All language subtitles for Key And Peele s04e07 Sex Detective.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,416 --> 00:00:02,533 (smooth jazz playing) 2 00:00:02,585 --> 00:00:05,286 Wasn't that the turn for our polling station? 3 00:00:05,371 --> 00:00:07,379 Why, no, young man. 4 00:00:07,540 --> 00:00:11,567 We-- We know a shorter route to your-- 5 00:00:11,594 --> 00:00:14,044 to our Democratic polling station. 6 00:00:14,118 --> 00:00:16,291 You know how us Democrats like a shortcut, 7 00:00:16,346 --> 00:00:19,037 like government spending to prop up the economy. 8 00:00:19,092 --> 00:00:22,190 There's nothing more we love than those federal programs. 9 00:00:22,855 --> 00:00:24,771 You two are Democrats, aren't you? 10 00:00:24,815 --> 00:00:25,847 What? 11 00:00:25,866 --> 00:00:27,057 (both laugh) 12 00:00:27,109 --> 00:00:28,275 Of course we are. 13 00:00:28,361 --> 00:00:30,194 You see the color of our skin, don't you? 14 00:00:30,229 --> 00:00:32,529 How could we not blindly vote Democratic? 15 00:00:32,565 --> 00:00:34,756 - I mean, that would be ridiculous. - Whatever. 16 00:00:34,823 --> 00:00:37,067 All I know is my polling place closes in 15 minutes. 17 00:00:37,119 --> 00:00:38,869 - Why, that would be terrible. - Awful. 18 00:00:38,904 --> 00:00:41,511 I mean, how are you going to elect tax-and-spend politicians 19 00:00:41,574 --> 00:00:42,956 if you can't vote? 20 00:00:43,042 --> 00:00:46,243 It's hard enough to vote with all those voter I.D. laws. 21 00:00:46,328 --> 00:00:47,661 - Republicans. - Argh! 22 00:00:47,747 --> 00:00:51,081 Those gosh-darn Republicans. 23 00:00:51,133 --> 00:00:53,884 - I know. I'm just like, "Grr!" - Yeah, ten and two, Douglas. 24 00:00:53,919 --> 00:00:55,141 - Right. - You know what? 25 00:00:55,159 --> 00:00:57,567 If there were any Republicans here, whoa-ho-ho-oh, 26 00:00:57,623 --> 00:00:59,089 I'd be pissed. 27 00:00:59,141 --> 00:01:00,674 - I'd be royally pissed. - Me too. Me too. 28 00:01:00,760 --> 00:01:03,060 In fact, I would take their hard-fought principles, 29 00:01:03,095 --> 00:01:05,345 and I'd shove it right up their keisters. 30 00:01:05,431 --> 00:01:06,897 Of course you would. 31 00:01:06,932 --> 00:01:10,100 We seem to be driving in circles. 32 00:01:10,186 --> 00:01:12,820 Don't worry. We're almost there. 33 00:01:12,905 --> 00:01:14,271 (tires screech) 34 00:01:14,323 --> 00:01:17,157 Look, it appears we've hit somebody. 35 00:01:17,243 --> 00:01:19,359 We should get out and help him. 36 00:01:19,445 --> 00:01:21,695 Oh! Oh, my leg! 37 00:01:21,781 --> 00:01:22,780 Oh, my leg. 38 00:01:22,832 --> 00:01:24,281 Oopsy daisy. Oopsy daisy. 39 00:01:24,333 --> 00:01:26,083 Here you go. 40 00:01:26,118 --> 00:01:27,701 I am pissed. 41 00:01:27,787 --> 00:01:29,920 I am royally pissed. 42 00:01:29,955 --> 00:01:32,756 Now, although it was only this one man's fault, 43 00:01:32,792 --> 00:01:35,042 I will be using all of your tax dollars 44 00:01:35,127 --> 00:01:36,710 to get healthy, 45 00:01:36,796 --> 00:01:38,629 thanks to the Affordable Healthcare Act. 46 00:01:38,714 --> 00:01:40,180 I know it doesn't seem fair, 47 00:01:40,266 --> 00:01:42,883 but that's supposedly the law of the land nowadays. 48 00:01:42,968 --> 00:01:45,385 - That's what I've heard. - You don't look that hurt. 49 00:01:45,471 --> 00:01:47,805 Why y'all wearing those same leather jackets 50 00:01:47,857 --> 00:01:49,106 and those dad jeans? 51 00:01:49,141 --> 00:01:50,808 Disperse! 52 00:01:55,364 --> 00:01:56,814 (woman gasps) 53 00:01:56,866 --> 00:01:59,589 Black Republican motherfuckers! 54 00:01:59,675 --> 00:02:02,676 (haunting western music) 55 00:02:02,866 --> 00:02:04,467 56 00:02:21,233 --> 00:02:24,269 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 57 00:02:25,311 --> 00:02:27,594 If we were criminals on-- 58 00:02:27,680 --> 00:02:30,314 (laughing) 59 00:02:30,349 --> 00:02:33,317 on a trip to create mayhem, 60 00:02:33,352 --> 00:02:37,020 what-- what style criminal do you think you would be? 61 00:02:37,072 --> 00:02:39,273 I might try to go that Natural Born Killers situation. 62 00:02:39,358 --> 00:02:41,024 - Yeah, yeah, right. - You know what I mean? 63 00:02:41,110 --> 00:02:42,693 - Well, they were lovers. - I don't mean-- 64 00:02:42,745 --> 00:02:44,194 - No, that's crazy. - They were having sex. 65 00:02:44,246 --> 00:02:45,337 We wouldn't necessarily do that. 66 00:02:45,389 --> 00:02:47,197 - So what do you mean by that? - You know what made me say it? 67 00:02:47,249 --> 00:02:49,032 You said mayhem, and they were just wreaking mayhem. 68 00:02:49,118 --> 00:02:50,534 No, but the first thing that came to your head 69 00:02:50,586 --> 00:02:51,702 was a couple... 70 00:02:51,787 --> 00:02:53,253 - But that's-- - that murdered people. 71 00:02:53,339 --> 00:02:54,922 But that's not what I was thinking about when I said it. 72 00:02:55,007 --> 00:02:56,599 I was thinking about the fact that they were spreading 73 00:02:56,643 --> 00:02:58,041 mayhem all over the jim jam. 74 00:02:58,093 --> 00:02:59,670 Dude, you're not thinking about it. 75 00:02:59,693 --> 00:03:02,373 You might as well have said a porn movie. 76 00:03:04,133 --> 00:03:05,299 (indistinct chatter over police radio) 77 00:03:05,384 --> 00:03:06,717 (camera shutter clicks) 78 00:03:06,769 --> 00:03:09,386 It's a weird one-- nothing out of place, 79 00:03:09,471 --> 00:03:11,388 - no murder weapon. - And no motive. 80 00:03:11,440 --> 00:03:14,691 There's just a couple lying dead in their bed. 81 00:03:14,727 --> 00:03:16,977 The proof is always out there, detectives. 82 00:03:17,062 --> 00:03:19,313 You just have to know where to find the pudding. 83 00:03:19,398 --> 00:03:21,291 Excuse me, sir, you can't be here-- this is a crime scene. 84 00:03:21,354 --> 00:03:23,483 Samwell, it's okay. 85 00:03:23,569 --> 00:03:26,954 He's the greatest sex-crime investigator in history. 86 00:03:27,039 --> 00:03:28,238 If it isn't detective Chuck Vaughan. 87 00:03:28,324 --> 00:03:29,873 Detective Sally Ferguson. 88 00:03:29,909 --> 00:03:31,523 We could use a genius right now. 89 00:03:31,646 --> 00:03:33,657 Tom Samwell. 90 00:03:34,413 --> 00:03:36,079 What have we got, Samwell? 91 00:03:36,165 --> 00:03:38,966 Well, Vaughan, we've got ourselves a hard case here. 92 00:03:39,051 --> 00:03:41,585 - All we've got is-- - Two bodies, both dead, naked-- 93 00:03:41,670 --> 00:03:44,254 one man, one woman in the bed, 94 00:03:44,340 --> 00:03:46,173 two scented candles by the nightstand. 95 00:03:46,258 --> 00:03:47,391 - How did you-- - Shh. 96 00:03:47,426 --> 00:03:50,093 No sign of forced entry. 97 00:03:50,179 --> 00:03:51,395 He loved the way they smelled. 98 00:03:51,430 --> 00:03:53,180 (sniffing) 99 00:03:53,265 --> 00:03:54,731 He wanted to cross the threshold 100 00:03:54,767 --> 00:03:56,984 the way they had on their wedding day. 101 00:03:57,069 --> 00:03:59,770 (sighs) You dirty dog. 102 00:03:59,855 --> 00:04:01,321 (chuckles) 103 00:04:01,407 --> 00:04:05,275 He would've experienced that pleasure right here. 104 00:04:05,327 --> 00:04:08,779 (pants unzip) (groaning loudly) 105 00:04:15,287 --> 00:04:17,788 Anniversary-- the couple was together for a while, 106 00:04:17,840 --> 00:04:20,958 wanted to spice things up. 107 00:04:21,043 --> 00:04:22,843 Check the date on the photograph. 108 00:04:28,684 --> 00:04:29,967 Vaughan's right. 109 00:04:30,052 --> 00:04:32,185 Today was their 15th wedding anniversary. 110 00:04:32,271 --> 00:04:33,804 This is huge. 111 00:04:33,889 --> 00:04:36,640 And what the fuck was that? 112 00:04:36,725 --> 00:04:38,308 You just pulled your dick out 113 00:04:38,394 --> 00:04:40,978 and started jerking off at the crime scene. 114 00:04:41,063 --> 00:04:43,458 Samwell, he's the best there is. 115 00:04:43,617 --> 00:04:45,899 By putting himself in the perpetrator's mind-set, 116 00:04:45,985 --> 00:04:48,151 he's able to solve crimes that involve sex. 117 00:04:48,203 --> 00:04:49,319 Bag this up. 118 00:04:49,405 --> 00:04:52,289 Some call it a blessing. 119 00:04:52,324 --> 00:04:53,707 It's more like a curse. 120 00:04:53,792 --> 00:04:55,125 Is that what it feels like? 121 00:04:55,160 --> 00:04:57,294 (sniffing) 122 00:04:57,329 --> 00:04:58,745 Threesome. 123 00:04:58,831 --> 00:05:01,632 (sighs) 124 00:05:03,466 --> 00:05:05,135 You wanted to see them, didn't you? 125 00:05:05,170 --> 00:05:07,888 You wanted to watch. 126 00:05:07,973 --> 00:05:10,057 25 feet from the bedroom, 127 00:05:10,142 --> 00:05:12,509 across the kitchen, you... 128 00:05:12,561 --> 00:05:14,144 (huffing) 129 00:05:14,179 --> 00:05:17,347 You didn't want to see their flesh yet, did you? 130 00:05:17,399 --> 00:05:21,268 No. He stood right here. 131 00:05:21,353 --> 00:05:24,021 (pants unzip) (groaning loudly) 132 00:05:34,366 --> 00:05:35,999 Role play gone wrong. 133 00:05:36,035 --> 00:05:38,535 Check the logs. 134 00:05:43,959 --> 00:05:45,926 We've got a bloody fire poker. 135 00:05:46,011 --> 00:05:48,045 We've got our murder weapon. 136 00:05:48,130 --> 00:05:50,597 Um, why do your revelations 137 00:05:50,683 --> 00:05:53,266 require masturbation? 138 00:05:53,352 --> 00:05:54,885 Why do kittens require milk? 139 00:05:54,937 --> 00:05:57,220 - Nope, not the same thing. - Hey. 140 00:05:57,272 --> 00:06:01,108 Hey, he's the most brilliant goddamn detective I know. 141 00:06:01,193 --> 00:06:03,527 Put your ego aside and give Vaughan his space. 142 00:06:03,577 --> 00:06:06,730 My ego? We got Captain Pudpuller 143 00:06:06,782 --> 00:06:08,699 flinging his fluids all over the crime scene. 144 00:06:08,734 --> 00:06:09,866 Wait. 145 00:06:09,902 --> 00:06:12,703 He knew them. 146 00:06:12,738 --> 00:06:13,987 He-- 147 00:06:14,073 --> 00:06:16,907 They were close, so close, too close. 148 00:06:16,992 --> 00:06:20,243 He-- He... 149 00:06:20,295 --> 00:06:24,297 I think he knew the house. 150 00:06:24,383 --> 00:06:27,134 Why? 151 00:06:27,219 --> 00:06:31,421 What did you want, you sick bastard? 152 00:06:31,473 --> 00:06:34,591 You wanted to see... 153 00:06:34,643 --> 00:06:37,677 What he saw every day... 154 00:06:37,763 --> 00:06:40,063 Only closer... 155 00:06:40,099 --> 00:06:41,598 Closer. 156 00:06:44,520 --> 00:06:46,186 He was close to home. 157 00:06:46,271 --> 00:06:49,106 (groaning loudly) 158 00:07:01,036 --> 00:07:02,953 There's our man. 159 00:07:03,005 --> 00:07:04,454 All right, let's go get him. 160 00:07:04,540 --> 00:07:06,233 - Go, go! - How did you-- 161 00:07:09,803 --> 00:07:12,629 Vaughan, that was amazing. 162 00:07:12,714 --> 00:07:15,799 I'm sorry that I doubted you. 163 00:07:15,884 --> 00:07:19,136 Your methods are unorthodox, but... 164 00:07:19,188 --> 00:07:20,887 I cannot argue with your results. 165 00:07:20,973 --> 00:07:23,223 (zipper closes) 166 00:07:23,308 --> 00:07:24,474 No hard feelings? 167 00:07:24,526 --> 00:07:26,026 Uh, no, nope, not gonna do that. 168 00:07:31,990 --> 00:07:34,210 I only got cable, like, in the '90s. 169 00:07:34,246 --> 00:07:35,545 That's the best time for cable. 170 00:07:35,580 --> 00:07:38,581 Best time for cable, especially on Cinemax. 171 00:07:38,667 --> 00:07:42,218 Cinemax didn't be showing nothing but soft-core porn. 172 00:07:42,254 --> 00:07:44,254 This is what bugs me about these movies. 173 00:07:44,306 --> 00:07:45,922 - It's an action movie. - Mm-hmm. 174 00:07:46,007 --> 00:07:48,091 In the first scene, the wife always dies. 175 00:07:48,143 --> 00:07:49,592 Mm-hmm. 176 00:07:49,678 --> 00:07:52,262 And then they're reluctant to get into this new relationship 177 00:07:52,314 --> 00:07:53,846 with this hot, young journalist... 178 00:07:53,932 --> 00:07:54,931 Right, right. Excuse me. 179 00:07:55,016 --> 00:07:57,767 who's covering the--you know. 180 00:07:57,819 --> 00:08:00,234 - Kumite? - Kumite, thank you. 181 00:08:00,355 --> 00:08:02,105 Mm-hmm. (laughs) 182 00:08:02,190 --> 00:08:04,774 And it's-- to me, it's always an excuse to, like, 183 00:08:04,859 --> 00:08:09,217 live the dream of having (deep voice) "two different women, 184 00:08:09,311 --> 00:08:10,894 "a brunette and a blonde. 185 00:08:10,979 --> 00:08:14,719 "Then I reluctantly have to have sex with both of them..." 186 00:08:14,764 --> 00:08:16,201 With both these gorgeous women, right. 187 00:08:16,295 --> 00:08:17,544 - During this hour and a half. - Right. 188 00:08:17,580 --> 00:08:18,640 Right, right, right, right, right. 189 00:08:18,652 --> 00:08:20,802 - "No! My wife died." - Yeah. 190 00:08:21,543 --> 00:08:23,926 "And now this reporter 191 00:08:23,962 --> 00:08:26,129 "is trying to sleep with me months later." 192 00:08:26,181 --> 00:08:27,463 Right. Right, right, right. 193 00:08:27,549 --> 00:08:31,032 "I have to give in. It's too much." 194 00:09:09,663 --> 00:09:11,808 (man speaking indistinctly over walkie-talkie) 195 00:09:11,876 --> 00:09:13,843 Front of house is clear. 196 00:09:13,912 --> 00:09:15,478 Huh? Did you hear that? 197 00:09:20,151 --> 00:09:22,185 Must've been nothing. 198 00:09:41,873 --> 00:09:44,240 Back patio's clear. 199 00:10:25,750 --> 00:10:29,118 (woman laughing) 200 00:10:36,561 --> 00:10:39,061 (grunts) 201 00:10:54,579 --> 00:10:55,978 (gasps) 202 00:10:56,047 --> 00:10:57,613 Shh. 203 00:11:07,258 --> 00:11:09,125 Now it's my turn to play. 204 00:11:13,932 --> 00:11:15,865 (snaps fingers) 205 00:11:15,934 --> 00:11:18,868 (gun cocks) 206 00:11:18,937 --> 00:11:21,137 (woman screams) 207 00:11:27,846 --> 00:11:28,878 (guns cock) 208 00:11:28,947 --> 00:11:31,547 (gasps) 209 00:11:40,391 --> 00:11:41,591 Oh. 210 00:11:41,659 --> 00:11:44,961 (chuckles) 211 00:11:45,029 --> 00:11:46,462 Carol. 212 00:11:46,531 --> 00:11:48,698 (gasps) Teague! 213 00:11:48,766 --> 00:11:52,735 I thought I killed you the first time, Mr. Teague. 214 00:11:52,804 --> 00:11:56,439 I promise I will not make the same mistake twice. 215 00:11:56,508 --> 00:11:58,341 (breathes deeply) 216 00:12:03,615 --> 00:12:06,349 You are a good cop, Mr. Teague, 217 00:12:06,417 --> 00:12:08,518 but a lousy fighter. 218 00:12:08,586 --> 00:12:10,453 Ugh! Ah! 219 00:12:10,522 --> 00:12:13,322 Ugh! Ugh! Oh! Ugh! 220 00:12:13,391 --> 00:12:16,158 Ugh! Oh! Ugh! Oh! Ugh! 221 00:12:16,227 --> 00:12:17,693 Oh! 222 00:12:20,398 --> 00:12:23,533 No! Teague! 223 00:12:23,601 --> 00:12:24,834 No! 224 00:12:27,071 --> 00:12:29,772 Oh, snap, Mr. Teague. 225 00:12:34,045 --> 00:12:36,279 (body thuds) 226 00:12:36,347 --> 00:12:38,514 Snap indeed. 227 00:12:41,819 --> 00:12:45,555 Oh. (chuckles) 228 00:12:50,760 --> 00:12:52,860 Teague... 229 00:12:52,981 --> 00:12:54,347 You saved my life. 230 00:12:54,519 --> 00:12:56,653 No, Carol... 231 00:12:56,669 --> 00:12:58,102 You saved mine. 232 00:13:10,848 --> 00:13:13,015 (bones crack) Oh. 233 00:13:13,084 --> 00:13:14,517 Oh, shit. 234 00:13:14,586 --> 00:13:16,152 Oh, shit. 235 00:13:19,257 --> 00:13:22,191 (bones cracking) 236 00:13:22,260 --> 00:13:23,659 That's just-- 237 00:13:25,930 --> 00:13:28,431 (bones crack) 238 00:13:42,240 --> 00:13:43,823 Good evening, my fellow Americans. 239 00:13:44,414 --> 00:13:47,332 With me, as always, is my anger translator, Luther. 240 00:13:47,384 --> 00:13:49,334 - What it do? - Oh. 241 00:13:49,419 --> 00:13:53,254 As you know, for the past six years, uh... 242 00:13:53,340 --> 00:13:55,340 I've received my fair share of criticism 243 00:13:55,425 --> 00:13:56,841 from the Republican Party. 244 00:13:56,927 --> 00:13:59,260 I can't even give Malia an allowance 245 00:13:59,346 --> 00:14:02,764 without them accusing me of wealth redistribution! 246 00:14:02,849 --> 00:14:05,350 It's all part of rough-and-tumble politics. 247 00:14:05,402 --> 00:14:09,437 I hate you! 248 00:14:09,522 --> 00:14:13,908 Uh, in recent years, I've also received a good amount 249 00:14:13,994 --> 00:14:16,578 of criticism from my fellow Democrats. 250 00:14:16,663 --> 00:14:18,529 Oh, my God, these motherfuckers right here-- 251 00:14:18,582 --> 00:14:21,532 How am I s-- Oh. 252 00:14:21,585 --> 00:14:23,084 Do these-- I'm gonna get 'em. 253 00:14:23,169 --> 00:14:24,702 I'm gonna get these-- 254 00:14:24,788 --> 00:14:26,204 Tell me-- 255 00:14:26,256 --> 00:14:28,506 I'ma-- Not you, though. 256 00:14:28,541 --> 00:14:30,375 (groans) 257 00:14:30,427 --> 00:14:33,678 I'ma bust all you niggers in the lip. 258 00:14:33,713 --> 00:14:35,763 Now, I know 259 00:14:35,849 --> 00:14:38,016 the right to express one's opinion 260 00:14:38,051 --> 00:14:40,134 about the powers that be 261 00:14:40,220 --> 00:14:42,894 is the very thing that makes this country great. 262 00:14:42,952 --> 00:14:45,139 Like I ain't got enough shit to do! 263 00:14:45,225 --> 00:14:47,525 We got a James Bond villain running Russia! 264 00:14:47,560 --> 00:14:49,310 I got a Congress full of tea baggers! 265 00:14:49,396 --> 00:14:51,613 The Earth is burning up! 266 00:14:51,698 --> 00:14:54,332 And now I got to deal with all these whiny-ass biotches 267 00:14:54,382 --> 00:14:55,700 from my own party! 268 00:14:56,223 --> 00:14:59,434 Some have cited my inability to make good 269 00:14:59,496 --> 00:15:01,992 on my campaign promise to, uh... 270 00:15:03,197 --> 00:15:04,480 close Guantanamo Bay. 271 00:15:04,565 --> 00:15:06,231 Congress shut me down! 272 00:15:06,317 --> 00:15:07,983 I'm a president, y'all! 273 00:15:08,068 --> 00:15:10,514 I'm a president, not a king! 274 00:15:10,583 --> 00:15:11,987 They checked and balanced my ass! 275 00:15:12,072 --> 00:15:14,957 I mean, goddamn! 276 00:15:15,571 --> 00:15:18,243 And then there are those on the left 277 00:15:18,295 --> 00:15:20,963 who have criticized my continued usage 278 00:15:21,048 --> 00:15:22,164 of drone strikes. 279 00:15:22,249 --> 00:15:23,513 You know what? 280 00:15:23,626 --> 00:15:25,876 Y'all can't have it both ways, man! 281 00:15:26,167 --> 00:15:28,835 What do you-- You can't have the soldiers coming home 282 00:15:28,920 --> 00:15:31,504 hugging the moms and then also at the same time 283 00:15:31,556 --> 00:15:33,005 have me killing-- 284 00:15:33,091 --> 00:15:35,174 with the-- in the caves! 285 00:15:35,226 --> 00:15:37,506 Y'all should be embracing this technology 286 00:15:37,556 --> 00:15:38,889 'cause it's pretty amazing, man. 287 00:15:38,945 --> 00:15:40,790 It's awesome. All you got to do is pick up the phone 288 00:15:40,877 --> 00:15:42,682 and say, "Excuse me, I'd like to order two dead terrorists." 289 00:15:42,758 --> 00:15:44,581 Blip. Kablam! 290 00:15:44,618 --> 00:15:45,985 - Luther. - It's amazing! 291 00:15:46,106 --> 00:15:48,780 I mean, we can murder people 292 00:15:48,804 --> 00:15:50,656 with flying robots! 293 00:15:50,744 --> 00:15:51,637 Luther, Luther-- 294 00:15:51,692 --> 00:15:53,127 It's like we in Star Wars world, dog. 295 00:15:53,189 --> 00:15:54,415 And I'm Darth Vader up in this bitch. 296 00:15:54,415 --> 00:15:56,448 I'm like-- I know you are-- 297 00:15:56,500 --> 00:15:59,168 (indistinct chatter coming from drone) 298 00:16:04,522 --> 00:16:07,607 Luther, what is wrong in your head? 299 00:16:07,807 --> 00:16:10,808 Why would you compare the president 300 00:16:10,901 --> 00:16:13,569 to one of the lords of the Sith? 301 00:16:16,353 --> 00:16:18,720 Thank you and good night. 302 00:16:18,806 --> 00:16:21,523 (indistinct chatter coming from drone) 303 00:16:24,610 --> 00:16:29,446 If Obama needed to snuggle, I'd snuggle. 304 00:16:29,531 --> 00:16:31,982 Yeah, I'd spoon the president in a second. 305 00:16:32,067 --> 00:16:33,867 You would get spooned by the president. 306 00:16:33,902 --> 00:16:35,786 - Uh-oh. - You can't--you can't risk 307 00:16:35,871 --> 00:16:38,905 Paparazzi coming up and seeing you spooning him. 308 00:16:38,958 --> 00:16:41,792 Yeah, but that'd be a boost for my career. 309 00:16:41,877 --> 00:16:43,243 Any of this, any moment. 310 00:16:43,295 --> 00:16:46,580 In any configuration, spoon, spooner, or spoonee... 311 00:16:46,665 --> 00:16:47,998 - You're gonna be-- - I'm in good shape. 312 00:16:48,083 --> 00:16:49,916 You're like a modern-day Marilyn Monroe. 313 00:16:49,969 --> 00:16:52,135 Oh, hell, yeah. I'm on the cover of In Touch for a week. 314 00:16:52,221 --> 00:16:54,137 Talk about happy birthday, mr. President. 315 00:16:54,223 --> 00:16:56,723 Yeah, I'm in just-- you kidding me? 316 00:16:56,759 --> 00:16:58,675 Get up in there and get some slippers on. 317 00:16:58,761 --> 00:17:00,143 Play a little basketball beforehand. 318 00:17:00,229 --> 00:17:01,428 Take a shower. 319 00:17:01,513 --> 00:17:03,597 Put on the night clothes. 320 00:17:03,649 --> 00:17:05,265 You ready, O? You ready, Barama? 321 00:17:05,317 --> 00:17:06,316 Barama. 322 00:17:06,402 --> 00:17:08,769 (both laughing) 323 00:17:13,172 --> 00:17:14,967 So you got to keep the toppings full. 324 00:17:15,052 --> 00:17:17,459 Okay, got it. I'm on top of that. 325 00:17:17,720 --> 00:17:19,045 You gonna fit in just fine here. 326 00:17:19,345 --> 00:17:21,362 Hey, someday... 327 00:17:21,447 --> 00:17:23,364 That might be your picture on the wall. 328 00:17:23,449 --> 00:17:26,283 Oh, employee of the year. 329 00:17:26,369 --> 00:17:27,618 When does she work? 330 00:17:27,670 --> 00:17:28,919 What? 331 00:17:28,955 --> 00:17:31,956 I was just wondering when she works. 332 00:17:32,041 --> 00:17:36,210 Girl, it's me. 333 00:17:36,295 --> 00:17:38,796 Oh... 334 00:17:38,848 --> 00:17:40,965 Congrats. 335 00:17:41,050 --> 00:17:43,768 Now, here's the best part about working at a yogurt shop, 336 00:17:43,803 --> 00:17:45,487 is you get all the free froyo you want. 337 00:17:45,609 --> 00:17:46,687 Mm-hmm. 338 00:17:46,773 --> 00:17:48,639 And you can't believe how delicious it is 339 00:17:48,691 --> 00:17:49,723 and also fat free. 340 00:17:49,809 --> 00:17:51,525 Thank God, because my boyfriend-- 341 00:17:51,611 --> 00:17:53,727 He just got back from his tour in Afghanistan, 342 00:17:53,813 --> 00:17:55,563 and he's coming here to pick me up. 343 00:17:55,648 --> 00:17:58,250 He should be here in a minute. I haven't seen him in a year. 344 00:17:59,485 --> 00:18:00,951 A whole year, you say. 345 00:18:00,987 --> 00:18:03,954 Mm-hmm. Have some. 346 00:18:03,990 --> 00:18:05,990 I'm good. 347 00:18:06,042 --> 00:18:08,042 Now, if you need a extra shirt or anything, 348 00:18:08,127 --> 00:18:10,661 they gonna be in there, because these seem to shrink. 349 00:18:10,746 --> 00:18:11,829 - Uh-huh. - Okay, you know what, girl? 350 00:18:11,914 --> 00:18:13,914 I can't get enough of this stuff. 351 00:18:14,000 --> 00:18:15,800 I mean, you should have some. It's free. 352 00:18:15,835 --> 00:18:18,919 No, I'm okay. I'm-- I'll have some later. 353 00:18:19,005 --> 00:18:21,672 Come on, girl, it's fat free. 354 00:18:24,510 --> 00:18:26,620 Hi. I just got back from Afghanistan. 355 00:18:26,714 --> 00:18:28,346 I'm here looking for my girlfriend, Latia. 356 00:18:28,409 --> 00:18:29,346 Aah! 357 00:18:29,432 --> 00:18:30,931 Baby! 358 00:18:32,735 --> 00:18:34,568 Baby, what-- what? It's me. 359 00:18:34,654 --> 00:18:36,403 No, it's not. 360 00:18:36,489 --> 00:18:39,657 What? It's me. 361 00:18:39,692 --> 00:18:41,358 Apparently she doesn't work here anymore. 362 00:18:41,444 --> 00:18:42,860 Thanks. 363 00:18:42,912 --> 00:18:45,696 What? 364 00:18:46,188 --> 00:18:48,999 Oh, my God! He's leaving me! 365 00:18:49,035 --> 00:18:52,086 Desmona, is he leaving me? Desmona, why would he leave me? 366 00:18:52,171 --> 00:18:56,040 What-- What possible reason could there be for him leaving me? 367 00:18:56,125 --> 00:18:59,009 For him leaving me? 368 00:18:59,045 --> 00:19:01,879 Maybe he-- maybe he got that PSD. PSD. 369 00:19:01,964 --> 00:19:04,632 - What? Oh, you mean the PTSDs? - The PTSDs. 370 00:19:04,717 --> 00:19:08,102 You mean the post-traumatic stress disorder. 371 00:19:08,187 --> 00:19:10,137 (crying) It's got to be that. 372 00:19:10,223 --> 00:19:13,271 Oh, my God! My baby got the PTSD! 373 00:19:14,060 --> 00:19:15,643 My baby got the PTSD! 374 00:19:15,728 --> 00:19:19,196 That could be the only reason! 375 00:19:19,232 --> 00:19:21,065 Oh, my baby! 376 00:19:21,117 --> 00:19:24,952 My poor, poor baby got the PTSDs! 377 00:19:25,037 --> 00:19:27,404 Oh, my baby! 378 00:19:27,490 --> 00:19:30,407 (wailing) 379 00:19:38,217 --> 00:19:39,466 Ain't nobody caring about centaurs. 380 00:19:39,552 --> 00:19:41,001 These dudes just running around raping women. 381 00:19:41,087 --> 00:19:42,386 - Centaurs? - Human women. 382 00:19:42,421 --> 00:19:43,754 Oh, yeah, them too. They were bad at it. 383 00:19:43,839 --> 00:19:46,390 How does a centaur even have sex with a human? 384 00:19:46,425 --> 00:19:47,591 Oh, they do it. 385 00:19:47,643 --> 00:19:52,012 If I was a woman and I saw a centaur, 386 00:19:52,098 --> 00:19:53,847 why would I not get up on that? 387 00:19:53,933 --> 00:19:56,734 The dude is half man, half horse. 388 00:19:56,769 --> 00:19:58,602 - You would want--wait. - I'm just saying. 389 00:19:58,688 --> 00:20:00,354 You're saying if you were a woman-- 390 00:20:00,427 --> 00:20:01,655 If I'm a woman 391 00:20:01,727 --> 00:20:04,227 and the centaur had a really nice personality, you know... 392 00:20:04,694 --> 00:20:06,994 Personality aside, what are you saying? 393 00:20:07,079 --> 00:20:08,362 You know exactly what I'm saying. 394 00:20:08,447 --> 00:20:09,663 The dude is half man... 395 00:20:09,749 --> 00:20:11,665 You would fuck a horse. 396 00:20:11,751 --> 00:20:14,451 Half-- No. Half man, half horse. 397 00:20:14,537 --> 00:20:16,670 So you're saying you want to have sex with a-- 398 00:20:16,756 --> 00:20:18,756 The important half is a-- is the horse half, 399 00:20:18,791 --> 00:20:20,631 but then you have a man connected in there too. 400 00:20:20,682 --> 00:20:21,675 That's all I'm saying. 401 00:20:21,761 --> 00:20:24,178 Dude, that is the craziest, sickest shit 402 00:20:24,263 --> 00:20:25,679 you've ever said in your fucking life. 403 00:20:25,765 --> 00:20:27,681 I'm talking about a mythological creature. 404 00:20:27,767 --> 00:20:29,966 Dude, you could've said "I would have sex 405 00:20:29,991 --> 00:20:32,190 "with a female centaur", and just that. 406 00:20:32,212 --> 00:20:34,385 I would-- I wouldn't have sex with a female centaur. 407 00:20:34,421 --> 00:20:36,778 But then, you would have sex with a male centaur. 408 00:20:36,778 --> 00:20:40,031 If I-- If, perhaps, I was a woman, and I had that-- 409 00:20:40,119 --> 00:20:42,119 Didn't you see Fantasia? 410 00:20:42,476 --> 00:20:45,240 - Yeah. - Those female centaurs was hot. 411 00:20:45,289 --> 00:20:46,818 Oh, my God. I-- 412 00:20:46,929 --> 00:20:48,502 - But okay. No, I got you. - I'm saying-- 413 00:20:48,555 --> 00:20:50,265 You'd rather have sex with a male centaur 414 00:20:50,277 --> 00:20:51,925 - than a female centaur. - Not me. 415 00:20:52,000 --> 00:20:54,012 I'm gonna do my one line here 416 00:20:54,075 --> 00:20:55,701 Oh, yeah! 417 00:20:55,863 --> 00:20:59,547 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 418 00:20:59,597 --> 00:21:04,147 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.