. That's not good. 255 00:19:49,605 --> 00:19:53,026 Look, we still have time before Nico's flight arrives. 256 00:19:53,109 --> 00:19:56,195 Do you want to kick his ass? 'Cause I'm down with that. 257 00:19:56,696 --> 00:19:59,281 We need to find out what these two are doing together. 258 00:19:59,949 --> 00:20:01,283 Come on. Follow me. 259 00:20:03,536 --> 00:20:07,247 What's Rhys doing with her? I don't know, but Cat's never gonna believe me. 260 00:20:07,331 --> 00:20:09,416 Not if we take pictures. 261 00:20:09,500 --> 00:20:12,419 No, we need videos. We need to see them and hear what they're saying. 262 00:20:12,503 --> 00:20:14,547 That's not a problem. Where are you going? 263 00:20:14,630 --> 00:20:16,632 They know you but not me. 264 00:20:19,635 --> 00:20:21,888 Hi. Can I see a menu, please? Of course. 265 00:20:21,971 --> 00:20:23,931 Thank you. 266 00:20:27,768 --> 00:20:29,770 Is it done? 267 00:20:29,854 --> 00:20:32,815 Everything's taken care of. Thank you. 268 00:20:32,899 --> 00:20:34,400 Good. 269 00:20:44,660 --> 00:20:47,246 The rest of the money was transferred to your account. 270 00:20:49,165 --> 00:20:52,585 Always a pleasure to do business with a Capella, 271 00:20:52,668 --> 00:20:55,004 especially you, Anabella. 272 00:20:58,507 --> 00:21:02,178 Whatever you need, whenever you need it, 273 00:21:02,261 --> 00:21:04,430 I'm there for you. 274 00:21:04,889 --> 00:21:06,807 Thanks, Tommy. 275 00:21:07,516 --> 00:21:09,102 Or should I call you Rhys? 276 00:21:15,649 --> 00:21:17,777 What's going on? You're not gonna believe this. 277 00:21:18,485 --> 00:21:19,319 Huh? 278 00:21:19,403 --> 00:21:22,949 The rest of the money was transferred to your account. 279 00:21:23,490 --> 00:21:25,451 Always a pleasure to do business with a Capella, 280 00:21:25,534 --> 00:21:28,621 What? especially you, Anabella. 281 00:21:28,704 --> 00:21:30,456 Oh, my God. 282 00:21:30,539 --> 00:21:34,501 Oh, my God, he's not even British. I'm there for you. 283 00:21:34,585 --> 00:21:36,378 Thanks, Tommy. I gotta send this to Cat. 284 00:21:36,462 --> 00:21:38,422 Yes, it's official police business. All right, thanks. 285 00:21:38,505 --> 00:21:41,383 We'll take it from here. Thank you. Sure. 286 00:21:46,139 --> 00:21:47,723 Oh, my God. 287 00:21:49,516 --> 00:21:50,935 This place is a mess. 288 00:21:52,728 --> 00:21:54,981 I didn't realize Sullivan was such a slob. 289 00:21:55,064 --> 00:21:58,067 Yeah. I've been to your place. It's not much better. 290 00:21:59,359 --> 00:22:02,071 This mail is old. Two or three days anyway. 291 00:22:02,155 --> 00:22:05,324 She's got your, uh... Captain, your Men's Fitness. 292 00:22:05,407 --> 00:22:07,785 Yeah. 293 00:22:08,244 --> 00:22:09,495 What the hell is that? 294 00:22:13,582 --> 00:22:16,169 Oh, my God, she's got us all as suspects. 295 00:22:16,252 --> 00:22:19,172 She had me half-convinced she'd given up looking for her father's murderer. 296 00:22:19,255 --> 00:22:21,507 Yeah, she's obviously plotting something. 297 00:22:21,590 --> 00:22:23,676 Eddie, she's becoming unhinged. 298 00:22:23,759 --> 00:22:24,927 We gotta find her. 299 00:22:25,011 --> 00:22:27,596 Before she does something stupid. 300 00:22:27,680 --> 00:22:30,683 What now? 301 00:22:30,766 --> 00:22:32,935 Yeah. Baker. What 302 00:22:35,271 --> 00:22:37,690 We'll be right there. 303 00:22:38,065 --> 00:22:40,109 Luke Capella's been murdered. 304 00:22:45,031 --> 00:22:46,532 Sullivan. 305 00:22:54,290 --> 00:22:58,127 Front desk security video shows Giada entering the building alone, 306 00:22:58,211 --> 00:23:01,255 getting into the elevator alone and walking down the hall alone. 307 00:23:02,173 --> 00:23:03,883 If Gregg didn't kill her, 308 00:23:03,966 --> 00:23:06,552 someone sure as hell wants us to believe he did. 309 00:23:08,346 --> 00:23:11,473 I don't have time for videos messages, Leo. 310 00:23:12,975 --> 00:23:14,601 Cat. 311 00:23:15,811 --> 00:23:17,646 F.B.I. alert. 312 00:23:18,231 --> 00:23:20,316 Luke Capella was just found murdered. 313 00:23:21,692 --> 00:23:22,568 What? 314 00:23:22,651 --> 00:23:24,737 Oh, damn it. 315 00:23:24,820 --> 00:23:26,322 Why isn't she answering me? 316 00:23:26,404 --> 00:23:29,992 I don't know, but we're gonna be late for Nico if we don't leave now. 317 00:23:31,244 --> 00:23:33,411 I don't know, man. Something's going on. 318 00:23:33,495 --> 00:23:35,081 You drive. 319 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 Okay. 320 00:23:48,844 --> 00:23:51,805 Hey, Captain, this is it. This is it. 321 00:23:52,348 --> 00:23:54,600 Same place Cat's father got murdered. 322 00:23:54,683 --> 00:23:56,102 Yeah. 323 00:23:56,185 --> 00:24:00,106 Poetic justice, right 324 00:24:00,189 --> 00:24:02,482 Nobody's seen her. She's not answering her cell. 325 00:24:02,566 --> 00:24:04,526 She never misses a dead body. What do you got? 326 00:24:04,610 --> 00:24:06,404 Luke Capella. Yeah, I see that. 327 00:24:06,486 --> 00:24:10,116 Contact shot to the forehead. Blew the back of his head off. 328 00:24:10,199 --> 00:24:13,953 He was on his knees, like he was pleading with whoever shot him. This was an execution. 329 00:24:14,036 --> 00:24:16,663 Anybody see anything? Any witnesses? 330 00:24:16,747 --> 00:24:19,625 Not so far. Captain, I gotta talk to you. 331 00:24:19,708 --> 00:24:23,129 We got the weapon. It's a 9mm, no serial number, prints all over it. 332 00:24:23,212 --> 00:24:25,923 I'm gonna say it's Sullivan. What the hell are you saying? 333 00:24:26,006 --> 00:24:28,301 It's right here! What's the matter with you? 334 00:24:28,968 --> 00:24:30,803 She's a decorated police officer. 335 00:24:30,886 --> 00:24:33,806 Look what she did. I don't wanna say it. Just call it. Let's get her. 336 00:24:33,889 --> 00:24:36,892 Let's find out what's going on, okay? All right? 337 00:24:42,315 --> 00:24:45,151 - Did you look at the video I sent you? 338 00:24:45,234 --> 00:24:47,987 I don't have time for this. Look at the video I sent you. 339 00:24:48,070 --> 00:24:51,698 - Leo. - Rhys was with Anabella Capella, okay? 340 00:24:51,782 --> 00:24:53,909 He's not even British. He's American. 341 00:24:53,993 --> 00:24:55,828 What are you talking about? 342 00:24:55,911 --> 00:24:58,247 Just look at the damn video I sent you, okay? 343 00:24:58,331 --> 00:25:00,249 All right! I'll call you back. 344 00:25:09,467 --> 00:25:12,803 The rest of the money was transferred to your account. 345 00:25:15,055 --> 00:25:17,515 Always a pleasure to do business with a Capella, 346 00:25:18,058 --> 00:25:20,727 especially you, Anabella. 347 00:25:23,647 --> 00:25:26,608 Captain, listen. We gotta put the word out on Sullivan. 348 00:25:27,860 --> 00:25:29,527 I can't wrap myself around this one, Eddie. 349 00:25:29,611 --> 00:25:33,366 Prints are all over the gun. You saw the apartment. We have no choice. Come on. 350 00:25:33,449 --> 00:25:35,409 You're sure about the... Yes. 351 00:25:38,496 --> 00:25:40,538 Issue the A.P.B. 352 00:25:40,622 --> 00:25:42,333 All right. 353 00:25:55,262 --> 00:25:58,974 Anabella knew that I had a thing for British accents. 354 00:26:00,393 --> 00:26:02,769 When we were kids, we used to dress up like Spice Girls. 355 00:26:02,853 --> 00:26:05,647 Rhys showed up the exact same time... 356 00:26:05,731 --> 00:26:08,442 that Anabella came back into my life. 357 00:26:08,526 --> 00:26:10,944 Anabella, Giada are both Italian. 358 00:26:11,028 --> 00:26:13,447 I'm sure that they're related somehow. 359 00:26:13,531 --> 00:26:16,574 And Anabella knew that Giada was obsessive. 360 00:26:16,658 --> 00:26:20,954 So... she used her. She used her. 361 00:26:21,288 --> 00:26:24,582 - Do you have any idea what she's talking about? - None. 362 00:26:24,666 --> 00:26:26,126 Search his entire body. 363 00:26:27,669 --> 00:26:30,089 I'm sorry. What am I searching for? 364 00:26:30,172 --> 00:26:32,841 I don't know, but I know that he was drugged. 365 00:26:32,925 --> 00:26:35,969 And if he was, I need to know how she did it. 366 00:26:36,053 --> 00:26:37,888 Okay, you know what? 367 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 I... I'm done. I'm calling this in. 368 00:26:40,891 --> 00:26:43,519 No, no, no. Anabella is behind this whole thing. 369 00:26:43,601 --> 00:26:46,188 - Because... 370 00:26:49,191 --> 00:26:51,693 my father shot her grandfather in cold blood. 371 00:26:51,777 --> 00:26:53,112 What? 372 00:26:53,446 --> 00:26:54,780 He covered it up. 373 00:26:54,863 --> 00:26:58,658 Okay, you know what? Cat, seriously, I'm out of this. 374 00:26:58,742 --> 00:27:01,828 You already have me breaking like a dozen laws. 375 00:27:01,912 --> 00:27:04,457 I always doubted his story, you know. 376 00:27:04,540 --> 00:27:08,335 But... I'm pretty sure I've now perjured myself... 377 00:27:08,419 --> 00:27:11,547 because being part of his alibi. 378 00:27:11,629 --> 00:27:13,132 That's another law broken. 379 00:27:13,215 --> 00:27:15,926 This whole thing is happening... 380 00:27:16,009 --> 00:27:17,719 because it's about revenge. 381 00:27:18,596 --> 00:27:21,181 All right, that's the Capella way. That's what they do. 382 00:27:21,265 --> 00:27:24,226 They don't care how long it takes. 383 00:27:24,310 --> 00:27:26,979 She is behind this whole thing. I know it. 384 00:27:27,062 --> 00:27:29,189 Do you know how crazy this sounds? 385 00:27:29,273 --> 00:27:30,857 Monica, 386 00:27:30,941 --> 00:27:32,318 please. 387 00:27:34,069 --> 00:27:37,739 Please, I need your help. Please. 388 00:27:44,121 --> 00:27:47,500 I'm gonna need you to take all your clothes off. All of 'em. 389 00:27:47,583 --> 00:27:50,419 - Do it. 390 00:27:51,504 --> 00:27:52,921 Please be advised, 391 00:27:53,005 --> 00:27:55,090 Detective Sullivan is armed and considered dangerous. 392 00:27:55,174 --> 00:27:57,384 She is wanted for questioning in the murder of Luke Capella. 393 00:27:57,468 --> 00:27:58,594 What? 394 00:27:58,676 --> 00:28:01,763 Repeat, Detective Sullivan is armed and dangerous. 395 00:28:01,847 --> 00:28:03,557 What the... 396 00:28:03,641 --> 00:28:06,393 There's no way Cat could've killed someone in cold blood. 397 00:28:06,477 --> 00:28:08,354 I'm not so sure about that. 398 00:28:10,939 --> 00:28:13,025 I need to help her. How? 399 00:28:13,108 --> 00:28:14,692 Nico's flight landed. I know. 400 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 Leo... I just need to help her. 401 00:28:16,487 --> 00:28:18,738 You're not a cop. There's nothing you can do. 402 00:28:21,992 --> 00:28:23,910 That's Captain Baker. 403 00:28:23,994 --> 00:28:27,373 - Maybe you should answer it. 404 00:28:28,999 --> 00:28:30,584 Hello? 405 00:28:30,668 --> 00:28:33,212 Romba, it's Baker. Have you heard from Cat? No, sir. 406 00:28:33,295 --> 00:28:35,839 Listen to me. Cat's in trouble. I'm trying to help her. 407 00:28:35,922 --> 00:28:37,966 If you've seen her or you've talked to her, you tell me. 408 00:28:38,050 --> 00:28:40,260 There's no way she could've killed someone in cold blood. 409 00:28:40,344 --> 00:28:42,304 Yeah, well, sometimes people snap. 410 00:28:42,388 --> 00:28:44,890 Ronnie and I, we saw Rhys with Anabella Capella. 411 00:28:44,973 --> 00:28:46,433 What the hell does that have to do with anything? 412 00:28:46,517 --> 00:28:48,435 I don't know, but it means something. 413 00:28:48,519 --> 00:28:51,063 Leo, Cat's fingerprints are on the murder weapon. 414 00:28:51,146 --> 00:28:53,815 If you've seen her or you talk to her, tell her to turn herself in. 415 00:28:53,899 --> 00:28:55,901 This is a serious situation, Leo. 416 00:28:56,443 --> 00:28:59,779 - She could get hurt or worse. - I understand. 417 00:29:04,284 --> 00:29:06,495 Well? I have to help her. 418 00:29:07,663 --> 00:29:10,165 - Let's just get to the airport. - Okay. 419 00:29:10,249 --> 00:29:12,418 - I'll take the car. You go get Nico. - Okay. 420 00:29:12,501 --> 00:29:14,961 Just tell him I'm sorry. I'll take care of it. Don't worry. Just go... 421 00:29:15,045 --> 00:29:18,173 - I'll meet you guys later. I really have to do this. - Okay. 422 00:29:22,511 --> 00:29:25,431 There are needle marks at the base of his skull. 423 00:29:25,514 --> 00:29:27,933 Someone injected him with something. 424 00:29:28,016 --> 00:29:31,103 So I had to strip naked and be subjected to a full body search for that? 425 00:29:31,186 --> 00:29:34,314 You would be subjected to a lot more if you were in prison. 426 00:29:34,398 --> 00:29:36,275 Plus, I'm a doctor. I've seen it all. 427 00:29:36,358 --> 00:29:38,611 I'm gonna have to take blood samples. 428 00:29:40,738 --> 00:29:42,615 You get in touch with Cat's ex? 429 00:29:48,203 --> 00:29:49,913 No answer. And he hasn't reported to work. 430 00:29:49,996 --> 00:29:53,626 We better get over there. If she snapped, she probably took him out too. 431 00:29:54,251 --> 00:29:56,002 This is a damn mess. 432 00:29:56,086 --> 00:29:57,837 Let's go. 433 00:30:20,569 --> 00:30:22,488 I'll meet you back at the house. 434 00:30:24,864 --> 00:30:26,408 Oh, oh, oh. 435 00:30:30,162 --> 00:30:33,165 Why doesn't he remember anything? He was obviously drugged. 436 00:30:33,248 --> 00:30:35,875 But it doesn't explain why he remembers... 437 00:30:35,959 --> 00:30:37,711 Giada coming to the door and then nothing else. 438 00:30:37,795 --> 00:30:41,047 There must have been something in the wine that started the memory loss. 439 00:30:41,131 --> 00:30:43,383 Someone could have taken a needle, 440 00:30:43,467 --> 00:30:46,512 injected something into the wine without anyone knowing. - Who else has access to the loft? - Maid comes once a week. 441 00:30:49,723 --> 00:30:52,100 Handyman. The doormen all have keys. 442 00:30:52,184 --> 00:30:55,103 Is it the same handyman that I had fix the lock on the window? 443 00:30:55,187 --> 00:30:57,439 Yeah. Maybe someone came in that way. 444 00:30:57,523 --> 00:30:59,191 You can walk right across the roof. 445 00:30:59,274 --> 00:31:01,860 May... Maybe she had someone help her kill herself. 446 00:31:01,943 --> 00:31:04,697 The only way we're gonna know is if we get this cork, 447 00:31:04,780 --> 00:31:07,407 bring it to the lab and let them test it for drugs. 448 00:31:07,491 --> 00:31:09,785 I mean, all the wine's gone, so we can't test that. 449 00:31:09,868 --> 00:31:13,372 Whatever was in the wine, I mean, it could've stopped him... 450 00:31:13,455 --> 00:31:16,208 from keeping someone from coming in the window. 451 00:31:16,792 --> 00:31:18,585 Right? Then they come in, and they inject you... 452 00:31:18,669 --> 00:31:20,962 with something to keep you from remembering... 453 00:31:21,046 --> 00:31:23,382 and staged the entire thing. 454 00:31:23,465 --> 00:31:26,051 Either way, we have to call this in now. 455 00:31:26,885 --> 00:31:30,222 This is becoming so illegal, and there is a woman murdered. 456 00:31:30,305 --> 00:31:35,769 Anabella is destroying my life, okay? 457 00:31:35,853 --> 00:31:37,437 First, she murdered my father. 458 00:31:37,521 --> 00:31:40,524 Then I am sure she sent Giada after Gregg that night. 459 00:31:40,607 --> 00:31:43,068 And then now this. I mean... 460 00:31:46,196 --> 00:31:47,865 Oh, my God. 461 00:31:47,947 --> 00:31:50,075 She's gonna go after my mother next. 462 00:31:50,158 --> 00:31:53,245 Answer the damn phone. Answer! 463 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 My mother's not answering. 464 00:31:56,915 --> 00:31:58,500 I'm going with you. 465 00:31:58,584 --> 00:32:01,837 Wait. What am I supposed to do with the body? 466 00:32:06,884 --> 00:32:09,261 We're going to meet your father, you're happy, honey? 467 00:32:10,929 --> 00:32:11,971 Let's go get the luggage! 468 00:32:12,931 --> 00:32:16,643 Do you have any idea where your mother is today? No, but Leo might. 469 00:32:16,727 --> 00:32:19,229 Oh, come on. What's going on, Cat? 470 00:32:19,312 --> 00:32:20,647 Have you seen my mother? 471 00:32:20,731 --> 00:32:23,942 You are wanted for murder. There's an A.P.B. out on you. 472 00:32:24,025 --> 00:32:27,863 There's your fingerprints on the murder weapon. Did you murder Luke Capella? 473 00:32:27,946 --> 00:32:29,865 No. Anabella is setting me up. 474 00:32:29,948 --> 00:32:33,159 Rhys gave her my fingerprints. That's why they were all over the gun that killed Luke. 475 00:32:33,243 --> 00:32:35,287 Do you know where my mother is? 476 00:32:35,370 --> 00:32:36,705 Yeah. Where? 477 00:32:36,789 --> 00:32:38,998 Schaefer Landing, South Williamsburg. 478 00:32:39,082 --> 00:32:40,626 Are you sure? Yeah. 479 00:32:40,709 --> 00:32:42,711 She takes the ferry to North Williamsburg every week... 480 00:32:42,795 --> 00:32:44,755 to meet with her girlfriends for brunch. 481 00:32:44,838 --> 00:32:46,506 She's in danger, Leo. 482 00:32:51,762 --> 00:32:53,847 Go, Cat. Go. 483 00:32:53,931 --> 00:32:55,808 Cat, Cat, hold on. Cat. 484 00:32:55,891 --> 00:32:59,185 Stop, stop. Stop. Cat, hold up. 485 00:32:59,561 --> 00:33:01,772 Come on. Get in. Let's go. 486 00:33:01,855 --> 00:33:03,941 So Sullivan and her ex are working together. 487 00:33:04,065 --> 00:33:07,068 We need to find the exit. Aren't you tired, honey? 488 00:33:08,069 --> 00:33:09,822 That's the boy and his mother. 489 00:33:11,072 --> 00:33:12,991 Hey. There he is. 490 00:33:13,074 --> 00:33:16,119 Hey. 491 00:33:17,454 --> 00:33:20,081 Hey, how was your flight, guys? 492 00:33:20,165 --> 00:33:21,500 Very good, actually. 493 00:33:21,583 --> 00:33:24,753 He's not here to pick up the kid. He sent someone else. 494 00:33:24,837 --> 00:33:26,713 Grab the boy and his mother. 495 00:33:26,797 --> 00:33:31,301 Leave the guy who came to pick them up alive but in pain. 496 00:33:31,384 --> 00:33:33,386 Let him know we are serious. 497 00:33:33,470 --> 00:33:36,348 And mention my name. I'll call you when it's done. 498 00:33:36,431 --> 00:33:38,057 Is everything okay? Yes. 499 00:33:38,141 --> 00:33:39,893 Get excited. Oh, sorry. 500 00:33:39,977 --> 00:33:41,728 Uh 501 00:33:41,812 --> 00:33:46,024 Papa is, um, preparing a very big surprise for you. 502 00:33:47,651 --> 00:33:49,528 Can I kill 'em now? Not yet. 503 00:33:49,611 --> 00:33:51,947 Get a limo. Pull it out in front. 504 00:34:30,777 --> 00:34:32,404 You can't drive through the park. 505 00:34:32,487 --> 00:34:35,574 Cat, look out. 506 00:34:36,783 --> 00:34:38,410 You should see what it's like to drive with her. 507 00:34:38,493 --> 00:34:39,995 Now I know why I took away her license. 508 00:34:48,045 --> 00:34:49,796 - Jesus. Take this right. 509 00:34:49,880 --> 00:34:52,257 Just take the right. There's only one way to go! 510 00:35:08,189 --> 00:35:11,443 Whoa. Geez. What the hell is Romba doing here? 511 00:35:11,526 --> 00:35:14,029 Sullivan has everyone involved in this. 512 00:35:14,112 --> 00:35:16,239 Eddie, look out. 513 00:35:17,365 --> 00:35:18,283 I'll take this. Really? 514 00:35:18,366 --> 00:35:19,952 I got it, yes. 515 00:35:20,035 --> 00:35:21,995 Absolutely. Hey. Limo? 516 00:35:22,079 --> 00:35:25,123 - We don't trust gypsy limos. I'm sorry. 517 00:35:25,206 --> 00:35:29,335 I've never been in a limo before. This is so cool. 518 00:35:29,419 --> 00:35:31,379 It is cool, right? Hop in. 519 00:35:31,463 --> 00:35:34,883 Okay, okay, okay. I guess we're taking a limo. 520 00:35:36,551 --> 00:35:40,013 If you could just get the bags... 521 00:35:40,097 --> 00:35:41,974 I could kill you, but I won't. 522 00:35:42,057 --> 00:35:44,851 This is just our way of showing you we mean business. 523 00:35:44,935 --> 00:35:49,106 Call the kid's father. Tell him his son and his mother have been taken. 524 00:35:49,188 --> 00:35:51,942 Tell him we'll kill them unless we see him in one hour. 525 00:35:52,025 --> 00:35:56,029 And tell him his old friend Henri has come to collect. 526 00:36:29,146 --> 00:36:30,897 That's Anabella on the dock. 527 00:36:44,494 --> 00:36:46,371 Sorry, Ronnie, it's not a good time. Let me call you back. 528 00:36:46,454 --> 00:36:48,289 Leo. Leo, listen to me. 529 00:36:49,082 --> 00:36:50,458 They took Nico and Aimee. 530 00:36:50,542 --> 00:36:52,794 They took Aimee and Nico where? Who took 'em? 531 00:36:55,213 --> 00:36:56,255 Anabella. 532 00:36:56,840 --> 00:36:58,633 Anabella. 533 00:36:58,717 --> 00:37:00,218 Hello, Cat. 534 00:37:00,301 --> 00:37:03,555 It's over, Anabella. I know what you did, and I know why you did it. 535 00:37:03,638 --> 00:37:05,223 It's not over. It's just starting. 536 00:37:05,306 --> 00:37:08,267 I really wouldn't come any closer. 537 00:37:08,351 --> 00:37:10,103 There's a bomb on the ferry your mother is on. 538 00:37:10,187 --> 00:37:14,191 Anything happens to me, a man with a remote will set it off. 539 00:37:14,733 --> 00:37:16,068 Why are you doing this? 540 00:37:16,151 --> 00:37:21,073 Your father worked for my grandfather for years. I don't believe you. 541 00:37:25,493 --> 00:37:28,496 - I don't know. - Ronnie, talk to me. What is going on? 542 00:37:31,208 --> 00:37:34,627 - Ronnie! - They said they were gonna kill 'em... 543 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 and your "old friend... 544 00:37:36,337 --> 00:37:38,673 Henri has come to collect." 545 00:37:40,592 --> 00:37:43,762 Why do you think your father let you hang out with me when we were kids? 546 00:37:43,845 --> 00:37:46,765 I loved my grandfather more than my own father. 547 00:37:47,306 --> 00:37:49,475 Do you know why your father killed him? 548 00:37:50,518 --> 00:37:52,311 To save his own ass. 549 00:37:53,396 --> 00:37:55,774 He was about to be exposed as a dirty cop. 550 00:37:55,857 --> 00:37:57,316 And what better way to prove you're not dirty... 551 00:37:57,400 --> 00:38:01,738 than to kill the head of the crime family you work for? 552 00:38:01,821 --> 00:38:06,451 Your father killed my grandfather in cold blood and covered it up. 553 00:38:06,534 --> 00:38:08,536 And you helped him. 554 00:38:11,289 --> 00:38:13,959 You killed your own uncle just to set me up? 555 00:38:14,042 --> 00:38:15,877 My uncle was becoming a liability. 556 00:38:17,712 --> 00:38:20,548 - My crazy cousin. 557 00:38:20,632 --> 00:38:22,968 That part was easy. 558 00:38:23,051 --> 00:38:25,262 Drop those weapons now! Cat, don't do it. 559 00:38:25,344 --> 00:38:27,346 Drop it. Put it down, Cat. 560 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 Back off, Captain. Put the weapon down, Cat. 561 00:38:29,933 --> 00:38:32,852 Anabella set me up. Cat, listen to me. 562 00:38:32,936 --> 00:38:35,147 - Put the weapon down. - She's telling the truth. 563 00:38:35,230 --> 00:38:37,023 James, drop that weapon. 564 00:38:39,943 --> 00:38:42,320 There is a bomb on the ferry, 565 00:38:42,403 --> 00:38:44,948 and my mother is on it, John. 566 00:38:45,031 --> 00:38:47,909 Caitlyn. Caitlyn, listen to me. 567 00:38:47,993 --> 00:38:50,829 - Put that weapon down, please. - Cat. 568 00:38:52,289 --> 00:38:53,832 Please, Cat. 569 00:38:53,915 --> 00:38:56,501 Sullivan, drop the gun. Come on! 570 00:38:56,584 --> 00:38:59,712 Please, Cat, listen to them, okay? 571 00:38:59,796 --> 00:39:03,049 Lower your weapon. They took my son. They took Nico. 572 00:39:03,133 --> 00:39:04,425 I need your help. 573 00:39:08,930 --> 00:39:11,266 Drop your weapon so the captain can figure this out, please. 574 00:39:13,601 --> 00:39:15,687 They're gonna kill my son. Cat. 575 00:39:15,770 --> 00:39:17,480 Do it, Cat. Do it. Put it down. 576 00:39:18,815 --> 00:39:20,942 They're gonna kill my son, Cat. 577 00:39:22,610 --> 00:39:24,362 Don't do this, Cat, please. 578 00:39:24,445 --> 00:39:26,281 Drop the gun. Come on. 579 00:39:26,364 --> 00:39:28,574 Drop the gun, Sullivan, now. 580 00:39:28,658 --> 00:39:30,869 It's over. Cat, put it down. 581 00:39:31,953 --> 00:39:34,372 Put it down. 582 00:39:38,960 --> 00:39:41,504 Step back. Back. Get back. Get back! 583 00:39:42,297 --> 00:39:43,756 - Shooter! Down! 584 00:39:46,134 --> 00:39:48,136 - No! - Get down. 585 00:39:49,470 --> 00:39:51,639 Gregg. Oh, God. It's okay. 586 00:39:51,723 --> 00:39:54,559 It's okay. It's okay. Esposito, call an ambulance! 587 00:39:54,642 --> 00:39:58,063 It's okay. It's okay. Hey. Hey. 588 00:39:58,146 --> 00:40:01,482 - Ronnie, please tell me where you are. - I'm at the airport. 589 00:40:04,736 --> 00:40:05,737 Damn. 590 00:40:05,820 --> 00:40:08,573 I always loved you, Cat. 591 00:40:08,656 --> 00:40:12,244 Please don't do this. Don't say it. 592 00:40:12,327 --> 00:40:14,996 Please don't say it. Please don't say that. 593 00:40:15,080 --> 00:40:18,457 No, no, no, Gregg. Gregg. Hey. Hey. 594 00:40:18,958 --> 00:40:20,919 Hey, stay with me, please. 595 00:40:21,502 --> 00:40:24,756 Hey. Don't die on me. Come on. Don't die on me! 596 00:40:28,509 --> 00:40:30,262 Come on. Please. 597 00:40:30,345 --> 00:40:32,471 - You're under arrest. 598 00:40:32,555 --> 00:40:33,639 Gregg! 599 00:40:33,723 --> 00:40:35,641 Nico! Where are you? 600 00:40:35,725 --> 00:40:37,602 Where are you, honey Papa. Papa. 601 00:40:37,685 --> 00:40:40,855 You have less than one hour to turn yourself over, 602 00:40:40,939 --> 00:40:43,024 or we kill your son and his mother, 603 00:40:43,108 --> 00:40:44,859 and it won't be pretty. 604 00:40:50,198 --> 00:40:52,033 Oh, my God! 605 00:40:54,035 --> 00:40:55,995 Oh, no! 46649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.