Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,254 --> 00:00:07,299
Sullivan.
2
00:00:07,382 --> 00:00:11,470
Cat, we got a female body
in Prospect Park.
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,472
Where in Prospect Park?
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,056
Same place.
5
00:00:24,733 --> 00:00:27,528
- It was good to see you.
- It was.
6
00:00:28,821 --> 00:00:30,113
Take care.
7
00:00:30,489 --> 00:00:32,908
Ciao. Ciao. Hmm!
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,576
Oh wait, Leo.
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
Something from your grandmother.
10
00:00:36,912 --> 00:00:38,038
You've seen Grandma?
11
00:00:38,747 --> 00:00:39,623
Let me see.
12
00:00:39,707 --> 00:00:41,583
Oh, great!
13
00:00:41,876 --> 00:00:44,545
You know how much
I've been dreaming of this? I know.
14
00:00:44,628 --> 00:00:46,922
Give my Grandma a kiss for me.
15
00:00:47,006 --> 00:00:47,882
I will.
16
00:00:48,716 --> 00:00:52,219
And thank you
for the special delivery.
17
00:00:52,302 --> 00:00:53,512
Where's your friend?
18
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
Out of town.
Nobody home.
19
00:01:01,395 --> 00:01:03,104
Excuse me.
20
00:01:04,899 --> 00:01:07,067
- I need to take this call.
- Don't be long.
21
00:01:07,150 --> 00:01:08,485
I won't be long.
22
00:01:08,610 --> 00:01:11,864
Leo, uh, you need to meet me
on the west side of Prospect Park.
23
00:01:11,947 --> 00:01:15,868
Sorry. I'm a little booty...
um, busy right now.
24
00:01:15,951 --> 00:01:18,203
Leo, please.
25
00:01:20,288 --> 00:01:23,667
- Just meet me there
as fast as you can.
26
00:01:30,089 --> 00:01:31,383
I'm sorry.
27
00:01:32,801 --> 00:01:34,595
I gotta go.
It's an emergency.
28
00:01:34,678 --> 00:01:35,512
Seriously?
29
00:01:37,514 --> 00:01:38,432
I'll call you.
30
00:01:38,515 --> 00:01:40,851
- Sorry.
- You're kidding me!
31
00:01:41,268 --> 00:01:42,143
Right?
32
00:01:42,811 --> 00:01:44,521
- I'll call you.
- Whatever!
33
00:01:55,783 --> 00:01:57,952
Leo Romba
for Detective Sullivan.
34
00:01:58,035 --> 00:02:00,203
Detective Sullivan?
Yeah, she's right over there.
35
00:02:09,170 --> 00:02:11,214
What happened?
36
00:02:11,298 --> 00:02:14,426
I need you with me. On a crime scene?
37
00:02:14,509 --> 00:02:17,930
That's a first.
You usually don't want me
anywhere around...
38
00:02:18,013 --> 00:02:21,516
Just stay close, please?
39
00:02:23,351 --> 00:02:24,645
Okay.
40
00:02:27,982 --> 00:02:29,984
Hey.
41
00:02:30,067 --> 00:02:32,903
The body was found
by this homeless man
about an hour ago.
42
00:02:32,987 --> 00:02:35,781
Same M.O.
Pena, what do you got?
43
00:02:35,864 --> 00:02:37,449
Well,
multiple stab wounds.
44
00:02:37,532 --> 00:02:39,618
Throat was split postmortem.
45
00:02:39,701 --> 00:02:43,080
It was a sharp blade.
It's six to eight inches long.
46
00:02:43,163 --> 00:02:44,999
It looks like the same weapon.
47
00:02:45,082 --> 00:02:48,335
Sullivan. I'm gonna need
your expertise on this.
48
00:02:48,418 --> 00:02:50,838
- The body's in
the exact same location.
- He's in prison!
49
00:02:50,921 --> 00:02:54,299
- I mean, unless he escaped.
- No, no, no. He's still locked up.
50
00:02:54,382 --> 00:02:57,011
- Believe me, it's the first thing
I checked.
51
00:02:57,094 --> 00:02:59,721
Are we talking about
the Park Slope Stalker here?
52
00:03:12,860 --> 00:03:14,486
That's Amanda Pearson.
53
00:03:15,070 --> 00:03:17,405
The Stalker's wife? Yeah.
54
00:03:17,489 --> 00:03:19,366
What do you think,
Esposito
55
00:03:19,449 --> 00:03:21,368
Can't get Pearson,
so they go after the wife?
56
00:03:21,451 --> 00:03:24,371
I don't know. Maybe she
was making a pilgrimage to
her husband's killing ground...
57
00:03:24,454 --> 00:03:25,914
and pissed someone off.
58
00:03:25,998 --> 00:03:27,749
No, her wounds
are from the front.
59
00:03:27,833 --> 00:03:29,334
There's no defensive wounds,
60
00:03:29,417 --> 00:03:33,212
which means she knew the person
or she wasn't scared of him.
61
00:03:33,296 --> 00:03:35,674
I gotta...
I gotta get out of here.
62
00:03:39,427 --> 00:03:41,096
I told you
she couldn't handle it.
63
00:03:42,430 --> 00:03:44,766
- I'll take care of it.
64
00:03:45,767 --> 00:03:47,936
Cat.
65
00:03:48,020 --> 00:03:50,856
You're the only one
who knows this guy, Cat.
I need you on this.
66
00:03:51,815 --> 00:03:52,941
Esposito can handle it.
67
00:03:53,025 --> 00:03:57,071
Esposito caught this case.
He's the one who told me
to bring you in.
68
00:03:57,154 --> 00:03:59,489
I don't know if I can do this. Cat, look.
69
00:03:59,573 --> 00:04:01,992
I'm not asking you
to put your life
on the line again.
70
00:04:02,076 --> 00:04:06,121
You know this son of a bitch.
You know how he thinks.
You know what he's capable of.
71
00:04:13,420 --> 00:04:18,425
Look, I want you
to breathe slowly.
72
00:04:22,679 --> 00:04:23,722
All right?
73
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
I will do this
on one condition.
74
00:04:30,145 --> 00:04:32,731
Name it. I want him with me 24-7.
75
00:04:33,481 --> 00:04:35,109
- You got it.
76
00:04:35,192 --> 00:04:38,904
Look, I'm sorry, I don't mean
to be callous, but I still
got a living to make.
77
00:04:38,987 --> 00:04:42,074
The city will take care
of your expenses.
78
00:04:43,575 --> 00:04:45,619
- Yeah. All of them.
79
00:04:46,620 --> 00:04:47,621
Really?
Like, all of them?
80
00:04:47,704 --> 00:04:50,331
Yeah, like all of them. Cool.
81
00:04:52,500 --> 00:04:54,419
This was a message.
82
00:04:54,836 --> 00:04:56,171
All murder scenes are.
83
00:04:56,255 --> 00:04:58,006
This was specific to the Stalker.
84
00:04:58,339 --> 00:05:00,134
And specific to me.
85
00:05:00,217 --> 00:05:02,510
- I don't know.
86
00:05:02,594 --> 00:05:04,096
I...
87
00:05:06,140 --> 00:05:08,558
I don't know
if I can do this.
88
00:05:08,642 --> 00:05:10,351
The Stalker almost killed me.
89
00:05:14,689 --> 00:05:16,817
We're being watched.
90
00:05:16,900 --> 00:05:19,611
White male, mid-20s, mitten cap...
91
00:05:19,694 --> 00:05:21,738
on the bridge at 1:00.
92
00:05:25,492 --> 00:05:27,619
Get up nice and slow.
93
00:05:27,702 --> 00:05:29,163
He's taking off!
94
00:05:38,463 --> 00:05:39,714
He's on our left.
95
00:05:40,590 --> 00:05:42,176
I got him.
96
00:05:42,259 --> 00:05:43,969
- No, he's gone off road.
97
00:05:44,052 --> 00:05:45,804
I'll cut him off.
98
00:05:51,392 --> 00:05:53,603
A bike can't outrun a car.
99
00:05:53,687 --> 00:05:55,396
It can if you can't follow.
100
00:06:07,951 --> 00:06:10,662
That's the Stalker's handwriting.
101
00:06:10,745 --> 00:06:12,580
Oh, my God.
102
00:06:53,496 --> 00:06:55,623
Amanda Pearson, 32.
103
00:06:55,707 --> 00:06:57,876
Worked as a nurse
until her husband's trial,
104
00:06:57,959 --> 00:06:59,878
and then she fell off
our radar.
105
00:06:59,961 --> 00:07:01,629
She came in and filed
domestic abuse charges...
106
00:07:01,713 --> 00:07:03,382
one month before
her husband was arrested.
107
00:07:03,464 --> 00:07:04,883
She turns him in, ends up dead?
108
00:07:04,966 --> 00:07:06,801
Pretty easy to connect the dots.
109
00:07:06,885 --> 00:07:08,387
No, she didn't turn him in
for the murders.
110
00:07:08,469 --> 00:07:10,471
She just didn't want him
beating the hell
out of her anymore.
111
00:07:10,555 --> 00:07:12,140
She's stood by his side
throughout the entire trial.
112
00:07:12,224 --> 00:07:15,227
So? She knew that he was
a wife-beater, just didn't
think he was a killer?
113
00:07:15,310 --> 00:07:16,895
Any idea why
she changed her appearance?
114
00:07:16,978 --> 00:07:21,316
Her face was splashed
across the front page
of every paper in the city.
115
00:07:21,400 --> 00:07:23,443
People hated her
because she stood by her man.
116
00:07:23,526 --> 00:07:26,738
Yeah, but why would she change
her appearance and then move
just 10 blocks away?
117
00:07:26,821 --> 00:07:28,407
Doesn't make sense.
118
00:07:28,489 --> 00:07:30,909
I would have crossed
an ocean to get away.
119
00:07:30,992 --> 00:07:32,744
Actually,
I did cross an ocean.
120
00:07:32,827 --> 00:07:35,080
Something was obviously
keeping her in Brooklyn.
121
00:07:35,163 --> 00:07:36,998
Something... or someone.
122
00:07:37,082 --> 00:07:39,876
I think it was a revenge killing
by one of the victim's relatives.
123
00:07:39,960 --> 00:07:42,129
It was a revenge killing
by her husband.
124
00:07:42,212 --> 00:07:43,964
But you just said
she stood by his side.
125
00:07:44,047 --> 00:07:45,673
It was revenge against me.
126
00:07:46,507 --> 00:07:47,634
How, Cat?
127
00:07:47,717 --> 00:07:50,845
I don't know, but Pearson
is behind this.
128
00:07:50,929 --> 00:07:53,307
He's been
in solitary confinement
since he was convicted.
129
00:07:53,390 --> 00:07:55,100
Solitary makes you crazy. Yeah, and it also gives you
plenty of time...
130
00:07:56,977 --> 00:07:59,980
to think about how you're
gonna get back at the people
who put you in there.
131
00:08:00,063 --> 00:08:02,107
- That it does.
- According to the F.B.I.,
it's not him.
132
00:08:02,190 --> 00:08:04,484
The F.B.I. profile
is standard issue.
133
00:08:04,567 --> 00:08:06,527
This is his handwriting.
134
00:08:06,611 --> 00:08:08,155
He's behind this.
135
00:08:08,238 --> 00:08:10,031
I'm sorry, ma'am.
You just can't come in.
136
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
You bitch.
137
00:08:16,746 --> 00:08:17,956
I'm sorry.
Do I know you?
138
00:08:18,039 --> 00:08:20,667
I am Giada Giannini.
139
00:08:20,959 --> 00:08:22,627
I think you got
the wrong precinct.
140
00:08:22,710 --> 00:08:24,045
Caitlyn Sullivan?
141
00:08:27,757 --> 00:08:28,800
Yeah.
142
00:08:29,592 --> 00:08:31,636
- I have the right whore.
143
00:08:31,719 --> 00:08:34,014
You heard me, whore.
Stop harassing my boyfriend.
144
00:08:34,097 --> 00:08:35,849
I know you slept with him.
I know everything.
145
00:08:35,932 --> 00:08:38,893
- I love Italian women.
Why are you doing that?
146
00:08:38,977 --> 00:08:40,812
That body. Oh, my God.
She's so hot.
147
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
I smell him on you.
148
00:08:44,065 --> 00:08:45,566
Okay, we got a 5150.
149
00:08:45,650 --> 00:08:47,568
You know,
you need to back up,
150
00:08:47,652 --> 00:08:49,488
or else I'm gonna classify those
as lethal weapons.
151
00:08:49,570 --> 00:08:52,573
I'm not going to be ignored. I don't know
who the hell you are.
152
00:08:52,657 --> 00:08:54,826
Giada Giannini! Yeah, you said that.
153
00:08:54,909 --> 00:08:58,497
Gregg!
154
00:09:00,248 --> 00:09:02,334
- Among other things.
155
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
- I am Gregg's lover!
- Okay, gentlemen.
156
00:09:05,753 --> 00:09:07,797
Why don't we give
these ladies a little privacy.
157
00:09:07,881 --> 00:09:10,758
Captain, it's getting
very interesting right now. Esposito, now!
158
00:09:10,842 --> 00:09:12,719
Captain. Cap... Now!
159
00:09:12,802 --> 00:09:15,889
Stay away from my man.
160
00:09:15,972 --> 00:09:17,182
Your man?
161
00:09:17,265 --> 00:09:20,394
You slept with my husband.
You wrecked my marriage.
162
00:09:20,477 --> 00:09:22,854
How could I wreck something
that was already broken?
163
00:09:23,230 --> 00:09:26,733
When it comes to making a man happy,
you are stupid.
164
00:09:28,109 --> 00:09:30,487
Take it outside, bitch. I'll rip your eyes out!
165
00:09:30,570 --> 00:09:33,532
Okay, ladies. Stop, stop!
Don't fight, don't fight.
166
00:09:33,614 --> 00:09:35,200
Oh!
167
00:09:35,283 --> 00:09:36,951
You stay away from my man.
168
00:09:37,035 --> 00:09:41,039
Get your hands
out of my face. This is your last warning.
169
00:09:44,709 --> 00:09:47,546
Ciao.
170
00:09:47,628 --> 00:09:51,132
Yeah, don't trip on your way out
in those heels, bi...
171
00:09:51,216 --> 00:09:53,051
What is she saying?
172
00:09:53,968 --> 00:09:56,263
Get over it. What?
173
00:10:04,271 --> 00:10:05,564
That's my brother's wife.
That's Amanda.
174
00:10:05,646 --> 00:10:07,274
You have any contact
with her, Jerry?
175
00:10:07,357 --> 00:10:09,650
No, I haven't seen her since the trial.
She disappeared.
176
00:10:09,734 --> 00:10:11,986
She was living in Brooklyn
the whole time.
177
00:10:14,989 --> 00:10:16,824
- No.
178
00:10:16,908 --> 00:10:19,494
My brother's in Sing Sing.
But you would know that
since you put him there.
179
00:10:20,954 --> 00:10:23,623
Hey. Jerry. Stop!
180
00:10:24,499 --> 00:10:26,167
Sit down.
181
00:10:29,712 --> 00:10:31,256
You in touch
with your brother?
182
00:10:31,339 --> 00:10:32,924
He's not allowed visitors.
183
00:10:33,007 --> 00:10:36,303
He would never harm her.
184
00:10:36,803 --> 00:10:39,264
I guess you don't consider
beating women harming them.
185
00:10:39,347 --> 00:10:41,182
They had a fight.
It happens.
186
00:10:41,266 --> 00:10:44,519
It's called love.
Sometimes love hurts.
187
00:10:44,603 --> 00:10:47,439
Did your brother know
she met someone?
188
00:10:47,814 --> 00:10:49,566
I have to get back to work.
189
00:10:53,320 --> 00:10:57,115
Amanda's landlord told me
she was seeing a man.
190
00:10:57,198 --> 00:10:59,493
Did you get a name? No, just a description.
191
00:10:59,576 --> 00:11:02,870
And the man she described
looks exactly like him.
192
00:11:04,539 --> 00:11:06,833
If Jerry had an affair
with Amanda,
193
00:11:06,916 --> 00:11:09,628
that would have made
his big brother very angry.
194
00:11:09,710 --> 00:11:11,379
I can't be 100% positive,
195
00:11:11,463 --> 00:11:15,008
but I'm pretty sure Jerry
was the guy in the beanie
watching us in the park.
196
00:11:17,344 --> 00:11:19,596
We're gonna have to pay
a visit to Sing Sing.
197
00:11:20,597 --> 00:11:22,140
What do you mean "we"?
198
00:11:22,223 --> 00:11:24,142
We are going to talk
to the Stalker.
199
00:11:26,019 --> 00:11:28,229
There's no way
I'm going into a prison.
200
00:11:28,313 --> 00:11:31,399
I have a problem with small spaces.
I'm not going into...
201
00:11:31,483 --> 00:11:35,069
Leo, please. Please.
202
00:11:35,153 --> 00:11:37,155
No... I need you there with me.
203
00:11:37,947 --> 00:11:40,200
Since when did you become
suddenly so needy?
204
00:11:40,283 --> 00:11:44,329
Since the man that held me
captive for 48 hours
and tried to kill me...
205
00:11:44,412 --> 00:11:46,705
showed back up in my life.
206
00:11:51,545 --> 00:11:53,004
Okay.
207
00:11:53,087 --> 00:11:54,839
But on one condition.
208
00:11:54,922 --> 00:11:56,715
You're gonna have to hold my hand.
209
00:11:56,799 --> 00:12:01,095
No. You're gonna
have to hold mine.
210
00:12:04,224 --> 00:12:05,850
You're squeezing my hand.
211
00:12:05,933 --> 00:12:08,061
You're crushing mine.
212
00:12:14,275 --> 00:12:16,194
Are you okay?
213
00:12:22,283 --> 00:12:24,743
You can't let him see
that you're afraid. Okay.
214
00:12:27,414 --> 00:12:30,124
It'll be fine.
Just don't let him get to you.
215
00:12:52,689 --> 00:12:55,650
All this time,
and you finally come visit.
216
00:12:56,109 --> 00:12:58,027
I've missed you, Caitlyn.
217
00:12:59,153 --> 00:13:02,323
I think of you all the time.
Do you think of me often?
218
00:13:03,742 --> 00:13:07,078
The time we spent together
was very special to me.
219
00:13:07,161 --> 00:13:08,622
Your wife is dead.
220
00:13:09,997 --> 00:13:13,293
She was stabbed to death,
her throat slit,
221
00:13:13,376 --> 00:13:15,295
just like the other women
that you killed.
222
00:13:17,880 --> 00:13:21,092
You still have that
little mole on the inside
of your upper thigh?
223
00:13:21,175 --> 00:13:23,844
- I got your note.
224
00:13:23,928 --> 00:13:26,640
The one
in your handwriting.
225
00:13:27,724 --> 00:13:29,768
Who's this guy?
226
00:13:29,850 --> 00:13:31,852
This is between you and me.
227
00:13:37,150 --> 00:13:40,027
You were afraid
to come alone, weren't you?
228
00:13:41,446 --> 00:13:43,948
You needed someone
to hold your hand?
229
00:13:46,785 --> 00:13:49,663
You screamed louder
than most of them.
230
00:13:51,080 --> 00:13:54,334
You were my favorite.
It's too bad we didn't get to finish.
231
00:13:56,877 --> 00:13:57,878
Hey.
232
00:13:57,962 --> 00:13:59,631
Hey.
233
00:14:00,715 --> 00:14:01,966
Hello, buddy.
234
00:14:02,300 --> 00:14:04,552
How's solitary? Put Cat back on.
235
00:14:04,636 --> 00:14:06,471
It sucks, doesn't it?
236
00:14:06,554 --> 00:14:08,139
How would you know?
237
00:14:08,222 --> 00:14:10,141
Because I spent over
two years in solitary.
238
00:14:10,224 --> 00:14:14,187
The first year is easy
compared to the second.
239
00:14:14,270 --> 00:14:17,482
The second year,
you start to lose your mind.
You don't know what day it is.
240
00:14:17,565 --> 00:14:19,942
You don't know
what time it is.
241
00:14:20,026 --> 00:14:22,320
And then you try
to kill yourself...
242
00:14:22,403 --> 00:14:24,364
because you can't
stand it anymore,
243
00:14:24,447 --> 00:14:27,074
so you beat your head...
244
00:14:27,158 --> 00:14:30,244
beat your head
against the wall...
245
00:14:30,328 --> 00:14:32,706
until you knock yourself out.
246
00:14:34,541 --> 00:14:37,752
Then you wake up
back in the same place,
247
00:14:37,836 --> 00:14:39,920
and it's worse
than the day before.
248
00:14:41,756 --> 00:14:43,216
I know.
249
00:14:43,299 --> 00:14:47,428
I also know the secret
to survival in solitary.
250
00:14:50,390 --> 00:14:51,725
Who are you?
251
00:14:51,808 --> 00:14:54,060
When was the last time
you saw Amanda?
252
00:14:57,230 --> 00:14:58,189
What's the secret?
253
00:14:58,272 --> 00:15:00,941
When was the last time
you saw her?
254
00:15:04,571 --> 00:15:07,824
Right before
the verdict was read.
255
00:15:07,907 --> 00:15:09,242
She cried,
256
00:15:10,201 --> 00:15:11,786
said she'd love me forever.
257
00:15:11,870 --> 00:15:13,580
I guess she lied,
258
00:15:13,663 --> 00:15:16,541
because she's been screwing
your little brother.
259
00:15:18,167 --> 00:15:19,753
What are you talking about?
260
00:15:19,836 --> 00:15:21,379
She had an affair
with your brother.
261
00:15:21,462 --> 00:15:23,590
That's why you got her killed.
262
00:15:26,967 --> 00:15:30,054
My brother...
wouldn't do that to me.
263
00:15:30,137 --> 00:15:32,265
That seems to get you
pretty hot under the collar, right?
264
00:15:32,348 --> 00:15:35,976
Jerry... he would
do anything for me.
265
00:15:36,060 --> 00:15:38,312
He would kill for me
if I asked him to.
266
00:15:38,396 --> 00:15:40,231
Kill Amanda?
267
00:15:43,443 --> 00:15:44,318
Or Cat.
268
00:15:44,402 --> 00:15:46,780
Is that a threat?
269
00:15:49,323 --> 00:15:50,867
I'm not finished.
270
00:16:05,757 --> 00:16:08,175
Online dating sites
for inmates?
271
00:16:08,259 --> 00:16:10,261
The sites have good intentions.
272
00:16:10,344 --> 00:16:13,097
Pen pals for inmates.
273
00:16:13,180 --> 00:16:15,015
It gives them some
positive reinforcement,
274
00:16:15,099 --> 00:16:17,143
some contact with
the outside world.
275
00:16:17,226 --> 00:16:18,937
But the cons are smarter.
276
00:16:19,019 --> 00:16:22,690
They figure out
how to bypass snail mail,
make contact via e-mail.
277
00:16:22,774 --> 00:16:25,401
Maybe how Pearson met
his outside man.
278
00:16:25,485 --> 00:16:29,322
Speaking of meeting,
I met Giada.
279
00:16:30,698 --> 00:16:32,366
She's really nice.
280
00:16:32,450 --> 00:16:34,702
And she came to visit me at the office.
281
00:16:34,786 --> 00:16:37,997
She... She came
to your office?
282
00:16:38,080 --> 00:16:39,499
Your lover caused
quite a scene.
283
00:16:39,582 --> 00:16:41,626
- She's not my lover.
- She said she was. And she also told me
to stay away from you.
284
00:16:43,837 --> 00:16:45,922
She's crazy.
285
00:16:46,005 --> 00:16:50,217
How come women are crazy
after you sleep with them,
but never before?
286
00:16:53,012 --> 00:16:56,056
Why are you looking at me?
I didn't sleep with her.
287
00:16:59,686 --> 00:17:03,648
Here we go.
These are all to Pearson.
288
00:17:03,731 --> 00:17:07,193
A serial killer with fans.
That's just wrong.
289
00:17:07,276 --> 00:17:10,989
Wait a minute. Look at this
one. Dreamgirl133.
290
00:17:11,071 --> 00:17:13,533
"I believe you are innocent.
291
00:17:13,616 --> 00:17:16,035
I know you are a good man.
I will get you out of prison soon.
292
00:17:16,118 --> 00:17:19,664
The cop who arrested you
will pay. I've found someone
to help us punish her."
293
00:17:19,747 --> 00:17:21,541
Can you find out
who she is?
294
00:17:23,292 --> 00:17:25,003
Amanda Pearson.
295
00:17:26,963 --> 00:17:30,174
If his wife was helping him,
why did she end up dead?
296
00:17:31,258 --> 00:17:33,928
This is all part of Pearson's plan.
297
00:17:35,346 --> 00:17:37,264
Hey, Cat.
Can I take two minutes?
298
00:17:37,348 --> 00:17:38,933
I need to make a phone call. Oh, yeah.
299
00:17:39,017 --> 00:17:40,518
Thank you.
300
00:17:45,314 --> 00:17:47,274
Cedric.
301
00:17:47,358 --> 00:17:49,986
Please call me back
as soon as you get
this message, okay?
302
00:17:50,069 --> 00:17:51,612
It's Leo here.
303
00:17:55,867 --> 00:17:58,578
What was your relationship
with Amanda, Jerry?
304
00:18:00,830 --> 00:18:03,708
- I don't know what you mean.
- What she means is why'd
you start screwing her?
305
00:18:04,625 --> 00:18:05,626
I wasn't.
306
00:18:05,710 --> 00:18:08,546
We have a witness that saw you
with Amanda more than once.
307
00:18:08,629 --> 00:18:12,132
And another witness
that saw you at the murder site,
wearing a beanie.
308
00:18:13,509 --> 00:18:15,219
Jerry, Jerry.
309
00:18:17,764 --> 00:18:21,434
- No, no, no, I didn't sleep
with my brother's wife.
310
00:18:21,517 --> 00:18:25,271
Then why'd you call her?
We got your phone records.
We know you called her.
311
00:18:25,354 --> 00:18:28,190
So, why'd you call her?
312
00:18:28,274 --> 00:18:31,235
Which is why you lied...
313
00:18:31,318 --> 00:18:33,738
when you said that you hadn't
seen her since the trial.
314
00:18:33,821 --> 00:18:37,241
Listen,
I talked to her on the phone
a couple times. That's all.
315
00:18:37,324 --> 00:18:39,827
Oh, no, no, no.
It was more than a couple of times.
316
00:18:40,912 --> 00:18:44,123
You called her late last night,
and we found her body
early in the morning.
317
00:18:44,206 --> 00:18:48,086
So, she break it off
with you because you
were just bad in bed?
318
00:18:48,168 --> 00:18:51,672
- No. No.
319
00:18:52,715 --> 00:18:54,842
We know you killed her.
320
00:18:58,721 --> 00:19:00,431
I want a lawyer.
321
00:19:02,058 --> 00:19:04,602
Let me tell you. Yeah, I got it...
the stuff from Marseille...
322
00:19:04,685 --> 00:19:06,145
I was telling you about.
323
00:19:06,228 --> 00:19:09,690
Purest ever, the best quality.
Of course I've got some for you.
324
00:19:14,779 --> 00:19:17,281
I know you're not
a bad person, Jerry.
325
00:19:17,364 --> 00:19:18,365
But your brother is.
326
00:19:19,533 --> 00:19:22,369
My brother didn't want her dead.
327
00:19:22,453 --> 00:19:25,456
He wanted me to watch over her. And then you took it too far.
328
00:19:25,539 --> 00:19:27,500
No.
329
00:19:28,126 --> 00:19:30,586
She was faithful to my brother.
She loved him.
330
00:19:30,670 --> 00:19:32,672
She would never sleep
with anybody else.
331
00:19:33,714 --> 00:19:35,925
I don't believe you, Jerry.
332
00:19:39,261 --> 00:19:42,222
Do you want proof
of her love for my brother?
She was suing you.
333
00:19:44,142 --> 00:19:45,643
Suing me for what?
334
00:19:45,726 --> 00:19:48,688
Entrapment.
You crossed the line.
335
00:19:48,771 --> 00:19:50,648
I caught a murderer.
That's what I did.
336
00:19:50,731 --> 00:19:52,150
Not in her eyes.
337
00:19:52,232 --> 00:19:53,985
And maybe not in the eyes
of the law.
338
00:19:54,068 --> 00:19:57,196
But you do have one thing
in your favor. What's that?
339
00:19:57,613 --> 00:19:59,157
She's dead.
340
00:19:59,239 --> 00:20:02,576
No more plaintiff,
no more complaint.
341
00:20:02,660 --> 00:20:05,163
I really wouldn't worry about it, Cat.
342
00:20:05,245 --> 00:20:08,708
Whoever killed Pearson's wife
might have just saved your career.
343
00:20:08,791 --> 00:20:11,836
I didn't entrap him. I just used myself
as bait to catch him.
344
00:20:11,919 --> 00:20:13,838
Courageous,
but really stupid. Sullivan.
345
00:20:13,921 --> 00:20:16,674
Yeah. I have to talk to you
for a second.
346
00:20:17,050 --> 00:20:18,384
Um...
347
00:20:19,635 --> 00:20:21,929
I overheard this guy's phone call.
All right?
348
00:20:22,013 --> 00:20:24,682
Now, he's a dealer.
349
00:20:24,765 --> 00:20:27,185
What? Yeah.
350
00:20:27,267 --> 00:20:29,979
So just watch yourself.
Don't trust him.
351
00:20:30,063 --> 00:20:32,398
He just got a shipment
from Marseille.
352
00:20:35,068 --> 00:20:36,360
Thank you.
353
00:20:41,074 --> 00:20:42,992
Get up. What?
354
00:20:43,076 --> 00:20:44,451
Come here.
355
00:20:57,673 --> 00:20:59,633
What the... You did it again!
356
00:20:59,717 --> 00:21:03,054
I stuck my neck out for you.
If you break the law,
I break the law.
357
00:21:03,137 --> 00:21:06,891
What are you talking about? I'm talking about the stuff
that you got from Marseille.
358
00:21:06,974 --> 00:21:08,935
That? Yes, that!
359
00:21:09,018 --> 00:21:10,895
I know you're not supposed to
smuggle stuff through customs,
360
00:21:10,978 --> 00:21:13,480
but, hey, aren't you
a little bit overreacting there?
361
00:21:13,564 --> 00:21:15,649
No, it's illegal! It's illegal what?
362
00:21:15,733 --> 00:21:19,486
What, were you planning
on selling it? No!
363
00:21:19,570 --> 00:21:21,906
Half of it is for a friend
of mine who's a chef.
364
00:21:21,989 --> 00:21:23,908
The other half,
I got for you.
365
00:21:24,283 --> 00:21:27,661
Are you out of your mind?
Me? I... I am a cop.
366
00:21:27,745 --> 00:21:30,248
And I don't do drugs! Drugs?
367
00:21:30,330 --> 00:21:32,750
Yes! You thought I was smuggling
drugs from Marseille?
368
00:21:32,833 --> 00:21:35,002
I don't know! What am I...
the French connection?
369
00:21:35,086 --> 00:21:37,755
Okay. What kind of planet
are you from? This is...
370
00:21:37,838 --> 00:21:39,757
What is... What is that?
What is it?
371
00:21:39,840 --> 00:21:42,969
A special combination of spices
that I got from my grandma.
372
00:21:43,052 --> 00:21:45,263
It's for my rouille. What? Your...
373
00:21:45,345 --> 00:21:47,181
Rouille. I don't understand
any of these words.
374
00:21:47,265 --> 00:21:49,934
It's a sauce that you make
to go with bouillabaisse.
375
00:21:50,017 --> 00:21:52,270
I can't believe you thought
I was smuggling drugs.
376
00:21:52,352 --> 00:21:55,481
And I can't believe
you hit me... again.
377
00:21:55,564 --> 00:21:57,357
I am sorry.
378
00:21:57,441 --> 00:22:00,444
- I bet you are.
379
00:22:00,527 --> 00:22:02,280
Just... Sullivan.
380
00:22:02,362 --> 00:22:06,450
I left a message
for you at your apartment.
381
00:22:06,533 --> 00:22:08,202
Who is this?
382
00:22:23,259 --> 00:22:24,302
God.
383
00:22:29,682 --> 00:22:30,724
That's Jerry.
384
00:22:33,102 --> 00:22:36,354
I guess that answers
the question.
385
00:22:43,654 --> 00:22:45,489
What's going on?
386
00:22:45,572 --> 00:22:48,492
Looks like he fell from the
fire escape when he was trying
to break into my apartment.
387
00:22:48,951 --> 00:22:51,495
- Pearson's little brother.
388
00:22:53,413 --> 00:22:55,333
From up there? Whoa.
389
00:23:00,004 --> 00:23:02,215
He was dead
before he hit the ground.
390
00:23:02,298 --> 00:23:05,218
Somebody stuck a syringe
in his neck and pumped him
full of poison.
391
00:23:05,301 --> 00:23:08,012
Somebody was up there
and gave him a shot
that killed him?
392
00:23:08,095 --> 00:23:12,058
Yeah, and it's fast-acting.
We're not gonna know exactly
what it was until Tox gets back.
393
00:23:12,141 --> 00:23:14,434
First his wife, now his brother.
394
00:23:15,393 --> 00:23:16,520
You still think it's Pearson?
395
00:23:16,603 --> 00:23:19,357
I don't know,
but I'm gonna go talk
to him and find out.
396
00:23:19,439 --> 00:23:21,192
Where's your friend?
397
00:23:21,275 --> 00:23:23,485
I figured you'd rather talk to me.
398
00:23:24,195 --> 00:23:25,279
I would.
399
00:23:25,363 --> 00:23:27,073
So talk to me.
400
00:23:27,156 --> 00:23:29,909
First your wife,
now your brother.
401
00:23:30,784 --> 00:23:32,370
My brother?
402
00:23:33,746 --> 00:23:34,914
Jerry's dead?
403
00:23:34,997 --> 00:23:37,041
Somebody shoved
a needle in his neck,
404
00:23:37,124 --> 00:23:41,212
pumped him full of poison
and then dumped him off my building.
405
00:23:46,967 --> 00:23:52,306
I never met him.
He claimed to be a fan, an admirer.
406
00:23:52,390 --> 00:23:54,432
He approached my brother
during the trial,
407
00:23:54,934 --> 00:23:56,394
started writing me.
408
00:23:56,476 --> 00:23:58,396
So you had him
kill your wife?
409
00:23:58,979 --> 00:24:02,233
I thought you loved her. I loved her too much.
410
00:24:02,316 --> 00:24:06,070
Knowing I couldn't be with her
was too much for me to bear.
411
00:24:06,153 --> 00:24:09,323
How about your little brother?
Did you have him killed too?
412
00:24:09,407 --> 00:24:12,743
No, I... I loved my little brother.
413
00:24:12,826 --> 00:24:14,620
You just said
you loved your wife.
414
00:24:14,703 --> 00:24:17,748
That's a different kind of love.
415
00:24:19,666 --> 00:24:21,252
So who is this guy?
416
00:24:22,460 --> 00:24:25,589
I told you, I never met him.
417
00:24:25,672 --> 00:24:29,260
Yeah, but you're smart.
I'm sure you figured it out.
418
00:24:30,594 --> 00:24:32,263
Oh, I did,
419
00:24:33,889 --> 00:24:36,016
but I'm not gonna tell you.
420
00:24:37,517 --> 00:24:40,187
I'm in here because of you.
421
00:24:41,521 --> 00:24:44,733
My brother is dead
because of you.
422
00:24:44,817 --> 00:24:47,403
The guy you're looking for...
he killed for you this time.
423
00:24:47,485 --> 00:24:50,697
Just like he killed for me.
424
00:25:05,796 --> 00:25:08,757
Why would a fan kill
his hero's wife and brother?
425
00:25:08,841 --> 00:25:12,719
Makes no sense. Maybe the hero disappointed
his number one fan.
426
00:25:12,803 --> 00:25:15,097
If this were
the movie Misery, maybe.
427
00:25:15,181 --> 00:25:18,725
But Amanda wanted to sue you,
so he killed her.
428
00:25:18,809 --> 00:25:21,687
Jerry was causing
a threat to you, so he killed him.
429
00:25:21,770 --> 00:25:25,858
This is more
like Travis Bickle in Taxi Driver.
430
00:25:25,941 --> 00:25:27,026
He killed to protect you.
431
00:25:27,734 --> 00:25:28,777
Come on.
432
00:25:30,154 --> 00:25:33,115
What if he was never
Pearson's fan at all?
433
00:25:33,199 --> 00:25:35,659
What if he was yours
to begin with?
434
00:25:38,162 --> 00:25:41,165
Did you get any fan mail
after you brought in the Stalker?
435
00:25:42,333 --> 00:25:45,252
Yeah, I still do. Where are the letters?
436
00:25:46,420 --> 00:25:48,172
"I wish we can meet face-to-face.
437
00:25:48,255 --> 00:25:52,218
I'm sure you would recognize
true love if you saw it."
438
00:25:54,470 --> 00:25:57,890
"It feels like
I've known you forever.
I feel so close to you."
439
00:25:57,973 --> 00:26:00,767
"I am so sorry
about your dad.
He was a great cop.
440
00:26:00,851 --> 00:26:04,897
You must miss him a lot.
It must be hard not knowing
who killed him."
441
00:26:07,441 --> 00:26:09,443
"Love is the answer
to sorrow. I love you, Caitlyn...
secretly,
442
00:26:11,611 --> 00:26:13,406
deeply, desperately."
443
00:26:13,489 --> 00:26:16,200
"I've sent you so many
letters and love messages
in the faint hope... that you might possibly
develop an interest in me."
444
00:26:19,078 --> 00:26:22,664
"Being close to you
is simply not enough anymore."
445
00:26:22,748 --> 00:26:25,042
Being close.
446
00:26:25,125 --> 00:26:27,044
"I can no longer live
without you.
447
00:26:27,127 --> 00:26:29,713
If you continue to ignore me
and refuse to respond to me,
448
00:26:29,796 --> 00:26:31,965
I will be forced to take action."
449
00:26:33,050 --> 00:26:35,010
He's getting very angry now.
450
00:26:41,767 --> 00:26:44,937
Don't flip it over.
What?
451
00:26:45,603 --> 00:26:47,022
"I will kill for you.
452
00:26:47,106 --> 00:26:50,192
And if after that you still don't respond,
I will kill you,
453
00:26:50,608 --> 00:26:52,736
and then I'll kill myself."
454
00:26:52,819 --> 00:26:54,738
When was this last one sent?
455
00:26:56,698 --> 00:26:58,492
Three days ago.
456
00:27:00,202 --> 00:27:02,246
This one was sent yesterday.
457
00:27:08,377 --> 00:27:09,503
"You."
458
00:27:10,003 --> 00:27:11,255
Hold on.
459
00:27:12,590 --> 00:27:13,340
You what?
460
00:27:17,303 --> 00:27:20,431
"Who will be next?" was never
about Jerry Pearson at all.
461
00:27:21,848 --> 00:27:23,517
It was about you.
462
00:27:27,687 --> 00:27:30,608
You can't take me off this case.
It's my life on the line!
463
00:27:30,690 --> 00:27:32,985
That's precisely why
I'm taking you off the case, Cat.
464
00:27:33,068 --> 00:27:34,945
- You gotta lay low.
- You stay out of this!
465
00:27:35,028 --> 00:27:36,654
- Baker.
466
00:27:36,738 --> 00:27:39,116
- Whoa, whoa, whoa.
- Special Agent James's
lady friend is back.
467
00:27:39,199 --> 00:27:42,453
Hey, Romeo. Your girlfriend
followed you in the front door.
Want to take care of this?
468
00:27:42,536 --> 00:27:45,372
She's certifiably nuts.
- That's observant.
469
00:27:45,456 --> 00:27:47,374
I think you might have got
what you deserved on this one.
470
00:27:47,458 --> 00:27:50,503
I have a restraining order
against her, all right?
She's insane!
471
00:27:50,586 --> 00:27:52,463
This is Fatal Attraction.
I love it.
472
00:27:52,546 --> 00:27:55,508
She's violating
a restraining order.
Lock her up.
473
00:27:55,591 --> 00:27:58,010
- Romba, I want you to take
Sullivan to your place.
- Yes, sir.
474
00:27:58,093 --> 00:28:00,137
- I'm not going to his place.
- She should stay at my place.
475
00:28:00,220 --> 00:28:02,806
- I am certainly not staying at yours.
476
00:28:02,889 --> 00:28:05,267
You're gonna go to his place
whether you like it or not.
477
00:28:05,351 --> 00:28:08,728
- You're gonna go in cuffs
and a gag if I have to get...
- Come on!
478
00:28:08,812 --> 00:28:10,648
- Stop stomping.
Get out of my office.
- Come on.
479
00:28:10,730 --> 00:28:12,107
Go! Go! I don't want to!
480
00:28:12,191 --> 00:28:13,484
Come on!
481
00:28:13,567 --> 00:28:16,195
Sorry to disturb your...
You're doing kung fu now?
482
00:28:16,278 --> 00:28:21,033
Kung fu is for has-beens, honey.
This is qigong.
483
00:28:21,116 --> 00:28:24,203
You should try.
It prevents your uterus
from reversing.
484
00:28:24,286 --> 00:28:26,330
Oh. Is that why you do it?
485
00:28:27,331 --> 00:28:29,833
Hey. Cat's gonna stay
with us, okay?
486
00:28:29,916 --> 00:28:31,960
I'm gonna put you
in Nico's bed.
487
00:28:32,044 --> 00:28:35,172
Great! I can finally do
that makeover on her.
488
00:28:35,255 --> 00:28:37,174
Okay, I'm gonna run you
a nice, hot bath.
489
00:28:37,257 --> 00:28:40,427
Then we're gonna start
with the beauty creams,
which you need desperately.
490
00:28:40,511 --> 00:28:43,514
Then I could work out these
wrinkles here and the shadows
under your eyes.
491
00:28:43,597 --> 00:28:47,434
I don't have wrinkles. Oh, honey,
if you only knew.
492
00:28:48,602 --> 00:28:50,187
Okay.
493
00:28:50,270 --> 00:28:52,481
I'm not gonna stay here while
somebody else catches this guy.
494
00:28:52,565 --> 00:28:54,066
Oh, yes, you are.
495
00:28:55,859 --> 00:28:58,362
Mother? Yes.
496
00:29:00,947 --> 00:29:02,908
What are you doing here?
497
00:29:02,991 --> 00:29:05,285
Well, right now
I'm doing my hair.
498
00:29:05,369 --> 00:29:07,454
- Yeah.
- John called.
499
00:29:07,538 --> 00:29:10,040
Wanted to make sure
you waited here.
500
00:29:11,500 --> 00:29:14,587
I am not going to lose
my daughter too.
501
00:29:15,588 --> 00:29:16,755
Bath's going.
502
00:29:16,838 --> 00:29:19,550
- Honey.
- You heard Ronnie.
Your bath is going.
503
00:29:19,633 --> 00:29:22,595
- Mom.
- You go take your bath right now.
504
00:29:22,678 --> 00:29:25,889
Cut the tomatoes.
I asked you to cut them in dice.
505
00:29:25,972 --> 00:29:28,392
I'm cutting the tomatoes.
506
00:29:28,475 --> 00:29:30,728
Oh!
Uh, bouillabaisse.
507
00:29:31,437 --> 00:29:34,064
Which is what
the spices were for.
508
00:29:34,147 --> 00:29:35,232
Yeah.
509
00:29:38,527 --> 00:29:40,571
- Nope.
510
00:29:40,654 --> 00:29:41,905
Well, anyway,
511
00:29:41,988 --> 00:29:45,117
take this and put it
in the stockpot behind me, please.
512
00:29:45,200 --> 00:29:47,077
Is that real?
513
00:29:47,453 --> 00:29:50,956
Oh, God! Oh, my God!
Why is that there?
514
00:29:51,039 --> 00:29:54,501
Please, get out of my kitchen.
Get out of my kitchen!
515
00:29:55,669 --> 00:29:58,088
Oh, God. I'm out,
I'm out, I'm out!
516
00:29:58,171 --> 00:30:00,173
You know who I ran into
the other day?
517
00:30:00,257 --> 00:30:02,551
Adam Horowitz's mother.
518
00:30:02,635 --> 00:30:04,762
Now, apparently,
Adam just made partner...
519
00:30:04,844 --> 00:30:06,764
at one of the major
law firms here,
520
00:30:06,846 --> 00:30:08,682
and he makes quite
a good living.
521
00:30:08,766 --> 00:30:10,142
He has pimples
and is cross-eyed.
522
00:30:10,225 --> 00:30:12,561
He was only slightly
cross-eyed.
523
00:30:12,645 --> 00:30:15,188
Is this slightly
cross It was not that bad.
524
00:30:15,272 --> 00:30:16,482
Oh! Please, guys.
525
00:30:16,565 --> 00:30:19,485
This is a holy time for bouillabaisse.
526
00:30:19,568 --> 00:30:21,695
We're eating bouillabaisse.
Wonderful.
527
00:30:22,780 --> 00:30:23,697
Yes.
528
00:30:25,741 --> 00:30:28,952
Oh, my God.
That is so good.
529
00:30:29,035 --> 00:30:30,162
It's delicious.
530
00:30:30,788 --> 00:30:31,955
Thanks, Grandma.
531
00:30:32,038 --> 00:30:33,749
Thanks, Leo.
532
00:30:33,832 --> 00:30:36,335
That look in your eyes
when you tasted it was precious.
533
00:30:36,418 --> 00:30:40,839
- Yes, it was.
- That's because I got rid of
the bags under her eyes.
534
00:30:40,922 --> 00:30:43,676
- You're so silly. Stop it.
She didn't have any bags.
- That's it.
535
00:30:45,302 --> 00:30:46,470
- Your eyes.
536
00:30:47,554 --> 00:30:49,306
He's your fan, right?
537
00:30:49,389 --> 00:30:51,642
So he would have been
in the courtroom.
538
00:30:51,725 --> 00:30:54,060
- So, you would have seen him.
539
00:31:00,567 --> 00:31:03,903
This is the courtroom
where Pearson was tried? Yes.
540
00:31:10,118 --> 00:31:12,037
Where were you sitting, May?
541
00:31:12,120 --> 00:31:13,580
Right here.
542
00:31:14,331 --> 00:31:15,582
And you?
543
00:31:20,379 --> 00:31:23,841
The killer was in the audience,
544
00:31:24,257 --> 00:31:26,510
so he would've been
staring at you.
545
00:31:26,926 --> 00:31:29,388
Especially when you took the stand.
546
00:31:30,681 --> 00:31:32,683
I was focused
on my testimony...
547
00:31:32,766 --> 00:31:34,184
and not the audience.
548
00:31:34,267 --> 00:31:37,062
Your subconscious might
have noticed something.
549
00:31:38,104 --> 00:31:41,734
I don't know...
a look, a pair of eyes.
550
00:31:41,817 --> 00:31:44,486
Maybe eyes you've seen since
without recognizing them.
551
00:31:45,571 --> 00:31:47,322
Try to remember the faces
in the crowd.
552
00:31:47,823 --> 00:31:49,783
Even in the jury.
553
00:31:52,786 --> 00:31:55,080
Order in the court.
554
00:31:55,163 --> 00:31:58,417
Detective Sullivan,
let me remind you
that you are under oath.
555
00:31:58,500 --> 00:32:00,794
Please,
just answer the question.
556
00:32:13,807 --> 00:32:17,603
I'm not doing this.
I'm not gonna make out with you.
557
00:32:17,686 --> 00:32:19,897
- You're just doing this to kiss me.
- I don't want to kiss you.
558
00:32:19,979 --> 00:32:22,900
I'm just trying to do this
to bait the killer.
559
00:32:22,982 --> 00:32:24,735
Uh-huh. Okay. You're not even my type.
560
00:32:24,818 --> 00:32:26,653
Oh, please.
You're French.
561
00:32:26,737 --> 00:32:29,155
Your type is anyone
of the opposite sex.
562
00:32:29,239 --> 00:32:33,243
Look, just so you know,
I have a friend from France
waiting for me, okay?
563
00:32:33,326 --> 00:32:36,747
And the sooner
we wrap this up,
the sooner I can get to her.
564
00:32:36,830 --> 00:32:38,998
Oh, God.
I don't believe you.
What is her name?
565
00:32:39,082 --> 00:32:42,586
Marie. Marie.
It's such a common name.
566
00:32:42,669 --> 00:32:44,797
What does she do? She's a flight attendant.
567
00:32:45,672 --> 00:32:47,758
Of course she is.
568
00:32:51,553 --> 00:32:54,807
Do you really think
that she's watching? I know she is.
569
00:32:59,227 --> 00:33:03,440
Fine. Let's just do this
and get it over with.
570
00:33:03,523 --> 00:33:06,944
Just so you know,
I'm a really great kisser.
571
00:33:07,026 --> 00:33:09,822
Oh, God. You're so French.
And I don't mean that in a good way.
572
00:33:09,905 --> 00:33:12,616
Just do it.
Okay. Okay.
573
00:33:16,369 --> 00:33:19,748
Oh, God. Your breath reeks.
It smells like garlic.
574
00:33:19,832 --> 00:33:22,876
What? Yours too.
575
00:33:22,960 --> 00:33:25,629
It's the bouillabaisse, okay?
576
00:33:25,712 --> 00:33:27,714
Okay. I'm not kissing you
smelling like that.
577
00:33:27,798 --> 00:33:31,176
Do you have like any gum,
or like a mint
578
00:33:31,259 --> 00:33:33,762
Okay. Just hold on.
579
00:33:33,846 --> 00:33:35,054
Let me check the glove box.
580
00:33:39,726 --> 00:33:41,144
This is ridiculous.
581
00:33:41,227 --> 00:33:43,021
Get up, get up! No, nothing.
582
00:33:43,814 --> 00:33:47,025
All right.
I am going to my apartment
to get mouthwash.
583
00:33:49,862 --> 00:33:52,614
You're seriously
gonna go to your apartment
to get mouthwash?
584
00:33:52,698 --> 00:33:54,366
Yes!
585
00:33:55,241 --> 00:33:57,243
Stay in the car. Cat!
586
00:33:57,327 --> 00:33:59,913
I oughta kill you right here
in front of her building.
587
00:33:59,997 --> 00:34:02,248
I would rather you didn't. You're right.
588
00:34:02,332 --> 00:34:05,377
I don't want her to ever
find the body... ever. Drive!
589
00:34:05,460 --> 00:34:07,838
- It's such a lovely day.
Wouldn't you like...
- Drive!
590
00:34:07,921 --> 00:34:10,340
- Okay, okay. Driving.
- Get out of the car, May.
591
00:34:10,423 --> 00:34:15,012
- Drop your gun
or I splatter his brains.
- No, no brain splattering.
592
00:34:15,094 --> 00:34:17,514
- You know I'll do it, Cat.
- I love my brains, Cat.
593
00:34:17,597 --> 00:34:20,225
Unload your weapon!
Do it!
594
00:34:21,518 --> 00:34:24,270
Drop it!
Come on. Unload it.
595
00:34:32,362 --> 00:34:34,113
Come here.
596
00:34:41,538 --> 00:34:44,666
Open it. Get in.
You're driving.
597
00:35:09,691 --> 00:35:11,568
Oh, no, no! Not now!
598
00:35:21,160 --> 00:35:22,328
Okay.
599
00:35:42,557 --> 00:35:44,434
Oh, boy.
600
00:35:46,144 --> 00:35:48,063
Oh, my God.
601
00:35:51,108 --> 00:35:52,692
Cat.
602
00:35:57,322 --> 00:35:59,449
Oh, my God. Cat!
603
00:35:59,532 --> 00:36:02,535
Get me out of here.
Hurry, before she comes back.
604
00:36:02,619 --> 00:36:04,287
Calm down. Just...
605
00:36:04,370 --> 00:36:08,541
- No, no! No!
606
00:36:08,625 --> 00:36:11,210
- Leo! No!
607
00:36:14,547 --> 00:36:17,634
Caitlyn.
Why don't you love me?
608
00:36:17,717 --> 00:36:21,638
May. No! No!
609
00:36:23,598 --> 00:36:24,349
Chri...
610
00:36:27,727 --> 00:36:30,229
- All right.
- Take your time.
611
00:36:30,313 --> 00:36:33,650
You lost a lot of blood.
We gotta get you
to the hospital.
612
00:36:35,234 --> 00:36:37,403
I'm never gonna make it
to an ambulance.
613
00:36:37,487 --> 00:36:40,406
- I'm bleeding out.
- I'm-I'm... I'll drive.
614
00:36:40,490 --> 00:36:42,492
What? No, no.
615
00:36:42,575 --> 00:36:45,578
- Captain Baker's gonna fire you.
- Then he fires me.
616
00:36:47,580 --> 00:36:49,290
Caitlyn?
617
00:36:49,374 --> 00:36:52,669
Yeah Don't crash my cab.
618
00:36:52,752 --> 00:36:54,587
Come on.
619
00:36:58,508 --> 00:37:00,593
That... That must be Nico.
620
00:37:03,722 --> 00:37:06,683
Okay. Please answer.
I need to talk to him.
621
00:37:06,766 --> 00:37:07,893
Okay. All right.
622
00:37:09,728 --> 00:37:11,021
Hi, dad.
623
00:37:11,897 --> 00:37:14,440
Hi, buddy, how was school today?
624
00:37:14,524 --> 00:37:17,443
Good.
Why are you in the backseat?
625
00:37:18,778 --> 00:37:21,907
I'm letting Caitlyn
drive me around for a change.
626
00:37:21,990 --> 00:37:23,241
She wants to drive.
627
00:37:23,324 --> 00:37:24,993
You sound weird.
Are you ok?
628
00:37:25,702 --> 00:37:26,995
Just a little...
629
00:37:27,537 --> 00:37:29,330
tired. I'm tired.
630
00:37:30,123 --> 00:37:31,290
Listen,
631
00:37:31,917 --> 00:37:33,501
I have to go now, Nico.
632
00:37:33,585 --> 00:37:36,171
OK, daddy.
If you want to chat later,
633
00:37:36,254 --> 00:37:37,589
I'll be home.
634
00:37:38,215 --> 00:37:40,466
Nico. Je...
635
00:37:40,633 --> 00:37:41,342
I love you.
636
00:37:43,095 --> 00:37:44,763
More than anything.
637
00:37:45,097 --> 00:37:46,598
I love you too.
638
00:37:49,726 --> 00:37:51,228
Leo? Hey, come on,
come on, come on!
639
00:37:53,855 --> 00:37:55,690
Leo!
640
00:37:55,774 --> 00:37:57,316
God!
641
00:37:59,277 --> 00:38:01,279
Leo? God.
642
00:38:14,876 --> 00:38:16,586
Welcome back.
643
00:38:17,170 --> 00:38:19,131
- I'm alive.
- You are.
644
00:38:19,214 --> 00:38:21,967
You lost a lot of blood,
but we all donated.
645
00:38:22,634 --> 00:38:23,468
"We"?
646
00:38:24,469 --> 00:38:25,637
Me.
647
00:38:26,429 --> 00:38:28,932
My mother, Captain Baker.
648
00:38:29,015 --> 00:38:31,935
Cops at the precinct,
uh, Ronnie.
649
00:38:32,018 --> 00:38:35,105
He rounded up
a bunch of cab drivers.
I don't know who they were.
650
00:38:35,188 --> 00:38:38,108
Sketchy, if you ask me,
but everybody gave blood.
651
00:38:38,191 --> 00:38:39,776
Wow. So, yeah.
652
00:38:39,859 --> 00:38:42,779
Now I guess that makes you
an official New Yorker.
653
00:38:43,529 --> 00:38:47,284
I guess that's why
I'm craving a bagel now.
654
00:38:47,366 --> 00:38:50,954
I have something
that I think you'd like
a little more than that.
655
00:38:51,037 --> 00:38:52,622
Two bagels?
656
00:38:53,873 --> 00:38:55,583
Where you going
657
00:39:01,714 --> 00:39:03,091
Call me if you need me.
658
00:39:03,883 --> 00:39:05,718
I'm not gonna need you.
659
00:39:08,138 --> 00:39:10,140
I managed to stay with you a while.
660
00:39:10,640 --> 00:39:12,558
I'm glad you're here.
661
00:39:40,253 --> 00:39:42,922
Wow. You look incredible.
662
00:39:44,132 --> 00:39:45,967
Thank you.
663
00:39:52,807 --> 00:39:55,018
Um... So, what's up?
664
00:39:55,101 --> 00:39:58,396
Uh, she, uh...
she won't bother you again.
665
00:39:59,480 --> 00:40:00,690
Giada.
666
00:40:00,773 --> 00:40:04,777
She was just admitted
to the psych ward at Bellevue.
667
00:40:04,861 --> 00:40:07,864
Wow. You sure know
how to pick 'em.
668
00:40:07,947 --> 00:40:10,449
I picked you, didn't I?
669
00:40:16,539 --> 00:40:17,790
Oh, don't worry.
I wasn't gonna...
670
00:40:17,874 --> 00:40:19,458
I'm not throwing this
in your face.
671
00:40:19,542 --> 00:40:22,754
Although the thought
did cross my mind.
672
00:40:32,471 --> 00:40:37,227
Whatever you want to know
about the night I spent with her,
673
00:40:37,310 --> 00:40:39,312
I'll tell you.
674
00:40:43,358 --> 00:40:45,985
- Yeah.
675
00:40:53,701 --> 00:40:55,161
I wasn't there for you, was I?
676
00:40:55,245 --> 00:40:57,247
It's not your fault.
It's mine.
677
00:40:57,330 --> 00:40:58,831
No.
678
00:41:05,630 --> 00:41:07,632
But I wasn't there for you.
679
00:41:23,022 --> 00:41:26,151
Would you like
to have dinner with me?
680
00:41:26,734 --> 00:41:27,902
Now?
681
00:41:28,611 --> 00:41:30,029
Now.
682
00:41:31,864 --> 00:41:33,199
Yeah.
683
00:41:33,283 --> 00:41:34,700
Yeah?
51082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.