Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:13,247
* Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:16,484 --> 00:00:19,487
* Sometimes you just
get a feeling
3
00:00:19,553 --> 00:00:22,656
* Like you need
some kind of change
4
00:00:27,261 --> 00:00:29,930
* Nothing's gonna
stand in my way
5
00:00:29,997 --> 00:00:31,499
* This flame in my heart
6
00:00:31,565 --> 00:00:33,234
* Like a long-lost friend
7
00:00:33,301 --> 00:00:37,405
* Gives every dark street
a light at the end
8
00:00:38,672 --> 00:00:41,275
* Standing tall
9
00:00:41,342 --> 00:00:44,612
* On the wings of my dream
10
00:00:48,149 --> 00:00:51,852
* On the wings of my dream
11
00:00:51,919 --> 00:00:53,687
* Through the rain and thunder
12
00:00:53,754 --> 00:00:55,089
* The wind and haze
13
00:00:55,156 --> 00:00:57,758
* I'm bound for better days
14
00:00:58,726 --> 00:01:00,228
* It's my life
15
00:01:00,294 --> 00:01:01,829
* And my dream
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,065
* And nothing's going
to stop me now *
17
00:01:16,144 --> 00:01:17,345
LARRY:
Now, don't worry.
18
00:01:17,411 --> 00:01:19,513
Everything is
gonna be all right.
19
00:01:20,148 --> 00:01:26,920
No, I promise.
20
00:01:26,987 --> 00:01:28,289
Cousin Larry,
21
00:01:31,859 --> 00:01:36,063
will be the hit of the Airline
Tennis tournament. Why?
22
00:01:36,130 --> 00:01:37,531
Because, surprise!
23
00:01:37,598 --> 00:01:40,701
I've decorated
your tennis racket!
24
00:01:46,774 --> 00:01:48,108
Thanks, Balki.
25
00:01:49,343 --> 00:01:51,379
Well, you don't
seem too jazzed.
26
00:01:53,547 --> 00:01:57,151
Did I go over the top
with the kri-kri tassels?
27
00:01:57,218 --> 00:02:00,554
No, no. I, uh,
I love the kri-kri tassels,
28
00:02:00,621 --> 00:02:02,856
but I just got a call
from my sister, Elaine.
29
00:02:02,923 --> 00:02:05,359
She got a scholarship to go to
the Juilliard's School Of Music.
30
00:02:05,426 --> 00:02:07,561
That's wonderful!
Not quite.
31
00:02:07,628 --> 00:02:10,063
She only got
a partial scholarship.
32
00:02:10,130 --> 00:02:11,632
What does that mean?
She can only go
33
00:02:11,699 --> 00:02:12,700
to part of the school?
34
00:02:12,766 --> 00:02:14,502
No.
35
00:02:14,568 --> 00:02:16,103
No, it means
they'll only give her
36
00:02:16,170 --> 00:02:17,905
part of the money for tuition.
37
00:02:17,971 --> 00:02:20,241
And she won't be able
to go to the school at all
38
00:02:20,308 --> 00:02:24,378
if she doesn't come up
with other $3,875.
39
00:02:24,445 --> 00:02:26,647
Does Cousin Elaine
have that kind of money?
40
00:02:26,714 --> 00:02:29,617
Of course not.
That's why she called me.
41
00:02:29,683 --> 00:02:30,684
Oh.
42
00:02:32,320 --> 00:02:34,222
Do you have
that kind of money?
43
00:02:36,590 --> 00:02:38,125
But I promised her
I'd come up with the money
44
00:02:38,192 --> 00:02:39,427
and I'm not gonna let her down.
45
00:02:39,493 --> 00:02:41,462
I just have to think
of a way to raise it.
46
00:02:41,529 --> 00:02:43,397
Cousin, cousin.
You know, on Mypos...
47
00:02:43,464 --> 00:02:45,833
On Mypos, a surefire way
to raise money
48
00:02:45,899 --> 00:02:49,370
has always been the goat spleen
and pig snout breakfast.
49
00:02:51,138 --> 00:02:53,274
All you can eat
for 50,000 digdas.
50
00:02:53,341 --> 00:02:54,875
Limit, ten per family.
51
00:02:58,246 --> 00:02:59,447
Let me give that some thought.
52
00:03:03,517 --> 00:03:06,720
(SERENE INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
53
00:03:08,055 --> 00:03:10,224
(LARRY GROANING)
54
00:03:10,291 --> 00:03:11,759
LYDIA:
Balki, what happened?
55
00:03:13,827 --> 00:03:15,162
we had a car accident.
56
00:03:15,229 --> 00:03:16,497
We stopped at the red light,
57
00:03:16,564 --> 00:03:18,266
but the car behind us didn't.
58
00:03:18,332 --> 00:03:21,335
And we got rear-ended
right in our rear ends.
59
00:03:28,909 --> 00:03:30,278
Now, cousin, I can fix this.
60
00:03:30,344 --> 00:03:32,913
I used to take care of
sheep with lower back spasms.
61
00:03:34,248 --> 00:03:35,483
Take the head, please.
62
00:03:35,549 --> 00:03:38,619
(GROANS) Balki, please.
63
00:03:39,753 --> 00:03:42,189
(LARRY SCREAMING)
64
00:03:42,256 --> 00:03:43,791
Balki, please.
65
00:03:43,857 --> 00:03:45,859
(SCREAMING)
66
00:03:45,926 --> 00:03:47,261
Balki... (SCREAMING)
67
00:03:47,328 --> 00:03:48,729
(EXCLAIMING IN PAIN)
Balki...
68
00:03:48,796 --> 00:03:53,233
(WHINING)
Please, don't help me.
69
00:03:53,301 --> 00:03:57,305
Please, don't help me.
70
00:04:01,342 --> 00:04:02,543
Excuse me.
71
00:04:02,610 --> 00:04:03,577
(THUDS)
72
00:04:05,613 --> 00:04:08,048
Appleton, Bartokomous
has to sort the mail.
73
00:04:08,115 --> 00:04:09,216
If you want to rest,
74
00:04:09,283 --> 00:04:11,018
sleep on your own desk.
75
00:04:11,084 --> 00:04:14,121
He is not resting.
He's in pain. (THUDS)
76
00:04:14,187 --> 00:04:15,389
(LARRY GRUNTS)
77
00:04:16,724 --> 00:04:18,526
The boys were just
in a car accident.
78
00:04:18,592 --> 00:04:23,897
Larry hurt his back.
79
00:04:23,964 --> 00:04:26,266
Pretend you've
got a heart, Sam.
80
00:04:27,234 --> 00:04:28,569
Oh, that's terrible.
81
00:04:30,938 --> 00:04:33,774
Get off the table.
We've got mail to deliver.
82
00:04:33,841 --> 00:04:36,344
I'll be off in a minute.
I'll be fine.
83
00:04:36,410 --> 00:04:38,479
Cousin, let me help you.
No, no. No!
84
00:04:38,546 --> 00:04:41,782
Please, don't help me.
85
00:04:43,351 --> 00:04:45,052
That would be my hurt finger.
86
00:04:46,887 --> 00:04:47,888
I know.
87
00:04:48,722 --> 00:04:49,723
(GRUNTING)
88
00:04:52,726 --> 00:04:54,995
Larry.
(GRUNTS)
89
00:04:55,062 --> 00:04:57,665
I have seen some backs
go out in my time.
90
00:05:06,707 --> 00:05:09,009
So take my advice,
go to the hospital
91
00:05:09,076 --> 00:05:13,414
and have your back looked at.
92
00:05:13,481 --> 00:05:14,748
Help me sit up.
93
00:05:14,815 --> 00:05:16,750
(GRUNTING)
94
00:05:16,817 --> 00:05:17,918
Oh, much better.
95
00:05:20,821 --> 00:05:22,122
but I know how to handle this.
96
00:05:22,189 --> 00:05:23,957
A little ice, a heating pad.
97
00:05:24,024 --> 00:05:26,694
I'm sure it'll snap
right back into place.
98
00:05:30,097 --> 00:05:32,766
I won't be needing it
till the, uh, 26th.
99
00:05:35,703 --> 00:05:37,438
Cousin, I'll go get the ice.
100
00:05:37,505 --> 00:05:39,607
Do you prefer
the wet or the dry?
101
00:05:42,242 --> 00:05:44,712
Smokeless and it don't
stick to your skin.
102
00:05:47,147 --> 00:05:48,416
(SIGHS)
103
00:05:48,482 --> 00:05:50,618
(YELPING)
104
00:05:51,952 --> 00:05:53,186
(GRUNTS)
105
00:05:53,253 --> 00:05:54,455
(SIGHS)
106
00:05:56,356 --> 00:05:58,826
(GRUNTING)
107
00:05:59,827 --> 00:06:00,828
Oh!
108
00:06:00,894 --> 00:06:02,062
(GRUNTING)
109
00:06:02,796 --> 00:06:04,432
(GRUNTING)
110
00:06:05,198 --> 00:06:06,734
(BONES CRACKING, YELPS)
111
00:06:06,800 --> 00:06:07,801
Much better.
112
00:06:08,502 --> 00:06:09,703
(SIGHS)
113
00:06:12,640 --> 00:06:14,007
(SIGHS IN RELIEF)
114
00:06:14,074 --> 00:06:16,810
So, you got a lawyer yet?
115
00:06:17,511 --> 00:06:18,712
What?
116
00:06:20,313 --> 00:06:21,449
Got a lawyer yet?
117
00:06:21,515 --> 00:06:23,316
Appleton, you were rear-ended.
118
00:06:23,383 --> 00:06:26,286
You could claim whiplash
and sue the pants off the guy.
119
00:06:26,353 --> 00:06:28,856
Oh, but my back
popped into place. I'm fine.
120
00:06:29,289 --> 00:06:31,158
So?
121
00:06:31,224 --> 00:06:33,461
So, I don't believe
in making somebody pay
122
00:06:33,527 --> 00:06:35,429
for an injury I don't have.
123
00:06:37,264 --> 00:06:39,533
Appleton, the guy
wouldn't pay a thing.
124
00:06:39,600 --> 00:06:41,201
His insurance company would.
125
00:06:41,268 --> 00:06:50,611
Hey, it's no big deal to them.
126
00:06:50,678 --> 00:06:52,580
Four or five thousand dollars?
127
00:06:52,646 --> 00:06:54,448
Yeah. But, hey,
128
00:06:54,515 --> 00:06:56,750
maybe you have no use
for that kind of money.
129
00:06:57,417 --> 00:06:58,619
(SCOFFS)
130
00:07:01,722 --> 00:07:03,891
Four or five thousand dollars?
131
00:07:11,398 --> 00:07:13,634
Dr. Volvo said
that the best thing
132
00:07:13,701 --> 00:07:15,803
for Cousin Larry
to do is nothing.
133
00:07:15,869 --> 00:07:18,506
And I'm here
to make sure he do it.
134
00:07:19,840 --> 00:07:21,675
Well, he's been a prince
through all this.
135
00:07:21,742 --> 00:07:23,811
Now, cousin, shh...
136
00:07:25,178 --> 00:07:28,916
But the toughest part
is the mental anguish.
137
00:07:28,982 --> 00:07:29,983
You done?
138
00:07:30,684 --> 00:07:32,185
I mean, uh...
139
00:07:32,252 --> 00:07:34,888
when you're used
to being an active,
140
00:07:34,955 --> 00:07:37,825
vital, independent
member of society,
141
00:07:37,891 --> 00:07:40,628
it's tough
to sit back and...
142
00:07:40,694 --> 00:07:42,763
not be able to do
things for yourself.
143
00:07:49,737 --> 00:07:52,506
Even the simplest things, uh,
144
00:07:52,573 --> 00:07:54,307
picking up a magazine.
One moment.
145
00:07:54,374 --> 00:07:57,745
Tying my shoes,
turning on the TV.
146
00:07:59,146 --> 00:08:00,180
They're impossible.
147
00:08:03,016 --> 00:08:05,152
And, uh,
of course, the...
148
00:08:09,990 --> 00:08:13,727
But really,
it's the helplessness.
149
00:08:15,128 --> 00:08:18,866
The complete dependence
on someone else,
150
00:08:18,932 --> 00:08:21,134
that, I think, is the...
151
00:08:24,738 --> 00:08:27,708
the toughest pill to swallow.
152
00:08:41,288 --> 00:08:42,856
It must be pure hell.
153
00:08:45,058 --> 00:08:47,795
Oh, girls, he's exhausted.
154
00:08:47,861 --> 00:08:50,598
I'm afraid
visiting hours are over.
155
00:08:50,664 --> 00:08:53,066
Oh, well, we'll come back
tomorrow, Larry.
156
00:08:53,133 --> 00:08:55,603
And, now, don't worry
about the tennis tournament.
157
00:08:55,669 --> 00:08:57,204
We can play
in the next one.
158
00:08:59,707 --> 00:09:01,975
You bought that
cute little outfit, too.
159
00:09:02,042 --> 00:09:04,311
Well, don't cancel yet.
Shh...
160
00:09:05,278 --> 00:09:07,915
I mean, miracles can happen.
161
00:09:19,593 --> 00:09:21,629
Uh, feel better, Larry.
162
00:09:27,267 --> 00:09:28,669
MARRY ANNE: Bye.
Bye-bye.
163
00:09:28,736 --> 00:09:30,270
Feel better.
LARRY: I guess.
164
00:09:34,041 --> 00:09:36,710
Cousin Larry, you get
those thoughts of tennis
165
00:09:36,777 --> 00:09:38,846
right out of your
curly little mind.
166
00:09:40,013 --> 00:09:41,782
We have a lot
of rehab ahead of us
167
00:09:41,849 --> 00:09:43,216
before you even think about
168
00:09:43,283 --> 00:09:45,753
mixing any doubles
with Jennifer.
169
00:09:45,819 --> 00:09:47,454
Oh, you're
probably right, Balki.
170
00:09:47,520 --> 00:09:48,622
But it gives me a goal,
171
00:09:48,689 --> 00:09:50,157
something to strive for.
172
00:09:50,223 --> 00:09:51,892
Shh...
173
00:09:53,994 --> 00:09:55,896
Now, listen, I'm going
to go to the market
174
00:09:55,963 --> 00:09:58,231
to pick up some
high fiber items.
175
00:10:02,435 --> 00:10:07,007
You just sit there
and leave the striving to us.
176
00:10:12,946 --> 00:10:15,716
Where do I come up with them?
177
00:10:17,550 --> 00:10:18,652
I don't know.
178
00:10:18,719 --> 00:10:19,920
(BALKI LAUGHING)
179
00:10:25,826 --> 00:10:31,999
And it is triple set point
180
00:10:32,065 --> 00:10:34,234
for the mixed doubles
championship.
181
00:10:34,301 --> 00:10:39,039
Appleton begins his
picture-perfect serve,
182
00:10:40,240 --> 00:10:42,609
deep into the corner,
but it's returned.
183
00:10:42,676 --> 00:10:46,113
Jennifer's cute little outfit
billows in the breeze,
184
00:10:47,848 --> 00:10:51,852
as she watches Appleton
185
00:10:51,919 --> 00:10:54,221
Oh, no! Top spin lob.
186
00:10:54,287 --> 00:10:55,723
Appleton back pedals.
187
00:10:55,789 --> 00:10:58,658
Sets and smashes
an overhead...
188
00:10:58,726 --> 00:11:01,394
onto the chalk!
For the winner!
189
00:11:01,461 --> 00:11:03,831
Game! Set! Match!
190
00:11:03,897 --> 00:11:06,033
Listen to that crowd!
191
00:11:06,099 --> 00:11:07,100
(YELPS)
192
00:11:08,135 --> 00:11:10,337
(GRUNTING)
193
00:11:10,403 --> 00:11:11,939
Balki, did you see that?
194
00:11:12,672 --> 00:11:14,107
I sure did.
195
00:11:17,077 --> 00:11:19,546
I was completely healed.
Completely.
196
00:11:19,612 --> 00:11:21,782
But alas, that moment is gone.
197
00:11:23,550 --> 00:11:24,918
Alas.
198
00:11:26,253 --> 00:11:27,855
I thought you were
going to the store?
199
00:11:27,921 --> 00:11:30,290
I forgot my car keys.
Oh, lucky for me.
200
00:11:30,357 --> 00:11:31,458
(CHUCKLES NERVOUSLY)
201
00:11:31,524 --> 00:11:32,726
Could you just (STAMMERS)
202
00:11:32,793 --> 00:11:34,828
help me over
to the couch here?
203
00:11:34,895 --> 00:11:36,429
(GRUNTING)
204
00:11:41,468 --> 00:11:42,936
All right. You're right.
205
00:11:43,003 --> 00:11:47,174
I've got to start doing
these things for myself.
206
00:11:48,541 --> 00:11:49,743
I got it.
207
00:11:54,281 --> 00:11:56,083
You're not buying
this anymore, are you?
208
00:11:57,550 --> 00:11:59,252
I'm not even renting it.
209
00:12:01,889 --> 00:12:05,993
Okay. Okay.
210
00:12:06,059 --> 00:12:08,461
it looks kinda bad.
211
00:12:09,830 --> 00:12:11,231
"Kinda bad?"
212
00:12:13,233 --> 00:12:17,104
You have got to understand that
I am only doing this for Elaine.
213
00:12:17,170 --> 00:12:19,139
You're only doing
this for Elaine?
214
00:12:19,206 --> 00:12:22,075
Cousin, you're up to your
belly button in babasticki!
215
00:12:22,142 --> 00:12:23,643
No, no!
216
00:12:23,710 --> 00:12:25,745
I really am doing this
for Elaine.
217
00:12:25,813 --> 00:12:28,181
See, the guy who
hit me has insurance
218
00:12:28,248 --> 00:12:30,517
and I can get money
from his insurance company
219
00:12:30,583 --> 00:12:33,753
for my back injury.
220
00:12:33,821 --> 00:12:35,455
Yes. That's the one.
221
00:12:35,522 --> 00:12:37,257
And then I am going
to take that money
222
00:12:37,324 --> 00:12:39,626
and give it to Elaine
for Juilliard.
223
00:12:39,692 --> 00:12:43,030
And nothing you can do or say
will make me change my mind.
224
00:12:43,096 --> 00:12:44,297
(INHALES SHARPLY)
225
00:12:46,399 --> 00:12:47,901
Oh, really?
226
00:12:47,968 --> 00:12:51,271
Well, how about,
liar, liar, pants on fire!
227
00:12:55,642 --> 00:12:56,844
Nope.
228
00:12:59,646 --> 00:13:04,852
Well, then, let me
tell you this, Mr. Hot Pants.
229
00:13:06,954 --> 00:13:10,991
It ain't over
until Roseanne Barr sings.
230
00:13:12,059 --> 00:13:15,262
(COMICAL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYS)
231
00:13:26,506 --> 00:13:27,841
(KNOCKING AT DOOR)
232
00:13:31,478 --> 00:13:35,648
Mr. Appleton?
233
00:13:35,715 --> 00:13:38,185
Oh, please, uh, sit down.
234
00:13:40,020 --> 00:13:41,221
Nice touch.
235
00:13:43,023 --> 00:13:46,026
I've been going over
your accident report.
236
00:13:57,404 --> 00:14:02,175
Bamba stiki ekta kiki
iki eke bakoom. Oh, baby.
237
00:14:02,242 --> 00:14:06,513
Eeni pini epapepopokono
hodgi bodgi bam boom. Yo, mama.
238
00:14:06,579 --> 00:14:10,450
Bamba stiki ekta kiki
iki eke bakoom.
239
00:14:10,517 --> 00:14:13,620
Oh, baby.
Eeni pini epapepopokono.
240
00:14:13,686 --> 00:14:15,255
Hodgi bodgi bam boom.
241
00:14:15,322 --> 00:14:20,627
Yo, mama.
242
00:14:20,693 --> 00:14:22,095
Oh, baby...
Excuse me.
243
00:14:23,330 --> 00:14:24,764
BALKI:
Hodgi bodgi bam boom.
244
00:14:24,831 --> 00:14:26,133
A little softer, now.
245
00:14:32,805 --> 00:14:34,274
What are you doing?
246
00:14:35,842 --> 00:14:37,210
I'm preparing to chant
247
00:14:37,277 --> 00:14:40,180
the epapepopokono
hodgi bodgi bam boom.
248
00:14:42,749 --> 00:14:45,986
The Myposan Litany of Truth.
249
00:14:47,020 --> 00:14:48,922
Do you have to do that now?
250
00:14:51,524 --> 00:14:53,226
Yes, I do, cousin.
251
00:14:53,293 --> 00:14:58,231
While there might still be
252
00:14:58,298 --> 00:15:00,367
And if there is that glimmer,
253
00:15:01,168 --> 00:15:03,436
that small ember,
254
00:15:03,503 --> 00:15:07,574
the epapepopokono
hodgi bodgi bam boom...
255
00:15:07,640 --> 00:15:11,111
will fan it into a flame.
256
00:15:12,779 --> 00:15:15,615
Okay, fine, but chant quietly.
257
00:15:15,682 --> 00:15:17,817
I'm negotiating here.
258
00:15:17,884 --> 00:15:23,156
Bamba stiki ekta kiki
iki eke bakoom. Oh, baby.
259
00:15:23,223 --> 00:15:26,593
Eeni pini epapepopokono
hodgi bodgi bam boom.
260
00:15:26,659 --> 00:15:29,929
A little softer now.
Briber briber steka deta tiber
261
00:15:29,997 --> 00:15:32,032
iki eke bakoom. Oh, baby.
262
00:15:32,099 --> 00:15:35,468
Eeni pini epapepopokono
hodgi bodgi bam boom.
263
00:15:35,535 --> 00:15:36,536
From the top now!
264
00:15:39,606 --> 00:15:42,509
The things some people
will do for rain.
265
00:15:44,611 --> 00:15:46,346
Now, uh, where were we?
266
00:15:47,180 --> 00:15:51,318
Based on the accident report
267
00:15:51,384 --> 00:15:53,820
a very handsome
settlement of $2,000
268
00:15:53,886 --> 00:15:55,955
for your pain and suffering.
269
00:15:56,589 --> 00:15:57,557
$2,000?
270
00:15:57,624 --> 00:16:00,793
But that barely
covers my pain,
271
00:16:00,860 --> 00:16:05,498
let alone my suffering.
272
00:16:05,565 --> 00:16:08,268
$3,875.
273
00:16:08,335 --> 00:16:11,571
Well, you drive
a hard bargain,
Mr. Appleton
274
00:16:11,638 --> 00:16:13,006
but you've got
yourself a deal.
275
00:16:13,073 --> 00:16:14,541
I'll get the paper work ready.
276
00:16:18,111 --> 00:16:20,413
Elefday, ho hoo
ho ho hoo ho.
277
00:16:20,480 --> 00:16:23,150
Elefday, ho hoo
ho ho hoo ho.
278
00:16:23,216 --> 00:16:25,518
Elefday, ho hoo
ho ho hoo ho.
279
00:16:25,585 --> 00:16:28,221
Elefday, ho hoo
ho ho hoo ho.
280
00:16:28,288 --> 00:16:31,224
Elefday, ha hoo
ho ha ha hoo ow.
281
00:16:32,892 --> 00:16:35,595
Stop it!
Stop it! Stop it!
282
00:16:37,730 --> 00:16:41,068
It's over.
283
00:16:41,134 --> 00:16:42,669
I already did, cousin.
284
00:16:42,735 --> 00:16:46,773
The Litany of Truth
failed as we have seen.
285
00:16:48,541 --> 00:16:51,611
the elefday,
ho hoo ho ho hoo ho.
286
00:16:51,678 --> 00:16:55,315
The Myposian Litany of Hope,
for Elaine.
287
00:16:55,382 --> 00:16:59,219
I only hope you have not
doomed her to the same fate
288
00:16:59,286 --> 00:17:02,255
as that great Myposian
accordion player,
289
00:17:02,322 --> 00:17:04,057
Oompo Mousikako.
290
00:17:05,792 --> 00:17:07,094
"Oompo Mousikako?"
291
00:17:08,361 --> 00:17:09,762
I never heard of him.
292
00:17:09,829 --> 00:17:11,398
So few people have.
293
00:17:14,267 --> 00:17:16,103
And do you know why?
294
00:17:16,769 --> 00:17:18,171
Because he, too,
295
00:17:18,238 --> 00:17:21,408
began a very promising
career in music,
296
00:17:21,474 --> 00:17:22,475
with...
297
00:17:23,543 --> 00:17:25,412
tainted money.
298
00:17:27,046 --> 00:17:28,248
Tragic.
299
00:17:29,482 --> 00:17:31,451
You'll have to tell
me about it later.
300
00:17:34,687 --> 00:17:36,789
I think I'll tell you
about it now.
301
00:17:38,991 --> 00:17:40,260
Now would be good.
302
00:17:44,364 --> 00:17:46,065
You see, cousin,
303
00:17:46,133 --> 00:17:48,000
when Oompo was very young,
304
00:17:48,067 --> 00:17:49,669
his brother, Bimbo,
305
00:17:52,305 --> 00:17:55,708
gave him some money to buy
his very first accordion.
306
00:17:55,775 --> 00:17:58,811
And for years, Oompo made
he most beautiful music
307
00:17:58,878 --> 00:18:00,713
in all of Mypos.
308
00:18:00,780 --> 00:18:02,149
In fact, it was said of him,
309
00:18:02,215 --> 00:18:04,151
he could make the sheep dance.
310
00:18:07,187 --> 00:18:09,189
He could make the sheep dip.
311
00:18:21,268 --> 00:18:23,803
And then one day,
Oompo discovered
312
00:18:23,870 --> 00:18:28,107
that the money his brother,
Bimbo, had given him was stolen.
313
00:18:28,941 --> 00:18:30,477
He began to play badly,
314
00:18:30,543 --> 00:18:34,181
which, on an accordion,
can be fairly irritating.
315
00:18:40,487 --> 00:18:42,855
His brother,
Bimbo's dishonesty
316
00:18:42,922 --> 00:18:48,461
robbed him
317
00:18:48,528 --> 00:18:50,397
And I only hope,
you have not doomed
318
00:18:50,463 --> 00:18:52,565
Cousin Elaine to the same fate.
319
00:18:55,768 --> 00:18:59,372
Mr. Appleton, I think
I've got everything in order.
320
00:18:59,439 --> 00:19:02,509
Cousin, I think Mr. Garber
want to see you.
321
00:19:04,711 --> 00:19:05,812
Listen,
322
00:19:05,878 --> 00:19:09,416
we both know that this
is a dishonest thing.
323
00:19:09,482 --> 00:19:13,320
And we also both know
that deep down inside,
324
00:19:13,386 --> 00:19:15,255
you are an honest man,
325
00:19:15,322 --> 00:19:16,923
and not a Bimbo.
326
00:19:27,200 --> 00:19:29,202
If you'll just
sign this here...
327
00:19:29,269 --> 00:19:34,441
my company will send you
a check for $3,875.
328
00:19:43,850 --> 00:19:44,851
Something wrong?
329
00:19:45,918 --> 00:19:49,188
(STAMMERING)
Yes, I just remembered
330
00:19:49,256 --> 00:19:52,592
that I suffered
a similar injury
331
00:19:52,659 --> 00:19:55,262
when I was in Little League.
332
00:19:55,328 --> 00:19:56,829
And, if there's
the slightest chance
333
00:19:56,896 --> 00:19:59,766
that this is just
a recurrence of that injury,
334
00:19:59,832 --> 00:20:01,301
uh, well, I...
335
00:20:02,869 --> 00:20:07,139
(SIGHING IN DESPAIR)
336
00:20:07,206 --> 00:20:10,743
won't allow me to take
your company's money.
337
00:20:10,810 --> 00:20:12,879
(LAUGHING MOCKINGLY)
338
00:20:13,680 --> 00:20:15,282
You're joking, right?
339
00:20:17,950 --> 00:20:19,819
I beg to take issue.
340
00:20:21,654 --> 00:20:26,359
Cousin Larry don't joke
341
00:20:26,426 --> 00:20:27,860
Well, great.
342
00:20:27,927 --> 00:20:29,962
Uh, in that case,
343
00:20:30,029 --> 00:20:33,766
if you'll just sign
this release form here,
344
00:20:36,969 --> 00:20:38,305
I'll be on my way.
345
00:20:38,371 --> 00:20:39,572
(CHUCKLING SOFTLY)
346
00:20:42,842 --> 00:20:45,011
The guys down at the office
aren't gonna believe this.
347
00:20:48,147 --> 00:20:49,349
Cousin, you did it.
348
00:20:49,416 --> 00:20:51,551
You did it. I'm proud of you.
349
00:20:54,153 --> 00:20:59,292
(SIGHS)
350
00:20:59,359 --> 00:21:01,260
hadn't been
doing the wrong thing
351
00:21:01,328 --> 00:21:03,430
for the past five days.
352
00:21:05,832 --> 00:21:07,434
you know,
it usually takes a while
353
00:21:07,500 --> 00:21:09,536
for your conscience to kick in.
354
00:21:09,602 --> 00:21:11,771
For you, five days
is pretty good.
355
00:21:14,507 --> 00:21:16,275
I suppose it is.
356
00:21:17,677 --> 00:21:19,579
Well, I wasted
the last five days
357
00:21:19,646 --> 00:21:23,816
when I should've
been thinking
358
00:21:23,883 --> 00:21:27,620
Well, maybe,
we could sell something.
359
00:21:31,458 --> 00:21:34,461
Balki, you paid $600
for that car.
360
00:21:38,698 --> 00:21:40,900
Even if we threw in
the fuzzy dice.
361
00:21:40,967 --> 00:21:42,735
Which we wouldn't.
We wouldn't.
362
00:21:48,207 --> 00:21:49,709
Well, she's my sister.
363
00:21:49,776 --> 00:21:51,844
There's only one thing to do.
364
00:21:52,679 --> 00:21:54,481
I'll sell my car.
365
00:21:56,916 --> 00:21:58,918
I think your sister
is very lucky
366
00:21:58,985 --> 00:22:00,620
to have you for a brother.
367
00:22:01,554 --> 00:22:02,755
Thanks, Balki.
368
00:22:09,362 --> 00:22:11,263
Uh, Balki.
369
00:22:11,330 --> 00:22:13,766
You're not going out
like that, are you?
370
00:22:16,002 --> 00:22:19,606
Well, of course not.
Don't be ridiculous.
371
00:22:22,609 --> 00:22:24,811
I'd look silly like this.
372
00:22:26,913 --> 00:22:29,115
Come on, cousin,
let's go make a deal.
373
00:22:29,181 --> 00:22:31,418
(THEME MUSIC PLAYS)
374
00:22:36,556 --> 00:22:39,459
(THEME MUSIC PLAYING)
25578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.