All language subtitles for Greys_Anatomy_S15E25_720p_HDTV_x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,173 --> 00:00:05,174 Insurmountable fear. 2 00:00:05,198 --> 00:00:07,198 Unbearable pain. 3 00:00:09,614 --> 00:00:10,974 Cruel injustice. 4 00:00:23,811 --> 00:00:25,889 As surgeons, we are faced with it every day. 5 00:00:38,459 --> 00:00:40,870 Impossible diagnosis. 6 00:00:51,810 --> 00:00:52,916 Family tragedy. 7 00:01:05,018 --> 00:01:06,930 Looming mortality. 8 00:01:17,231 --> 00:01:19,676 We face yours while we face our own. 9 00:01:27,841 --> 00:01:29,552 And some days, in the thick of it, 10 00:01:29,576 --> 00:01:30,920 in the worst of it... 11 00:01:43,424 --> 00:01:45,547 ...we feel just as lost as you do. 12 00:01:48,228 --> 00:01:49,205 - Somebody, help me! - Aah! Get me out of here! 13 00:01:49,229 --> 00:01:50,540 Are you okay? 14 00:01:52,032 --> 00:01:53,543 Something's wrong. I can't get out! 15 00:01:56,103 --> 00:01:57,881 - Aah! - Somebody, help me! 16 00:01:57,905 --> 00:01:59,849 Stay in your car, sir. 17 00:01:59,873 --> 00:02:01,084 Are you okay? 18 00:02:01,108 --> 00:02:02,652 Stay by your cars. 19 00:02:02,676 --> 00:02:03,887 People aren't stopping! 20 00:02:04,912 --> 00:02:06,389 I can't see anything! 21 00:02:07,414 --> 00:02:09,659 Whoa! 22 00:02:12,953 --> 00:02:16,507 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 23 00:02:19,026 --> 00:02:20,236 I have to go. I have to get out of here. 24 00:02:20,260 --> 00:02:22,071 I can't let him go tank his whole career. 25 00:02:22,095 --> 00:02:23,840 I can't decompress the chamber. 26 00:02:23,864 --> 00:02:26,843 We get the bends if we decompress too fast, and Gus could die. 27 00:02:26,867 --> 00:02:28,378 - I'm not doing it. - Is there a phone in here? 28 00:02:28,402 --> 00:02:29,956 Yeah, it calls those tech guys out there. 29 00:02:29,980 --> 00:02:32,015 You want to tell them how your boyfriend's going to jail for you 30 00:02:32,039 --> 00:02:33,416 and you still haven't said "I love you"? 31 00:02:33,440 --> 00:02:35,084 Is that what you're gonna do? You're gonna judge me? 32 00:02:35,108 --> 00:02:36,252 Now? 33 00:02:36,276 --> 00:02:37,420 No. 34 00:02:37,444 --> 00:02:38,955 Just... 35 00:02:41,048 --> 00:02:42,725 What can we do for Gus? How can we help him? 36 00:02:42,749 --> 00:02:43,860 Nothing. 37 00:02:43,884 --> 00:02:45,094 We just wait. 38 00:02:45,118 --> 00:02:46,896 We... We... We let the oxygen do its job, 39 00:02:46,920 --> 00:02:48,865 and we hope they get the blood here in time. 40 00:02:48,889 --> 00:02:50,099 So while we're stuck here, you want to tell me 41 00:02:50,123 --> 00:02:52,068 what the hell is going on with my wife? 42 00:02:57,397 --> 00:02:58,399 Thanks, Bailey. 43 00:02:58,424 --> 00:02:59,576 We'll be in soon. 44 00:02:59,600 --> 00:03:01,578 Okay. 45 00:03:01,602 --> 00:03:03,279 Babysitter's on the way. 46 00:03:03,303 --> 00:03:05,949 Bailey is expecting us. 47 00:03:05,973 --> 00:03:07,484 I want my mom. 48 00:03:09,443 --> 00:03:11,154 Oh, uh... okay. 49 00:03:11,178 --> 00:03:12,722 Can I... 50 00:03:12,746 --> 00:03:13,957 Should I call her? 51 00:03:13,981 --> 00:03:16,059 She died a long time ago. 52 00:03:16,083 --> 00:03:19,474 Uh... okay. 53 00:03:20,320 --> 00:03:21,498 What would she say? 54 00:03:21,522 --> 00:03:23,132 If she were here, what would she say? 55 00:03:23,156 --> 00:03:24,367 S-She was a planner. 56 00:03:24,391 --> 00:03:27,403 She made lists, so she'd be so angry with me. 57 00:03:27,427 --> 00:03:29,105 'Cause I don't even have a nursery yet. 58 00:03:29,129 --> 00:03:30,974 And I didn't ever make it to the birthing classes. 59 00:03:30,998 --> 00:03:33,276 And Owen and I haven't even talked about baby names. 60 00:03:33,300 --> 00:03:35,478 And there's a really good man back at my apartment 61 00:03:35,502 --> 00:03:37,180 putting together a changing table, 62 00:03:37,204 --> 00:03:38,181 and he's not even the baby's father, 63 00:03:38,205 --> 00:03:40,049 so she would be so mad at me. 64 00:03:42,142 --> 00:03:43,953 But still, she would rub my back, and she would say, 65 00:03:43,977 --> 00:03:45,755 "Baby girl, I am always on your side, 66 00:03:45,779 --> 00:03:47,824 no matter how wrong I think you are." 67 00:03:47,848 --> 00:03:50,059 Mm. She'd... 68 00:03:50,083 --> 00:03:51,528 Oh! 69 00:03:51,552 --> 00:03:52,898 Whoa, God! 70 00:03:52,922 --> 00:03:53,963 Oh, God! 71 00:03:53,987 --> 00:03:56,199 Okay. First contraction. 72 00:03:56,223 --> 00:03:58,835 Holy... Ow! 73 00:03:58,859 --> 00:04:01,471 Oh! 74 00:04:01,495 --> 00:04:03,940 What are you doing? Why don't you call... 75 00:04:03,964 --> 00:04:05,241 just call... call an ambulance?! 76 00:04:05,265 --> 00:04:07,210 If the next one comes in under three minutes, 77 00:04:07,234 --> 00:04:08,244 we'll call an ambulance. 78 00:04:08,268 --> 00:04:09,812 If not, we are fine to drive. 79 00:04:09,836 --> 00:04:12,549 Oh, God. Ohh, God! 80 00:04:12,573 --> 00:04:14,284 Hiiiii. 81 00:04:14,308 --> 00:04:15,672 My mom said you wanted me 82 00:04:15,697 --> 00:04:17,220 to come watch Leo. 83 00:04:17,244 --> 00:04:19,022 No! 84 00:04:21,748 --> 00:04:23,693 Um... 85 00:04:23,717 --> 00:04:25,461 what are we, like, doing? 86 00:04:40,334 --> 00:04:42,211 Um, Chief, can I speak to you for a second? 87 00:04:42,235 --> 00:04:43,346 Are you back? 88 00:04:43,370 --> 00:04:44,647 Um... 89 00:04:44,671 --> 00:04:46,849 We're getting calls about a pileup on the freeway 90 00:04:46,873 --> 00:04:48,084 and my head of trauma is in labor. 91 00:04:48,108 --> 00:04:50,386 My other trauma surgeon is on some rescue mission, 92 00:04:50,410 --> 00:04:52,689 and one of my best residents was just arrested. 93 00:04:52,713 --> 00:04:53,890 Who got arrested? 94 00:04:53,914 --> 00:04:55,858 Look, I-I know that you're going through... 95 00:04:55,882 --> 00:04:56,926 something. 96 00:04:56,950 --> 00:04:59,074 But if you feel you can work...? 97 00:04:59,953 --> 00:05:00,934 Yes. 98 00:05:00,958 --> 00:05:02,045 Yes, I can work. 99 00:05:03,316 --> 00:05:04,734 Okay, if I wasn't so mad about all the other things, 100 00:05:04,758 --> 00:05:05,835 I'd dance for joy. 101 00:05:05,859 --> 00:05:07,337 Put on some scrubs and head to the pit. 102 00:05:09,963 --> 00:05:12,342 Thank you. 103 00:05:16,903 --> 00:05:18,081 No! 104 00:05:18,105 --> 00:05:20,183 Okay, let me help you! 105 00:05:20,207 --> 00:05:22,285 Oh, my God. Oh, my God. We're gonna die. 106 00:05:22,309 --> 00:05:23,386 It's okay. 107 00:05:23,410 --> 00:05:24,520 Somebody, call 911! 108 00:05:25,679 --> 00:05:31,761 ♪ Shalom rav al Yisrael amcha ♪ 109 00:05:31,785 --> 00:05:35,264 ♪ Tasim l'olam ♪ 110 00:05:37,224 --> 00:05:42,639 ♪ Ki atah hu Melech Adon ♪ 111 00:05:42,663 --> 00:05:45,074 ♪ L'chol Hashalom ♪ 112 00:05:48,402 --> 00:05:50,013 That's beautiful. 113 00:05:50,037 --> 00:05:52,148 My mom used to sing it when I couldn't fall asleep. 114 00:05:53,674 --> 00:05:55,451 Okay. Looks like a truck crashed, 115 00:05:55,475 --> 00:05:57,286 and then all the cars crashed into the truck 116 00:05:57,310 --> 00:05:58,755 and then each other. 117 00:05:58,779 --> 00:06:00,089 Okay, Frances? 118 00:06:00,113 --> 00:06:01,290 You hear that? 119 00:06:01,314 --> 00:06:03,660 The sirens growing closer? That is our ride. 120 00:06:03,684 --> 00:06:06,062 We're gonna have to get out. Okay, Frances? 121 00:06:06,086 --> 00:06:08,398 So, I'm gonna carry you just like before, okay? 122 00:06:08,422 --> 00:06:11,234 You are so very brave, and I am not. 123 00:06:11,258 --> 00:06:13,936 Frances, Gus is still alive. 124 00:06:13,960 --> 00:06:16,072 And you're still the only one who can save him. 125 00:06:16,096 --> 00:06:17,340 Now, I get that this was scary. 126 00:06:17,364 --> 00:06:18,541 I know. I got scared, too. 127 00:06:18,565 --> 00:06:21,948 But it was a miracle that we didn't get hurt. 128 00:06:21,972 --> 00:06:23,575 So let's not waste it. 129 00:06:24,337 --> 00:06:26,616 Let's go save a life, okay? 130 00:06:27,841 --> 00:06:29,289 I got you. Come on. 131 00:06:35,548 --> 00:06:36,592 I got you. I got you. 132 00:06:36,616 --> 00:06:37,660 It's okay. Got you. 133 00:06:38,918 --> 00:06:40,195 People are hurt. Should we see if we can help? 134 00:06:40,219 --> 00:06:41,630 We're the only ones who can help Gus, 135 00:06:41,654 --> 00:06:42,798 and that is our mission. 136 00:06:42,822 --> 00:06:44,867 He maketh me down to lie in pastures green. 137 00:06:44,891 --> 00:06:47,336 He... leadeth me to something waters by. 138 00:06:47,360 --> 00:06:49,204 You a churchgoer back home, Frances? 139 00:06:49,228 --> 00:06:50,539 I might be if I left my flat. 140 00:06:50,563 --> 00:06:51,874 Yeah, of course. 141 00:06:51,898 --> 00:06:53,509 Probably will be after this. 142 00:06:53,533 --> 00:06:55,065 Okay, this way. Let's go. 143 00:06:57,170 --> 00:06:58,714 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 144 00:06:58,738 --> 00:07:00,316 Ow, ow, ow! This is not normal! 145 00:07:00,340 --> 00:07:01,550 I-I think it probably is. 146 00:07:01,574 --> 00:07:03,586 Shut up. It's not! Mnh! 147 00:07:03,610 --> 00:07:04,687 Okay. 148 00:07:05,745 --> 00:07:07,156 I'm sorry. 149 00:07:07,180 --> 00:07:09,058 - I'm sorry I said "shut up." - That is okay. 150 00:07:09,082 --> 00:07:11,360 That is what women in normal labor do. 151 00:07:11,384 --> 00:07:13,162 Oh, my God. 152 00:07:13,186 --> 00:07:14,730 What is this traffic?! 153 00:07:14,754 --> 00:07:16,699 Well, it looks like the freeway is closed. 154 00:07:16,723 --> 00:07:18,300 What?! 155 00:07:19,659 --> 00:07:22,171 There is a multi-car pileup 156 00:07:22,195 --> 00:07:24,073 that has shut down the freeway. 157 00:07:24,097 --> 00:07:26,375 Wow, and half the city is sucked in in fog. 158 00:07:26,399 --> 00:07:29,878 Are we thinking maybe we should've called an ambulance?! 159 00:07:31,704 --> 00:07:33,649 What are you doing? 160 00:07:33,673 --> 00:07:34,750 Where are you going?! 161 00:07:34,774 --> 00:07:35,751 Stay here! 162 00:07:35,775 --> 00:07:37,720 Where would I possibly go?! 163 00:07:37,744 --> 00:07:38,887 Oh, my God! Oh, my God! 164 00:07:38,911 --> 00:07:41,023 I don't want to have this baby in your car! 165 00:07:41,047 --> 00:07:44,226 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 166 00:07:44,250 --> 00:07:47,496 Aah! 167 00:07:47,520 --> 00:07:48,697 Yeah, we got a lot of pissed-off people back here. 168 00:07:48,721 --> 00:07:49,698 Come on. 169 00:07:49,722 --> 00:07:50,866 What's going on here? 170 00:07:50,890 --> 00:07:52,174 Doesn't look like it's letting up at all. 171 00:07:52,198 --> 00:07:53,848 We've gotten multiple calls about the situation... 172 00:07:53,873 --> 00:07:54,937 Officer? 173 00:07:54,961 --> 00:07:56,171 You want to get back in your car, Miss? 174 00:07:56,195 --> 00:07:57,185 This is not safe. 175 00:07:57,209 --> 00:07:58,440 Yes, I know. I will. 176 00:07:58,464 --> 00:08:00,776 Uh, but, also, there is a big baby 177 00:08:00,800 --> 00:08:03,545 trying to come out of a small place in my car. 178 00:08:03,569 --> 00:08:04,747 - So... - You can back up. 179 00:08:04,771 --> 00:08:06,782 ...could you help us get to the hospital, please? 180 00:08:06,806 --> 00:08:07,739 - No. - Back up. 181 00:08:09,909 --> 00:08:12,621 Her father raped her mother? 182 00:08:12,645 --> 00:08:15,791 And, apparently, Jo looks just like him. 183 00:08:15,815 --> 00:08:17,893 And her mother... 184 00:08:17,917 --> 00:08:20,696 wants nothing to do with her. 185 00:08:20,720 --> 00:08:21,697 And her father... 186 00:08:21,721 --> 00:08:22,898 I'll kill him. 187 00:08:22,922 --> 00:08:25,901 Well he's already dead. 188 00:08:26,926 --> 00:08:28,671 She's agreed to talk to Bailey 189 00:08:28,695 --> 00:08:32,408 and take a leave of absence a-and get some help. 190 00:08:35,378 --> 00:08:36,612 I keep thinking about the day 191 00:08:36,636 --> 00:08:39,044 she told me she was going to Pittsburgh. 192 00:08:39,839 --> 00:08:42,130 She was laughing. She was excited. 193 00:08:42,742 --> 00:08:44,820 And I said, "No." I said I was worried. 194 00:08:44,844 --> 00:08:46,755 She said, "Alex, the worst thing that could happen 195 00:08:46,779 --> 00:08:48,924 is I find her, and she's not happy about it. 196 00:08:48,948 --> 00:08:51,927 Then I come home to you, and at least I know. 197 00:08:51,951 --> 00:08:54,229 At least I get to stop wondering." 198 00:08:55,722 --> 00:08:57,099 I should've stopped her. 199 00:08:57,123 --> 00:08:58,467 You couldn't have stopped her. 200 00:08:58,491 --> 00:09:00,235 She's... She's Jo. 201 00:09:00,259 --> 00:09:01,804 No, she's not. She's not Jo anymore. 202 00:09:01,828 --> 00:09:03,305 She's a ghost. 203 00:09:03,329 --> 00:09:04,973 I know. She needs help. 204 00:09:04,997 --> 00:09:05,941 I tried. 205 00:09:05,965 --> 00:09:07,609 She won't let me. 206 00:09:07,633 --> 00:09:10,713 She needs more help than you and I can give her. 207 00:09:15,708 --> 00:09:17,953 Dr. Jensen to Oncology. 208 00:09:17,977 --> 00:09:20,756 Dr. Jensen to Oncology. 209 00:09:20,780 --> 00:09:22,925 Nico, you have a new job. 210 00:09:22,949 --> 00:09:25,094 Kari Donnelly. Her finger twitched. 211 00:09:25,118 --> 00:09:26,695 It was probably just a muscle spasm, 212 00:09:26,719 --> 00:09:28,130 but, uh, who knows? 213 00:09:28,154 --> 00:09:29,665 I'd like you to keep an eye on her. 214 00:09:29,689 --> 00:09:32,935 What? Do you want me to babysit a quadriplegic? 215 00:09:35,895 --> 00:09:37,940 I was gonna say witness a potential miracle. 216 00:09:39,769 --> 00:09:40,876 Maybe it'll help. 217 00:09:40,900 --> 00:09:42,344 Yeah? Help with what? 218 00:09:42,368 --> 00:09:43,879 Help you not fail your fellowship. 219 00:09:43,903 --> 00:09:45,247 I've been defending you, 220 00:09:45,271 --> 00:09:47,382 but you're turning into someone no one wants to work with. 221 00:09:47,406 --> 00:09:49,118 So, go. Sit with my patient. 222 00:09:49,142 --> 00:09:51,987 Who's on the cusp of a life-changing medical breakthrough. 223 00:09:52,011 --> 00:09:54,990 And try as hard as you can to care. 224 00:09:57,416 --> 00:09:58,794 Wendy Bliss to Admitting. 225 00:09:58,818 --> 00:10:00,763 Wendy Bliss to Admitting. 226 00:10:02,555 --> 00:10:03,632 Hey. 227 00:10:03,656 --> 00:10:05,067 Bailey said it was slammed in here, 228 00:10:05,091 --> 00:10:06,468 - so I came to help, but where... - The fog is so thick, 229 00:10:06,492 --> 00:10:08,203 no ambulance can get through yet. 230 00:10:08,227 --> 00:10:10,906 We're just... waiting. 231 00:10:12,771 --> 00:10:14,104 How you doing? 232 00:10:14,767 --> 00:10:16,779 Um... 233 00:10:16,803 --> 00:10:19,648 All right. Listen to me. 234 00:10:19,672 --> 00:10:21,150 - You listening? - Yes. 235 00:10:21,174 --> 00:10:23,519 20 minutes east of here, the fog is so thick, 236 00:10:23,543 --> 00:10:24,853 no one can drive through. 237 00:10:24,877 --> 00:10:27,322 But here, right outside, 238 00:10:27,346 --> 00:10:29,158 it's sunny. 239 00:10:29,779 --> 00:10:31,193 So... 240 00:10:31,217 --> 00:10:35,230 So, I'm saying... the sun is gonna shine again. 241 00:10:35,254 --> 00:10:36,665 You just got to get... 242 00:10:36,689 --> 00:10:38,834 20 minutes east of wherever you are. 243 00:10:41,394 --> 00:10:42,738 Yeah, you're right. That was bad. 244 00:10:42,762 --> 00:10:44,106 - Horrible. - I'm embarrassed. 245 00:10:44,130 --> 00:10:45,841 Oh, my God. You should be. 246 00:10:45,865 --> 00:10:46,809 ...to Radiology. 247 00:10:46,833 --> 00:10:49,100 Dr. Kelly to Radiology. 248 00:10:50,937 --> 00:10:52,581 Uh, Luis. 249 00:10:52,605 --> 00:10:54,612 - Hi. - Hi, I'm Dr. Bailey. 250 00:10:54,637 --> 00:10:55,884 And this is Dr. Fox. 251 00:10:55,908 --> 00:10:56,933 - Hi. - Hello. 252 00:10:56,957 --> 00:10:58,887 We have some good news. 253 00:10:58,911 --> 00:11:00,756 All right, Gabby's test results came back, 254 00:11:00,780 --> 00:11:02,891 and her cancer is only Stage 2. 255 00:11:02,915 --> 00:11:04,359 That's good news? 256 00:11:04,383 --> 00:11:05,828 Oh, absolutely. 257 00:11:05,852 --> 00:11:09,231 Non-Hodgkin's lymphoma is a very treatable cancer. 258 00:11:09,255 --> 00:11:11,767 And when it's found early, like hers was, 259 00:11:11,791 --> 00:11:14,203 the survival rate is quite high. 260 00:11:14,227 --> 00:11:16,572 And she will require further treatment, 261 00:11:16,596 --> 00:11:18,907 but I want to assure you that my foundation 262 00:11:18,931 --> 00:11:20,943 will cover all the costs. 263 00:11:20,967 --> 00:11:22,211 Thank you. 264 00:11:22,235 --> 00:11:24,083 I just, uh... 265 00:11:25,972 --> 00:11:27,253 my gordita has cancer. 266 00:11:28,741 --> 00:11:29,985 What if something happens 267 00:11:30,009 --> 00:11:33,088 before Gabby's mamá can get here? 268 00:11:33,112 --> 00:11:36,792 Sir... I want you to look at me. 269 00:11:36,816 --> 00:11:38,861 I am living with a more advanced version 270 00:11:38,885 --> 00:11:42,231 of a far less treatable cancer right now. 271 00:11:42,255 --> 00:11:46,435 And I'm here, I'm working, and I am very much alive. 272 00:11:46,459 --> 00:11:48,804 And so is Gabby. 273 00:11:48,828 --> 00:11:53,609 And we're gonna work really hard to keep her that way. 274 00:11:56,535 --> 00:11:59,281 Dr. Worden to Peds ICU. 275 00:11:59,305 --> 00:12:01,783 Dr. Judy Worden to Peds ICU. 276 00:12:01,807 --> 00:12:03,418 Hey, uh, uh, w... 277 00:12:03,442 --> 00:12:05,020 wait a... wait a minute, everyone. 278 00:12:05,044 --> 00:12:07,122 - What's going on here? - Dr. Webber, don't. 279 00:12:07,146 --> 00:12:08,991 No. W-W-Why are you in handcuffs? 280 00:12:09,015 --> 00:12:10,792 Why is my star resident in handcuffs? 281 00:12:10,816 --> 00:12:13,228 - Sir, I need you to step aside. - DeLuca? 282 00:12:13,252 --> 00:12:16,798 Look, I-I committed fraud, okay? I'm sorry, all right? 283 00:12:16,822 --> 00:12:18,800 I'm sorry, Dr. Webber. 284 00:12:21,827 --> 00:12:23,538 What the hell did he do? 285 00:12:23,562 --> 00:12:25,107 He put little Ellis Grey's name 286 00:12:25,131 --> 00:12:26,541 on another child's records. 287 00:12:26,565 --> 00:12:28,443 I know. I'm sick over it, too. 288 00:12:28,467 --> 00:12:30,312 And we're needed in the pit. 289 00:12:40,980 --> 00:12:42,702 Frances, I'm gonna set you down 290 00:12:42,727 --> 00:12:43,768 beside an ambulance. 291 00:12:43,792 --> 00:12:45,394 I want you to slowly open your eyes 292 00:12:45,418 --> 00:12:46,962 and try to stay calm, okay? 293 00:12:46,986 --> 00:12:48,363 All right, folks, please stay with your car. 294 00:12:48,387 --> 00:12:50,232 I'm Owen Hunt, head of trauma at Grey-Sloan. 295 00:12:50,256 --> 00:12:51,934 Oh, thank God. Truck driver's critical... 296 00:12:51,958 --> 00:12:54,036 hypertensive with a rapid and thready pulse, 297 00:12:54,060 --> 00:12:55,203 decreased breath sounds on the left. 298 00:12:55,227 --> 00:12:56,405 We got to move him now. 299 00:12:56,429 --> 00:12:57,406 I'll come with you, and I'll help out, 300 00:12:57,430 --> 00:12:58,607 but these two need a ride, too. 301 00:12:58,631 --> 00:13:00,075 - No, we don't have room. - Well, make room. 302 00:13:00,099 --> 00:13:02,077 A kid's life depends on it. Let's move. 303 00:13:02,101 --> 00:13:03,879 - Let's go. - Okay, big step, big step. 304 00:13:03,903 --> 00:13:06,014 Okay, go, go, go. 305 00:13:11,043 --> 00:13:12,354 The GPS says 306 00:13:12,378 --> 00:13:14,323 we're supposed to be going... east. 307 00:13:14,347 --> 00:13:15,457 We're going north. 308 00:13:15,481 --> 00:13:17,025 No, we don't need the GPS, all right? 309 00:13:17,049 --> 00:13:18,994 - Just follow the trail. - What trail? 310 00:13:19,018 --> 00:13:20,529 This is just a mudslide waiting to happen. 311 00:13:20,553 --> 00:13:22,431 Will you just trust, please? 312 00:13:22,455 --> 00:13:23,899 - Trust what? - Me. 313 00:13:23,923 --> 00:13:26,101 Trust the ground underneath your feet. 314 00:13:26,125 --> 00:13:27,369 It's really hard to trust the road 315 00:13:27,393 --> 00:13:28,837 when you can't see it. 316 00:13:28,861 --> 00:13:31,106 Yeah, well, sometimes you got to trust things you can't see. 317 00:13:31,130 --> 00:13:32,341 All right, now we just want to take 318 00:13:32,365 --> 00:13:33,542 one step at a time, and then we'll just... 319 00:13:33,566 --> 00:13:34,856 Jackson! 320 00:13:35,447 --> 00:13:38,026 Jackson! 321 00:13:39,148 --> 00:13:41,760 You fell into a river. You could have broken your neck. 322 00:13:41,784 --> 00:13:43,562 It's a creek. 323 00:13:43,586 --> 00:13:45,564 It's less than a foot deep. I'm fine. 324 00:13:45,588 --> 00:13:47,265 You said to trust the road. 325 00:13:47,289 --> 00:13:49,434 Ah, it... it's just a little bit of water. 326 00:13:49,458 --> 00:13:51,703 You said to trust you and come camping, 327 00:13:51,727 --> 00:13:53,238 and now there's a child dying, 328 00:13:53,262 --> 00:13:55,651 and there's nobody there to operate on him. 329 00:13:56,465 --> 00:13:57,699 Okay. 330 00:13:59,401 --> 00:14:01,313 - Oh, you're mad at me now? - No, I'm not even mad. 331 00:14:01,337 --> 00:14:02,948 I just don't feel like talking about this. 332 00:14:02,972 --> 00:14:04,249 I want to focus, 333 00:14:04,273 --> 00:14:05,617 just focus on getting the hell out of these woods. 334 00:14:05,641 --> 00:14:08,753 These beautiful, pristine, sacred woods 335 00:14:08,777 --> 00:14:10,255 that you're just so damn determined to hate. 336 00:14:10,279 --> 00:14:12,557 I don't hate them. It's just a stressful situation. 337 00:14:12,581 --> 00:14:13,692 It doesn't have to be! 338 00:14:13,716 --> 00:14:14,826 This could just be a muddy situation 339 00:14:14,850 --> 00:14:16,628 that we both go through together! 340 00:14:16,652 --> 00:14:18,330 But, no. You want to assign blame. 341 00:14:18,354 --> 00:14:20,232 More specifically, you want to assign blame to me 342 00:14:20,256 --> 00:14:21,466 when all I did was ask you 343 00:14:21,490 --> 00:14:23,602 to come explore something that I love. 344 00:14:23,626 --> 00:14:25,804 I'm the one that's soaked. Am I blaming you for that? 345 00:14:25,828 --> 00:14:27,672 Kinda. 346 00:14:27,696 --> 00:14:28,840 You're yelling at me. 347 00:14:28,864 --> 00:14:30,709 Well, I don't want to talk! 348 00:14:39,975 --> 00:14:42,087 You are some kinda genius. I mean it. 349 00:14:42,111 --> 00:14:44,022 I-I-I really think, in another life, 350 00:14:44,046 --> 00:14:45,457 that you and I could be friends. 351 00:14:45,481 --> 00:14:47,759 Well, then why don't we just decide 352 00:14:47,783 --> 00:14:49,594 to be friends in this one? 353 00:14:49,618 --> 00:14:50,929 I mean, I'm in Leo's life. 354 00:14:50,953 --> 00:14:52,764 I'm not gonna let that change. 355 00:14:52,788 --> 00:14:55,767 And we've basically been through a police chase together. 356 00:14:55,791 --> 00:14:57,269 I mean, think how we could laugh about that 357 00:14:57,293 --> 00:14:58,470 if we were friends. 358 00:14:58,494 --> 00:15:00,171 Seriously, you would just have to overcome 359 00:15:00,195 --> 00:15:01,506 most of your disdain for me. 360 00:15:01,530 --> 00:15:03,441 But I really think that you could do that if you tried. 361 00:15:03,465 --> 00:15:05,388 Well, I don't disdain you, Amelia. 362 00:15:05,412 --> 00:15:07,679 Um, okay, I did. Last year. 363 00:15:07,703 --> 00:15:09,481 But there was a whole brain tumor 364 00:15:09,505 --> 00:15:11,950 that explained the things that I didn't like. 365 00:15:11,974 --> 00:15:13,084 Thank you. 366 00:15:13,108 --> 00:15:14,686 Because, you know, I really think people 367 00:15:14,710 --> 00:15:16,521 don't give that tumor the credit it deserved. 368 00:15:21,417 --> 00:15:23,384 Are you still in love with Owen? 369 00:15:24,887 --> 00:15:26,231 I mean... 370 00:15:26,255 --> 00:15:27,565 maybe a little. 371 00:15:27,589 --> 00:15:30,735 But I fall in love easily and quickly. 372 00:15:30,759 --> 00:15:32,960 I mean, I could very well be in love with someone else 373 00:15:32,984 --> 00:15:34,339 by the time your baby comes. 374 00:15:34,363 --> 00:15:36,808 I'm a little in love with this cop here right now. 375 00:15:36,832 --> 00:15:39,911 Seriously. I'm very easily attracted. 376 00:15:39,935 --> 00:15:41,846 You know, the last time Owen and I broke up, 377 00:15:41,870 --> 00:15:44,382 I walked in on him and Carina, and I was more jealous of him 378 00:15:44,406 --> 00:15:45,517 because I had a little crush on her, 379 00:15:45,541 --> 00:15:46,851 which is like, the reason 380 00:15:46,875 --> 00:15:48,753 I masturbated for her in that study 381 00:15:48,777 --> 00:15:51,256 which lead to my brain tumor being diagnosed. 382 00:15:51,280 --> 00:15:53,858 Owen and Carina? 383 00:15:53,882 --> 00:15:57,228 Like, my O.B., Carina? 384 00:15:57,252 --> 00:15:59,731 Ohhhhh, no. 385 00:16:01,857 --> 00:16:03,902 Aaaaaaaaah! 386 00:16:03,926 --> 00:16:05,103 Oh, boy. 387 00:16:05,127 --> 00:16:06,237 Oof. 388 00:16:06,261 --> 00:16:09,607 Ohhhhhh, God! 389 00:16:16,772 --> 00:16:18,272 Meredith? 390 00:16:19,875 --> 00:16:21,276 They took DeLuca. 391 00:16:21,300 --> 00:16:24,189 I know! I couldn't go after him because I'm stuck in here. 392 00:16:24,213 --> 00:16:25,924 I need you to go to the police 393 00:16:25,948 --> 00:16:27,359 and tell them it was all me. 394 00:16:27,383 --> 00:16:29,260 I am not gonna tell a lie to the police. 395 00:16:29,284 --> 00:16:31,296 It's not a lie! It was me. 396 00:16:31,320 --> 00:16:33,264 I mean, sure, a few of you followed my lead, 397 00:16:33,288 --> 00:16:35,300 but Andrew had nothing to do with it. 398 00:16:35,324 --> 00:16:36,968 His career won't recover from this. 399 00:16:36,992 --> 00:16:38,136 You know who else won't recover? 400 00:16:38,160 --> 00:16:39,304 Your children when they watch their mother 401 00:16:39,328 --> 00:16:40,872 get locked away. 402 00:16:40,896 --> 00:16:42,207 Meredith, you could lose everything... 403 00:16:42,231 --> 00:16:44,275 - your career, your family. - I won't. 404 00:16:44,299 --> 00:16:46,578 I'll hire a great lawyer, plead my case. 405 00:16:46,602 --> 00:16:48,947 I'm a well-established, award-winning surgeon. 406 00:16:48,971 --> 00:16:50,181 This is my first offense. 407 00:16:50,205 --> 00:16:52,083 I am not doing anything until you're out of there, 408 00:16:52,107 --> 00:16:53,585 and we think all of this through! 409 00:16:55,210 --> 00:16:57,489 - Damn it, he's coding. - Start the decompression. 410 00:16:57,513 --> 00:16:58,857 Got it. 411 00:16:58,881 --> 00:17:00,158 Come on. Let's start decompression now! 412 00:17:03,786 --> 00:17:04,896 What can I do? 413 00:17:04,920 --> 00:17:06,731 Call Hunt. Tell him we need him now! 414 00:17:18,000 --> 00:17:19,944 That is a very large needle. 415 00:17:19,968 --> 00:17:21,046 He has a tension pneumo. 416 00:17:21,070 --> 00:17:22,480 I'm gonna need to decompress his chest. 417 00:17:22,504 --> 00:17:24,015 You definitely want to close your eyes for this. 418 00:17:24,039 --> 00:17:25,853 Okay. Here we go. 419 00:17:26,754 --> 00:17:29,120 Oh! That is just demented. 420 00:17:29,144 --> 00:17:31,322 Schmitt, get that. 421 00:17:31,346 --> 00:17:33,458 It's clearing. We're out of the fog. 422 00:17:33,482 --> 00:17:34,793 Hold on. 423 00:17:36,618 --> 00:17:38,630 Hey, Dr. Webber. It's Dr. Webber. 424 00:17:38,654 --> 00:17:40,018 - Tell him we're close! - How close? 425 00:17:40,042 --> 00:17:41,833 7 minutes, uh... 20 minutes to extract the blood. 426 00:17:41,857 --> 00:17:44,035 Uh, okay. We'll be at the hospital in 7. 427 00:17:48,063 --> 00:17:49,908 Come on, Mom. You can do this. 428 00:17:49,932 --> 00:17:50,942 Come on. 429 00:17:53,202 --> 00:17:55,647 This is a depressing room to be in, I know. 430 00:17:55,671 --> 00:17:57,982 No, ma'am. You should keep at it. 431 00:17:58,006 --> 00:17:59,884 I think we both know I shouldn't. 432 00:17:59,908 --> 00:18:00,919 Mom. 433 00:18:00,943 --> 00:18:02,620 Honey. 434 00:18:03,023 --> 00:18:06,191 I think it's time to accept the twitch for what it was... 435 00:18:06,215 --> 00:18:07,292 a twitch. 436 00:18:07,316 --> 00:18:09,794 The final spasm of a dying muscle. 437 00:18:09,818 --> 00:18:12,497 It's awful. And I hate it. 438 00:18:12,521 --> 00:18:14,332 But I love you and... 439 00:18:14,356 --> 00:18:16,468 She just squeezed my hand! 440 00:18:16,492 --> 00:18:18,069 Mom, Mom, you just... you just squeezed my hand! 441 00:18:18,093 --> 00:18:19,070 - No, I didn't. - You did, too. 442 00:18:19,094 --> 00:18:20,205 You... You squeezed my hand! 443 00:18:20,229 --> 00:18:21,372 You did, I saw it! 444 00:18:21,396 --> 00:18:22,941 I-I have to... 445 00:18:22,965 --> 00:18:26,077 I'll get Link. Wait, Shepherd. 446 00:18:26,101 --> 00:18:27,946 I'll get them all! Yeah! 447 00:18:27,970 --> 00:18:31,015 Oh! 448 00:18:34,676 --> 00:18:37,222 So, you're feeling better? Really? 449 00:18:37,246 --> 00:18:40,184 Uh, can we save a life first and talk after? 450 00:18:40,208 --> 00:18:42,093 Deal. 451 00:18:45,687 --> 00:18:47,432 All right, 40-something driver. 452 00:18:47,456 --> 00:18:49,200 Left tension pneumo decompressed in the field. 453 00:18:49,224 --> 00:18:51,035 He's hypotensive and tachycardic. 454 00:18:51,059 --> 00:18:52,036 He's bleeding in there somewhere. 455 00:18:52,060 --> 00:18:53,338 Okay, trauma one. 456 00:18:53,362 --> 00:18:55,507 - Frances, let's go. - Who's Frances? 457 00:18:55,531 --> 00:18:57,075 - Ohh! - This is Frances. 458 00:18:57,099 --> 00:18:59,110 She needs somewhere quiet to donate blood. 459 00:18:59,134 --> 00:19:00,245 Oh, oh! You're the golden blood lady! 460 00:19:00,269 --> 00:19:01,913 - I suppose I am, yes. - I can take you! 461 00:19:01,937 --> 00:19:03,148 - Let me... Can I take her? - Yes. 462 00:19:03,172 --> 00:19:05,383 - Karev, you can take her. - Hooray, more needles. 463 00:19:05,407 --> 00:19:06,918 Dr. Bailey! 464 00:19:06,942 --> 00:19:08,853 Shepherd? What the hell? 465 00:19:08,877 --> 00:19:11,122 Okay, open the door. Okay. I need help. 466 00:19:11,146 --> 00:19:14,125 Okay. Okay. 467 00:19:14,149 --> 00:19:15,593 You dated my O.B., 468 00:19:15,617 --> 00:19:16,995 - and you didn't think to mention it?! - What? 469 00:19:17,019 --> 00:19:19,731 - I am so sorry. - Oh, that's complex. 470 00:19:19,755 --> 00:19:21,432 Listen, we didn't exactly date. We were more just... 471 00:19:21,456 --> 00:19:23,401 - Oh, God! - Why are you in a police... 472 00:19:23,425 --> 00:19:25,203 - Owen... Owen, she is in labor. - Okay. 473 00:19:25,227 --> 00:19:26,804 - Okay, oh... oh, my God. Okay, don't... - Get your hands off of me. 474 00:19:26,828 --> 00:19:28,567 Don't touch me. Don't touch me. 475 00:19:40,013 --> 00:19:41,223 Alex, we should... 476 00:19:41,247 --> 00:19:43,735 No, I'm not stopping till that blood arrives. 477 00:19:43,759 --> 00:19:45,569 This kid deserves to live. 478 00:19:45,570 --> 00:19:46,681 He deserves to build towers 479 00:19:46,705 --> 00:19:48,015 of every building in this damn world 480 00:19:48,039 --> 00:19:49,784 and play tee-ball and hug his parents. 481 00:19:49,808 --> 00:19:51,352 His good, kind parents who have always been there 482 00:19:51,376 --> 00:19:52,520 and done everything for him. 483 00:19:52,544 --> 00:19:54,555 So, no. No, I'm not stopping. 484 00:19:54,579 --> 00:19:55,823 I'm not asking you to stop. 485 00:19:55,847 --> 00:19:58,592 I'm asking you to just switch off for a minute. 486 00:19:58,616 --> 00:20:00,695 Just take a break. You're not alone in here. 487 00:20:00,719 --> 00:20:01,862 The hell I'm not. 488 00:20:01,886 --> 00:20:03,464 You're gonna trade places with DeLuca 489 00:20:03,488 --> 00:20:04,532 and go to jail. 490 00:20:04,556 --> 00:20:06,233 And Jo... 491 00:20:06,257 --> 00:20:08,135 Look, you're gonna disappear, and Jo's already disappeared, 492 00:20:08,159 --> 00:20:09,370 and I'm gonna be here all alone. 493 00:20:09,394 --> 00:20:10,705 Well, you're not alone yet, 494 00:20:10,729 --> 00:20:12,606 and you're getting tired, so just let me help! 495 00:20:12,630 --> 00:20:16,811 Let's go! Come on, switch. One, two, three. 496 00:20:24,709 --> 00:20:29,156 I didn't ask you to change. I'm asking you to expand. 497 00:20:29,180 --> 00:20:30,991 That's just a fancy word for change. 498 00:20:31,015 --> 00:20:32,259 I am a grown woman. 499 00:20:32,283 --> 00:20:34,395 I know what I like and what I don't like. 500 00:20:34,419 --> 00:20:36,931 Okay, Maggie. But do you, really? 501 00:20:36,955 --> 00:20:38,165 I mean, you constantly talk about 502 00:20:38,189 --> 00:20:39,200 how you had to race through 503 00:20:39,224 --> 00:20:40,768 high school, college, med school. 504 00:20:40,792 --> 00:20:42,737 Those are all formative years. You know? 505 00:20:42,761 --> 00:20:45,840 You were buried in books basically from birth. 506 00:20:45,864 --> 00:20:46,941 You don't think it's possible 507 00:20:46,965 --> 00:20:48,976 you missed out on some aspects of life 508 00:20:49,000 --> 00:20:51,345 that you could come to love with some encouragement? 509 00:20:51,369 --> 00:20:52,646 Do you hear yourself? 510 00:20:52,670 --> 00:20:54,448 Do you hear how patronizing that sounds? 511 00:20:55,874 --> 00:20:57,151 I don't think that we are in this mess 512 00:20:57,175 --> 00:20:58,819 because I missed out on my formative years 513 00:20:58,843 --> 00:20:59,820 due to my genius. 514 00:20:59,844 --> 00:21:01,355 I think that we are in this mess 515 00:21:01,379 --> 00:21:03,090 because you missed out on the opportunity 516 00:21:03,114 --> 00:21:05,826 to learn consequences due to your privilege. 517 00:21:05,850 --> 00:21:07,595 But your mom and her money can't get us to our car 518 00:21:07,619 --> 00:21:08,763 and help me save my dying patient, 519 00:21:08,787 --> 00:21:09,997 so this is on you. 520 00:21:10,021 --> 00:21:12,099 This is what consequences feel like. 521 00:21:12,123 --> 00:21:13,857 You really think that? 522 00:21:15,026 --> 00:21:16,804 That's what you think of me? 523 00:21:16,828 --> 00:21:18,873 I'm saying... 524 00:21:18,897 --> 00:21:20,374 maybe I missed out on summer camp, 525 00:21:20,398 --> 00:21:22,777 - but you missed out on a summer job. - What? 526 00:21:22,801 --> 00:21:24,779 And filling out financial aid forms 527 00:21:24,803 --> 00:21:27,448 and worrying if your family could even afford college. 528 00:21:27,472 --> 00:21:29,850 Work-study and student loans 529 00:21:29,874 --> 00:21:31,685 and hoping that you find a job after college 530 00:21:31,709 --> 00:21:33,687 that can pay off your student loans. 531 00:21:33,711 --> 00:21:34,889 Life stuff... 532 00:21:34,913 --> 00:21:37,124 stuff that comes from not being Mr. Monopoly. 533 00:21:40,218 --> 00:21:41,629 Mr. Monopoly? 534 00:21:41,653 --> 00:21:42,797 Wow. 535 00:21:45,256 --> 00:21:48,169 So you just kinda don't have any respect for me. 536 00:21:48,193 --> 00:21:50,471 And you just kinda don't like me. 537 00:21:50,495 --> 00:21:52,673 Maggie, I love you. 538 00:21:52,697 --> 00:21:54,341 I know. 539 00:21:54,365 --> 00:21:55,923 But you don't like me. 540 00:21:56,835 --> 00:21:58,676 Not the way I am. 541 00:21:59,671 --> 00:22:01,682 You want me to expand. 542 00:22:09,714 --> 00:22:10,858 Teddy, I'm sorry, really. 543 00:22:10,882 --> 00:22:12,493 It honestly never even occurred to me. 544 00:22:12,517 --> 00:22:14,061 It never occurred to you?! Ohh! 545 00:22:14,085 --> 00:22:16,897 It never occurred to you to mention to me 546 00:22:16,921 --> 00:22:18,566 that you slept with my O.B.?! 547 00:22:18,590 --> 00:22:21,435 Okay. Hello. 548 00:22:22,861 --> 00:22:24,004 For what it's worth, 549 00:22:24,028 --> 00:22:26,163 the affair meant very little to me. 550 00:22:27,599 --> 00:22:28,843 Okay. 551 00:22:28,867 --> 00:22:30,666 Can you spread your legs for me? 552 00:22:32,770 --> 00:22:35,129 Hmm. 553 00:22:35,907 --> 00:22:37,017 Okay. 554 00:22:37,041 --> 00:22:38,219 Ugh. 555 00:22:38,243 --> 00:22:39,920 Okay, you're gonna feel a little pinch. 556 00:22:39,944 --> 00:22:41,745 Just tell me when it's over. 557 00:22:43,781 --> 00:22:46,227 And... it's over. 558 00:22:46,251 --> 00:22:47,895 - That's it? - That's it. 559 00:22:47,919 --> 00:22:49,630 And what happens now? 560 00:22:49,654 --> 00:22:52,199 And now you get... 561 00:22:52,223 --> 00:22:53,934 Oh, well, now you get cookies 562 00:22:53,958 --> 00:22:54,969 and you get juice. 563 00:22:57,061 --> 00:22:59,874 What will I feel when my blood is gone? 564 00:22:59,898 --> 00:23:02,142 Woozy, sick, empty? 565 00:23:02,166 --> 00:23:04,311 How much extra sleep or food might I need? 566 00:23:04,335 --> 00:23:06,647 I, um... 567 00:23:06,671 --> 00:23:10,451 Frances, you have about 10 units of blood in your body, 568 00:23:10,475 --> 00:23:11,952 and you can live on about 6 units. 569 00:23:11,976 --> 00:23:14,855 And I'm only taking two, so you should feel just fine. 570 00:23:14,879 --> 00:23:16,624 In fact, you should feel better than fine 571 00:23:16,648 --> 00:23:18,893 because, as you sit here, eating your cookie, 572 00:23:18,917 --> 00:23:21,428 you are saving a little boy's life. 573 00:23:23,688 --> 00:23:24,832 This has been 574 00:23:24,856 --> 00:23:27,968 the single most terrifying day of my life. 575 00:23:27,992 --> 00:23:29,904 I heard that you don't like to travel. 576 00:23:29,928 --> 00:23:31,939 A-Also, there was a pileup. 577 00:23:31,963 --> 00:23:33,807 It was legitimately terrifying. 578 00:23:33,831 --> 00:23:35,843 This morning, if you'd asked me 579 00:23:35,867 --> 00:23:37,945 to list my fears of what might happen, 580 00:23:37,969 --> 00:23:40,080 I would've made quite a long one. 581 00:23:40,104 --> 00:23:42,950 But sitting there, listening to vehicle after vehicle, 582 00:23:42,974 --> 00:23:46,287 the crunching sounds, the blinding fog, 583 00:23:46,311 --> 00:23:48,422 the screaming... 584 00:23:48,446 --> 00:23:50,824 even I couldn't have imagined that. 585 00:23:50,848 --> 00:23:52,993 And yet, here I am, 586 00:23:53,017 --> 00:23:54,828 with a frightening stench of flop sweat. 587 00:23:54,852 --> 00:23:57,031 But other than that, 588 00:23:57,055 --> 00:23:59,466 unscathed, sipping juice. 589 00:24:02,560 --> 00:24:05,839 There's something about walking through your fears... 590 00:24:05,863 --> 00:24:07,641 actually going through the worst thing 591 00:24:07,665 --> 00:24:09,877 you could imagine happening to you... 592 00:24:09,901 --> 00:24:12,112 that is oddly freeing. 593 00:24:19,911 --> 00:24:22,122 I... give them supervision. 594 00:24:22,146 --> 00:24:23,857 I offer guidance. 595 00:24:23,881 --> 00:24:25,292 I praise them. 596 00:24:25,316 --> 00:24:27,361 I steer them on the right path when they stumble, 597 00:24:27,385 --> 00:24:29,163 like they were my own children. 598 00:24:29,187 --> 00:24:30,998 And what do I get in return? 599 00:24:31,022 --> 00:24:34,234 A big, fat felony covered in bureaucratic mess. 600 00:24:34,258 --> 00:24:35,235 Lap pads. 601 00:24:36,427 --> 00:24:38,572 Well, maybe DeLuca didn't understand 602 00:24:38,596 --> 00:24:39,573 what he was doing. 603 00:24:39,597 --> 00:24:41,008 DeLuca was number two in his class. 604 00:24:41,032 --> 00:24:42,242 He understands. 605 00:24:42,266 --> 00:24:44,044 Uh, the bleeding's coming from the mesentery. 606 00:24:44,068 --> 00:24:45,813 Got it. Right angle. 607 00:24:48,573 --> 00:24:50,217 I'm just saying that there could be 608 00:24:50,241 --> 00:24:51,819 another explanation. 609 00:24:51,843 --> 00:24:54,088 Um, I've been working a lot with DeLuca lately, 610 00:24:54,112 --> 00:24:58,058 and he is smart, talented, and excellent bedside manner. 611 00:24:58,082 --> 00:25:00,194 And his medical license is as good as trash. 612 00:25:00,218 --> 00:25:03,664 Not to mention, he put that asylum-seeking family at risk 613 00:25:03,688 --> 00:25:04,932 and jeopardized 614 00:25:04,956 --> 00:25:07,901 every hospital employee's insurance policy. 615 00:25:07,925 --> 00:25:09,670 And I don't think he did it alone. 616 00:25:09,694 --> 00:25:11,572 Hmm. 617 00:25:11,596 --> 00:25:13,841 Meredith Grey's name was on that chart. 618 00:25:13,865 --> 00:25:16,877 I think she participated and DeLuca's covering for her. 619 00:25:18,036 --> 00:25:19,913 - Really? Hmm? - Really. 620 00:25:19,937 --> 00:25:22,045 You wouldn't know anything about that, would you? 621 00:25:22,774 --> 00:25:25,919 Um, let's run the bowel again, check for other injuries. 622 00:25:30,314 --> 00:25:31,925 What do we, uh... Is it... Is it somebody's birthday? 623 00:25:31,949 --> 00:25:33,160 Are we singing, huh? 624 00:25:33,184 --> 00:25:34,128 ♪ Mi, mi, mi, mi, mi ♪ 625 00:25:34,152 --> 00:25:35,362 Tom, be quiet, please. 626 00:25:35,386 --> 00:25:36,530 What? 627 00:25:36,554 --> 00:25:38,532 Mom, you can do this. 628 00:25:38,556 --> 00:25:39,933 You did it once... you can do it again. 629 00:25:39,957 --> 00:25:41,907 I'm tired. 630 00:25:41,931 --> 00:25:43,237 So... 631 00:25:43,261 --> 00:25:44,671 pretend it's me. 632 00:25:44,695 --> 00:25:46,540 Pretend you're fighting for me instead of for yourself 633 00:25:46,564 --> 00:25:49,109 because you have never once gotten tired 634 00:25:49,133 --> 00:25:50,611 when you've been fighting for me. 635 00:25:50,635 --> 00:25:51,712 Look. 636 00:25:53,571 --> 00:25:54,581 Oh, my God! 637 00:25:57,175 --> 00:26:00,020 Did I do that? A-Am I doing that?! 638 00:26:00,044 --> 00:26:02,756 Can... Can somebody tilt me down? 639 00:26:02,780 --> 00:26:04,058 Kari, point to me. 640 00:26:04,082 --> 00:26:05,492 Tom, I don't think she can take direction. 641 00:26:09,821 --> 00:26:10,764 Oh, my God. 642 00:26:12,156 --> 00:26:13,300 I did that! 643 00:26:14,425 --> 00:26:15,524 Oh! 644 00:26:15,548 --> 00:26:16,670 I knew you could do it. 645 00:26:16,694 --> 00:26:18,272 I bet you want me to sing now. 646 00:26:19,931 --> 00:26:23,143 You moved my finger. You can sing whatever you want! 647 00:26:23,167 --> 00:26:26,346 ♪ Way down upon the Swanee River, fa... ♪ 648 00:26:41,319 --> 00:26:43,063 Hey! Hey! 649 00:26:43,087 --> 00:26:44,298 I'm here, I'm here, I'm here, I'm here! 650 00:26:44,322 --> 00:26:45,332 - Let her through! - Move out of the way! 651 00:26:45,356 --> 00:26:46,767 Sorry! Sorry that it took so long. 652 00:26:46,791 --> 00:26:48,936 We had to extract the blood, process, and test it. 653 00:26:48,960 --> 00:26:50,604 Okay. Okay. 654 00:26:52,830 --> 00:26:54,441 Just squeeze the bag to make it go. 655 00:26:54,465 --> 00:26:56,515 I know, go faster. I get it. 656 00:26:58,202 --> 00:26:59,847 Are we too late? Is there enough? 657 00:26:59,871 --> 00:27:02,382 Come on, Gus. Come on. Come on. 658 00:27:02,406 --> 00:27:04,441 Come on, come on! 659 00:27:07,319 --> 00:27:10,209 Come on, come on! Come on. 660 00:27:14,962 --> 00:27:17,174 Hey, we got a rhythm. 661 00:27:17,198 --> 00:27:18,542 Yes! 662 00:27:18,566 --> 00:27:20,811 - Yeah. - We got a pulse. 663 00:27:20,835 --> 00:27:23,580 I'll hang another unit of LR and keep giving him fluids. 664 00:27:26,006 --> 00:27:27,350 Hey. 665 00:27:28,542 --> 00:27:29,820 Hey, buddy. Hey, it's Alex. 666 00:27:29,844 --> 00:27:31,254 Remember me? 667 00:27:31,278 --> 00:27:32,622 Now, your chest is gonna feel really sore, 668 00:27:32,646 --> 00:27:34,324 but that's normal. 669 00:27:34,348 --> 00:27:35,525 You're not in your regular room right now. 670 00:27:35,549 --> 00:27:37,461 We had to bring you in here for a minute. 671 00:27:37,485 --> 00:27:40,096 But it's like a medical spaceship. It's pretty cool. 672 00:27:40,120 --> 00:27:41,998 Where... 673 00:27:42,022 --> 00:27:43,800 Where are my LEGO bricks? 674 00:27:45,626 --> 00:27:47,471 Let's go get them. 675 00:28:00,407 --> 00:28:01,618 Jo. 676 00:28:01,642 --> 00:28:03,415 I'm not okay. 677 00:28:04,512 --> 00:28:06,209 I know how to rise... 678 00:28:06,814 --> 00:28:08,558 when I need to. 679 00:28:08,582 --> 00:28:11,548 And I know how to take care of other patients, but... 680 00:28:12,253 --> 00:28:13,864 I'm not okay. 681 00:28:13,888 --> 00:28:16,500 I love you, and I'm sorry. 682 00:28:16,524 --> 00:28:18,030 It's okay. We'll figure it out. 683 00:28:18,054 --> 00:28:19,848 We'll... We'll talk to Bailey. 684 00:28:20,728 --> 00:28:21,975 Karev. 685 00:28:22,763 --> 00:28:24,174 Can we talk? 686 00:28:24,198 --> 00:28:25,609 It's about Meredith. 687 00:28:28,168 --> 00:28:29,980 God! Ow, ow, ow! 688 00:28:30,004 --> 00:28:31,081 Something's wrong! What's wrong?! 689 00:28:31,105 --> 00:28:32,382 - Something's wrong! Ow! - Nothing's wrong. 690 00:28:32,406 --> 00:28:34,049 Nothing is wrong, Dr. Altman. You're crowning. 691 00:28:34,073 --> 00:28:35,252 - Oh, God! - What? Already? 692 00:28:35,276 --> 00:28:37,387 Sometimes mothers with geriatric pregnancies 693 00:28:37,411 --> 00:28:39,089 - tend to have... - Did you just say "geriatric"?! 694 00:28:39,113 --> 00:28:40,557 I-It's just the term. 695 00:28:40,581 --> 00:28:41,725 I know the term! 696 00:28:41,749 --> 00:28:44,628 I'm just saying, try not to add to my pain! 697 00:28:44,652 --> 00:28:46,696 What you're feeling right now is called the ring of fire. 698 00:28:46,720 --> 00:28:48,064 Do I keep pushing? 699 00:28:48,088 --> 00:28:49,733 No. You wait until the next contraction. 700 00:28:49,757 --> 00:28:51,768 Oh, God, come on! 701 00:28:51,792 --> 00:28:54,404 If you like to masturbate, it can alleviate the... 702 00:28:54,428 --> 00:28:55,505 - What?! - No! 703 00:28:55,529 --> 00:28:57,407 Okay. Then... just wait. 704 00:28:57,431 --> 00:28:58,742 Oh, God, come on. 705 00:28:58,766 --> 00:29:00,176 - Oh, my God, ow! - Teddy. 706 00:29:00,200 --> 00:29:01,511 - Ow, ow, ow, ow! - Teddy. 707 00:29:01,535 --> 00:29:03,079 Our daughter is coming out now. 708 00:29:03,103 --> 00:29:05,348 I know this is supposed to be... 709 00:29:05,372 --> 00:29:09,085 a really beautiful moment, but it hurts like a mother! 710 00:29:09,109 --> 00:29:10,053 Oh, my God! 711 00:29:10,077 --> 00:29:11,021 I got to see this. I got... 712 00:29:11,045 --> 00:29:12,322 - No, no way. - Whoa, whoa. 713 00:29:12,346 --> 00:29:13,757 Whatever's happening down there is not pretty. 714 00:29:13,781 --> 00:29:15,158 Okay. 715 00:29:15,182 --> 00:29:17,694 Listen, Teddy, I have seen men ripped limb from limb. 716 00:29:17,718 --> 00:29:19,629 I know, but you will not see the war between my legs. 717 00:29:19,653 --> 00:29:21,965 You'll thank me later. No more PTSD. 718 00:29:23,123 --> 00:29:24,868 Okay, here's another one. Ow! 719 00:29:24,892 --> 00:29:26,469 - Teddy, push, push, push, push, push! - Oh, my God! 720 00:29:26,493 --> 00:29:27,938 - You got this, Major. - Oh, my God! 721 00:29:27,962 --> 00:29:29,773 Push, push, push, push, push, push! 722 00:29:33,767 --> 00:29:35,168 Hey. 723 00:29:36,637 --> 00:29:39,683 I have had a day from hell. 724 00:29:39,707 --> 00:29:40,807 I miss you. 725 00:29:44,812 --> 00:29:46,851 I know I can be annoying. 726 00:29:47,781 --> 00:29:51,494 I spent the day with a woman who imagines the worst. 727 00:29:51,518 --> 00:29:53,663 And she was annoying. 728 00:29:53,687 --> 00:29:55,832 Right up until the part where she was a hero. 729 00:29:55,856 --> 00:29:56,900 Levi, I... 730 00:29:56,924 --> 00:29:59,336 I get that my feelings can be big 731 00:29:59,360 --> 00:30:02,238 and my fears can be big, and I can be annoying. 732 00:30:02,262 --> 00:30:04,507 But I am also a pretty great guy. 733 00:30:04,828 --> 00:30:06,476 I care about the world. 734 00:30:06,500 --> 00:30:08,778 I sing with people who are scared, 735 00:30:08,802 --> 00:30:11,748 and I help deliver blood to dying children, 736 00:30:11,772 --> 00:30:12,949 and I care. 737 00:30:12,973 --> 00:30:14,754 And if you love me, 738 00:30:15,509 --> 00:30:18,088 I deserve better than what you've been giving me. 739 00:30:18,112 --> 00:30:19,856 I know you do. 740 00:30:21,448 --> 00:30:23,827 And I don't think you're annoying. 741 00:30:23,851 --> 00:30:25,495 I just... 742 00:30:25,519 --> 00:30:26,863 I don't know. 743 00:30:26,887 --> 00:30:29,466 I just get... jealous. 744 00:30:29,490 --> 00:30:31,468 J... 745 00:30:31,492 --> 00:30:33,603 Jealous of what? 746 00:30:33,627 --> 00:30:35,363 Since my patient died, 747 00:30:35,387 --> 00:30:37,340 since I... killed him... 748 00:30:38,832 --> 00:30:41,811 ...the only thing I feel is angry. 749 00:30:41,835 --> 00:30:43,980 I just witnessed a medical miracle in there. 750 00:30:44,004 --> 00:30:46,316 And people are crying and... and laughing... 751 00:30:46,340 --> 00:30:50,186 ...and still, all I feel is this... 752 00:30:50,210 --> 00:30:51,888 ...anger. 753 00:30:51,912 --> 00:30:54,428 I don't know how to do what you do... 754 00:30:54,452 --> 00:30:56,693 ...but I want to. 755 00:30:58,338 --> 00:30:59,696 Well, I can help with that. 756 00:31:04,792 --> 00:31:06,136 Oh, oh. 757 00:31:06,160 --> 00:31:07,904 The donor arrived! 758 00:31:07,928 --> 00:31:10,040 Gus got his transfusion! Oh, my... 759 00:31:10,064 --> 00:31:11,841 Oh, this is good. 760 00:31:13,701 --> 00:31:16,346 What... What is... What is this? What is going on? 761 00:31:16,370 --> 00:31:19,683 It's fog, Maggie. We have it in the city, too. 762 00:31:19,707 --> 00:31:22,886 I know what fog is. 763 00:31:22,910 --> 00:31:25,155 But this... this is... We can't drive in this. 764 00:31:25,179 --> 00:31:26,523 Yeah, that's... 765 00:31:26,547 --> 00:31:28,224 ...why I stopped the car. 766 00:31:29,917 --> 00:31:32,028 I'm gonna check out the situation. 767 00:31:32,052 --> 00:31:33,096 You can't see anything. 768 00:31:34,354 --> 00:31:35,732 That's why I've got a flashlight. 769 00:31:35,756 --> 00:31:37,967 Got a little bit of faith. 770 00:31:37,991 --> 00:31:39,803 You can stay here and be safe and sound... 771 00:31:39,827 --> 00:31:41,237 ...and knowing exactly what's gonna happen 772 00:31:41,261 --> 00:31:43,239 for the next 10 minutes, all right? 773 00:31:47,801 --> 00:31:49,345 Patronizing. 774 00:31:52,406 --> 00:31:53,450 Good! 775 00:31:53,474 --> 00:31:55,285 So, her head is halfway out. 776 00:31:55,309 --> 00:31:57,587 Just one more gentle push on the next contraction. 777 00:31:57,611 --> 00:31:59,756 - I have to push now. - You wait or you tear. 778 00:31:59,780 --> 00:32:01,191 30 seconds. Breathe. 779 00:32:01,215 --> 00:32:02,959 But it hurts. I can't keep doing this. 780 00:32:02,983 --> 00:32:04,527 Please tell me something to distract me. 781 00:32:04,551 --> 00:32:06,796 Okay. 782 00:32:06,820 --> 00:32:09,099 I'm in love with you... I'm in love with you... 783 00:32:09,123 --> 00:32:11,301 ...and I've been in love with you since the day I met you. 784 00:32:12,893 --> 00:32:14,571 And I didn't understand 785 00:32:14,595 --> 00:32:15,839 that I was allowed to be happy. 786 00:32:15,863 --> 00:32:17,173 I was afraid. 787 00:32:17,197 --> 00:32:19,609 I was afraid that the way that I feel around you 788 00:32:19,633 --> 00:32:21,811 was... unsafe... 789 00:32:21,835 --> 00:32:23,913 ...unsafe because it feels so good. 790 00:32:23,937 --> 00:32:26,783 You make me feel so good that I would sabotage it... 791 00:32:26,807 --> 00:32:29,452 ...before life would come in and do it for me. 792 00:32:29,476 --> 00:32:32,088 But I get that now. 793 00:32:32,112 --> 00:32:33,490 And I'm done with that now. 794 00:32:34,782 --> 00:32:36,159 Teddy... 795 00:32:36,183 --> 00:32:37,861 ...I want to spend the rest of my life 796 00:32:37,885 --> 00:32:41,798 proving to you that I'm worthy of your love. 797 00:32:41,822 --> 00:32:44,434 If you'll let me. 798 00:32:44,458 --> 00:32:45,969 Another one's coming. 799 00:32:45,993 --> 00:32:47,637 Here it is, it's coming! It's coming! 800 00:32:47,661 --> 00:32:49,906 Push! Push, push, push! Push, push! 801 00:32:49,930 --> 00:32:51,141 Oh, my God! 802 00:32:51,165 --> 00:32:53,977 DeLuca was not involved. He had no prior knowledge. 803 00:32:54,001 --> 00:32:55,145 I will go on record. 804 00:32:55,169 --> 00:32:57,347 I take full responsibility for my behavior. 805 00:32:58,939 --> 00:33:00,183 No, no, no, no. You two have to wait. 806 00:33:00,207 --> 00:33:01,618 You need to hear what we have to say, okay? 807 00:33:01,642 --> 00:33:02,986 Richard, not now. 808 00:33:03,010 --> 00:33:04,988 Y-Y-Yes, now. 809 00:33:05,012 --> 00:33:06,823 - It was me. - No, it wasn't. 810 00:33:06,847 --> 00:33:08,892 I forged the name on Gabby's paperwork. 811 00:33:08,916 --> 00:33:09,959 - No, no, no. - Yeah. 812 00:33:09,983 --> 00:33:11,895 It was not... It was not. It was me. 813 00:33:11,919 --> 00:33:14,697 - No, it was me. I forged it. - It was me. Alex, stop that! 814 00:33:14,721 --> 00:33:16,599 No! It was not... It was me! 815 00:33:16,623 --> 00:33:17,700 Are all of you kidding me right now? 816 00:33:17,724 --> 00:33:19,169 This is not a game! 817 00:33:19,193 --> 00:33:22,806 This is not an... an LVAD wire, and you're not interns. 818 00:33:22,830 --> 00:33:25,775 This is criminal behavior. So stop this nonsense. 819 00:33:25,799 --> 00:33:26,910 Bailey, it was all of us. 820 00:33:26,934 --> 00:33:27,977 Meredith may have done it, 821 00:33:28,001 --> 00:33:30,280 but I knew about it, and I didn't report. 822 00:33:30,304 --> 00:33:31,781 Same. It was all of us. 823 00:33:31,805 --> 00:33:33,521 The only person it wasn't was Andrew DeLuca. 824 00:33:33,545 --> 00:33:35,785 - Yeah. - Richard. You got to be kidding me. 825 00:33:35,809 --> 00:33:37,787 You are a part of this?! 826 00:33:38,946 --> 00:33:40,557 Look, I'm sorry, Catherine. 827 00:33:40,581 --> 00:33:41,925 I know we got it wrong. 828 00:33:41,949 --> 00:33:44,928 It was an emotional decision and a bad one. 829 00:33:44,952 --> 00:33:46,963 But we just couldn't see putting that father... 830 00:33:46,987 --> 00:33:50,278 that family... through any more of this. 831 00:33:50,691 --> 00:33:52,969 Bailey, it was all of us. 832 00:33:52,993 --> 00:33:54,237 What do you want to do? 833 00:33:54,261 --> 00:33:57,874 What do I want to do? W... I-I'm... I... 834 00:33:58,899 --> 00:34:00,043 My God. 835 00:34:00,067 --> 00:34:01,845 I mean, what... what can I do? 836 00:34:01,869 --> 00:34:03,246 You're fired. 837 00:34:03,270 --> 00:34:04,681 What? 838 00:34:04,705 --> 00:34:06,416 Who's fired? 839 00:34:06,440 --> 00:34:08,852 All three of you. 840 00:34:08,876 --> 00:34:10,019 You're all fired! 841 00:34:16,788 --> 00:34:18,995 Catherine. 842 00:34:19,019 --> 00:34:21,231 Oh, my God. 843 00:34:56,997 --> 00:34:58,941 Thank you. 844 00:35:01,001 --> 00:35:02,611 Push, push, push, push! Push, push! 845 00:35:02,635 --> 00:35:04,246 Yeah! 846 00:35:04,270 --> 00:35:07,049 Oh, my God. Oh, my God. 847 00:35:10,343 --> 00:35:11,510 Got it. 848 00:35:20,120 --> 00:35:21,330 - Oh, lookit. - Oh, my God! 849 00:35:25,125 --> 00:35:27,770 Hey. Hey. 850 00:35:27,794 --> 00:35:29,138 I know. 851 00:35:30,663 --> 00:35:32,675 Yeah. 852 00:35:32,699 --> 00:35:33,809 What's her name? 853 00:35:33,833 --> 00:35:35,311 - Allison. - Allison. 854 00:35:50,083 --> 00:35:51,527 Hm. 855 00:36:04,064 --> 00:36:05,641 How long will you be gone? 856 00:36:05,665 --> 00:36:07,457 Oh, just a little while. 857 00:36:07,457 --> 00:36:08,768 But where are you going? 858 00:36:08,792 --> 00:36:10,570 Well... 859 00:36:10,594 --> 00:36:14,030 I have to go take care of something very important. 860 00:36:14,965 --> 00:36:16,908 Okay? But I'll be back. 861 00:36:17,801 --> 00:36:18,978 - All right? - Okay. 862 00:36:19,002 --> 00:36:20,346 And Auntie Amelia will be here 863 00:36:20,370 --> 00:36:22,282 and Auntie Maggie and Uncle Alex. 864 00:36:37,654 --> 00:36:38,865 There you go. 865 00:36:48,532 --> 00:36:51,845 You are... pretty wonderful. 866 00:36:54,071 --> 00:36:58,184 I hear a "but" coming. 867 00:36:58,208 --> 00:37:00,887 But I, um... 868 00:37:00,911 --> 00:37:03,056 ...jumped in to you really fast. 869 00:37:03,080 --> 00:37:05,291 On the heels of Owen, and, um... 870 00:37:05,315 --> 00:37:08,995 ...the life that I thought I was building. 871 00:37:09,019 --> 00:37:11,497 I'm a rebound. 872 00:37:11,521 --> 00:37:13,633 You definitely were. 873 00:37:16,226 --> 00:37:18,538 I don't know if you still are. 874 00:37:20,664 --> 00:37:23,576 So, you're saying...? 875 00:37:23,600 --> 00:37:25,645 I'm saying I'm... 876 00:37:25,669 --> 00:37:28,081 ...open to possibilities. 877 00:37:28,105 --> 00:37:30,049 And that could include you. 878 00:37:30,073 --> 00:37:31,951 If you don't need me to decide anything 879 00:37:31,975 --> 00:37:33,586 too permanent right now. 880 00:37:35,612 --> 00:37:37,390 I, um... 881 00:37:37,414 --> 00:37:39,025 I need time... 882 00:37:39,049 --> 00:37:41,494 to figure out who I am outside of Owen. 883 00:37:43,420 --> 00:37:45,098 Okay. 884 00:37:46,556 --> 00:37:47,901 Okay. 885 00:37:58,101 --> 00:38:00,947 ...go tree climbing, Thomas J.? 886 00:38:00,971 --> 00:38:02,548 - Oh. - His face hurts. 887 00:38:02,572 --> 00:38:04,183 And where is his glasses? 888 00:38:04,207 --> 00:38:06,286 He can't see without his glasses. 889 00:38:06,310 --> 00:38:08,922 I heard "My Girl" playing. 890 00:38:08,946 --> 00:38:10,523 Made you some soup. 891 00:38:10,547 --> 00:38:13,192 - Ohh! - Oh, tough week? 892 00:38:13,216 --> 00:38:14,861 - Aww. - Thanks, Mom. 893 00:38:14,885 --> 00:38:16,296 Yeah. Who's your friend? 894 00:38:16,903 --> 00:38:18,564 This is Nico. 895 00:38:18,588 --> 00:38:20,133 - Hi, Nico. - Hi. 896 00:38:20,490 --> 00:38:22,702 He's actually my boyfriend. 897 00:38:23,961 --> 00:38:26,963 And he's the one who's had the tough week. 898 00:38:28,873 --> 00:38:30,476 W-We'll talk more later then. 899 00:38:30,500 --> 00:38:32,278 - Yes. - All right, then. 900 00:38:32,302 --> 00:38:35,148 Nico, do you like chicken noodle soup? 901 00:38:35,172 --> 00:38:36,149 Yes, ma'am. 902 00:38:36,173 --> 00:38:37,283 Well, then, this is for you. 903 00:38:37,307 --> 00:38:39,252 Oh! Thank you so much. 904 00:38:39,276 --> 00:38:41,010 All right. You enjoy. 905 00:38:41,678 --> 00:38:43,122 Okay. 906 00:38:43,146 --> 00:38:44,958 You all right? 907 00:38:54,191 --> 00:38:56,069 You're amazing. 908 00:39:12,843 --> 00:39:15,121 When there's no clear path... 909 00:39:15,145 --> 00:39:18,024 all we can do is put one foot in front of the other. 910 00:39:21,852 --> 00:39:24,063 Dr. Karev, are you ready? 911 00:39:26,223 --> 00:39:28,067 - Love you. - I love you, too. 912 00:39:41,838 --> 00:39:44,017 She'll be okay. 913 00:39:44,041 --> 00:39:46,486 She'll need medication and therapy, 914 00:39:46,510 --> 00:39:48,021 but she will be okay. 915 00:39:48,045 --> 00:39:49,455 How do you know? 916 00:39:49,479 --> 00:39:50,890 She's depressed. 917 00:39:50,914 --> 00:39:53,659 It's scary and it's hard, but it's treatable. 918 00:39:55,719 --> 00:39:56,863 Bailey, am I really fired? 919 00:39:56,887 --> 00:39:58,164 Alex Karev. 920 00:40:00,057 --> 00:40:02,133 I hate it more than you do. 921 00:40:05,262 --> 00:40:08,073 All we can do is the next right thing. 922 00:40:10,333 --> 00:40:11,934 And then the next. 923 00:40:16,740 --> 00:40:19,018 This was so stupid. 924 00:40:19,042 --> 00:40:20,219 Well... 925 00:40:20,243 --> 00:40:22,255 Were you expecting a thank you? 926 00:40:22,279 --> 00:40:24,023 Your career won't survive this. 927 00:40:24,047 --> 00:40:25,725 You're going to lose your license. 928 00:40:25,749 --> 00:40:28,061 Meredith, what was I supposed to do? Huh? 929 00:40:28,085 --> 00:40:30,229 They called me into a room and asked me for details. 930 00:40:30,253 --> 00:40:31,764 Was I supposed to turn you in? 931 00:40:31,788 --> 00:40:33,833 Would that have been more noble somehow? 932 00:40:33,857 --> 00:40:35,401 Well, if we're gonna be together... 933 00:40:35,425 --> 00:40:36,936 ...you need to develop some instincts 934 00:40:36,960 --> 00:40:38,438 for self-preservation. 935 00:40:38,462 --> 00:40:42,041 All I'm saying is, let me clean up my own messes 936 00:40:42,065 --> 00:40:43,776 and live in my own truth. 937 00:40:43,800 --> 00:40:45,244 Because what I did was wrong. 938 00:40:45,268 --> 00:40:48,581 But what I was trying to remedy was so much more wrong. 939 00:40:48,605 --> 00:40:51,617 And I stand by that. 940 00:40:51,641 --> 00:40:53,152 You think a judge will buy that? 941 00:40:53,176 --> 00:40:54,253 I don't know. 942 00:40:54,277 --> 00:40:56,222 Either way, I have to turn myself in 943 00:40:56,246 --> 00:40:57,223 and get you out of here. 944 00:40:57,247 --> 00:40:58,257 Meredith, don't do that. 945 00:40:58,281 --> 00:41:01,360 Andrew, as stupid as this was... 946 00:41:03,453 --> 00:41:05,696 ...and as much as this terrifies me... 947 00:41:07,124 --> 00:41:08,534 I love you, too. 948 00:41:41,625 --> 00:41:44,237 In the darkness, in the fog, 949 00:41:44,261 --> 00:41:47,240 all we can do is feel our way through. 950 00:41:53,370 --> 00:41:54,480 Jackson! 951 00:41:54,504 --> 00:41:56,449 And try to trust that somehow 952 00:41:56,473 --> 00:41:58,751 we will come out on the other side. 953 00:41:58,775 --> 00:42:00,453 Jackson! 954 00:42:02,879 --> 00:42:04,396 Jackson! 66410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.