All language subtitles for Taxi.Brooklyn.S01E06.Love.Hurts.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:07,299 Sullivan. 2 00:00:07,382 --> 00:00:11,470 Cat, we got a female body in Prospect Park. 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,472 Where in Prospect Park? 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,056 Same place. 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,528 - It was good to see you. - It was. 6 00:00:28,821 --> 00:00:30,113 Take care. 7 00:00:30,489 --> 00:00:32,908 Ciao. Ciao. Hmm! 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,576 Oh wait, Leo. 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 Something from your grandmother. 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,038 You've seen Grandma? 11 00:00:38,747 --> 00:00:39,623 Let me see. 12 00:00:39,707 --> 00:00:41,583 Oh, great! 13 00:00:41,876 --> 00:00:44,545 You know how much I've been dreaming of this? I know. 14 00:00:44,628 --> 00:00:46,922 Give my Grandma a kiss for me. 15 00:00:47,006 --> 00:00:47,882 I will. 16 00:00:48,716 --> 00:00:52,219 And thank you for the special delivery. 17 00:00:52,302 --> 00:00:53,512 Where's your friend? 18 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 Out of town. Nobody home. 19 00:01:01,395 --> 00:01:03,104 Excuse me. 20 00:01:04,899 --> 00:01:07,067 - I need to take this call. - Don't be long. 21 00:01:07,150 --> 00:01:08,485 I won't be long. 22 00:01:08,610 --> 00:01:11,864 Leo, uh, you need to meet me on the west side of Prospect Park. 23 00:01:11,947 --> 00:01:15,868 Sorry. I'm a little booty... um, busy right now. 24 00:01:15,951 --> 00:01:18,203 Leo, please. 25 00:01:20,288 --> 00:01:23,667 - Just meet me there as fast as you can. 26 00:01:30,089 --> 00:01:31,383 I'm sorry. 27 00:01:32,801 --> 00:01:34,595 I gotta go. It's an emergency. 28 00:01:34,678 --> 00:01:35,512 Seriously? 29 00:01:37,514 --> 00:01:38,432 I'll call you. 30 00:01:38,515 --> 00:01:40,851 - Sorry. - You're kidding me! 31 00:01:41,268 --> 00:01:42,143 Right? 32 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 - I'll call you. - Whatever! 33 00:01:55,783 --> 00:01:57,952 Leo Romba for Detective Sullivan. 34 00:01:58,035 --> 00:02:00,203 Detective Sullivan? Yeah, she's right over there. 35 00:02:09,170 --> 00:02:11,214 What happened? 36 00:02:11,298 --> 00:02:14,426 I need you with me. On a crime scene? 37 00:02:14,509 --> 00:02:17,930 That's a first. You usually don't want me anywhere around... 38 00:02:18,013 --> 00:02:21,516 Just stay close, please? 39 00:02:23,351 --> 00:02:24,645 Okay. 40 00:02:27,982 --> 00:02:29,984 Hey. 41 00:02:30,067 --> 00:02:32,903 The body was found by this homeless man about an hour ago. 42 00:02:32,987 --> 00:02:35,781 Same M.O. Pena, what do you got? 43 00:02:35,864 --> 00:02:37,449 Well, multiple stab wounds. 44 00:02:37,532 --> 00:02:39,618 Throat was split postmortem. 45 00:02:39,701 --> 00:02:43,080 It was a sharp blade. It's six to eight inches long. 46 00:02:43,163 --> 00:02:44,999 It looks like the same weapon. 47 00:02:45,082 --> 00:02:48,335 Sullivan. I'm gonna need your expertise on this. 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,838 - The body's in the exact same location. - He's in prison! 49 00:02:50,921 --> 00:02:54,299 - I mean, unless he escaped. - No, no, no. He's still locked up. 50 00:02:54,382 --> 00:02:57,011 - Believe me, it's the first thing I checked. 51 00:02:57,094 --> 00:02:59,721 Are we talking about the Park Slope Stalker here? 52 00:03:12,860 --> 00:03:14,486 That's Amanda Pearson. 53 00:03:15,070 --> 00:03:17,405 The Stalker's wife? Yeah. 54 00:03:17,489 --> 00:03:19,366 What do you think, Esposito 55 00:03:19,449 --> 00:03:21,368 Can't get Pearson, so they go after the wife? 56 00:03:21,451 --> 00:03:24,371 I don't know. Maybe she was making a pilgrimage to her husband's killing ground... 57 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 and pissed someone off. 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,749 No, her wounds are from the front. 59 00:03:27,833 --> 00:03:29,334 There's no defensive wounds, 60 00:03:29,417 --> 00:03:33,212 which means she knew the person or she wasn't scared of him. 61 00:03:33,296 --> 00:03:35,674 I gotta... I gotta get out of here. 62 00:03:39,427 --> 00:03:41,096 I told you she couldn't handle it. 63 00:03:42,430 --> 00:03:44,766 - I'll take care of it. 64 00:03:45,767 --> 00:03:47,936 Cat. 65 00:03:48,020 --> 00:03:50,856 You're the only one who knows this guy, Cat. I need you on this. 66 00:03:51,815 --> 00:03:52,941 Esposito can handle it. 67 00:03:53,025 --> 00:03:57,071 Esposito caught this case. He's the one who told me to bring you in. 68 00:03:57,154 --> 00:03:59,489 I don't know if I can do this. Cat, look. 69 00:03:59,573 --> 00:04:01,992 I'm not asking you to put your life on the line again. 70 00:04:02,076 --> 00:04:06,121 You know this son of a bitch. You know how he thinks. You know what he's capable of. 71 00:04:13,420 --> 00:04:18,425 Look, I want you to breathe slowly. 72 00:04:22,679 --> 00:04:23,722 All right? 73 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 I will do this on one condition. 74 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 Name it. I want him with me 24-7. 75 00:04:33,481 --> 00:04:35,109 - You got it. 76 00:04:35,192 --> 00:04:38,904 Look, I'm sorry, I don't mean to be callous, but I still got a living to make. 77 00:04:38,987 --> 00:04:42,074 The city will take care of your expenses. 78 00:04:43,575 --> 00:04:45,619 - Yeah. All of them. 79 00:04:46,620 --> 00:04:47,621 Really? Like, all of them? 80 00:04:47,704 --> 00:04:50,331 Yeah, like all of them. Cool. 81 00:04:52,500 --> 00:04:54,419 This was a message. 82 00:04:54,836 --> 00:04:56,171 All murder scenes are. 83 00:04:56,255 --> 00:04:58,006 This was specific to the Stalker. 84 00:04:58,339 --> 00:05:00,134 And specific to me. 85 00:05:00,217 --> 00:05:02,510 - I don't know. 86 00:05:02,594 --> 00:05:04,096 I... 87 00:05:06,140 --> 00:05:08,558 I don't know if I can do this. 88 00:05:08,642 --> 00:05:10,351 The Stalker almost killed me. 89 00:05:14,689 --> 00:05:16,817 We're being watched. 90 00:05:16,900 --> 00:05:19,611 White male, mid-20s, mitten cap... 91 00:05:19,694 --> 00:05:21,738 on the bridge at 1:00. 92 00:05:25,492 --> 00:05:27,619 Get up nice and slow. 93 00:05:27,702 --> 00:05:29,163 He's taking off! 94 00:05:38,463 --> 00:05:39,714 He's on our left. 95 00:05:40,590 --> 00:05:42,176 I got him. 96 00:05:42,259 --> 00:05:43,969 - No, he's gone off road. 97 00:05:44,052 --> 00:05:45,804 I'll cut him off. 98 00:05:51,392 --> 00:05:53,603 A bike can't outrun a car. 99 00:05:53,687 --> 00:05:55,396 It can if you can't follow. 100 00:06:07,951 --> 00:06:10,662 That's the Stalker's handwriting. 101 00:06:10,745 --> 00:06:12,580 Oh, my God. 102 00:06:53,496 --> 00:06:55,623 Amanda Pearson, 32. 103 00:06:55,707 --> 00:06:57,876 Worked as a nurse until her husband's trial, 104 00:06:57,959 --> 00:06:59,878 and then she fell off our radar. 105 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 She came in and filed domestic abuse charges... 106 00:07:01,713 --> 00:07:03,382 one month before her husband was arrested. 107 00:07:03,464 --> 00:07:04,883 She turns him in, ends up dead? 108 00:07:04,966 --> 00:07:06,801 Pretty easy to connect the dots. 109 00:07:06,885 --> 00:07:08,387 No, she didn't turn him in for the murders. 110 00:07:08,469 --> 00:07:10,471 She just didn't want him beating the hell out of her anymore. 111 00:07:10,555 --> 00:07:12,140 She's stood by his side throughout the entire trial. 112 00:07:12,224 --> 00:07:15,227 So? She knew that he was a wife-beater, just didn't think he was a killer? 113 00:07:15,310 --> 00:07:16,895 Any idea why she changed her appearance? 114 00:07:16,978 --> 00:07:21,316 Her face was splashed across the front page of every paper in the city. 115 00:07:21,400 --> 00:07:23,443 People hated her because she stood by her man. 116 00:07:23,526 --> 00:07:26,738 Yeah, but why would she change her appearance and then move just 10 blocks away? 117 00:07:26,821 --> 00:07:28,407 Doesn't make sense. 118 00:07:28,489 --> 00:07:30,909 I would have crossed an ocean to get away. 119 00:07:30,992 --> 00:07:32,744 Actually, I did cross an ocean. 120 00:07:32,827 --> 00:07:35,080 Something was obviously keeping her in Brooklyn. 121 00:07:35,163 --> 00:07:36,998 Something... or someone. 122 00:07:37,082 --> 00:07:39,876 I think it was a revenge killing by one of the victim's relatives. 123 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 It was a revenge killing by her husband. 124 00:07:42,212 --> 00:07:43,964 But you just said she stood by his side. 125 00:07:44,047 --> 00:07:45,673 It was revenge against me. 126 00:07:46,507 --> 00:07:47,634 How, Cat? 127 00:07:47,717 --> 00:07:50,845 I don't know, but Pearson is behind this. 128 00:07:50,929 --> 00:07:53,307 He's been in solitary confinement since he was convicted. 129 00:07:53,390 --> 00:07:55,100 Solitary makes you crazy. Yeah, and it also gives you plenty of time... 130 00:07:56,977 --> 00:07:59,980 to think about how you're gonna get back at the people who put you in there. 131 00:08:00,063 --> 00:08:02,107 - That it does. - According to the F.B.I., it's not him. 132 00:08:02,190 --> 00:08:04,484 The F.B.I. profile is standard issue. 133 00:08:04,567 --> 00:08:06,527 This is his handwriting. 134 00:08:06,611 --> 00:08:08,155 He's behind this. 135 00:08:08,238 --> 00:08:10,031 I'm sorry, ma'am. You just can't come in. 136 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 You bitch. 137 00:08:16,746 --> 00:08:17,956 I'm sorry. Do I know you? 138 00:08:18,039 --> 00:08:20,667 I am Giada Giannini. 139 00:08:20,959 --> 00:08:22,627 I think you got the wrong precinct. 140 00:08:22,710 --> 00:08:24,045 Caitlyn Sullivan? 141 00:08:27,757 --> 00:08:28,800 Yeah. 142 00:08:29,592 --> 00:08:31,636 - I have the right whore. 143 00:08:31,719 --> 00:08:34,014 You heard me, whore. Stop harassing my boyfriend. 144 00:08:34,097 --> 00:08:35,849 I know you slept with him. I know everything. 145 00:08:35,932 --> 00:08:38,893 - I love Italian women. Why are you doing that? 146 00:08:38,977 --> 00:08:40,812 That body. Oh, my God. She's so hot. 147 00:08:40,895 --> 00:08:42,563 I smell him on you. 148 00:08:44,065 --> 00:08:45,566 Okay, we got a 5150. 149 00:08:45,650 --> 00:08:47,568 You know, you need to back up, 150 00:08:47,652 --> 00:08:49,488 or else I'm gonna classify those as lethal weapons. 151 00:08:49,570 --> 00:08:52,573 I'm not going to be ignored. I don't know who the hell you are. 152 00:08:52,657 --> 00:08:54,826 Giada Giannini! Yeah, you said that. 153 00:08:54,909 --> 00:08:58,497 Gregg! 154 00:09:00,248 --> 00:09:02,334 - Among other things. 155 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 - I am Gregg's lover! - Okay, gentlemen. 156 00:09:05,753 --> 00:09:07,797 Why don't we give these ladies a little privacy. 157 00:09:07,881 --> 00:09:10,758 Captain, it's getting very interesting right now. Esposito, now! 158 00:09:10,842 --> 00:09:12,719 Captain. Cap... Now! 159 00:09:12,802 --> 00:09:15,889 Stay away from my man. 160 00:09:15,972 --> 00:09:17,182 Your man? 161 00:09:17,265 --> 00:09:20,394 You slept with my husband. You wrecked my marriage. 162 00:09:20,477 --> 00:09:22,854 How could I wreck something that was already broken? 163 00:09:23,230 --> 00:09:26,733 When it comes to making a man happy, you are stupid. 164 00:09:28,109 --> 00:09:30,487 Take it outside, bitch. I'll rip your eyes out! 165 00:09:30,570 --> 00:09:33,532 Okay, ladies. Stop, stop! Don't fight, don't fight. 166 00:09:33,614 --> 00:09:35,200 Oh! 167 00:09:35,283 --> 00:09:36,951 You stay away from my man. 168 00:09:37,035 --> 00:09:41,039 Get your hands out of my face. This is your last warning. 169 00:09:44,709 --> 00:09:47,546 Ciao. 170 00:09:47,628 --> 00:09:51,132 Yeah, don't trip on your way out in those heels, bi... 171 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 What is she saying? 172 00:09:53,968 --> 00:09:56,263 Get over it. What? 173 00:10:04,271 --> 00:10:05,564 That's my brother's wife. That's Amanda. 174 00:10:05,646 --> 00:10:07,274 You have any contact with her, Jerry? 175 00:10:07,357 --> 00:10:09,650 No, I haven't seen her since the trial. She disappeared. 176 00:10:09,734 --> 00:10:11,986 She was living in Brooklyn the whole time. 177 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 - No. 178 00:10:16,908 --> 00:10:19,494 My brother's in Sing Sing. But you would know that since you put him there. 179 00:10:20,954 --> 00:10:23,623 Hey. Jerry. Stop! 180 00:10:24,499 --> 00:10:26,167 Sit down. 181 00:10:29,712 --> 00:10:31,256 You in touch with your brother? 182 00:10:31,339 --> 00:10:32,924 He's not allowed visitors. 183 00:10:33,007 --> 00:10:36,303 He would never harm her. 184 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 I guess you don't consider beating women harming them. 185 00:10:39,347 --> 00:10:41,182 They had a fight. It happens. 186 00:10:41,266 --> 00:10:44,519 It's called love. Sometimes love hurts. 187 00:10:44,603 --> 00:10:47,439 Did your brother know she met someone? 188 00:10:47,814 --> 00:10:49,566 I have to get back to work. 189 00:10:53,320 --> 00:10:57,115 Amanda's landlord told me she was seeing a man. 190 00:10:57,198 --> 00:10:59,493 Did you get a name? No, just a description. 191 00:10:59,576 --> 00:11:02,870 And the man she described looks exactly like him. 192 00:11:04,539 --> 00:11:06,833 If Jerry had an affair with Amanda, 193 00:11:06,916 --> 00:11:09,628 that would have made his big brother very angry. 194 00:11:09,710 --> 00:11:11,379 I can't be 100% positive, 195 00:11:11,463 --> 00:11:15,008 but I'm pretty sure Jerry was the guy in the beanie watching us in the park. 196 00:11:17,344 --> 00:11:19,596 We're gonna have to pay a visit to Sing Sing. 197 00:11:20,597 --> 00:11:22,140 What do you mean "we"? 198 00:11:22,223 --> 00:11:24,142 We are going to talk to the Stalker. 199 00:11:26,019 --> 00:11:28,229 There's no way I'm going into a prison. 200 00:11:28,313 --> 00:11:31,399 I have a problem with small spaces. I'm not going into... 201 00:11:31,483 --> 00:11:35,069 Leo, please. Please. 202 00:11:35,153 --> 00:11:37,155 No... I need you there with me. 203 00:11:37,947 --> 00:11:40,200 Since when did you become suddenly so needy? 204 00:11:40,283 --> 00:11:44,329 Since the man that held me captive for 48 hours and tried to kill me... 205 00:11:44,412 --> 00:11:46,705 showed back up in my life. 206 00:11:51,545 --> 00:11:53,004 Okay. 207 00:11:53,087 --> 00:11:54,839 But on one condition. 208 00:11:54,922 --> 00:11:56,715 You're gonna have to hold my hand. 209 00:11:56,799 --> 00:12:01,095 No. You're gonna have to hold mine. 210 00:12:04,224 --> 00:12:05,850 You're squeezing my hand. 211 00:12:05,933 --> 00:12:08,061 You're crushing mine. 212 00:12:14,275 --> 00:12:16,194 Are you okay? 213 00:12:22,283 --> 00:12:24,743 You can't let him see that you're afraid. Okay. 214 00:12:27,414 --> 00:12:30,124 It'll be fine. Just don't let him get to you. 215 00:12:52,689 --> 00:12:55,650 All this time, and you finally come visit. 216 00:12:56,109 --> 00:12:58,027 I've missed you, Caitlyn. 217 00:12:59,153 --> 00:13:02,323 I think of you all the time. Do you think of me often? 218 00:13:03,742 --> 00:13:07,078 The time we spent together was very special to me. 219 00:13:07,161 --> 00:13:08,622 Your wife is dead. 220 00:13:09,997 --> 00:13:13,293 She was stabbed to death, her throat slit, 221 00:13:13,376 --> 00:13:15,295 just like the other women that you killed. 222 00:13:17,880 --> 00:13:21,092 You still have that little mole on the inside of your upper thigh? 223 00:13:21,175 --> 00:13:23,844 - I got your note. 224 00:13:23,928 --> 00:13:26,640 The one in your handwriting. 225 00:13:27,724 --> 00:13:29,768 Who's this guy? 226 00:13:29,850 --> 00:13:31,852 This is between you and me. 227 00:13:37,150 --> 00:13:40,027 You were afraid to come alone, weren't you? 228 00:13:41,446 --> 00:13:43,948 You needed someone to hold your hand? 229 00:13:46,785 --> 00:13:49,663 You screamed louder than most of them. 230 00:13:51,080 --> 00:13:54,334 You were my favorite. It's too bad we didn't get to finish. 231 00:13:56,877 --> 00:13:57,878 Hey. 232 00:13:57,962 --> 00:13:59,631 Hey. 233 00:14:00,715 --> 00:14:01,966 Hello, buddy. 234 00:14:02,300 --> 00:14:04,552 How's solitary? Put Cat back on. 235 00:14:04,636 --> 00:14:06,471 It sucks, doesn't it? 236 00:14:06,554 --> 00:14:08,139 How would you know? 237 00:14:08,222 --> 00:14:10,141 Because I spent over two years in solitary. 238 00:14:10,224 --> 00:14:14,187 The first year is easy compared to the second. 239 00:14:14,270 --> 00:14:17,482 The second year, you start to lose your mind. You don't know what day it is. 240 00:14:17,565 --> 00:14:19,942 You don't know what time it is. 241 00:14:20,026 --> 00:14:22,320 And then you try to kill yourself... 242 00:14:22,403 --> 00:14:24,364 because you can't stand it anymore, 243 00:14:24,447 --> 00:14:27,074 so you beat your head... 244 00:14:27,158 --> 00:14:30,244 beat your head against the wall... 245 00:14:30,328 --> 00:14:32,706 until you knock yourself out. 246 00:14:34,541 --> 00:14:37,752 Then you wake up back in the same place, 247 00:14:37,836 --> 00:14:39,920 and it's worse than the day before. 248 00:14:41,756 --> 00:14:43,216 I know. 249 00:14:43,299 --> 00:14:47,428 I also know the secret to survival in solitary. 250 00:14:50,390 --> 00:14:51,725 Who are you? 251 00:14:51,808 --> 00:14:54,060 When was the last time you saw Amanda? 252 00:14:57,230 --> 00:14:58,189 What's the secret? 253 00:14:58,272 --> 00:15:00,941 When was the last time you saw her? 254 00:15:04,571 --> 00:15:07,824 Right before the verdict was read. 255 00:15:07,907 --> 00:15:09,242 She cried, 256 00:15:10,201 --> 00:15:11,786 said she'd love me forever. 257 00:15:11,870 --> 00:15:13,580 I guess she lied, 258 00:15:13,663 --> 00:15:16,541 because she's been screwing your little brother. 259 00:15:18,167 --> 00:15:19,753 What are you talking about? 260 00:15:19,836 --> 00:15:21,379 She had an affair with your brother. 261 00:15:21,462 --> 00:15:23,590 That's why you got her killed. 262 00:15:26,967 --> 00:15:30,054 My brother... wouldn't do that to me. 263 00:15:30,137 --> 00:15:32,265 That seems to get you pretty hot under the collar, right? 264 00:15:32,348 --> 00:15:35,976 Jerry... he would do anything for me. 265 00:15:36,060 --> 00:15:38,312 He would kill for me if I asked him to. 266 00:15:38,396 --> 00:15:40,231 Kill Amanda? 267 00:15:43,443 --> 00:15:44,318 Or Cat. 268 00:15:44,402 --> 00:15:46,780 Is that a threat? 269 00:15:49,323 --> 00:15:50,867 I'm not finished. 270 00:16:05,757 --> 00:16:08,175 Online dating sites for inmates? 271 00:16:08,259 --> 00:16:10,261 The sites have good intentions. 272 00:16:10,344 --> 00:16:13,097 Pen pals for inmates. 273 00:16:13,180 --> 00:16:15,015 It gives them some positive reinforcement, 274 00:16:15,099 --> 00:16:17,143 some contact with the outside world. 275 00:16:17,226 --> 00:16:18,937 But the cons are smarter. 276 00:16:19,019 --> 00:16:22,690 They figure out how to bypass snail mail, make contact via e-mail. 277 00:16:22,774 --> 00:16:25,401 Maybe how Pearson met his outside man. 278 00:16:25,485 --> 00:16:29,322 Speaking of meeting, I met Giada. 279 00:16:30,698 --> 00:16:32,366 She's really nice. 280 00:16:32,450 --> 00:16:34,702 And she came to visit me at the office. 281 00:16:34,786 --> 00:16:37,997 She... She came to your office? 282 00:16:38,080 --> 00:16:39,499 Your lover caused quite a scene. 283 00:16:39,582 --> 00:16:41,626 - She's not my lover. - She said she was. And she also told me to stay away from you. 284 00:16:43,837 --> 00:16:45,922 She's crazy. 285 00:16:46,005 --> 00:16:50,217 How come women are crazy after you sleep with them, but never before? 286 00:16:53,012 --> 00:16:56,056 Why are you looking at me? I didn't sleep with her. 287 00:16:59,686 --> 00:17:03,648 Here we go. These are all to Pearson. 288 00:17:03,731 --> 00:17:07,193 A serial killer with fans. That's just wrong. 289 00:17:07,276 --> 00:17:10,989 Wait a minute. Look at this one. Dreamgirl133. 290 00:17:11,071 --> 00:17:13,533 "I believe you are innocent. 291 00:17:13,616 --> 00:17:16,035 I know you are a good man. I will get you out of prison soon. 292 00:17:16,118 --> 00:17:19,664 The cop who arrested you will pay. I've found someone to help us punish her." 293 00:17:19,747 --> 00:17:21,541 Can you find out who she is? 294 00:17:23,292 --> 00:17:25,003 Amanda Pearson. 295 00:17:26,963 --> 00:17:30,174 If his wife was helping him, why did she end up dead? 296 00:17:31,258 --> 00:17:33,928 This is all part of Pearson's plan. 297 00:17:35,346 --> 00:17:37,264 Hey, Cat. Can I take two minutes? 298 00:17:37,348 --> 00:17:38,933 I need to make a phone call. Oh, yeah. 299 00:17:39,017 --> 00:17:40,518 Thank you. 300 00:17:45,314 --> 00:17:47,274 Cedric. 301 00:17:47,358 --> 00:17:49,986 Please call me back as soon as you get this message, okay? 302 00:17:50,069 --> 00:17:51,612 It's Leo here. 303 00:17:55,867 --> 00:17:58,578 What was your relationship with Amanda, Jerry? 304 00:18:00,830 --> 00:18:03,708 - I don't know what you mean. - What she means is why'd you start screwing her? 305 00:18:04,625 --> 00:18:05,626 I wasn't. 306 00:18:05,710 --> 00:18:08,546 We have a witness that saw you with Amanda more than once. 307 00:18:08,629 --> 00:18:12,132 And another witness that saw you at the murder site, wearing a beanie. 308 00:18:13,509 --> 00:18:15,219 Jerry, Jerry. 309 00:18:17,764 --> 00:18:21,434 - No, no, no, I didn't sleep with my brother's wife. 310 00:18:21,517 --> 00:18:25,271 Then why'd you call her? We got your phone records. We know you called her. 311 00:18:25,354 --> 00:18:28,190 So, why'd you call her? 312 00:18:28,274 --> 00:18:31,235 Which is why you lied... 313 00:18:31,318 --> 00:18:33,738 when you said that you hadn't seen her since the trial. 314 00:18:33,821 --> 00:18:37,241 Listen, I talked to her on the phone a couple times. That's all. 315 00:18:37,324 --> 00:18:39,827 Oh, no, no, no. It was more than a couple of times. 316 00:18:40,912 --> 00:18:44,123 You called her late last night, and we found her body early in the morning. 317 00:18:44,206 --> 00:18:48,086 So, she break it off with you because you were just bad in bed? 318 00:18:48,168 --> 00:18:51,672 - No. No. 319 00:18:52,715 --> 00:18:54,842 We know you killed her. 320 00:18:58,721 --> 00:19:00,431 I want a lawyer. 321 00:19:02,058 --> 00:19:04,602 Let me tell you. Yeah, I got it... the stuff from Marseille... 322 00:19:04,685 --> 00:19:06,145 I was telling you about. 323 00:19:06,228 --> 00:19:09,690 Purest ever, the best quality. Of course I've got some for you. 324 00:19:14,779 --> 00:19:17,281 I know you're not a bad person, Jerry. 325 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 But your brother is. 326 00:19:19,533 --> 00:19:22,369 My brother didn't want her dead. 327 00:19:22,453 --> 00:19:25,456 He wanted me to watch over her. And then you took it too far. 328 00:19:25,539 --> 00:19:27,500 No. 329 00:19:28,126 --> 00:19:30,586 She was faithful to my brother. She loved him. 330 00:19:30,670 --> 00:19:32,672 She would never sleep with anybody else. 331 00:19:33,714 --> 00:19:35,925 I don't believe you, Jerry. 332 00:19:39,261 --> 00:19:42,222 Do you want proof of her love for my brother? She was suing you. 333 00:19:44,142 --> 00:19:45,643 Suing me for what? 334 00:19:45,726 --> 00:19:48,688 Entrapment. You crossed the line. 335 00:19:48,771 --> 00:19:50,648 I caught a murderer. That's what I did. 336 00:19:50,731 --> 00:19:52,150 Not in her eyes. 337 00:19:52,232 --> 00:19:53,985 And maybe not in the eyes of the law. 338 00:19:54,068 --> 00:19:57,196 But you do have one thing in your favor. What's that? 339 00:19:57,613 --> 00:19:59,157 She's dead. 340 00:19:59,239 --> 00:20:02,576 No more plaintiff, no more complaint. 341 00:20:02,660 --> 00:20:05,163 I really wouldn't worry about it, Cat. 342 00:20:05,245 --> 00:20:08,708 Whoever killed Pearson's wife might have just saved your career. 343 00:20:08,791 --> 00:20:11,836 I didn't entrap him. I just used myself as bait to catch him. 344 00:20:11,919 --> 00:20:13,838 Courageous, but really stupid. Sullivan. 345 00:20:13,921 --> 00:20:16,674 Yeah. I have to talk to you for a second. 346 00:20:17,050 --> 00:20:18,384 Um... 347 00:20:19,635 --> 00:20:21,929 I overheard this guy's phone call. All right? 348 00:20:22,013 --> 00:20:24,682 Now, he's a dealer. 349 00:20:24,765 --> 00:20:27,185 What? Yeah. 350 00:20:27,267 --> 00:20:29,979 So just watch yourself. Don't trust him. 351 00:20:30,063 --> 00:20:32,398 He just got a shipment from Marseille. 352 00:20:35,068 --> 00:20:36,360 Thank you. 353 00:20:41,074 --> 00:20:42,992 Get up. What? 354 00:20:43,076 --> 00:20:44,451 Come here. 355 00:20:57,673 --> 00:20:59,633 What the... You did it again! 356 00:20:59,717 --> 00:21:03,054 I stuck my neck out for you. If you break the law, I break the law. 357 00:21:03,137 --> 00:21:06,891 What are you talking about? I'm talking about the stuff that you got from Marseille. 358 00:21:06,974 --> 00:21:08,935 That? Yes, that! 359 00:21:09,018 --> 00:21:10,895 I know you're not supposed to smuggle stuff through customs, 360 00:21:10,978 --> 00:21:13,480 but, hey, aren't you a little bit overreacting there? 361 00:21:13,564 --> 00:21:15,649 No, it's illegal! It's illegal what? 362 00:21:15,733 --> 00:21:19,486 What, were you planning on selling it? No! 363 00:21:19,570 --> 00:21:21,906 Half of it is for a friend of mine who's a chef. 364 00:21:21,989 --> 00:21:23,908 The other half, I got for you. 365 00:21:24,283 --> 00:21:27,661 Are you out of your mind? Me? I... I am a cop. 366 00:21:27,745 --> 00:21:30,248 And I don't do drugs! Drugs? 367 00:21:30,330 --> 00:21:32,750 Yes! You thought I was smuggling drugs from Marseille? 368 00:21:32,833 --> 00:21:35,002 I don't know! What am I... the French connection? 369 00:21:35,086 --> 00:21:37,755 Okay. What kind of planet are you from? This is... 370 00:21:37,838 --> 00:21:39,757 What is... What is that? What is it? 371 00:21:39,840 --> 00:21:42,969 A special combination of spices that I got from my grandma. 372 00:21:43,052 --> 00:21:45,263 It's for my rouille. What? Your... 373 00:21:45,345 --> 00:21:47,181 Rouille. I don't understand any of these words. 374 00:21:47,265 --> 00:21:49,934 It's a sauce that you make to go with bouillabaisse. 375 00:21:50,017 --> 00:21:52,270 I can't believe you thought I was smuggling drugs. 376 00:21:52,352 --> 00:21:55,481 And I can't believe you hit me... again. 377 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 I am sorry. 378 00:21:57,441 --> 00:22:00,444 - I bet you are. 379 00:22:00,527 --> 00:22:02,280 Just... Sullivan. 380 00:22:02,362 --> 00:22:06,450 I left a message for you at your apartment. 381 00:22:06,533 --> 00:22:08,202 Who is this? 382 00:22:23,259 --> 00:22:24,302 God. 383 00:22:29,682 --> 00:22:30,724 That's Jerry. 384 00:22:33,102 --> 00:22:36,354 I guess that answers the question. 385 00:22:43,654 --> 00:22:45,489 What's going on? 386 00:22:45,572 --> 00:22:48,492 Looks like he fell from the fire escape when he was trying to break into my apartment. 387 00:22:48,951 --> 00:22:51,495 - Pearson's little brother. 388 00:22:53,413 --> 00:22:55,333 From up there? Whoa. 389 00:23:00,004 --> 00:23:02,215 He was dead before he hit the ground. 390 00:23:02,298 --> 00:23:05,218 Somebody stuck a syringe in his neck and pumped him full of poison. 391 00:23:05,301 --> 00:23:08,012 Somebody was up there and gave him a shot that killed him? 392 00:23:08,095 --> 00:23:12,058 Yeah, and it's fast-acting. We're not gonna know exactly what it was until Tox gets back. 393 00:23:12,141 --> 00:23:14,434 First his wife, now his brother. 394 00:23:15,393 --> 00:23:16,520 You still think it's Pearson? 395 00:23:16,603 --> 00:23:19,357 I don't know, but I'm gonna go talk to him and find out. 396 00:23:19,439 --> 00:23:21,192 Where's your friend? 397 00:23:21,275 --> 00:23:23,485 I figured you'd rather talk to me. 398 00:23:24,195 --> 00:23:25,279 I would. 399 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 So talk to me. 400 00:23:27,156 --> 00:23:29,909 First your wife, now your brother. 401 00:23:30,784 --> 00:23:32,370 My brother? 402 00:23:33,746 --> 00:23:34,914 Jerry's dead? 403 00:23:34,997 --> 00:23:37,041 Somebody shoved a needle in his neck, 404 00:23:37,124 --> 00:23:41,212 pumped him full of poison and then dumped him off my building. 405 00:23:46,967 --> 00:23:52,306 I never met him. He claimed to be a fan, an admirer. 406 00:23:52,390 --> 00:23:54,432 He approached my brother during the trial, 407 00:23:54,934 --> 00:23:56,394 started writing me. 408 00:23:56,476 --> 00:23:58,396 So you had him kill your wife? 409 00:23:58,979 --> 00:24:02,233 I thought you loved her. I loved her too much. 410 00:24:02,316 --> 00:24:06,070 Knowing I couldn't be with her was too much for me to bear. 411 00:24:06,153 --> 00:24:09,323 How about your little brother? Did you have him killed too? 412 00:24:09,407 --> 00:24:12,743 No, I... I loved my little brother. 413 00:24:12,826 --> 00:24:14,620 You just said you loved your wife. 414 00:24:14,703 --> 00:24:17,748 That's a different kind of love. 415 00:24:19,666 --> 00:24:21,252 So who is this guy? 416 00:24:22,460 --> 00:24:25,589 I told you, I never met him. 417 00:24:25,672 --> 00:24:29,260 Yeah, but you're smart. I'm sure you figured it out. 418 00:24:30,594 --> 00:24:32,263 Oh, I did, 419 00:24:33,889 --> 00:24:36,016 but I'm not gonna tell you. 420 00:24:37,517 --> 00:24:40,187 I'm in here because of you. 421 00:24:41,521 --> 00:24:44,733 My brother is dead because of you. 422 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 The guy you're looking for... he killed for you this time. 423 00:24:47,485 --> 00:24:50,697 Just like he killed for me. 424 00:25:05,796 --> 00:25:08,757 Why would a fan kill his hero's wife and brother? 425 00:25:08,841 --> 00:25:12,719 Makes no sense. Maybe the hero disappointed his number one fan. 426 00:25:12,803 --> 00:25:15,097 If this were the movie Misery, maybe. 427 00:25:15,181 --> 00:25:18,725 But Amanda wanted to sue you, so he killed her. 428 00:25:18,809 --> 00:25:21,687 Jerry was causing a threat to you, so he killed him. 429 00:25:21,770 --> 00:25:25,858 This is more like Travis Bickle in Taxi Driver. 430 00:25:25,941 --> 00:25:27,026 He killed to protect you. 431 00:25:27,734 --> 00:25:28,777 Come on. 432 00:25:30,154 --> 00:25:33,115 What if he was never Pearson's fan at all? 433 00:25:33,199 --> 00:25:35,659 What if he was yours to begin with? 434 00:25:38,162 --> 00:25:41,165 Did you get any fan mail after you brought in the Stalker? 435 00:25:42,333 --> 00:25:45,252 Yeah, I still do. Where are the letters? 436 00:25:46,420 --> 00:25:48,172 "I wish we can meet face-to-face. 437 00:25:48,255 --> 00:25:52,218 I'm sure you would recognize true love if you saw it." 438 00:25:54,470 --> 00:25:57,890 "It feels like I've known you forever. I feel so close to you." 439 00:25:57,973 --> 00:26:00,767 "I am so sorry about your dad. He was a great cop. 440 00:26:00,851 --> 00:26:04,897 You must miss him a lot. It must be hard not knowing who killed him." 441 00:26:07,441 --> 00:26:09,443 "Love is the answer to sorrow. I love you, Caitlyn... secretly, 442 00:26:11,611 --> 00:26:13,406 deeply, desperately." 443 00:26:13,489 --> 00:26:16,200 "I've sent you so many letters and love messages in the faint hope... that you might possibly develop an interest in me." 444 00:26:19,078 --> 00:26:22,664 "Being close to you is simply not enough anymore." 445 00:26:22,748 --> 00:26:25,042 Being close. 446 00:26:25,125 --> 00:26:27,044 "I can no longer live without you. 447 00:26:27,127 --> 00:26:29,713 If you continue to ignore me and refuse to respond to me, 448 00:26:29,796 --> 00:26:31,965 I will be forced to take action." 449 00:26:33,050 --> 00:26:35,010 He's getting very angry now. 450 00:26:41,767 --> 00:26:44,937 Don't flip it over. What? 451 00:26:45,603 --> 00:26:47,022 "I will kill for you. 452 00:26:47,106 --> 00:26:50,192 And if after that you still don't respond, I will kill you, 453 00:26:50,608 --> 00:26:52,736 and then I'll kill myself." 454 00:26:52,819 --> 00:26:54,738 When was this last one sent? 455 00:26:56,698 --> 00:26:58,492 Three days ago. 456 00:27:00,202 --> 00:27:02,246 This one was sent yesterday. 457 00:27:08,377 --> 00:27:09,503 "You." 458 00:27:10,003 --> 00:27:11,255 Hold on. 459 00:27:12,590 --> 00:27:13,340 You what? 460 00:27:17,303 --> 00:27:20,431 "Who will be next?" was never about Jerry Pearson at all. 461 00:27:21,848 --> 00:27:23,517 It was about you. 462 00:27:27,687 --> 00:27:30,608 You can't take me off this case. It's my life on the line! 463 00:27:30,690 --> 00:27:32,985 That's precisely why I'm taking you off the case, Cat. 464 00:27:33,068 --> 00:27:34,945 - You gotta lay low. - You stay out of this! 465 00:27:35,028 --> 00:27:36,654 - Baker. 466 00:27:36,738 --> 00:27:39,116 - Whoa, whoa, whoa. - Special Agent James's lady friend is back. 467 00:27:39,199 --> 00:27:42,453 Hey, Romeo. Your girlfriend followed you in the front door. Want to take care of this? 468 00:27:42,536 --> 00:27:45,372 She's certifiably nuts. - That's observant. 469 00:27:45,456 --> 00:27:47,374 I think you might have got what you deserved on this one. 470 00:27:47,458 --> 00:27:50,503 I have a restraining order against her, all right? She's insane! 471 00:27:50,586 --> 00:27:52,463 This is Fatal Attraction. I love it. 472 00:27:52,546 --> 00:27:55,508 She's violating a restraining order. Lock her up. 473 00:27:55,591 --> 00:27:58,010 - Romba, I want you to take Sullivan to your place. - Yes, sir. 474 00:27:58,093 --> 00:28:00,137 - I'm not going to his place. - She should stay at my place. 475 00:28:00,220 --> 00:28:02,806 - I am certainly not staying at yours. 476 00:28:02,889 --> 00:28:05,267 You're gonna go to his place whether you like it or not. 477 00:28:05,351 --> 00:28:08,728 - You're gonna go in cuffs and a gag if I have to get... - Come on! 478 00:28:08,812 --> 00:28:10,648 - Stop stomping. Get out of my office. - Come on. 479 00:28:10,730 --> 00:28:12,107 Go! Go! I don't want to! 480 00:28:12,191 --> 00:28:13,484 Come on! 481 00:28:13,567 --> 00:28:16,195 Sorry to disturb your... You're doing kung fu now? 482 00:28:16,278 --> 00:28:21,033 Kung fu is for has-beens, honey. This is qigong. 483 00:28:21,116 --> 00:28:24,203 You should try. It prevents your uterus from reversing. 484 00:28:24,286 --> 00:28:26,330 Oh. Is that why you do it? 485 00:28:27,331 --> 00:28:29,833 Hey. Cat's gonna stay with us, okay? 486 00:28:29,916 --> 00:28:31,960 I'm gonna put you in Nico's bed. 487 00:28:32,044 --> 00:28:35,172 Great! I can finally do that makeover on her. 488 00:28:35,255 --> 00:28:37,174 Okay, I'm gonna run you a nice, hot bath. 489 00:28:37,257 --> 00:28:40,427 Then we're gonna start with the beauty creams, which you need desperately. 490 00:28:40,511 --> 00:28:43,514 Then I could work out these wrinkles here and the shadows under your eyes. 491 00:28:43,597 --> 00:28:47,434 I don't have wrinkles. Oh, honey, if you only knew. 492 00:28:48,602 --> 00:28:50,187 Okay. 493 00:28:50,270 --> 00:28:52,481 I'm not gonna stay here while somebody else catches this guy. 494 00:28:52,565 --> 00:28:54,066 Oh, yes, you are. 495 00:28:55,859 --> 00:28:58,362 Mother? Yes. 496 00:29:00,947 --> 00:29:02,908 What are you doing here? 497 00:29:02,991 --> 00:29:05,285 Well, right now I'm doing my hair. 498 00:29:05,369 --> 00:29:07,454 - Yeah. - John called. 499 00:29:07,538 --> 00:29:10,040 Wanted to make sure you waited here. 500 00:29:11,500 --> 00:29:14,587 I am not going to lose my daughter too. 501 00:29:15,588 --> 00:29:16,755 Bath's going. 502 00:29:16,838 --> 00:29:19,550 - Honey. - You heard Ronnie. Your bath is going. 503 00:29:19,633 --> 00:29:22,595 - Mom. - You go take your bath right now. 504 00:29:22,678 --> 00:29:25,889 Cut the tomatoes. I asked you to cut them in dice. 505 00:29:25,972 --> 00:29:28,392 I'm cutting the tomatoes. 506 00:29:28,475 --> 00:29:30,728 Oh! Uh, bouillabaisse. 507 00:29:31,437 --> 00:29:34,064 Which is what the spices were for. 508 00:29:34,147 --> 00:29:35,232 Yeah. 509 00:29:38,527 --> 00:29:40,571 - Nope. 510 00:29:40,654 --> 00:29:41,905 Well, anyway, 511 00:29:41,988 --> 00:29:45,117 take this and put it in the stockpot behind me, please. 512 00:29:45,200 --> 00:29:47,077 Is that real? 513 00:29:47,453 --> 00:29:50,956 Oh, God! Oh, my God! Why is that there? 514 00:29:51,039 --> 00:29:54,501 Please, get out of my kitchen. Get out of my kitchen! 515 00:29:55,669 --> 00:29:58,088 Oh, God. I'm out, I'm out, I'm out! 516 00:29:58,171 --> 00:30:00,173 You know who I ran into the other day? 517 00:30:00,257 --> 00:30:02,551 Adam Horowitz's mother. 518 00:30:02,635 --> 00:30:04,762 Now, apparently, Adam just made partner... 519 00:30:04,844 --> 00:30:06,764 at one of the major law firms here, 520 00:30:06,846 --> 00:30:08,682 and he makes quite a good living. 521 00:30:08,766 --> 00:30:10,142 He has pimples and is cross-eyed. 522 00:30:10,225 --> 00:30:12,561 He was only slightly cross-eyed. 523 00:30:12,645 --> 00:30:15,188 Is this slightly cross It was not that bad. 524 00:30:15,272 --> 00:30:16,482 Oh! Please, guys. 525 00:30:16,565 --> 00:30:19,485 This is a holy time for bouillabaisse. 526 00:30:19,568 --> 00:30:21,695 We're eating bouillabaisse. Wonderful. 527 00:30:22,780 --> 00:30:23,697 Yes. 528 00:30:25,741 --> 00:30:28,952 Oh, my God. That is so good. 529 00:30:29,035 --> 00:30:30,162 It's delicious. 530 00:30:30,788 --> 00:30:31,955 Thanks, Grandma. 531 00:30:32,038 --> 00:30:33,749 Thanks, Leo. 532 00:30:33,832 --> 00:30:36,335 That look in your eyes when you tasted it was precious. 533 00:30:36,418 --> 00:30:40,839 - Yes, it was. - That's because I got rid of the bags under her eyes. 534 00:30:40,922 --> 00:30:43,676 - You're so silly. Stop it. She didn't have any bags. - That's it. 535 00:30:45,302 --> 00:30:46,470 - Your eyes. 536 00:30:47,554 --> 00:30:49,306 He's your fan, right? 537 00:30:49,389 --> 00:30:51,642 So he would have been in the courtroom. 538 00:30:51,725 --> 00:30:54,060 - So, you would have seen him. 539 00:31:00,567 --> 00:31:03,903 This is the courtroom where Pearson was tried? Yes. 540 00:31:10,118 --> 00:31:12,037 Where were you sitting, May? 541 00:31:12,120 --> 00:31:13,580 Right here. 542 00:31:14,331 --> 00:31:15,582 And you? 543 00:31:20,379 --> 00:31:23,841 The killer was in the audience, 544 00:31:24,257 --> 00:31:26,510 so he would've been staring at you. 545 00:31:26,926 --> 00:31:29,388 Especially when you took the stand. 546 00:31:30,681 --> 00:31:32,683 I was focused on my testimony... 547 00:31:32,766 --> 00:31:34,184 and not the audience. 548 00:31:34,267 --> 00:31:37,062 Your subconscious might have noticed something. 549 00:31:38,104 --> 00:31:41,734 I don't know... a look, a pair of eyes. 550 00:31:41,817 --> 00:31:44,486 Maybe eyes you've seen since without recognizing them. 551 00:31:45,571 --> 00:31:47,322 Try to remember the faces in the crowd. 552 00:31:47,823 --> 00:31:49,783 Even in the jury. 553 00:31:52,786 --> 00:31:55,080 Order in the court. 554 00:31:55,163 --> 00:31:58,417 Detective Sullivan, let me remind you that you are under oath. 555 00:31:58,500 --> 00:32:00,794 Please, just answer the question. 556 00:32:13,807 --> 00:32:17,603 I'm not doing this. I'm not gonna make out with you. 557 00:32:17,686 --> 00:32:19,897 - You're just doing this to kiss me. - I don't want to kiss you. 558 00:32:19,979 --> 00:32:22,900 I'm just trying to do this to bait the killer. 559 00:32:22,982 --> 00:32:24,735 Uh-huh. Okay. You're not even my type. 560 00:32:24,818 --> 00:32:26,653 Oh, please. You're French. 561 00:32:26,737 --> 00:32:29,155 Your type is anyone of the opposite sex. 562 00:32:29,239 --> 00:32:33,243 Look, just so you know, I have a friend from France waiting for me, okay? 563 00:32:33,326 --> 00:32:36,747 And the sooner we wrap this up, the sooner I can get to her. 564 00:32:36,830 --> 00:32:38,998 Oh, God. I don't believe you. What is her name? 565 00:32:39,082 --> 00:32:42,586 Marie. Marie. It's such a common name. 566 00:32:42,669 --> 00:32:44,797 What does she do? She's a flight attendant. 567 00:32:45,672 --> 00:32:47,758 Of course she is. 568 00:32:51,553 --> 00:32:54,807 Do you really think that she's watching? I know she is. 569 00:32:59,227 --> 00:33:03,440 Fine. Let's just do this and get it over with. 570 00:33:03,523 --> 00:33:06,944 Just so you know, I'm a really great kisser. 571 00:33:07,026 --> 00:33:09,822 Oh, God. You're so French. And I don't mean that in a good way. 572 00:33:09,905 --> 00:33:12,616 Just do it. Okay. Okay. 573 00:33:16,369 --> 00:33:19,748 Oh, God. Your breath reeks. It smells like garlic. 574 00:33:19,832 --> 00:33:22,876 What? Yours too. 575 00:33:22,960 --> 00:33:25,629 It's the bouillabaisse, okay? 576 00:33:25,712 --> 00:33:27,714 Okay. I'm not kissing you smelling like that. 577 00:33:27,798 --> 00:33:31,176 Do you have like any gum, or like a mint 578 00:33:31,259 --> 00:33:33,762 Okay. Just hold on. 579 00:33:33,846 --> 00:33:35,054 Let me check the glove box. 580 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 This is ridiculous. 581 00:33:41,227 --> 00:33:43,021 Get up, get up! No, nothing. 582 00:33:43,814 --> 00:33:47,025 All right. I am going to my apartment to get mouthwash. 583 00:33:49,862 --> 00:33:52,614 You're seriously gonna go to your apartment to get mouthwash? 584 00:33:52,698 --> 00:33:54,366 Yes! 585 00:33:55,241 --> 00:33:57,243 Stay in the car. Cat! 586 00:33:57,327 --> 00:33:59,913 I oughta kill you right here in front of her building. 587 00:33:59,997 --> 00:34:02,248 I would rather you didn't. You're right. 588 00:34:02,332 --> 00:34:05,377 I don't want her to ever find the body... ever. Drive! 589 00:34:05,460 --> 00:34:07,838 - It's such a lovely day. Wouldn't you like... - Drive! 590 00:34:07,921 --> 00:34:10,340 - Okay, okay. Driving. - Get out of the car, May. 591 00:34:10,423 --> 00:34:15,012 - Drop your gun or I splatter his brains. - No, no brain splattering. 592 00:34:15,094 --> 00:34:17,514 - You know I'll do it, Cat. - I love my brains, Cat. 593 00:34:17,597 --> 00:34:20,225 Unload your weapon! Do it! 594 00:34:21,518 --> 00:34:24,270 Drop it! Come on. Unload it. 595 00:34:32,362 --> 00:34:34,113 Come here. 596 00:34:41,538 --> 00:34:44,666 Open it. Get in. You're driving. 597 00:35:09,691 --> 00:35:11,568 Oh, no, no! Not now! 598 00:35:21,160 --> 00:35:22,328 Okay. 599 00:35:42,557 --> 00:35:44,434 Oh, boy. 600 00:35:46,144 --> 00:35:48,063 Oh, my God. 601 00:35:51,108 --> 00:35:52,692 Cat. 602 00:35:57,322 --> 00:35:59,449 Oh, my God. Cat! 603 00:35:59,532 --> 00:36:02,535 Get me out of here. Hurry, before she comes back. 604 00:36:02,619 --> 00:36:04,287 Calm down. Just... 605 00:36:04,370 --> 00:36:08,541 - No, no! No! 606 00:36:08,625 --> 00:36:11,210 - Leo! No! 607 00:36:14,547 --> 00:36:17,634 Caitlyn. Why don't you love me? 608 00:36:17,717 --> 00:36:21,638 May. No! No! 609 00:36:23,598 --> 00:36:24,349 Chri... 610 00:36:27,727 --> 00:36:30,229 - All right. - Take your time. 611 00:36:30,313 --> 00:36:33,650 You lost a lot of blood. We gotta get you to the hospital. 612 00:36:35,234 --> 00:36:37,403 I'm never gonna make it to an ambulance. 613 00:36:37,487 --> 00:36:40,406 - I'm bleeding out. - I'm-I'm... I'll drive. 614 00:36:40,490 --> 00:36:42,492 What? No, no. 615 00:36:42,575 --> 00:36:45,578 - Captain Baker's gonna fire you. - Then he fires me. 616 00:36:47,580 --> 00:36:49,290 Caitlyn? 617 00:36:49,374 --> 00:36:52,669 Yeah Don't crash my cab. 618 00:36:52,752 --> 00:36:54,587 Come on. 619 00:36:58,508 --> 00:37:00,593 That... That must be Nico. 620 00:37:03,722 --> 00:37:06,683 Okay. Please answer. I need to talk to him. 621 00:37:06,766 --> 00:37:07,893 Okay. All right. 622 00:37:09,728 --> 00:37:11,021 Hi, dad. 623 00:37:11,897 --> 00:37:14,440 Hi, buddy, how was school today? 624 00:37:14,524 --> 00:37:17,443 Good. Why are you in the backseat? 625 00:37:18,778 --> 00:37:21,907 I'm letting Caitlyn drive me around for a change. 626 00:37:21,990 --> 00:37:23,241 She wants to drive. 627 00:37:23,324 --> 00:37:24,993 You sound weird. Are you ok? 628 00:37:25,702 --> 00:37:26,995 Just a little... 629 00:37:27,537 --> 00:37:29,330 tired. I'm tired. 630 00:37:30,123 --> 00:37:31,290 Listen, 631 00:37:31,917 --> 00:37:33,501 I have to go now, Nico. 632 00:37:33,585 --> 00:37:36,171 OK, daddy. If you want to chat later, 633 00:37:36,254 --> 00:37:37,589 I'll be home. 634 00:37:38,215 --> 00:37:40,466 Nico. Je... 635 00:37:40,633 --> 00:37:41,342 I love you. 636 00:37:43,095 --> 00:37:44,763 More than anything. 637 00:37:45,097 --> 00:37:46,598 I love you too. 638 00:37:49,726 --> 00:37:51,228 Leo? Hey, come on, come on, come on! 639 00:37:53,855 --> 00:37:55,690 Leo! 640 00:37:55,774 --> 00:37:57,316 God! 641 00:37:59,277 --> 00:38:01,279 Leo? God. 642 00:38:14,876 --> 00:38:16,586 Welcome back. 643 00:38:17,170 --> 00:38:19,131 - I'm alive. - You are. 644 00:38:19,214 --> 00:38:21,967 You lost a lot of blood, but we all donated. 645 00:38:22,634 --> 00:38:23,468 "We"? 646 00:38:24,469 --> 00:38:25,637 Me. 647 00:38:26,429 --> 00:38:28,932 My mother, Captain Baker. 648 00:38:29,015 --> 00:38:31,935 Cops at the precinct, uh, Ronnie. 649 00:38:32,018 --> 00:38:35,105 He rounded up a bunch of cab drivers. I don't know who they were. 650 00:38:35,188 --> 00:38:38,108 Sketchy, if you ask me, but everybody gave blood. 651 00:38:38,191 --> 00:38:39,776 Wow. So, yeah. 652 00:38:39,859 --> 00:38:42,779 Now I guess that makes you an official New Yorker. 653 00:38:43,529 --> 00:38:47,284 I guess that's why I'm craving a bagel now. 654 00:38:47,366 --> 00:38:50,954 I have something that I think you'd like a little more than that. 655 00:38:51,037 --> 00:38:52,622 Two bagels? 656 00:38:53,873 --> 00:38:55,583 Where you going 657 00:39:01,714 --> 00:39:03,091 Call me if you need me. 658 00:39:03,883 --> 00:39:05,718 I'm not gonna need you. 659 00:39:08,138 --> 00:39:10,140 I managed to stay with you a while. 660 00:39:10,640 --> 00:39:12,558 I'm glad you're here. 661 00:39:40,253 --> 00:39:42,922 Wow. You look incredible. 662 00:39:44,132 --> 00:39:45,967 Thank you. 663 00:39:52,807 --> 00:39:55,018 Um... So, what's up? 664 00:39:55,101 --> 00:39:58,396 Uh, she, uh... she won't bother you again. 665 00:39:59,480 --> 00:40:00,690 Giada. 666 00:40:00,773 --> 00:40:04,777 She was just admitted to the psych ward at Bellevue. 667 00:40:04,861 --> 00:40:07,864 Wow. You sure know how to pick 'em. 668 00:40:07,947 --> 00:40:10,449 I picked you, didn't I? 669 00:40:16,539 --> 00:40:17,790 Oh, don't worry. I wasn't gonna... 670 00:40:17,874 --> 00:40:19,458 I'm not throwing this in your face. 671 00:40:19,542 --> 00:40:22,754 Although the thought did cross my mind. 672 00:40:32,471 --> 00:40:37,227 Whatever you want to know about the night I spent with her, 673 00:40:37,310 --> 00:40:39,312 I'll tell you. 674 00:40:43,358 --> 00:40:45,985 - Yeah. 675 00:40:53,701 --> 00:40:55,161 I wasn't there for you, was I? 676 00:40:55,245 --> 00:40:57,247 It's not your fault. It's mine. 677 00:40:57,330 --> 00:40:58,831 No. 678 00:41:05,630 --> 00:41:07,632 But I wasn't there for you. 679 00:41:23,022 --> 00:41:26,151 Would you like to have dinner with me? 680 00:41:26,734 --> 00:41:27,902 Now? 681 00:41:28,611 --> 00:41:30,029 Now. 682 00:41:31,864 --> 00:41:33,199 Yeah. 683 00:41:33,283 --> 00:41:34,700 Yeah? 51082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.