Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,684 --> 00:00:15,439
Corleone
December 10, 1969
2
00:00:36,844 --> 00:00:42,794
God has the tap open.
And I get trouble with my throat.
3
00:00:42,964 --> 00:00:44,682
Biagio ...
- What?
4
00:00:44,844 --> 00:00:49,474
Are you feeling well?
- Quickly get the midwife.
5
00:00:49,644 --> 00:00:52,158
I'm going I'll be back already.
- Quick.
6
00:01:03,004 --> 00:01:08,442
Binnu. That uniform suits you.
You're like a real cop.
7
00:01:08,604 --> 00:01:11,072
You're so annoying.
8
00:01:11,244 --> 00:01:17,558
Not so nervous. Without Badalamenti
you were in the nightclub.
9
00:01:20,444 --> 00:01:23,004
Still, I get nervous, Damiano.
10
00:01:23,164 --> 00:01:26,076
Maybe you do not belong to us.
11
00:01:26,244 --> 00:01:30,635
Who is nervous, it risks
themselves to do something about it.
12
00:01:30,804 --> 00:01:34,035
I'm not nervous. I have flu.
13
00:01:37,764 --> 00:01:42,280
We go. And only shoot
if I say so.
14
00:01:42,444 --> 00:01:45,322
Then we shoot the right people.
15
00:01:45,484 --> 00:01:50,842
Do not worry.
Do your best, it's so over.
16
00:01:51,004 --> 00:01:54,519
But there are too many people.
- Biagio, come on.
17
00:01:54,684 --> 00:01:57,357
Honey, stay.
- We are a burden.
18
00:01:57,524 --> 00:02:01,039
No worries. I stay in the neighborhood.
19
00:02:01,204 --> 00:02:04,037
I love you.
- I love you.
20
00:02:04,204 --> 00:02:06,240
Come Biagio.
21
00:02:07,804 --> 00:02:09,874
Presses.
22
00:02:11,844 --> 00:02:14,438
Pers.
23
00:03:16,884 --> 00:03:19,000
Call again.
24
00:03:25,884 --> 00:03:27,317
There comes one.
25
00:03:31,644 --> 00:03:35,353
We want Michele Cavataio
like to talk.
26
00:03:35,524 --> 00:03:39,073
What's going on, Captain?
27
00:03:40,724 --> 00:03:44,512
Say you do not want to die.
- I will not die.
28
00:04:31,564 --> 00:04:33,919
What the hell did you?
29
00:05:42,244 --> 00:05:44,599
Damn. I go inside.
30
00:06:57,844 --> 00:07:02,634
Calogero must disappear.
That our blood can not seem to work.
31
00:07:15,164 --> 00:07:17,917
It's a boy.
- A boy.
32
00:07:22,404 --> 00:07:25,601
How do you feel?
- Good.
33
00:07:25,764 --> 00:07:27,595
He's beautiful.
34
00:07:27,764 --> 00:07:30,403
What he is small.
- Take him.
35
00:07:31,924 --> 00:07:35,439
I'm afraid I make him much.
- Bullshit.
36
00:07:36,404 --> 00:07:39,043
Come up daddy?
37
00:07:39,204 --> 00:07:41,764
Come to daddy.
38
00:07:47,124 --> 00:07:49,274
He's beautiful.
39
00:07:49,444 --> 00:07:53,357
Thank you. You got me
a wonderful son.
40
00:07:54,604 --> 00:07:57,277
Would you go back to mommy?
41
00:08:33,244 --> 00:08:36,600
This is a beautiful place.
There always comes Sun
42
00:08:46,044 --> 00:08:50,037
What are you doing?
Spit, near Calogero?
43
00:08:50,204 --> 00:08:55,403
Because of you he's dead.
And you dare to spit.
44
00:08:56,804 --> 00:09:00,194
Badalamenti, 'Thank you.
You're a zero.
45
00:09:00,364 --> 00:09:03,959
You live and he's dead.
46
00:09:05,124 --> 00:09:06,921
Get out.
47
00:10:18,284 --> 00:10:21,720
Ciccio, already at work?
- Death never sleeps.
48
00:10:21,884 --> 00:10:26,719
Life is not. I have a son.
- Congratulations.
49
00:10:26,884 --> 00:10:29,239
There is someone, someone's going.
50
00:10:29,404 --> 00:10:32,874
Who is deceased?
- An anonymous person.
51
00:10:33,044 --> 00:10:37,162
Have a nice day.
A congratulations again.
52
00:11:05,004 --> 00:11:09,077
Scaglione Doctor is here.
53
00:11:10,084 --> 00:11:13,201
They have started.
54
00:11:13,364 --> 00:11:17,357
How long ago was it now?
- Like this? Years ago.
55
00:11:17,524 --> 00:11:19,719
And it came to Cavataio?
56
00:11:19,884 --> 00:11:23,160
How did it go?
- It is not clear.
57
00:11:23,324 --> 00:11:25,838
They were certainly a man or six.
58
00:11:26,004 --> 00:11:29,041
They have all shot
that moved.
59
00:11:29,204 --> 00:11:32,833
Mangano, let's quickly.
60
00:11:33,004 --> 00:11:36,838
The family Moncada
will exert pressure in Rome.
61
00:11:37,004 --> 00:11:39,120
Rome and then comes to me.
62
00:11:39,284 --> 00:11:41,923
This is Commissioner Boris Giuliano.
63
00:11:42,084 --> 00:11:45,554
Scaglione officer.
- What can you tell me?
64
00:11:45,724 --> 00:11:51,162
I do not know. There is too much blood.
- Logical. Six deaths.
65
00:11:51,324 --> 00:11:56,273
The newspapers are full of tomorrow.
I am at your disposal.
66
00:11:56,444 --> 00:11:59,083
Keep me informed. Success.
67
00:12:00,684 --> 00:12:07,442
Mangano, look. Cavataio has
a Beretta and a rifle shot.
68
00:12:07,604 --> 00:12:13,315
But there are no bullets
of the Beretta. And you see this blood?
69
00:12:14,524 --> 00:12:17,243
There is someone who was hit and died.
70
00:12:17,404 --> 00:12:21,841
What do you mean?
- There were not six but seven deaths.
71
00:12:22,004 --> 00:12:25,713
The seventh is risen
and left.
72
00:12:25,884 --> 00:12:29,399
Then we have
going on behind those dead.
73
00:12:29,564 --> 00:12:32,601
We know who is behind it.
74
00:12:45,524 --> 00:12:50,075
You had to have him fit.
75
00:12:50,244 --> 00:12:54,999
It's your fault
they killed him.
76
00:13:04,124 --> 00:13:09,198
Put your arms up.
Up. And fast.
77
00:13:11,404 --> 00:13:14,760
In rhythm. Good.
78
00:13:15,644 --> 00:13:19,683
They come to fetch you.
79
00:13:20,244 --> 00:13:22,235
Girls.
80
00:13:43,044 --> 00:13:45,114
You okay?
- Yes.
81
00:13:58,524 --> 00:14:00,435
What happened?
82
00:14:04,284 --> 00:14:06,354
Calogero is dead.
83
00:14:12,084 --> 00:14:14,075
Ninetta, I'm sorry.
84
00:14:15,484 --> 00:14:20,683
Keep your sadness within. Do
Arcangela like and give me the blame.
85
00:14:20,844 --> 00:14:23,677
Are you first went to Arcangela?
86
00:14:25,164 --> 00:14:27,075
That was easier.
87
00:14:30,764 --> 00:14:35,076
Where did you bury him?
- In a safe place.
88
00:14:35,244 --> 00:14:39,078
I do not want my brother
discarded like garbage.
89
00:14:39,244 --> 00:14:43,795
Just for my mom.
- No one will disturb him.
90
00:14:43,964 --> 00:14:45,795
Tell that to your mother.
91
00:14:45,964 --> 00:14:50,480
How are you?
- Well, if you doing good.
92
00:14:54,284 --> 00:14:57,321
I gotta go,
but I'll be right back.
93
00:14:57,484 --> 00:15:04,435
You come and go, two minutes here,
three there ... As if there's time enough.
94
00:15:04,604 --> 00:15:09,314
Time flies. Women
my age are married.
95
00:15:09,484 --> 00:15:11,759
And already have kids.
96
00:15:11,924 --> 00:15:15,758
Only young animals are
without thinking.
97
00:15:15,924 --> 00:15:21,521
You and I do not. Our children
should have it all.
98
00:15:21,684 --> 00:15:26,758
You just have to wait.
- I wait my whole life to you.
99
00:15:28,204 --> 00:15:34,359
Soon they want to polish my shoes,
these people from Palermo, and all others.
100
00:15:34,524 --> 00:15:39,552
Twice. Once for me
and once for Calogero.
101
00:15:39,724 --> 00:15:42,761
Soon they murder you, too.
- Not me.
102
00:15:50,204 --> 00:15:55,324
If you, the power of faith,
ready for this task ...
103
00:15:55,484 --> 00:15:58,476
Recalling the promises of your baptism ...
104
00:15:58,644 --> 00:16:03,638
reject the sin it off
and confess your faith in Jesus Christ.
105
00:16:03,804 --> 00:16:06,272
Point to Satan?
- That I reject.
106
00:16:06,444 --> 00:16:08,958
And all his works?
- That I reject.
107
00:16:09,124 --> 00:16:12,753
And all his temptations?
- That I reject.
108
00:16:12,924 --> 00:16:19,875
Would you like Antonio receiving baptism
in church faith we profess?
109
00:16:20,044 --> 00:16:22,080
Yes, we want to.
110
00:16:22,244 --> 00:16:24,075
Antonio ...
111
00:16:24,244 --> 00:16:30,638
I baptize you in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
112
00:16:37,204 --> 00:16:41,959
The next time it's your turn.
- Yes, it's time.
113
00:16:44,004 --> 00:16:47,553
What happens here?
- We're chatting.
114
00:16:56,844 --> 00:16:59,677
What happened to the family Bagarella?
115
00:16:59,844 --> 00:17:03,917
A distant relative is dead.
He lived in Venezuela.
116
00:17:05,644 --> 00:17:08,522
They were apparently very fond of him.
117
00:17:09,844 --> 00:17:11,562
Giuseppe?
118
00:17:25,284 --> 00:17:27,240
That boy is invaluable.
119
00:17:27,404 --> 00:17:30,441
Why give it as a gift
Christmas?
120
00:17:30,604 --> 00:17:35,234
Not too many compliments.
That rise him to his head.
121
00:17:35,404 --> 00:17:39,317
Totò is a nice bloke, right?
122
00:17:39,484 --> 00:17:45,400
We must be careful tonight.
They will get bogged Cavataio.
123
00:17:45,564 --> 00:17:48,681
What to do with us?
- Good.
124
00:17:48,844 --> 00:17:54,123
Let Lucianeddu but. Do
with me, then everything is fine.
125
00:17:54,284 --> 00:17:58,243
So far there is only
something horrible happened.
126
00:17:58,404 --> 00:18:00,520
Poor Calogero.
127
00:18:00,684 --> 00:18:04,279
That guy of yours has
a mess of it.
128
00:18:04,444 --> 00:18:06,639
I have enough with my men.
129
00:18:06,804 --> 00:18:10,843
It's nobody's fault.
We are in God's hands.
130
00:18:31,684 --> 00:18:33,117
Take some cheese.
131
00:18:36,164 --> 00:18:38,075
Come on, eat.
132
00:18:46,084 --> 00:18:48,393
I want toast.
133
00:18:49,524 --> 00:18:56,123
Let's drink
the soul of Michele Cavataio.
134
00:18:59,884 --> 00:19:04,321
Michele was a fiery,
impulsive man.
135
00:19:04,484 --> 00:19:09,512
What we
decided at the last meeting?
136
00:19:09,684 --> 00:19:15,520
We decided
Cavataio that had to live.
137
00:19:15,684 --> 00:19:19,996
If someone knows
who has been ...
138
00:19:20,164 --> 00:19:25,158
each respects neglected
he now has his mouth open.
139
00:19:32,284 --> 00:19:36,994
I swear if I discover
Who killed him ...
140
00:19:37,164 --> 00:19:39,439
I will murder him myself.
141
00:19:39,604 --> 00:19:41,356
It is not necessary.
142
00:19:42,484 --> 00:19:44,793
My concern is something else.
143
00:19:44,964 --> 00:19:48,081
His death means
that some people ...
144
00:19:48,244 --> 00:19:52,362
greater to proceed
their legs than long.
145
00:19:55,644 --> 00:19:57,953
Why are you looking at me?
146
00:19:59,204 --> 00:20:02,241
I am a poor cripple.
- A crippled.
147
00:20:02,404 --> 00:20:06,158
Watch out for those
who want to run too hard.
148
00:20:06,324 --> 00:20:10,636
Who wants to run, may also fall.
That hurts.
149
00:20:10,804 --> 00:20:14,001
Nobody wants to run from Corleone.
150
00:20:14,164 --> 00:20:17,042
Whoever runs, sees nothing.
151
00:20:17,204 --> 00:20:24,155
And seeing is important. Near and far.
His killers come from outside.
152
00:20:24,324 --> 00:20:27,077
From where?
- I do not know.
153
00:20:28,044 --> 00:20:30,797
We need to look outside Palermo.
154
00:20:31,524 --> 00:20:35,073
The families in the province
are dissatisfied.
155
00:20:35,244 --> 00:20:39,032
From dissatisfaction
bad things come forth.
156
00:20:39,204 --> 00:20:43,800
For nasty things they have to pay.
- Peppe, please.
157
00:20:43,964 --> 00:20:46,080
Di Cristina.
158
00:20:48,604 --> 00:20:53,553
Excuse me.
A few words only.
159
00:20:53,724 --> 00:20:57,922
We said
Cavataio that would not die.
160
00:20:58,084 --> 00:20:59,563
But now he is dead.
161
00:21:00,804 --> 00:21:03,716
Do we retaliate with blood blood?
162
00:21:05,364 --> 00:21:08,561
I have listened to what Riina said.
163
00:21:08,724 --> 00:21:11,636
We have a strong committee needed ...
164
00:21:11,804 --> 00:21:16,161
which eliminates
these nasty things.
165
00:21:16,324 --> 00:21:20,283
Who should then
are strong in that committee?
166
00:21:20,444 --> 00:21:27,202
Would you sit in it, Masino?
- No, that's not for me.
167
00:21:27,364 --> 00:21:33,234
But there are trustworthy men.
Who do not have such a short fuse.
168
00:21:33,404 --> 00:21:35,872
Sure.
- Well said, Masino.
169
00:21:36,044 --> 00:21:40,435
Let us think about our health.
- And eating.
170
00:21:47,244 --> 00:21:50,554
The best.
- Take care.
171
00:22:03,364 --> 00:22:06,401
What you said, I quite liked.
- Thanks.
172
00:22:06,564 --> 00:22:09,283
The jail has not harmed you.
173
00:22:09,444 --> 00:22:14,074
They say you have friends,
in the box and beyond.
174
00:22:14,244 --> 00:22:19,318
I do what is commanded me
and I try to do good.
175
00:22:19,484 --> 00:22:22,317
I know. Tano has told me that.
176
00:22:23,244 --> 00:22:25,041
What is this?
177
00:22:26,484 --> 00:22:29,840
Black is elegant.
- Bye, Don Masino.
178
00:22:47,644 --> 00:22:52,923
All night you're already restless.
You're worse than the baby.
179
00:22:53,084 --> 00:22:55,518
Excuse me.
180
00:22:55,684 --> 00:22:57,561
What is it?
181
00:22:59,524 --> 00:23:04,439
Mangano asked me to
Palermo him to get started.
182
00:23:04,604 --> 00:23:08,438
Chance that I can not run.
183
00:23:08,604 --> 00:23:13,155
You're more likely to work
and it is good for the baby.
184
00:23:13,324 --> 00:23:19,354
No lies. I know you.
You want to just leave that guy.
185
00:23:22,004 --> 00:23:25,519
What should I do? It's my job.
186
00:23:27,604 --> 00:23:32,598
That not what I meant when I said
that we had to leave.
187
00:23:35,204 --> 00:23:38,162
Never mind. I'm with you.
188
00:23:39,804 --> 00:23:43,160
Come, I'll help you with that request.
189
00:23:43,324 --> 00:23:48,318
How does it start?
The undersigned, Biagio Schiro ...
190
00:23:48,484 --> 00:23:53,683
Teresa is crazy.
- You are such an idiot.
191
00:23:55,724 --> 00:23:57,794
Thank you, dear.
192
00:24:02,604 --> 00:24:05,038
Let them see what you find.
193
00:24:05,204 --> 00:24:10,039
What the hell?
I thought I played against you ...
194
00:24:10,204 --> 00:24:13,799
not against your son Antonino.
That is too good.
195
00:24:13,964 --> 00:24:16,637
You've taught me.
- Yes.
196
00:24:16,804 --> 00:24:21,832
If we wait for your father ...
- Antonio is a big one.
197
00:24:22,004 --> 00:24:25,474
Then we have two MPs
at the table.
198
00:24:25,644 --> 00:24:30,479
MATTARELLA and it Antonino future members.
- I'm proud of you.
199
00:24:36,284 --> 00:24:40,960
Excuse me. Some
people have no manners.
200
00:24:47,724 --> 00:24:50,921
Totò, you may not come here.
201
00:24:51,084 --> 00:24:53,518
Nice painting.
202
00:24:53,684 --> 00:24:57,518
I am party leader
the Christian Democrats ...
203
00:24:57,684 --> 00:25:00,323
and you're on the run.
204
00:25:00,484 --> 00:25:05,114
I have important people to visit.
- Nice painting.
205
00:25:05,284 --> 00:25:07,161
Yes, it's beautiful.
206
00:25:09,764 --> 00:25:11,595
Let's face it.
207
00:25:11,764 --> 00:25:15,439
You understand nothing of these things.
Neither do I.
208
00:25:15,604 --> 00:25:20,758
What we understand? Money and power.
209
00:25:20,924 --> 00:25:23,597
You make money.
- Not much.
210
00:25:23,764 --> 00:25:28,474
But we get a tip
all one million of investments.
211
00:25:28,644 --> 00:25:31,795
To make money,
must have money.
212
00:25:31,964 --> 00:25:34,432
That will come, no worries.
213
00:25:34,604 --> 00:25:38,483
But beware. There has been irritation
because Viale Lazio.
214
00:25:38,644 --> 00:25:42,114
Viale Lazio?
I do not know where that is.
215
00:25:42,964 --> 00:25:46,593
Is there a bomb placed,
As with the Banca di Milano?
216
00:25:46,764 --> 00:25:51,554
Well, you do not know what it is.
I did, and my bosses too.
217
00:25:51,724 --> 00:25:56,275
You're a good guy. You would
should have no superiors.
218
00:25:56,444 --> 00:26:00,756
You would have to have the power.
- That I have already
219
00:26:00,924 --> 00:26:05,475
Time you get more power.
That you are mayor.
220
00:26:05,644 --> 00:26:08,317
Let the important people anyway.
221
00:26:08,484 --> 00:26:12,955
You have to think about your fellow villagers.
222
00:26:14,524 --> 00:26:18,961
We also want to build.
And part of the contracts.
223
00:26:19,124 --> 00:26:21,354
Is that a sin?
224
00:26:21,524 --> 00:26:26,393
Caring for the money, then we'll talk.
- That's right.
225
00:26:26,564 --> 00:26:28,077
Vito?
- What?
226
00:26:28,244 --> 00:26:33,716
That boy must go to the bathroom.
- Of course. At the end of the corridor.
227
00:26:40,644 --> 00:26:42,441
Well, Vito. I'm going.
228
00:26:43,564 --> 00:26:45,395
We see each other again.
229
00:26:50,004 --> 00:26:52,040
Good day.
230
00:26:52,204 --> 00:26:56,561
Did I scare you, Nitto?
- I thought of something else.
231
00:26:56,724 --> 00:26:59,636
What can I do for you?
- I have a question.
232
00:26:59,804 --> 00:27:03,194
The night of December 10
There was a funeral.
233
00:27:03,364 --> 00:27:05,400
I think not.
- I do.
234
00:27:05,564 --> 00:27:08,476
May I see the register?
- It's here.
235
00:27:11,164 --> 00:27:13,598
Go ahead.
236
00:27:13,764 --> 00:27:19,441
Scilano, Ferricicchi, Di Stefano
and Ferdinando Galasso.
237
00:27:19,604 --> 00:27:22,994
That's all right.
- Nice.
238
00:27:25,324 --> 00:27:27,918
Thanks, Nitto.
- My pleasure.
239
00:27:28,084 --> 00:27:32,123
There is nobody buried
the night of the tenth.
240
00:27:37,924 --> 00:27:40,882
Totò, come taste.
- No, never mind.
241
00:27:41,044 --> 00:27:44,753
Test. It tastes like
like my mother made.
242
00:27:44,924 --> 00:27:46,676
Come taste.
243
00:27:56,244 --> 00:27:58,963
Too much garlic.
- Do you?
244
00:28:00,044 --> 00:28:03,320
What do you think of that idea
of that kidnapping?
245
00:28:05,204 --> 00:28:07,240
No, Totò.
246
00:28:07,404 --> 00:28:11,033
We have never done here.
247
00:28:11,204 --> 00:28:16,198
However, in the north. We must
Lucianeddu to discuss.
248
00:28:16,364 --> 00:28:19,117
Who loves Milan, the night clubs.
249
00:28:19,284 --> 00:28:23,994
We must think of us.
We need money to grow.
250
00:28:24,164 --> 00:28:28,077
I need the commission.
There the business done.
251
00:28:28,244 --> 00:28:32,522
We have that strength.
- Here we make of that.
252
00:28:39,044 --> 00:28:41,399
Let him hang the cop.
253
00:28:41,564 --> 00:28:45,034
Calogero but must rest in peace.
- Good.
254
00:28:49,924 --> 00:28:54,440
What was he?
- Problems in the village.
255
00:28:56,044 --> 00:29:00,560
Biagio, huh?
- He Calogero on the track.
256
00:29:02,804 --> 00:29:04,237
What a misery.
257
00:29:04,404 --> 00:29:07,635
Is it not better
what food to order?
258
00:29:07,804 --> 00:29:10,955
Of this I get trouble with my stomach.
259
00:29:18,684 --> 00:29:20,242
Hello?
- With Schiro.
260
00:29:20,404 --> 00:29:22,964
I have news.
- Me too.
261
00:29:23,124 --> 00:29:27,197
Viale Lazio, the work
of the men from Corleone.
262
00:29:27,364 --> 00:29:30,800
And you know who's dead?
Calogero Bagarella.
263
00:29:30,964 --> 00:29:33,603
Are you sure?
- Tonight.
264
00:29:33,764 --> 00:29:38,679
Tonight go to your family.
Tell her you come to Palermo.
265
00:29:38,844 --> 00:29:41,961
I want you Monday
here to get started.
266
00:29:42,124 --> 00:29:45,400
You are transferred.
- Already? Why?
267
00:29:45,564 --> 00:29:49,842
I have scheduled. When we see each other,
tell me everything.
268
00:29:50,004 --> 00:29:54,759
Do not overdo it. Take your time. Got it?
- Roger.
269
00:29:54,924 --> 00:29:56,960
Schiro?
- Yes?
270
00:29:57,124 --> 00:30:00,878
That's an order.
- From Monday you can recommend me.
271
00:30:01,044 --> 00:30:04,878
Tonight I do not work. Have a nice day.
272
00:30:16,404 --> 00:30:21,319
This is crazy.
- Was then stayed home.
273
00:30:21,484 --> 00:30:23,634
Here it is.
274
00:30:23,804 --> 00:30:28,719
It was empty at the tenth.
Now there is a cross with no name.
275
00:30:30,604 --> 00:30:36,236
Here, recently dug.
- Come on. Let's see who is here.
276
00:30:45,404 --> 00:30:47,122
Here, Silvio.
277
00:31:06,924 --> 00:31:08,676
What happened here?
278
00:31:13,204 --> 00:31:16,480
That's Ciccio Coniglio, the sexton.
279
00:31:17,804 --> 00:31:19,874
Who is the other?
280
00:31:20,044 --> 00:31:22,194
Is that Bagarella?
281
00:31:27,044 --> 00:31:32,198
They removed Bagarella
and Nitto Capezzano put it.
282
00:31:32,364 --> 00:31:37,040
A staff member. They want no witnesses.
283
00:31:38,804 --> 00:31:42,274
Totò, Ciancimino complained.
284
00:31:42,444 --> 00:31:46,153
Imprudent to join him
home, he says.
285
00:31:46,324 --> 00:31:50,556
If you want respect,
you can not always be an asshole.
286
00:31:50,724 --> 00:31:55,514
But what are you doing?
- I want to put some money separately.
287
00:31:55,684 --> 00:32:00,041
How?
- As in the north. With kidnappings.
288
00:32:00,204 --> 00:32:03,879
There is money and the police
do not care.
289
00:32:04,044 --> 00:32:08,242
When the abducted but nothing happens.
- We have a concern.
290
00:32:08,404 --> 00:32:11,794
In Palermo they want
no trouble with police.
291
00:32:11,964 --> 00:32:16,674
Let them run their own affairs refurbishing.
Everybody needs money.
292
00:32:16,844 --> 00:32:21,076
Even you in Milan.
We share the money, as always.
293
00:32:21,244 --> 00:32:25,522
Palermo is currently setting up
the new committee.
294
00:32:25,684 --> 00:32:27,914
They have no knowledge.
295
00:32:31,124 --> 00:32:37,882
Those who want them in that committee?
- Bontade, Badalamenti, Inzerillo.
296
00:32:38,044 --> 00:32:40,160
And maybe me.
297
00:32:42,124 --> 00:32:44,080
Good.
298
00:32:45,244 --> 00:32:49,601
Do what you gotta do. Get it right.
And let me know.
299
00:32:51,124 --> 00:32:53,160
We are a family, right?
300
00:32:54,444 --> 00:32:56,400
Of course.
301
00:32:56,564 --> 00:32:59,203
A family of cripples.
302
00:33:19,804 --> 00:33:22,238
Lucky, you're going to Palermo.
303
00:33:22,404 --> 00:33:25,794
You promised
I also was transferred.
304
00:33:25,964 --> 00:33:30,879
I just got away from you and then you want me
already chasing? I try my best.
305
00:33:31,924 --> 00:33:33,915
Come here.
306
00:33:43,004 --> 00:33:46,474
We call when we arrive.
Take care.
307
00:33:50,164 --> 00:33:53,918
May God protect you.
308
00:34:14,484 --> 00:34:16,839
And? What do you say?
309
00:34:17,164 --> 00:34:20,315
You like it?
310
00:34:23,044 --> 00:34:27,003
It is not much.
The walls must be painted.
311
00:34:27,164 --> 00:34:28,995
Curtains hung.
312
00:34:29,164 --> 00:34:32,076
Since the bedroom,
Here the living room.
313
00:34:32,244 --> 00:34:36,157
And the kitchen is great, huh?
- Yes.
314
00:34:36,324 --> 00:34:40,920
Honey, it's temporary. I promise you
we quickly leave.
315
00:34:41,084 --> 00:34:44,554
And as he like it here?
You like it here?
316
00:34:44,724 --> 00:34:47,477
You like it here?
- Yes, he said.
317
00:34:49,164 --> 00:34:53,760
You have to trust me.
- Otherwise I would not marry you.
318
00:34:55,684 --> 00:34:58,323
It's damp.
The baby was already cold.
319
00:34:58,484 --> 00:35:01,760
A colleague helped me
something else to be found.
320
00:35:01,924 --> 00:35:04,722
Cagnone you mean?
- Yes, why?
321
00:35:04,884 --> 00:35:10,038
That's a scatterbrain.
- It's full of Palermo, even here.
322
00:35:10,204 --> 00:35:13,401
How many children do you have?
- A. A boy.
323
00:35:13,564 --> 00:35:17,398
I also have kids.
Not easy, with this job.
324
00:35:17,564 --> 00:35:21,000
It is incredibly difficult,
but it's good.
325
00:35:21,164 --> 00:35:25,715
Let his advent
but then celebrate. Coffee?
326
00:35:25,884 --> 00:35:28,523
Later.
- We need to Scaglione.
327
00:35:28,684 --> 00:35:31,596
Exactly.
- Scaglione. Good luck then.
328
00:35:31,764 --> 00:35:33,561
Thanks.
- Bye.
329
00:35:34,524 --> 00:35:39,837
Liggio, Riina and Provenzano
sit behind the Viale Lazio massacre.
330
00:35:40,004 --> 00:35:43,997
We try Cavataio's Affairs
mapping ...
331
00:35:44,164 --> 00:35:46,473
to see who she has inherited.
332
00:35:46,644 --> 00:35:51,957
Schiro investigated.
Tell him what you have discovered.
333
00:35:52,124 --> 00:35:58,438
During the firefight, someone
of the Corleone clan lost their lives:
334
00:35:58,604 --> 00:36:00,674
Calogero Bagarella.
335
00:36:00,844 --> 00:36:05,315
They have already killed two men
to protect his tomb.
336
00:36:05,484 --> 00:36:10,763
We want to put pressure on the family.
- Nice.
337
00:36:10,924 --> 00:36:15,236
Good work, Mangano.
We should be optimistic.
338
00:36:15,404 --> 00:36:18,635
Cautious but optimistic.
339
00:36:18,804 --> 00:36:24,083
I feel that the climate
in this city is changing.
340
00:36:24,244 --> 00:36:26,121
Moving in the right direction.
341
00:36:26,284 --> 00:36:30,197
I thank everyone.
I am very honored ...
342
00:36:30,364 --> 00:36:34,562
I should be mayor
of this great city.
343
00:36:34,724 --> 00:36:38,922
Above:
may God bless you all.
344
00:36:39,084 --> 00:36:44,397
Your first impromptu interview.
- I have nothing to say.
345
00:36:44,564 --> 00:36:47,124
How will you deal with the Mafia?
346
00:37:22,444 --> 00:37:25,163
Ready?
- Almost.
347
00:37:25,764 --> 00:37:27,755
I have spoken Liggio.
348
00:37:29,004 --> 00:37:32,713
What did he say?
- We can go our way.
349
00:37:35,924 --> 00:37:37,357
Who are those guys?
350
00:37:37,524 --> 00:37:41,517
We had good people.
And this guy is very good.
351
00:37:41,684 --> 00:37:46,394
I told him what to renovate
and he did fine.
352
00:37:46,564 --> 00:37:47,997
Come here.
353
00:37:52,324 --> 00:37:57,239
Binnu says you're good. I have
someone who does what I say.
354
00:37:57,404 --> 00:38:01,920
Tell me who to shoot.
This gem is just inside.
355
00:38:02,084 --> 00:38:07,078
I was shocked awake from.
Works better than a cup of coffee.
356
00:38:07,244 --> 00:38:10,793
Who is this guy?
- My cousin. He learns the trade.
357
00:38:10,964 --> 00:38:15,719
What's your name?
- Pino. He even went to school.
358
00:38:15,884 --> 00:38:19,399
He has the feet of a dancer.
359
00:38:19,564 --> 00:38:26,515
Listen, Coffee. I want people
working, and keep their mouths shut.
360
00:38:26,684 --> 00:38:30,757
If I say to you
you should go to Binnu ...
361
00:38:30,924 --> 00:38:34,280
order to explain him, what do you do?
362
00:38:35,844 --> 00:38:37,675
Then I make him.
363
00:38:44,444 --> 00:38:46,116
Hurry.
364
00:39:04,444 --> 00:39:06,116
Go get him.
365
00:39:07,564 --> 00:39:09,202
Forward.
366
00:39:23,044 --> 00:39:26,514
Antonino, your father sent me.
367
00:39:27,044 --> 00:39:28,955
There he is.
368
00:39:31,764 --> 00:39:34,039
Want footballer?
369
00:39:37,844 --> 00:39:39,800
Help. Let me go.
- Come on.
370
00:39:53,204 --> 00:39:55,798
Damn. Totò, have you seen this?
371
00:39:55,964 --> 00:40:00,515
When MP MATTARELLA
heard about the kidnapping ...
372
00:40:00,684 --> 00:40:04,074
he had a heart attack
and he fell down dead.
373
00:40:04,244 --> 00:40:08,635
Why?
- He was his godfather.
374
00:40:12,564 --> 00:40:14,520
That his soul rest peacefully.
375
00:40:15,604 --> 00:40:17,913
When they pay?
- Direct.
376
00:40:19,164 --> 00:40:21,962
At Easter it should be over.
377
00:40:23,764 --> 00:40:28,155
Badalamenti is evil.
He wants you and talk Liggio.
378
00:40:28,324 --> 00:40:31,919
What does it Liggio?
- That's your thing.
379
00:40:33,564 --> 00:40:38,558
Finally understands Lucianeddu
that my affairs are not his.
380
00:40:43,284 --> 00:40:47,197
They say your home
damp spots on the walls.
381
00:40:47,364 --> 00:40:50,959
How can that be, fought in Palermo?
382
00:40:51,124 --> 00:40:56,915
Mangano and not trust Giuliano,
but talk to me.
383
00:40:57,084 --> 00:41:02,636
Do not be tricked.
For little money you can buy a house.
384
00:41:02,804 --> 00:41:05,477
With my salary? Go anyway.
385
00:41:05,644 --> 00:41:10,877
Trust me, and you'll see
how easy it is.
386
00:41:11,044 --> 00:41:14,798
But if you see an opportunity,
you should grab him.
387
00:41:14,964 --> 00:41:18,195
Got it?
- Sure.
388
00:41:21,124 --> 00:41:25,595
I do not like horses.
I like houses.
389
00:41:25,764 --> 00:41:30,280
Each has a different color.
Beautiful, huh?
390
00:41:31,804 --> 00:41:38,198
This is no house but a palace.
- I'll show you something.
391
00:41:38,364 --> 00:41:44,155
That I personally made. Nice, huh?
- Luxury.
392
00:41:44,324 --> 00:41:48,317
There is a swimming pool. Not for me.
I can not swim.
393
00:41:48,484 --> 00:41:53,239
But for you, my friends.
Then you can cool off here.
394
00:41:53,404 --> 00:41:59,036
If you marry and have children,
then you bring them here.
395
00:41:59,204 --> 00:42:00,842
Thank you, Zu Tano.
396
00:42:01,004 --> 00:42:03,472
Let's see if the light does.
397
00:42:05,924 --> 00:42:10,361
But to enjoy this,
you need rest.
398
00:42:10,524 --> 00:42:13,641
Who Antonino kidnapped?
- No idea.
399
00:42:13,804 --> 00:42:17,194
Come hither Liggio
to abduct people?
400
00:42:17,364 --> 00:42:19,753
We, from our village do not.
401
00:42:19,924 --> 00:42:25,282
They are people from outside. But
Antonino who would dare to abduct?
402
00:42:25,444 --> 00:42:30,438
I believe you, but some friends
are quite angry.
403
00:42:30,604 --> 00:42:32,993
Who then?
- Di Cristina.
404
00:42:33,164 --> 00:42:40,002
You know how he is. He immediately exploded.
Bontade and Calderone are evil.
405
00:42:40,164 --> 00:42:45,397
You tell those things Liggio
not have happened.
406
00:42:45,564 --> 00:42:48,158
I pass it on.
407
00:42:48,324 --> 00:42:53,273
Let everyone know
we know our duty from Corleone.
408
00:42:53,444 --> 00:42:58,518
I know you good people
and hard work. But beware.
409
00:42:58,684 --> 00:43:03,997
I like you. But if you will bite me,
I am also angry.
410
00:43:04,164 --> 00:43:05,802
Got it?
411
00:43:06,844 --> 00:43:09,278
Architect, how are you?
412
00:43:09,444 --> 00:43:11,674
You okay?
413
00:43:32,004 --> 00:43:34,393
Are you sure this is the field?
414
00:43:41,644 --> 00:43:44,158
There he is. Antonio.
415
00:43:52,404 --> 00:43:54,474
Antonio, stand.
416
00:44:03,644 --> 00:44:06,875
Antonio. We are your friends. Relax.
417
00:44:09,924 --> 00:44:11,835
Come here.
418
00:44:13,604 --> 00:44:16,994
Do not worry.
We bring you home.
419
00:44:18,044 --> 00:44:20,274
We bring you home.
420
00:44:38,004 --> 00:44:39,915
Was it at this time?
421
00:44:40,084 --> 00:44:43,713
At this hour, only good people
on the leg.
422
00:44:43,884 --> 00:44:49,083
Every morning I talk with the Lord
and He forgives me my sins.
423
00:44:49,244 --> 00:44:52,873
But you're still
my greatest sin.
424
00:44:54,204 --> 00:44:56,877
Vito, what's going on?
425
00:44:57,044 --> 00:45:00,161
You were mayor,
but now no more.
426
00:45:00,324 --> 00:45:03,521
What is wrong with you? I know my place.
427
00:45:03,684 --> 00:45:07,962
You obviously do not.
- I was looking for my place.
428
00:45:08,124 --> 00:45:11,560
You wanted money? I have now.
429
00:45:11,724 --> 00:45:17,993
Now open you got a door or gate for us.
Then everyone is happy.
430
00:45:18,164 --> 00:45:21,839
Only you are satisfied.
Nobody.
431
00:45:22,884 --> 00:45:26,638
Scaglione knows everything.
- Damn. Everything?
432
00:45:26,804 --> 00:45:30,160
So what? He forgets it again.
433
00:45:30,324 --> 00:45:35,717
And if he does not want to forget,
then there are ways.
434
00:45:35,884 --> 00:45:40,275
He is the Chief Public Prosecutor.
- So?
435
00:45:40,444 --> 00:45:47,236
Anyone interested?
- You do? Have you become a Republican?
436
00:45:54,564 --> 00:45:57,601
May 5, 1971
437
00:46:00,364 --> 00:46:04,118
Lo Russo, to court.
- Fine.
438
00:46:21,084 --> 00:46:23,200
What does that bastard?
439
00:46:55,724 --> 00:46:59,763
Tell, Binnu.
- The meeting tonight.
440
00:46:59,924 --> 00:47:04,839
Be polite, said Liggio.
You speak with his mouth and his tongue.
441
00:47:05,004 --> 00:47:07,598
Yes? Liggio said that?
442
00:47:08,564 --> 00:47:10,873
And what do you say?
443
00:47:11,044 --> 00:47:15,117
Do not go. It's a trap.
They want to murder you.
444
00:47:17,084 --> 00:47:18,517
What do we do?
445
00:47:18,684 --> 00:47:23,394
We wait until everything
calmed down a bit.
446
00:47:24,964 --> 00:47:30,038
There is now such a stir.
I have to go.
447
00:47:31,404 --> 00:47:35,716
If I do not come back, make
Ninetta and for the family.
448
00:47:35,884 --> 00:47:38,762
Do not say that. Even as a joke.
449
00:48:00,204 --> 00:48:05,483
We talk and talk but but.
How long are we talking about now?
450
00:48:05,644 --> 00:48:10,798
As if nothing happened.
Now I call on what has happened:
451
00:48:11,844 --> 00:48:16,440
Cavataio was killed,
Antonino Caruso kidnapped ...
452
00:48:16,604 --> 00:48:19,641
Scaglione officer killed.
453
00:48:19,804 --> 00:48:22,113
This is no joke.
454
00:48:23,164 --> 00:48:25,394
An officer is the state.
455
00:48:25,564 --> 00:48:28,601
We must do business with the state.
456
00:48:28,764 --> 00:48:31,517
We should be friends with the state.
457
00:48:31,684 --> 00:48:35,643
So I want to speak freely.
- We are here for.
458
00:48:36,924 --> 00:48:38,801
Riina perseveres.
459
00:48:38,964 --> 00:48:43,116
He says that families from outside
dissatisfied.
460
00:48:43,284 --> 00:48:45,354
All right.
461
00:48:45,524 --> 00:48:50,279
I come from the province.
I know how to talk to them.
462
00:48:50,444 --> 00:48:53,277
Tell us what you have discovered.
463
00:48:53,444 --> 00:48:59,474
I've found that everyone thinks
they are behind it. Those guys from Corleone.
464
00:49:05,124 --> 00:49:07,399
I respect Di Cristina.
465
00:49:07,564 --> 00:49:10,522
I'm sure he acted in good faith.
466
00:49:11,564 --> 00:49:14,317
You can discover many things.
467
00:49:14,484 --> 00:49:18,443
Columbus America
revealed for example.
468
00:49:18,604 --> 00:49:21,038
That was and lay there.
469
00:49:21,204 --> 00:49:25,322
America is one thing,
but gossip is something else.
470
00:49:26,324 --> 00:49:31,603
If someone discovered gossip, what
is that fucking than discovery?
471
00:49:33,244 --> 00:49:36,873
Suppose I just would go away ...
472
00:49:37,044 --> 00:49:40,195
and they tell me
Peppe is that mad at me ...
473
00:49:40,364 --> 00:49:44,198
because I have contracts Cavataio
he wanted.
474
00:49:44,364 --> 00:49:45,797
What's he saying?
475
00:49:45,964 --> 00:49:49,957
Can I come over here and say
I have found ...
476
00:49:50,124 --> 00:49:55,596
Di Cristina says that what he says
because he wants to steal those contracts?
477
00:49:57,004 --> 00:50:00,758
I can not,
because that is not a discovery.
478
00:50:00,924 --> 00:50:03,313
That's chatter and gossip.
479
00:50:03,564 --> 00:50:08,194
Leading to an unnecessary war
between friends can lead.
480
00:50:08,364 --> 00:50:12,801
Friends must stay calm
and confidence.
481
00:50:13,964 --> 00:50:17,161
Are you mad at me
because of those contracts?
482
00:50:17,324 --> 00:50:22,159
That interest me shit.
- But that does Stefano Bontade.
483
00:50:23,484 --> 00:50:25,440
Everyone knows that.
484
00:50:26,564 --> 00:50:28,714
Is not that right, Stefano?
485
00:50:29,764 --> 00:50:32,437
The problems are complex.
486
00:50:32,604 --> 00:50:35,960
Let's leave out private business.
487
00:50:36,124 --> 00:50:40,481
I'm not talking about private matters.
Am I getting picked?
488
00:50:40,644 --> 00:50:45,001
No one is accused.
We want to keep the peace.
489
00:50:45,164 --> 00:50:49,077
If anyone has an atomic bomb,
everyone wants peace.
490
00:50:49,244 --> 00:50:52,122
Totò know very well.
491
00:50:52,284 --> 00:50:55,435
Right?
- Yes, Don Masino.
492
00:50:57,204 --> 00:51:03,200
What does the Corleone clan for?
- Nothing. We have no experience.
493
00:51:03,364 --> 00:51:07,642
You have to honor us in Palermo,
we'll do it after.
494
00:51:07,804 --> 00:51:13,197
With regard to the interests
of all, the problems disappear.
495
00:51:13,364 --> 00:51:18,597
Enough. That seems in order.
Totò has good and clear.
496
00:51:18,764 --> 00:51:24,760
The Corleone clan must
place in the new committee.
497
00:51:24,924 --> 00:51:29,236
Exactly.
- It's a big responsibility.
498
00:51:29,404 --> 00:51:33,443
You have to accept our rules
and defend.
499
00:51:33,604 --> 00:51:36,118
Which of their clan?
500
00:51:36,284 --> 00:51:38,923
Liggio.
- It is always in Milan.
501
00:51:39,084 --> 00:51:44,477
That will come if necessary.
And if he really can not come ...
502
00:51:44,644 --> 00:51:48,273
then there's always Totò.
What do you think?
503
00:51:49,444 --> 00:51:51,321
I agree.
504
00:51:51,484 --> 00:51:54,044
But first I want to embrace Peppe.
505
00:51:55,084 --> 00:51:57,996
Sometimes we overdo it with words ...
506
00:51:58,164 --> 00:52:03,158
but words are but breath,
means that we live and breathe.
507
00:52:04,084 --> 00:52:06,359
And that's a good thing.
508
00:52:23,724 --> 00:52:26,921
Is he here?
- He is in the sacristy. Quick.
509
00:52:49,044 --> 00:52:53,162
I want to travel with you.
Wherever you want.
510
00:52:54,364 --> 00:52:57,037
Venice.
- Then we go to Venice.
511
00:52:57,204 --> 00:53:02,437
And to Murano. I want a crystal
Bonbonniere with two pigeons.
512
00:53:02,604 --> 00:53:06,802
Therefore to Murano.
Since we order that Bonbonniere.
513
00:53:07,764 --> 00:53:10,483
Have you already thought of your dress?
514
00:53:12,484 --> 00:53:15,999
Stop. We can
only dream.
515
00:53:16,164 --> 00:53:18,359
We can go anywhere.
516
00:53:20,444 --> 00:53:23,436
Now we are ready
wherever we want.
517
00:53:23,604 --> 00:53:25,560
Come here.
518
00:53:27,524 --> 00:53:31,199
There are plenty of other women.
Go with them.
519
00:53:31,364 --> 00:53:34,561
I do not want other women. I want you.
520
00:53:47,204 --> 00:53:50,958
This allows us to
where we want.
521
00:53:51,124 --> 00:53:53,638
This makes us invisible.
522
00:53:58,844 --> 00:54:00,402
Damn.
523
00:54:01,844 --> 00:54:05,439
What are these papers?
What does RIPRO?
524
00:54:05,604 --> 00:54:09,153
See you there if you can understand something.
525
00:54:09,324 --> 00:54:12,873
Do I have to wade through?
- What is wrong with that?
526
00:54:13,044 --> 00:54:16,957
Nothing.
- You put some of them.
527
00:54:17,124 --> 00:54:21,993
That the mafia and Christian Democrats
connected.
528
00:54:22,164 --> 00:54:25,759
If you meet the Christian Democrats
come, come to the church.
529
00:54:25,924 --> 00:54:31,601
So you let it go.
Months, years of work wasted.
530
00:54:31,764 --> 00:54:35,200
Only in the movie, there is logic.
531
00:54:35,364 --> 00:54:38,959
I expected
that I would be killed.
532
00:54:39,124 --> 00:54:42,753
That seemed logical.
But no, I get promotion.
533
00:54:42,924 --> 00:54:47,554
I am sent to Milan.
- They did not do.
534
00:54:47,724 --> 00:54:51,160
First you bring me here
and then you leave?
535
00:54:51,324 --> 00:54:55,033
Nobody is irreplaceable.
Now it's your turn.
536
00:54:56,364 --> 00:54:59,356
Why do you pull that face? Come on.
537
00:55:01,924 --> 00:55:05,633
Keep an eye on him.
I love you responsible.
538
00:55:05,804 --> 00:55:08,682
Good.
- Take care.
539
00:55:14,924 --> 00:55:19,475
They said that children
at any age can learn to read.
540
00:55:19,644 --> 00:55:21,714
They have you fooled.
541
00:55:22,684 --> 00:55:25,482
Have you already seen that wall?
542
00:55:25,644 --> 00:55:27,441
There's mold.
543
00:55:27,604 --> 00:55:30,994
Have you talked with the owner?
- Of course.
544
00:55:31,164 --> 00:55:35,874
For the rent we pay,
stays that way, he said.
545
00:55:36,044 --> 00:55:39,673
If I have time, I sand it
and I paint it.
546
00:55:39,844 --> 00:55:43,280
If you have time.
We move even earlier.
547
00:55:43,444 --> 00:55:46,834
Do you still talk with your colleagues
about a house?
548
00:55:47,004 --> 00:55:51,759
Cagnone? No. Do not worry,
we'll find something.
549
00:56:14,844 --> 00:56:16,277
Bye, sweetheart.
550
00:56:16,444 --> 00:56:18,958
What happens?
- Tonight.
551
00:56:36,884 --> 00:56:39,079
RIPRO does in real estate.
552
00:56:39,244 --> 00:56:43,442
The name: the first letters
by Riina and Provenzano.
553
00:56:43,604 --> 00:56:45,435
Is it in their name?
554
00:56:45,604 --> 00:56:50,962
No. In the name of Carlo Rimoaldi
Provera and Mary, retired.
555
00:56:51,124 --> 00:56:55,117
Straw Men.
- They sit behind. I feel it.
556
00:56:55,284 --> 00:56:57,479
I trust your instincts.
557
00:56:57,644 --> 00:57:00,761
Study the papers,
keep an eye on.
558
00:57:00,924 --> 00:57:07,159
I need you to many other things
required. We are understaffed.
559
00:57:14,284 --> 00:57:18,641
Who's there?
- Police. Search.
560
00:57:18,804 --> 00:57:20,396
I'll al
561
00:57:27,764 --> 00:57:30,597
Good day. CATALDI, you that way.
562
00:57:30,764 --> 00:57:33,483
You have nothing else to do?
563
00:57:33,644 --> 00:57:38,513
Please forgive me,
but you called Riina.
564
00:57:38,684 --> 00:57:42,233
And so we keep watching you.
565
00:57:43,444 --> 00:57:46,356
Who was that? Your father?
566
00:57:49,724 --> 00:57:51,635
Handsome man.
567
00:58:07,364 --> 00:58:11,915
Careful. Otherwise you break him.
- Excuse me.
568
00:58:22,564 --> 00:58:24,555
That I keep.
569
00:58:26,604 --> 00:58:29,721
The dates of the kidnappings. Caruso.
570
00:58:29,884 --> 00:58:33,559
These are the business.
571
00:58:33,724 --> 00:58:37,797
Look how fast they grow.
Not only RIPRO.
572
00:58:37,964 --> 00:58:44,312
Building permits, construction sites,
Infrastructure ... All completely legal.
573
00:58:44,484 --> 00:58:46,076
Good work.
574
00:58:46,244 --> 00:58:50,760
This is the beginning. It takes time.
lets interesting I noticed:
575
00:58:50,924 --> 00:58:55,554
All companies have an audit:
Giuseppe Mandalari.
576
00:58:55,724 --> 00:58:58,557
Look at that face.
577
00:58:58,724 --> 00:59:02,717
Have you spoken to him?
- Yes. He can talk pretty.
578
00:59:02,884 --> 00:59:04,317
No criminal record.
579
00:59:04,484 --> 00:59:08,477
Should we let him come?
- Let him in limbo.
580
00:59:08,644 --> 00:59:14,958
And then finally there is this:
a colleague has found that picture.
581
00:59:15,124 --> 00:59:20,152
Silvio Albertini, of whom I had
and who wants to work with us.
582
00:59:20,324 --> 00:59:26,513
Who is that? That lady?
- Ninetta Bagarella, Riina's fiance.
583
00:59:26,684 --> 00:59:32,554
Calogero Bagarella's sister.
- Right. In Venice.
584
00:59:32,724 --> 00:59:36,922
And we look under rocks.
- We are on the right track.
585
00:59:37,084 --> 00:59:41,236
We have enough
Riina in order to put pressure.
586
00:59:41,404 --> 00:59:44,521
That agent is already
five times come along.
587
00:59:45,324 --> 00:59:49,840
Have you asked his name?
- He always told me.
588
00:59:50,004 --> 00:59:51,995
His name is Biagio Schiro.
589
00:59:59,084 --> 01:00:03,282
What is it?
- Ninetta. She must go to court.
590
01:00:03,444 --> 01:00:06,197
What?
- They want it banned.
591
01:00:19,284 --> 01:00:22,594
What is it?
- I have to log in Palermo.
592
01:00:27,564 --> 01:00:32,684
Because of its support
activities for the Corleone clan.
593
01:00:32,844 --> 01:00:35,995
Bagarella Corleone should leave ...
594
01:00:36,164 --> 01:00:40,521
and is mandatory in Northern Italy
to stay.
595
01:00:41,324 --> 01:00:44,077
What does this bastard signed?
596
01:00:44,244 --> 01:00:46,758
I go or I go away with you?
597
01:00:48,164 --> 01:00:51,634
Are you scared
to go to court?
598
01:00:51,804 --> 01:00:55,479
Did the lawyer tell you
what to say?
599
01:00:55,644 --> 01:00:58,681
You trust me, right?
600
01:00:58,844 --> 01:01:03,201
Remember this:
it's like a game of checkers:
601
01:01:03,364 --> 01:01:06,481
You do a move and they react.
602
01:01:06,644 --> 01:01:10,034
Do tomorrow if I'm next to you.
603
01:01:14,004 --> 01:01:16,313
Palermo Court
July 26, 1971
604
01:01:51,804 --> 01:01:56,036
Even greater. Yet a bigger bite.
605
01:02:05,044 --> 01:02:08,798
Wait. Mommy here
open the door.
606
01:02:10,084 --> 01:02:12,962
Good day.
- Talk to me.
607
01:02:13,124 --> 01:02:17,117
Your husband sends me.
A home visit.
608
01:02:17,284 --> 01:02:21,118
Oh, yes. But where is Biagio?
609
01:02:21,284 --> 01:02:24,913
To work. He asked me
to go along with you.
610
01:02:25,084 --> 01:02:30,158
I'm here alone with the baby.
- Then take it that too?
611
01:02:32,924 --> 01:02:37,600
All right. Give me two minutes.
- Take your time.
612
01:02:41,004 --> 01:02:42,881
Antonia Bagarella.
613
01:02:48,244 --> 01:02:52,078
Let's hope it succeeds.
Go to the office.
614
01:02:52,244 --> 01:02:57,272
No, I ...
- I'll stay here. I'll call you.
615
01:02:57,444 --> 01:03:00,083
Well, later.
- Bye.
616
01:03:09,364 --> 01:03:11,400
If you have a conscience ...
617
01:03:11,564 --> 01:03:15,842
If you have a heart,
send me not away from my village.
618
01:03:16,004 --> 01:03:19,041
In our family only women.
619
01:03:19,204 --> 01:03:22,514
We work for ourselves
and our men ...
620
01:03:22,684 --> 01:03:25,721
plagued by misfortune.
621
01:03:25,884 --> 01:03:31,993
My only fault is that I love a man
I honor and trust.
622
01:03:32,164 --> 01:03:36,476
I've always loved Totò Riina.
623
01:03:36,644 --> 01:03:41,399
So if you would banish me,
I have no other choice.
624
01:03:41,564 --> 01:03:43,953
Then I accept the punishment.
625
01:03:44,124 --> 01:03:49,244
Because, despite your prejudices,
I stick to the law.
626
01:03:49,404 --> 01:03:52,043
That means that my destiny.
627
01:03:52,204 --> 01:03:55,401
Which floor?
- The top.
628
01:03:55,564 --> 01:03:57,839
Great.
- Here is the elevator.
629
01:03:58,004 --> 01:04:00,154
Is that safe?
- Yes.
630
01:04:02,604 --> 01:04:04,879
A lift.
631
01:04:16,844 --> 01:04:20,803
And this? You have a relationship
with a fugitive.
632
01:04:20,964 --> 01:04:24,320
Salvatore Riina
provides no darling.
633
01:04:24,484 --> 01:04:28,875
He is wanted for many murders.
- Bullshit. Intrigues.
634
01:04:29,044 --> 01:04:34,676
Salvatore is innocent. The court in Bari
acquitted him.
635
01:04:34,844 --> 01:04:37,995
What is your relationship
with Luciano Liggio?
636
01:04:38,164 --> 01:04:40,394
That I have never seen.
637
01:04:43,324 --> 01:04:48,114
This is the apartment.
Please look around.
638
01:04:54,484 --> 01:04:58,921
Honey. See what a nice house
Daddy has found?
639
01:04:59,084 --> 01:05:02,235
Daddy.
- Yes, Daddy. Right.
640
01:05:04,604 --> 01:05:06,435
Great, huh?
641
01:05:07,604 --> 01:05:09,720
Pardon?
642
01:05:09,884 --> 01:05:13,763
Wait here. I'll be back.
643
01:05:14,444 --> 01:05:15,923
Agent?
644
01:05:16,964 --> 01:05:19,000
Excuse me?
645
01:05:19,164 --> 01:05:21,155
Excuse me, officer?
646
01:05:24,964 --> 01:05:27,603
Wait here a moment mommy?
647
01:05:55,044 --> 01:05:56,477
Hello?
648
01:05:56,644 --> 01:05:58,760
Schiro?
- Who is this?
649
01:05:58,924 --> 01:06:04,794
I have a message from a friend.
Your wife and son's house.
650
01:06:04,964 --> 01:06:07,159
A house? Where?
651
01:06:07,324 --> 01:06:11,795
Once news about Antonina,
I say where they are.
652
01:06:11,964 --> 01:06:14,762
Why?
What have they affected?
653
01:06:14,924 --> 01:06:18,917
Your friend says that you fear
must live, like him now.
654
01:06:19,084 --> 01:06:22,121
Who the hell are you?
Where's my wife?
655
01:06:22,284 --> 01:06:26,562
Pray, Schiro. All goes well
with Miss Bagarella.
656
01:06:26,724 --> 01:06:31,514
Whether your wife and son leave
that building without taking the elevator.
657
01:06:31,684 --> 01:06:35,518
Stay near the phone.
- Hello?
658
01:06:59,524 --> 01:07:01,037
Oh, God. No.
659
01:07:01,204 --> 01:07:08,155
Prosecution. Or tell me otherwise
how we should call it.
660
01:07:08,324 --> 01:07:11,396
Whatever we call it ...
661
01:07:11,564 --> 01:07:15,716
This has made my client ...
662
01:07:15,884 --> 01:07:19,194
material and moral damage inflicted.
663
01:07:19,364 --> 01:07:20,797
An example:
664
01:07:20,964 --> 01:07:25,879
L'lstituto del Sacro Cuore
has fired her ...
665
01:07:26,044 --> 01:07:29,354
Help.
666
01:07:29,524 --> 01:07:32,038
Is anybody here? Help.
667
01:07:32,204 --> 01:07:35,958
Is anybody here? Help me.
668
01:07:37,604 --> 01:07:39,162
What should I do?
669
01:07:43,924 --> 01:07:46,757
Honey.
670
01:07:47,924 --> 01:07:51,837
We are convinced the court
want to take this into consideration.
671
01:07:52,004 --> 01:07:54,234
Thank you, Your Honor.
672
01:08:29,804 --> 01:08:32,921
Can I use your phone?
- Call anywhere else.
673
01:08:33,084 --> 01:08:35,279
What is it?
- Get out.
674
01:08:41,444 --> 01:08:43,116
Get up.
675
01:08:51,124 --> 01:08:53,684
For lack of evidence ...
676
01:08:53,844 --> 01:08:58,122
the request
Antonia in order to banish Bagarella ...
677
01:08:58,284 --> 01:09:00,400
rejected.
678
01:09:00,564 --> 01:09:03,237
But a special surveillance ...
679
01:09:03,404 --> 01:09:09,752
is regulated
for her home town of Corleone.
680
01:09:38,564 --> 01:09:40,714
Hello?
- Have you heard?
681
01:09:40,884 --> 01:09:44,513
Headquarters building that but
to a monastery.
682
01:09:44,684 --> 01:09:47,994
Your prayers have been answered.
Got a pen?
683
01:09:50,804 --> 01:09:53,159
Write this address:
684
01:10:00,924 --> 01:10:05,042
Do not cry.
I do not know what to do.
685
01:10:31,564 --> 01:10:33,680
He?
686
01:10:34,484 --> 01:10:35,997
He?
687
01:10:38,324 --> 01:10:41,236
This perhaps?
- No, younger.
688
01:10:42,964 --> 01:10:44,716
This?
689
01:10:46,724 --> 01:10:48,316
This is him.
690
01:10:48,484 --> 01:10:50,918
Are you sure?
- Yes.
691
01:10:55,084 --> 01:10:58,759
Vito Maranza, the Riina clan.
692
01:11:04,884 --> 01:11:06,795
Now go home.
693
01:11:18,604 --> 01:11:20,834
What should we do, Teresa?
694
01:11:22,524 --> 01:11:25,038
You tell it what to do.
695
01:11:26,444 --> 01:11:28,753
I do not remember.
696
01:11:33,964 --> 01:11:36,034
Remember, dear ...
697
01:11:37,604 --> 01:11:41,836
you told me you know me
would protect my life?
698
01:11:43,644 --> 01:11:45,362
It is impossible.
699
01:11:47,924 --> 01:11:50,199
They are everywhere.
700
01:11:51,404 --> 01:11:53,315
They ruined everything.
701
01:11:56,764 --> 01:11:58,994
You can not protect me.
702
01:12:00,124 --> 01:12:02,797
You can not protect the child.
703
01:12:07,124 --> 01:12:10,321
You can not even protect yourself.
704
01:12:17,164 --> 01:12:21,954
So there is nothing wrong?
Let me know?
705
01:12:22,124 --> 01:12:25,799
Cagnone?
- I'm waiting for your message.
706
01:12:27,204 --> 01:12:29,764
Look at me, motherfucker.
- What are you doing?
707
01:12:29,924 --> 01:12:34,714
If your friends my wife again
touch, I make you off.
708
01:12:34,884 --> 01:12:39,082
Criminal.
- Yes, worse than all of you.
709
01:12:39,244 --> 01:12:44,443
I'm drowning in your own blood.
Do not forget that, Cagnone.
710
01:12:44,604 --> 01:12:46,083
Remember that.
711
01:12:46,244 --> 01:12:52,399
You get no ass.
You're dead. Acorn.
712
01:12:57,444 --> 01:13:00,914
Nitto, if you are satisfied,
I also.
713
01:13:01,084 --> 01:13:03,234
But I ask you this:
714
01:13:03,404 --> 01:13:07,522
How many earn Di Cristina
Badalamenti and in your county?
715
01:13:07,684 --> 01:13:11,279
What money are you talking about?
- Why, what money?
716
01:13:11,444 --> 01:13:14,641
Protection money, contracts, drugs.
717
01:13:14,804 --> 01:13:18,194
Everywhere stabbing their fingers.
718
01:13:18,364 --> 01:13:20,924
You can not.
- You better believe it.
719
01:13:22,644 --> 01:13:28,355
Why should he, but
Your family may not in Trapani?
720
01:13:28,524 --> 01:13:30,594
They want us sew.
721
01:13:30,764 --> 01:13:32,959
Until yesterday I was not wise.
722
01:13:33,124 --> 01:13:38,517
Totò before, after Totò.
Nice guy and so smart.
723
01:13:38,684 --> 01:13:43,155
Now he comes to your interests,
suddenly I'm not crazy anymore?
724
01:13:43,324 --> 01:13:48,239
Totò has deceived everyone.
Michele, it's a braggart.
725
01:13:48,404 --> 01:13:52,397
They want in Catania
that you keep quiet.
726
01:13:54,324 --> 01:13:55,882
You know Calderone.
727
01:13:56,044 --> 01:14:00,515
He spread rumors against us.
He is unstoppable.
728
01:14:00,684 --> 01:14:04,996
It's a good guy,
but only listens to Palermo.
729
01:14:05,164 --> 01:14:09,316
And keeps you on the chain.
All of you.
730
01:14:09,484 --> 01:14:11,793
Good. We talk to Liggio.
731
01:14:11,964 --> 01:14:16,719
Again? Those people from Corleone
are all the same.
732
01:14:16,884 --> 01:14:19,000
I'm Di Cristina said ...
733
01:14:19,164 --> 01:14:22,315
Peppe, Madonia Piddu to work.
734
01:14:22,484 --> 01:14:24,395
What did he say?
735
01:14:27,564 --> 01:14:32,160
Liggio to the committee.
Totò and must atone.
736
01:14:32,324 --> 01:14:33,916
Calm down.
737
01:14:34,084 --> 01:14:39,033
Let's see what we can do.
Could you step aside?
738
01:14:41,204 --> 01:14:44,719
Do you double as a bodyguard?
739
01:14:44,884 --> 01:14:49,958
Di Cristina has a double.
- No other subject.
740
01:14:50,124 --> 01:14:52,319
Totò must suffer.
741
01:14:52,484 --> 01:14:54,440
We agree?
742
01:15:10,884 --> 01:15:16,402
The army has the socialist
Allende government overthrown.
743
01:15:16,564 --> 01:15:20,239
General Pinochet
has been appointed leader.
744
01:15:20,404 --> 01:15:25,478
The regime has it dissolved parliament
and the parties are banned ...
745
01:15:25,644 --> 01:15:29,353
You have half Sicily
against you in the harness hunted.
746
01:15:30,324 --> 01:15:32,235
Are you listening?
747
01:15:32,404 --> 01:15:37,159
Cut it out now to watch TV.
- We have not studied.
748
01:15:37,324 --> 01:15:39,474
The TV you can learn a lot.
749
01:15:39,644 --> 01:15:42,875
Not only are missiles and bombs ...
750
01:15:43,044 --> 01:15:47,959
but spies, hidden
microphones, scandals, coups ...
751
01:15:49,204 --> 01:15:54,756
You can 't lock people into a stadium.
And they still reward you well.
752
01:15:54,924 --> 01:15:58,633
I have not come from Milan
to watch TV.
753
01:16:00,204 --> 01:16:03,276
Tell me, Totò. Do you earn money?
754
01:16:03,444 --> 01:16:07,153
You're in the big things.
What more do you want?
755
01:16:07,324 --> 01:16:13,035
Nothing. Knowing that you are well,
and having fun, that's enough.
756
01:16:13,204 --> 01:16:14,956
Keep your fucking mouth.
757
01:16:15,124 --> 01:16:19,595
Take some time to rest.
I go to the committee.
758
01:16:21,724 --> 01:16:23,521
As you wish.
759
01:16:24,764 --> 01:16:29,155
I found it annoying
you should always back and forth.
760
01:16:29,324 --> 01:16:32,953
But if you recommend
from Palermo ...
761
01:16:33,124 --> 01:16:36,719
No one showed me
ever given orders.
762
01:16:36,884 --> 01:16:39,352
Keep your big mouth.
763
01:16:46,284 --> 01:16:50,436
Inside.
- I want Silvio Albertini proposals.
764
01:16:50,604 --> 01:16:53,596
Finally he was transferred.
765
01:16:53,764 --> 01:16:55,755
Welcome.
- It's an honor.
766
01:16:55,924 --> 01:16:59,837
Look what he
Bagarella found in the family.
767
01:17:01,484 --> 01:17:06,763
Now they both are on the run,
they decided to marry.
768
01:17:06,924 --> 01:17:11,873
He must have a nice place
for Ninetta selected.
769
01:17:12,044 --> 01:17:16,754
We need priests
Mafia ties in closely.
770
01:17:16,924 --> 01:17:23,193
Good idea. Start with Don Agostino
Coppola, priest in Carini.
771
01:17:23,364 --> 01:17:25,400
That there is up to his neck.
772
01:17:25,564 --> 01:17:32,515
According to the headquarters there
the links between him and Mandalari.
773
01:17:32,684 --> 01:17:35,278
The accountant, stooge of Riina.
774
01:17:35,444 --> 01:17:40,802
I have news. I have the business
Mandalari of view.
775
01:17:40,964 --> 01:17:44,161
There is a new company.
Want to know the name?
776
01:17:44,324 --> 01:17:50,513
So Sicula Ri-Sa.
- 'R' of Riina, and "Sa" of Salvatore.
777
01:17:50,684 --> 01:17:53,118
He takes us for fools.
778
01:17:54,084 --> 01:17:57,554
Milan
May 16, 1974
779
01:18:14,564 --> 01:18:16,236
Good evening, Liggio.
780
01:18:17,444 --> 01:18:19,196
We see each other again.
781
01:18:21,284 --> 01:18:22,956
Let's go.
782
01:18:29,484 --> 01:18:30,997
Do not.
783
01:18:38,364 --> 01:18:39,956
Come on, run.
784
01:18:55,124 --> 01:18:59,675
Liggio was arrested after a tip,
I've heard.
785
01:18:59,844 --> 01:19:05,077
Riina is now a dog without a collar.
What do we do?
786
01:19:05,244 --> 01:19:08,554
Will you arrange it or should I do?
787
01:19:10,524 --> 01:19:15,837
Nice hotel. This has cost a lot.
- This has nothing cost.
788
01:19:16,004 --> 01:19:19,280
Built with stimulus funds.
789
01:19:19,444 --> 01:19:22,117
Why is the incentive money?
790
01:19:22,284 --> 01:19:26,163
Because we are quite
be encouraged by.
791
01:19:26,324 --> 01:19:31,682
The pool is still the best.
Now they even ruin the sea.
792
01:19:32,444 --> 01:19:36,722
If we the committee together
should have called, we do so.
793
01:19:36,884 --> 01:19:40,320
If cleaning is required,
then we do it.
794
01:19:57,244 --> 01:19:59,041
Get in, Totò.
795
01:20:06,164 --> 01:20:10,043
You wanted to see me, Don Michele?
796
01:20:11,284 --> 01:20:16,995
I have long thought
about what you've done.
797
01:20:17,164 --> 01:20:20,156
And about everything you're doing.
798
01:20:20,324 --> 01:20:25,114
For I am not the first best.
799
01:20:26,364 --> 01:20:30,755
Not everything I like,
but I said:
800
01:20:30,924 --> 01:20:35,679
Life is a race,
and if you want to participate ...
801
01:20:35,844 --> 01:20:40,201
then you
choose the most reliable horse.
802
01:20:40,364 --> 01:20:43,322
Which horse did you choose?
803
01:20:44,804 --> 01:20:47,272
I have chosen you.
804
01:20:47,444 --> 01:20:50,163
It gives me great pleasure.
805
01:20:50,324 --> 01:20:53,600
See it
as my wedding present.
806
01:20:54,924 --> 01:21:00,840
It is nice that you want to found a family.
Because family is everything.
807
01:21:01,004 --> 01:21:04,963
Those are not my words,
but of the Lord.
808
01:21:05,724 --> 01:21:10,081
But beware.
Do not become lame.
809
01:21:11,804 --> 01:21:14,716
Is there anyone who wants to cripple me?
810
01:21:16,004 --> 01:21:18,120
Should I name names?
811
01:22:25,324 --> 01:22:28,122
Hello, how are you?
- Congratulations.
812
01:22:34,284 --> 01:22:36,923
They killed the wrong.
813
01:22:39,364 --> 01:22:44,484
They can not do their jobs well.
The next time we do it yourself.
814
01:22:44,644 --> 01:22:46,839
Mimmo.
- Congratulations.
815
01:22:48,564 --> 01:22:50,282
What should we do?
816
01:22:53,004 --> 01:22:57,794
Nothing. I get married today.
I would now no problems.
817
01:22:59,964 --> 01:23:02,273
What is it?
- Sincerely.
818
01:23:02,444 --> 01:23:06,403
Hey, kid.
- That way.
819
01:23:26,524 --> 01:23:30,642
Salvatore, take Ninetta
to your wife ...
820
01:23:30,804 --> 01:23:35,480
and her promise to be faithful,
for better and for worse ...
821
01:23:35,644 --> 01:23:37,953
in health and disease ...
822
01:23:38,124 --> 01:23:41,833
and her every day
love of your life?
823
01:23:43,204 --> 01:23:47,402
Ninetta, take Salvatore
to your spouse ...
824
01:23:47,564 --> 01:23:50,476
and promise to always be faithful to him ...
825
01:23:50,644 --> 01:23:54,762
for better and for worse,
in health and disease ...
826
01:23:54,924 --> 01:23:59,236
and him every day
love of your life?
827
01:24:02,484 --> 01:24:04,873
Good morning, Madam.
828
01:24:05,924 --> 01:24:09,473
Agostino, Don Coppola here?
- He's not.
829
01:24:09,644 --> 01:24:12,477
Where is he?
- He wears a Mass on.
830
01:24:12,644 --> 01:24:15,556
When is he back?
- No idea.
831
01:24:20,084 --> 01:24:23,679
Where is the altar?
- Brought.
832
01:24:23,844 --> 01:24:26,836
Where?
- For a marriage.
833
01:24:27,004 --> 01:24:29,757
Who gets married?
- I do not know.
834
01:24:31,924 --> 01:24:34,882
You do not mind that I wait?
835
01:24:44,444 --> 01:24:46,674
The Lord bless these rings ...
836
01:24:46,844 --> 01:24:51,201
you exchange a sign
of love and fidelity.
837
01:25:14,644 --> 01:25:16,953
Long live the newlyweds.
838
01:25:17,124 --> 01:25:20,196
Congratulations, Totò.
- Best regards, Ninetta.
839
01:26:32,684 --> 01:26:36,916
You call this a peasant wedding?
840
01:26:37,084 --> 01:26:42,761
Do not be fooled by Di Cristina.
He does not change.
841
01:26:42,924 --> 01:26:46,519
Totò makes me angry,
but that does not make sense.
842
01:26:46,684 --> 01:26:50,916
Di Cristina was the only
who realized it.
843
01:26:51,084 --> 01:26:57,239
Di Cristina ... Stop it.
They are all satisfied.
844
01:26:57,404 --> 01:27:00,362
Let them enjoy.
845
01:27:10,244 --> 01:27:13,554
Di Cristina is like a beast:
846
01:27:13,724 --> 01:27:18,752
He pisses when he must.
Regarding the murder Madonia ...
847
01:27:18,924 --> 01:27:22,121
He had the committee
to submit.
848
01:27:22,284 --> 01:27:27,233
Totò has a bad character
and many defects.
849
01:27:27,404 --> 01:27:29,713
But one thing you must admit:
850
01:27:29,884 --> 01:27:35,083
He never does what he would like.
He does only what to do.
851
01:28:08,884 --> 01:28:13,912
How was the wedding, Don Agostino?
- Who are you? What do you want?
852
01:28:14,084 --> 01:28:17,076
Schiro, Palermo headquarters.
853
01:28:18,324 --> 01:28:24,194
Where does all this money?
- Gifts of the believers.
854
01:28:24,364 --> 01:28:26,320
Very generous.
855
01:28:26,484 --> 01:28:30,193
Come on. Please explain me
on the desk.
856
01:28:34,244 --> 01:28:36,200
Come on, come on.
857
01:29:28,724 --> 01:29:32,956
Riina has already eighty people
to murder.
858
01:29:33,124 --> 01:29:38,881
He is a butcher. He's behind
the terrible things that happen here:
859
01:29:39,044 --> 01:29:42,480
The abduction of Caruso. His work.
860
01:29:42,644 --> 01:29:45,920
The murder Scaglione. His work.
861
01:29:46,084 --> 01:29:50,999
The disappearance of the journalist
Mauro de Mauro. His work.
862
01:29:51,164 --> 01:29:54,679
And many of your colleagues.
863
01:29:54,844 --> 01:29:58,803
Well, Di Cristina.
But we must seize it.
864
01:29:58,964 --> 01:30:04,277
Come on, tell where he is.
Where is he hiding?
865
01:30:05,924 --> 01:30:07,721
I do not know.
866
01:30:09,244 --> 01:30:11,883
I would murder him myself.
867
01:30:43,724 --> 01:30:47,319
And the money?
- Confiscated.
868
01:30:47,484 --> 01:30:54,242
What do we do with that priest?
- Nothing. Who does not mouth.
869
01:30:54,404 --> 01:30:57,282
And Peppe Di Cristina?
- Wait.
870
01:30:57,444 --> 01:31:01,756
Giuliano Di Cristina is happy and
his anger has cooled.
871
01:31:01,924 --> 01:31:05,314
Is it any easier
to murder him?
872
01:31:05,484 --> 01:31:07,236
The committee decides.
873
01:31:07,404 --> 01:31:10,953
I respect the rules
and ensure that others do.
874
01:31:11,124 --> 01:31:15,037
If they say you did not count
Liggio and that the boss is?
875
01:31:15,204 --> 01:31:19,038
Then you help explain
I'm tired to serve.
876
01:31:19,204 --> 01:31:22,753
Whom do you serve?
- Only you. Come here.
877
01:31:22,924 --> 01:31:26,599
Kiss me goodnight.
- Good night.
878
01:31:26,764 --> 01:31:29,676
Totò wish goodnight.
- Good night.
879
01:31:29,844 --> 01:31:34,634
When can I work for you?
- Want to work for me?
880
01:31:34,804 --> 01:31:36,760
I want to be like you.
881
01:31:36,924 --> 01:31:39,040
What am I?
- A boss.
882
01:31:39,204 --> 01:31:42,913
Fuck me. I'm a boss
and I did not even know.
883
01:31:43,084 --> 01:31:45,393
To bed.
- Come on, come on.
884
01:31:46,924 --> 01:31:49,233
Good night, Binnu.
885
01:31:52,124 --> 01:31:57,756
A cop, friend of Biagio
is seen here. And draw too many questions.
886
01:31:57,924 --> 01:32:01,883
He's finally here.
Over out of his way.
887
01:32:02,044 --> 01:32:07,243
Look where we are,
you and makes you more worried about police?
888
01:32:07,404 --> 01:32:09,281
No worries.
889
01:32:25,364 --> 01:32:29,516
I do not want revenge. I want justice.
890
01:32:29,684 --> 01:32:32,676
Thurs Michele Greco is my witness.
891
01:32:32,844 --> 01:32:36,075
Di Cristina, Calderone
Badalamenti and ...
892
01:32:36,244 --> 01:32:38,883
have a friend of mine
to murder.
893
01:32:39,044 --> 01:32:42,673
Someone who Cosa Nostra
was dedicated, Madonia.
894
01:32:42,844 --> 01:32:47,998
Di Cristina, the police
told everything he knew.
895
01:32:48,164 --> 01:32:52,840
About me and the Cosa Nostra.
So he is a disreputable man.
896
01:32:54,924 --> 01:32:57,392
God is my witness.
897
01:32:57,564 --> 01:33:01,477
I have none of the three
ever wronged.
898
01:33:02,204 --> 01:33:06,038
You have ordered
Di Cristina for murder.
899
01:33:06,204 --> 01:33:08,798
What are you saying, Stefano?
900
01:33:08,964 --> 01:33:12,320
I have forgiven Di Cristina.
901
01:33:12,484 --> 01:33:16,238
And everyone knows that my men
their job well.
902
01:33:16,404 --> 01:33:17,996
Or not.
903
01:33:21,724 --> 01:33:24,761
Di Cristina has behaved badly.
904
01:33:24,924 --> 01:33:28,121
But we have years of experience
of your clan.
905
01:33:28,284 --> 01:33:31,674
You see the Corleone clan for you?
906
01:33:31,844 --> 01:33:36,634
I'm not the Corleone clan.
I Totò Riina.
907
01:33:36,804 --> 01:33:40,877
I am a patient,
mannered man.
908
01:33:44,644 --> 01:33:50,480
Now I ask you, respectfully
the life of Cristina Di Peppe ...
909
01:33:50,644 --> 01:33:52,157
Pippo Calderone ...
910
01:33:52,324 --> 01:33:57,682
Badalamenti and should also be
punished and be put in the family.
911
01:33:57,844 --> 01:33:59,880
For complicity.
912
01:34:06,884 --> 01:34:12,117
Well, we give you Di Cristina.
But Calderone keep you.
913
01:34:12,284 --> 01:34:14,752
Tano and is not considered.
914
01:34:16,084 --> 01:34:19,281
What they have done is very serious.
915
01:34:19,444 --> 01:34:22,880
Well, I want to make a gesture:
916
01:34:23,924 --> 01:34:27,075
Tano let alone.
917
01:34:37,004 --> 01:34:40,997
I woke up with abdominal pain.
- Drink some chamomile tea.
918
01:34:41,164 --> 01:34:46,238
Chamomile tea is for women.
I only take Alka-Seltzer.
919
01:34:47,324 --> 01:34:50,441
Do you know when I last
had a stomach ache?
920
01:34:50,604 --> 01:34:54,119
When?
- When my mother died.
921
01:34:54,284 --> 01:34:58,994
When my father made it not so impressed.
He was a real man.
922
01:34:59,164 --> 01:35:03,362
I did make a beautiful headstone.
923
01:35:03,524 --> 01:35:08,075
That read: His weakness
delinquency was not his ...
924
01:35:08,244 --> 01:35:12,760
but his respect for the law of honor.
Nothing more.
925
01:35:13,804 --> 01:35:16,034
The death of a mother ...
926
01:35:18,164 --> 01:35:22,123
is always something terrible.
927
01:35:35,164 --> 01:35:37,394
Shoot.
- What are you doing?
928
01:35:39,844 --> 01:35:41,436
Bastards.
929
01:35:41,604 --> 01:35:44,562
He has a gun.
Get out. Shoot.
930
01:35:47,284 --> 01:35:49,514
Get out, damn.
931
01:35:53,404 --> 01:35:55,122
Your cocktail.
932
01:35:55,284 --> 01:35:57,115
Put it down there.
933
01:36:22,724 --> 01:36:25,761
What time did you say?
- The normal time.
934
01:36:25,924 --> 01:36:29,803
He takes his time.
- He would not murder Calderone.
935
01:36:29,964 --> 01:36:33,843
If you say anything, I will.
- Silence.
936
01:36:35,084 --> 01:36:39,202
We were worried.
Sunday is sacred to us.
937
01:36:39,444 --> 01:36:41,002
Come, sit down.
938
01:36:41,164 --> 01:36:45,237
Excuse me, Don Michele.
Give me a little.
939
01:36:45,404 --> 01:36:49,955
First I want to toast
to a loved one who has passed away.
940
01:36:50,564 --> 01:36:52,520
Pippo Calderone.
941
01:36:52,684 --> 01:36:55,721
He is dead because he was a mistake
had made.
942
01:36:55,884 --> 01:37:01,322
He believed that infamous man, Di Cristina,
and before he had to pay.
943
01:37:03,484 --> 01:37:05,873
That was his only mistake.
944
01:37:07,004 --> 01:37:10,440
Calderone was a good head
of the family.
945
01:37:12,484 --> 01:37:14,759
A serious, generous man.
946
01:37:16,444 --> 01:37:20,995
Let us remember him with respect
because of those qualities.
947
01:37:22,164 --> 01:37:24,758
On Pippo Calderone.
948
01:37:31,124 --> 01:37:36,721
Again apologies. Thank you for giving me this
lovely Sunday you can spend.
949
01:37:36,884 --> 01:37:42,117
Sand about what happened.
Let's have a good mood.
950
01:37:42,284 --> 01:37:47,677
Totò Riina is always at your service,
for the welfare of the Cosa Nostra.
951
01:37:48,964 --> 01:37:50,397
Enjoy your meal.
952
01:37:50,564 --> 01:37:52,680
Yeah, enjoy your meal.
953
01:37:56,564 --> 01:38:00,318
The Red Brigades have
claimed responsibility ...
954
01:38:00,484 --> 01:38:03,123
for the kidnapping of Aldo Moro ...
955
01:38:03,284 --> 01:38:05,320
Look what is happening in Rome.
956
01:38:05,484 --> 01:38:08,635
Now the Communists
a time trouble.
957
01:38:21,364 --> 01:38:27,360
I ask my colleagues to stand for
to express our outrage ...
958
01:38:27,524 --> 01:38:33,554
before the attack this morning
the democratic state.
959
01:38:35,924 --> 01:38:38,643
Totò, come here.
- What?
960
01:38:39,884 --> 01:38:41,715
There's a cop.
961
01:38:53,404 --> 01:38:55,076
Grab our suitcases.
962
01:38:55,244 --> 01:38:59,032
Why?
- Because we are no longer safe.
963
01:39:00,484 --> 01:39:02,122
Good.
964
01:39:03,884 --> 01:39:06,273
Call Maranza and Pochetcoffi.
965
01:39:17,644 --> 01:39:19,680
Sleep, my darling.
966
01:39:22,564 --> 01:39:24,520
Hello?
- Biagio, I agree.
967
01:39:24,684 --> 01:39:29,041
I'm at 32 Via Nicosia.
I've seen him.
968
01:39:29,204 --> 01:39:32,241
Who?
- Riina. He came to the window.
969
01:39:32,404 --> 01:39:34,872
Are you sure?
- He is.
970
01:39:35,044 --> 01:39:39,242
Between the complexes of Mandalari
Zoo Sicula state.
971
01:39:39,404 --> 01:39:42,794
Officially it is empty,
but there are people.
972
01:39:42,964 --> 01:39:45,273
What should I do?
973
01:39:45,444 --> 01:39:49,756
Look?
- No, silly. I'll be there now.
974
01:39:49,924 --> 01:39:52,279
I wait for you. Hurry.
975
01:40:33,364 --> 01:40:35,639
Silvio.
976
01:41:46,804 --> 01:41:49,193
Troublemaker.
977
01:42:13,284 --> 01:42:18,404
That you know me uncomfortable, I understand.
978
01:42:18,564 --> 01:42:21,556
But leave my family alone.
979
01:42:21,724 --> 01:42:26,434
Was talking to your friend said.
You did I already explained.
980
01:42:26,604 --> 01:42:30,756
Go on, Totò. Kill me.
981
01:42:30,924 --> 01:42:33,802
Do your job and see. Forward.
982
01:42:37,124 --> 01:42:39,797
To me you are like the TV.
983
01:42:39,964 --> 01:42:43,513
I look at you and your life ...
984
01:42:43,684 --> 01:42:47,882
and see that I made the right choice
've made in my life.
985
01:44:39,387 --> 01:44:40,387
Blue
75291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.