All language subtitles for Burning.Ice.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,800 EPISODE 5 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,840 I'll remove your brother's leg 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,720 if you don't give me Blondie's thing today. 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,000 Please don't, sir. 5 00:00:16,079 --> 00:00:18,520 What is it that you're looking for? Just tell me. 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,440 Remove his leg. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,040 No, sir! Hear me out! 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,920 Look! I've called the police. 9 00:00:34,480 --> 00:00:35,320 Let's go. 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,560 NANGANG CASSEROLE RESTAURANT 11 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 -Mr. Zhang. -What? 12 00:00:45,760 --> 00:00:46,840 Why are we leaving? 13 00:00:47,920 --> 00:00:48,840 She's not the one. 14 00:00:50,080 --> 00:00:51,360 Who is it then? 15 00:00:53,480 --> 00:00:54,880 Are you a fool? 16 00:00:56,360 --> 00:00:57,560 No, I'm not. 17 00:00:58,200 --> 00:00:59,240 Let me ask you. 18 00:00:59,320 --> 00:01:01,120 Who would she be scared of if she was the person? 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,440 The police. 20 00:01:02,520 --> 00:01:03,960 Why did she call 911 then? 21 00:01:05,200 --> 00:01:06,400 I see. 22 00:01:07,120 --> 00:01:08,760 No wonder you're the boss here. 23 00:01:08,920 --> 00:01:11,520 Use your brain when you take action in the future. 24 00:01:11,600 --> 00:01:12,840 Use your brains, everyone. 25 00:01:18,480 --> 00:01:20,600 Mr. Blondie... 26 00:01:20,680 --> 00:01:22,920 This is the first time I've heard someone calling him mister. 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,920 Tell me. What about Blondie? 28 00:01:35,040 --> 00:01:36,520 Did you see that guy just now? 29 00:01:36,600 --> 00:01:37,680 The one in the down jacket? 30 00:01:37,880 --> 00:01:39,160 -Yes, that's right. -Yes, I saw him. 31 00:01:39,240 --> 00:01:40,360 Find out who he is. Hurry up. -Go, quickly. -All right. 32 00:01:41,880 --> 00:01:43,200 Hey, move it! Mr. Zhang, what do we do then? 33 00:01:47,920 --> 00:01:48,840 Just follow me. 34 00:01:49,840 --> 00:01:51,240 What a bunch of fools. 35 00:02:00,800 --> 00:02:05,880 They ran away when I told them I called the police. 36 00:02:08,880 --> 00:02:14,480 Are they also suspecting you? 37 00:02:17,600 --> 00:02:21,400 Bing Zhang's men said they were looking for Blondie's thing. 38 00:02:21,480 --> 00:02:28,440 I have no idea what it is. 39 00:02:59,520 --> 00:03:01,640 I owe you. 40 00:03:02,600 --> 00:03:04,280 I owe you. 41 00:03:04,360 --> 00:03:05,600 I owe you. 42 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 I owe you. 43 00:03:23,240 --> 00:03:25,480 Hey, lend me your face wash. 44 00:03:26,320 --> 00:03:27,240 What? 45 00:03:28,240 --> 00:03:29,240 What are you doing? 46 00:03:31,320 --> 00:03:32,400 I'm reading a novel. 47 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 What novel is it? 48 00:03:36,040 --> 00:03:37,080 Where is it? 49 00:03:37,200 --> 00:03:38,560 Mr. Shao, here you go. I'll lend you the novel when I'm done. 50 00:03:42,720 --> 00:03:45,160 Kid, you've picked up some bad habits. 51 00:03:46,400 --> 00:03:48,520 Fine, I'll have a talk with you after shower. 52 00:04:01,600 --> 00:04:03,560 -Hui-ru. -Yes? 53 00:04:04,000 --> 00:04:05,440 Come over here. 54 00:04:12,080 --> 00:04:14,280 Fu-lai, why did you drink so much? 55 00:04:16,399 --> 00:04:17,360 I'm fine. 56 00:04:20,519 --> 00:04:21,640 Hui-ru. 57 00:04:24,280 --> 00:04:25,880 I want to ask you something. 58 00:04:27,840 --> 00:04:29,520 Can you tell me the truth? 59 00:04:33,400 --> 00:04:34,680 Just one question. 60 00:04:39,360 --> 00:04:40,440 Go ahead. 61 00:04:46,440 --> 00:04:47,840 It is about 62 00:04:48,880 --> 00:04:50,360 what those men said today. 63 00:04:53,920 --> 00:04:55,360 Did it have anything to do with you? 64 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 No. 65 00:05:15,000 --> 00:05:16,280 I knew it. 66 00:05:16,600 --> 00:05:18,960 I knew that it had nothing to do with my sister. 67 00:05:19,640 --> 00:05:21,240 Fu-lai, stop drinking. 68 00:05:21,320 --> 00:05:24,120 Leave me alone. I'll go to bed after I've finished this bottle. 69 00:05:24,440 --> 00:05:26,440 You should go home now. 70 00:05:27,080 --> 00:05:28,720 It's really late. Go home now. 71 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Go home. 72 00:05:30,280 --> 00:05:32,800 I'm all right. Just one last drink. Go home. 73 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 Listen to me. Go home. 74 00:05:34,640 --> 00:05:36,400 -Don't drink too much. -All right. 75 00:05:36,480 --> 00:05:37,640 Be careful on the road. 76 00:05:38,440 --> 00:05:39,680 Be careful on the road. 77 00:06:36,160 --> 00:06:37,320 What do you need? 78 00:06:38,040 --> 00:06:39,680 Can I come in? 79 00:06:48,880 --> 00:06:50,400 Are you taking medications? 80 00:06:54,600 --> 00:06:57,320 You can't mix alcohol with medications. It can be harmful. 81 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 How can I help you? 82 00:07:05,120 --> 00:07:06,360 The police came again 83 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 and they tried to get a lead from me and Yu. 84 00:07:10,200 --> 00:07:11,760 They asked so many questions. 85 00:07:13,240 --> 00:07:14,480 I'm worried 86 00:07:14,920 --> 00:07:16,320 and I feel lost. 87 00:07:17,440 --> 00:07:18,760 I don't know what to do. 88 00:07:20,480 --> 00:07:21,640 Tell me about it. 89 00:07:27,960 --> 00:07:31,520 INVESTIGATION BOARD 90 00:07:36,280 --> 00:07:40,400 I still can't find the connection between the three of them. 91 00:07:40,600 --> 00:07:43,600 I believe you've got it wrong. 92 00:07:43,720 --> 00:07:45,600 You're suspecting Wen 93 00:07:45,680 --> 00:07:47,840 simply because you two happen to be old acquaintances. 94 00:07:47,920 --> 00:07:50,440 You were only looking for a medical examiner's opinion. 95 00:07:50,520 --> 00:07:51,600 "Happen to be"? 96 00:07:52,440 --> 00:07:54,560 The time when Wen was diagnosed with uremia 97 00:07:54,640 --> 00:07:56,720 also happens to match the time of serial murders. 98 00:07:56,800 --> 00:08:00,360 The bruises on each body indicate that the murderer is a lefty. 99 00:08:00,480 --> 00:08:02,280 Wen's right hand is powerless. 100 00:08:02,720 --> 00:08:03,840 Is this also a coincidence? 101 00:08:03,920 --> 00:08:04,840 There's more. 102 00:08:05,000 --> 00:08:08,360 The expression Yu and Hui-ru had when they saw his picture. 103 00:08:08,600 --> 00:08:10,880 Can you still call it a coincidence? 104 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 Even if the three of them did it, 105 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 what's their motive and where's the evidence? 106 00:08:15,160 --> 00:08:16,360 We have nothing. 107 00:08:16,440 --> 00:08:17,760 Their expression is all we've got. 108 00:08:22,560 --> 00:08:24,120 Can we stop pulling all-nighters? 109 00:08:24,200 --> 00:08:26,760 The bags under my eyes are so big that they're going to cover my cheeks. 110 00:08:29,720 --> 00:08:30,600 Hold on. 111 00:08:31,240 --> 00:08:34,280 Why do I feel that you're just making a wild guess? 112 00:08:35,600 --> 00:08:37,120 Don't put it that way. 113 00:08:37,480 --> 00:08:39,400 This is called the substitution method. 114 00:08:39,799 --> 00:08:41,840 When I can't find a suspect in a case 115 00:08:41,919 --> 00:08:43,320 by using normal means, 116 00:08:43,640 --> 00:08:45,360 I will use the substitution method. 117 00:08:45,440 --> 00:08:47,720 Assume that he's the murderer, 118 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 substitute him into the case 119 00:08:50,360 --> 00:08:52,240 and try to prove every single detail. 120 00:08:53,000 --> 00:08:55,280 When everything is established, 121 00:08:55,720 --> 00:08:56,760 the case is closed. 122 00:08:56,840 --> 00:08:59,240 Your substitution method is even worse than wild guesses. 123 00:08:59,320 --> 00:09:01,400 This is a presumption of guilt. 124 00:09:02,480 --> 00:09:04,360 I'm just presuming that a guilty person is guilty. 125 00:09:04,440 --> 00:09:05,640 What's wrong with that? 126 00:09:07,960 --> 00:09:10,440 I'm not as superficial as you. Are you sure you can convince the law? 127 00:09:11,040 --> 00:09:12,080 I'll see you tomorrow. Hey. 128 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 -What is it? -Do me a favor. 129 00:09:16,640 --> 00:09:17,880 I want to investigate Wen. 130 00:09:18,200 --> 00:09:19,520 It's already late. 131 00:09:20,160 --> 00:09:22,040 You have so many people working for you. 132 00:09:22,120 --> 00:09:23,160 Make them work overtime. 133 00:09:25,320 --> 00:09:28,800 Hey, can't you be honest with yourself? 134 00:09:28,880 --> 00:09:30,560 You're obviously suspecting him as well. 135 00:09:30,640 --> 00:09:32,720 You must trust your instinct. 136 00:09:48,680 --> 00:09:49,840 They said 137 00:09:50,320 --> 00:09:52,880 that Yu and I have been ruled out as possible suspects 138 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 because they found a fingerprint. 139 00:09:56,680 --> 00:09:58,080 That fingerprint 140 00:09:58,400 --> 00:10:00,800 also appeared in the crime scenes of many other murder cases. 141 00:10:00,920 --> 00:10:02,320 The police also told us 142 00:10:03,040 --> 00:10:05,880 that they've already found the serial killer. 143 00:10:07,080 --> 00:10:08,600 They even showed me his photo. 144 00:10:09,680 --> 00:10:10,960 Wen. 145 00:10:13,040 --> 00:10:15,360 I really don't know who to trust now. 146 00:10:18,040 --> 00:10:19,000 You... 147 00:10:21,840 --> 00:10:23,440 Are you that killer? 148 00:10:34,600 --> 00:10:35,640 Wen? 149 00:10:54,240 --> 00:10:55,400 Wen. 150 00:10:55,840 --> 00:10:57,040 Wake up. 151 00:11:00,400 --> 00:11:01,240 Wen? 152 00:11:02,520 --> 00:11:03,800 Wen, wake up. 153 00:11:05,440 --> 00:11:07,640 Wen, don't scare me! 154 00:12:10,480 --> 00:12:16,920 COME AND CATCH ME 155 00:12:25,200 --> 00:12:27,600 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 156 00:12:27,680 --> 00:12:30,520 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 157 00:12:30,600 --> 00:12:33,960 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 158 00:12:34,080 --> 00:12:36,360 -Happy birthday to... -Happy birthday to... 159 00:13:21,880 --> 00:13:22,920 You're awake. 160 00:13:25,520 --> 00:13:27,520 Do you know that you almost died? 161 00:13:28,840 --> 00:13:29,920 I know. 162 00:13:32,200 --> 00:13:34,800 I know it's your life and I'm in no position to say anything. 163 00:13:35,800 --> 00:13:38,120 But you should think about your family. 164 00:13:38,400 --> 00:13:40,240 Do you know how hard your daughter cried? 165 00:13:42,080 --> 00:13:44,000 All right. Get some rest. 166 00:13:47,040 --> 00:13:49,800 By the way, the police asked about you yesterday. 167 00:13:52,920 --> 00:13:53,880 Thank you. 168 00:14:40,920 --> 00:14:42,040 Wen. 169 00:14:52,320 --> 00:14:53,800 Wen, are you okay? Get your hands off me. 170 00:15:26,360 --> 00:15:27,400 Open the door! 171 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 Open the door! Is anyone in there? 172 00:15:40,040 --> 00:15:41,600 -Who are you looking for? -Hey! 173 00:15:41,960 --> 00:15:43,320 -Just stand there! -What are you doing? 174 00:15:43,400 --> 00:15:44,520 What are you doing? 175 00:15:48,480 --> 00:15:49,760 Yu, is that right? 176 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Mr. Zhang. 177 00:15:52,720 --> 00:15:53,840 Take a seat. 178 00:16:00,760 --> 00:16:02,640 Mr. Zhang, what are you guys doing? 179 00:16:03,320 --> 00:16:04,360 Yu. 180 00:16:04,880 --> 00:16:07,800 I'm a straightforward man. 181 00:16:08,200 --> 00:16:09,520 You should be straightforward too. 182 00:16:09,800 --> 00:16:10,760 I... 183 00:16:11,520 --> 00:16:12,920 We know each other after all. 184 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Help me out. 185 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 What do you mean? 186 00:16:18,680 --> 00:16:19,600 How about this? 187 00:16:20,240 --> 00:16:22,320 Let me refresh your memory. 188 00:16:23,000 --> 00:16:25,680 Did Mr. Blondie tell you about that matter? 189 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Tell me. 190 00:16:31,280 --> 00:16:32,640 You said "that matter." 191 00:16:33,720 --> 00:16:34,920 What is it about? 192 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 Mr. Zhang. 193 00:16:39,000 --> 00:16:41,720 You're not thinking that I have something to do with Blondie's death, are you? 194 00:16:42,680 --> 00:16:44,640 It depends on how well you explain yourself. 195 00:16:45,240 --> 00:16:46,320 I... 196 00:16:48,880 --> 00:16:50,360 Yes, I... 197 00:16:52,920 --> 00:16:55,680 I did ask Blondie to help my friend out. 198 00:16:55,760 --> 00:16:57,000 Hui-ru? 199 00:16:58,040 --> 00:16:58,960 Yes. 200 00:16:59,120 --> 00:17:00,440 He didn't help her. 201 00:17:00,600 --> 00:17:02,120 He tried to take advantage of her instead. 202 00:17:02,200 --> 00:17:04,319 I went there in time and took her away. 203 00:17:04,560 --> 00:17:07,240 Later, I heard that he died. 204 00:17:13,079 --> 00:17:14,839 -That's all? -Yes, sir. 205 00:17:17,680 --> 00:17:18,599 Shuai. 206 00:17:18,800 --> 00:17:19,880 I'm here, Mr. Zhang. 207 00:17:20,800 --> 00:17:22,240 Help him refresh his memory. 208 00:17:22,440 --> 00:17:23,280 Roger that. 209 00:17:23,880 --> 00:17:24,839 What are you doing? 210 00:17:25,040 --> 00:17:26,119 What are you doing? 211 00:17:34,720 --> 00:17:36,960 You need to manage your people better. 212 00:17:40,520 --> 00:17:42,000 What's wrong with my people? 213 00:17:43,120 --> 00:17:44,280 Where's Mr. Song and Li? 214 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 I haven't been able to find them since last night. 215 00:17:48,120 --> 00:17:49,560 They didn't pick up their phones too. 216 00:17:51,560 --> 00:17:54,960 Were you trying to go over my head and make them go to Suihe 217 00:17:55,040 --> 00:17:56,720 to investigate Wen? 218 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Relax. 219 00:18:00,080 --> 00:18:01,320 They're on their way back. 220 00:18:03,880 --> 00:18:05,080 So, 221 00:18:06,200 --> 00:18:07,280 you believe me. 222 00:18:09,480 --> 00:18:11,360 Shouldn't you thank me? 223 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Why should I thank you? 224 00:18:13,040 --> 00:18:14,160 You're the boss. 225 00:18:14,240 --> 00:18:15,600 This is what you're supposed to do. 226 00:18:16,560 --> 00:18:18,160 Come here and take a look at this. 227 00:18:23,360 --> 00:18:24,640 Choose one between these two. 228 00:18:26,880 --> 00:18:28,320 How pathetic you are. 229 00:18:28,480 --> 00:18:29,960 It's the last mine. 230 00:18:30,120 --> 00:18:32,160 -Pick one out of the two. -I won't do it. 231 00:18:33,480 --> 00:18:34,880 I wouldn't blame you if I lost. 232 00:18:35,000 --> 00:18:35,920 The left one. 233 00:18:38,960 --> 00:18:40,440 Then, I will choose the right one. 234 00:18:42,800 --> 00:18:43,840 Too bad. 235 00:18:45,760 --> 00:18:47,920 Do you know why I like to play minesweeper? 236 00:18:48,920 --> 00:18:50,440 This game is just like cracking a case. 237 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 The culprits have hidden the mines 238 00:18:52,840 --> 00:18:54,280 for the police to find out. 239 00:18:54,600 --> 00:18:56,560 In the beginning, you can only follow the clues 240 00:18:56,640 --> 00:18:58,000 and take it step by step, 241 00:18:58,160 --> 00:18:59,560 but when you get to the end, 242 00:18:59,800 --> 00:19:00,760 there's only one mine left. 243 00:19:00,840 --> 00:19:02,680 You have to pick one out of the two. What can you do? 244 00:19:02,880 --> 00:19:04,440 You can only make a wild guess. 245 00:19:05,760 --> 00:19:07,920 -You made the wrong guess. -Just start over again. 246 00:19:08,440 --> 00:19:10,120 As long as we make one correct guess, -we win the game. -Excuse me, sir. 247 00:19:12,040 --> 00:19:14,840 Our time and energy are limited. You know that, right? 248 00:19:15,920 --> 00:19:17,560 And that's exactly why. 249 00:19:17,760 --> 00:19:19,160 You have to trust me then. 250 00:19:20,160 --> 00:19:21,520 Let's work together. 251 00:19:21,600 --> 00:19:24,960 When brothers come together, there's nothing they can't achieve. 252 00:19:26,000 --> 00:19:27,240 I'm not your brother. 253 00:19:37,400 --> 00:19:38,560 -Mr. Zhang. -Yes? 254 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 We've searched the entire place. 255 00:19:39,920 --> 00:19:41,000 We didn't find it. 256 00:19:42,080 --> 00:19:44,680 I don't think he took it. 257 00:19:58,240 --> 00:19:59,600 Give me the thing 258 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 and I won't make you pay for Blondie's death. 259 00:20:05,520 --> 00:20:06,560 Mr. Zhang. 260 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 I... 261 00:20:07,840 --> 00:20:10,600 I have nothing to do with Blondie. 262 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 You bastard! 263 00:20:15,680 --> 00:20:16,800 Mr. Zhang! 264 00:20:17,120 --> 00:20:18,400 What are you doing? 265 00:20:19,120 --> 00:20:20,560 You don't want to kill him. 266 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Mr. Zhang! 267 00:20:22,000 --> 00:20:23,240 He will die, Mr. Zhang! 268 00:20:40,040 --> 00:20:41,320 I'm not done 269 00:20:42,480 --> 00:20:43,600 with you yet. 270 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 Let's go. 271 00:21:51,880 --> 00:21:52,920 Eight wan. 272 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 East wind. 273 00:22:00,400 --> 00:22:01,440 Nine wan. 274 00:22:02,320 --> 00:22:03,600 Mrs. Li. 275 00:22:04,000 --> 00:22:06,760 Just cut to the chase. Can't you see that I'm busy? 276 00:22:07,560 --> 00:22:08,640 Seven tiao. 277 00:22:09,760 --> 00:22:10,640 Three tiao. 278 00:22:10,840 --> 00:22:11,760 Pong. 279 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 Little chick. 280 00:22:14,640 --> 00:22:15,760 Let's talk in private. 281 00:22:16,160 --> 00:22:17,520 Then, you'll have to wait. 282 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 Whose turn is it? 283 00:22:19,120 --> 00:22:20,240 Pong, pong, pong, I got it. 284 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 Two circles. 285 00:22:23,840 --> 00:22:25,040 It's about that case. 286 00:22:25,120 --> 00:22:26,040 Three tiao. 287 00:22:36,040 --> 00:22:37,040 What is it? 288 00:22:38,640 --> 00:22:40,840 We can't pull back from Hui-ru's case. 289 00:22:41,000 --> 00:22:42,800 Didn't you send someone to watch them? 290 00:22:42,960 --> 00:22:44,000 Don't stop, 291 00:22:44,560 --> 00:22:46,040 or else all our efforts will be in vain. 292 00:22:48,080 --> 00:22:50,160 That restaurant is valuable. Don't you want it? 293 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 -I don't want it anymore. -Pardon me? 294 00:22:57,200 --> 00:22:58,440 I'm telling you. 295 00:22:59,280 --> 00:23:00,920 There's something going on with that skank. 296 00:23:01,480 --> 00:23:02,440 That girl? 297 00:23:02,560 --> 00:23:03,880 What's wrong with her? 298 00:23:05,920 --> 00:23:07,720 Do you know why I pulled my people out? 299 00:23:09,200 --> 00:23:10,280 Listen. 300 00:23:11,480 --> 00:23:13,040 Bing Zhang came talk to me. 301 00:23:14,640 --> 00:23:15,680 Bing Zhang? 302 00:23:16,960 --> 00:23:18,080 What did he need from you? 303 00:23:18,680 --> 00:23:20,160 He had a lackey 304 00:23:20,560 --> 00:23:22,600 who died at the hands of her. 305 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 There's also Hong-yun. 306 00:23:26,080 --> 00:23:28,640 I still don't know how he died. 307 00:23:29,800 --> 00:23:31,440 Let me tell you the truth. 308 00:23:31,840 --> 00:23:33,800 I don't care about that money. 309 00:23:34,520 --> 00:23:35,680 I'm not afraid of her either. 310 00:23:35,760 --> 00:23:38,360 I just don't want to cause myself trouble. Do you understand me? 311 00:23:41,280 --> 00:23:43,520 But we've made a deal. 312 00:23:45,800 --> 00:23:47,840 You simply want a share of that money. 313 00:23:49,040 --> 00:23:50,960 I urgently need money right now indeed. 314 00:23:52,280 --> 00:23:53,160 I see. 315 00:23:53,760 --> 00:23:54,880 Are you in debt? 316 00:23:58,720 --> 00:24:00,160 Mrs. Li. 317 00:24:01,400 --> 00:24:02,760 Why don't you help me? 318 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 Do you need a loan? 319 00:24:05,880 --> 00:24:07,000 How much do you need? 320 00:24:11,520 --> 00:24:12,560 I need 500,000 yuan. 321 00:24:16,080 --> 00:24:17,280 How are you going to repay me? 322 00:24:21,960 --> 00:24:23,240 With our relationship. 323 00:24:24,480 --> 00:24:26,240 I can repay you in any way. 324 00:24:38,400 --> 00:24:39,880 In any way, my ass. 325 00:24:40,200 --> 00:24:41,200 Get lost! 326 00:24:42,080 --> 00:24:44,360 Watch where you're going, dumbass! 327 00:24:46,160 --> 00:24:50,400 GUANGLONG LOGISTICS 328 00:25:03,520 --> 00:25:04,560 Who are you? 329 00:25:04,880 --> 00:25:06,120 Don't you know who I am? 330 00:25:06,200 --> 00:25:07,360 How would I know? 331 00:25:07,440 --> 00:25:09,280 I will tell you who I am then. 332 00:25:09,400 --> 00:25:11,440 Mr. Zhang is my elder brother. 333 00:25:11,800 --> 00:25:13,120 I'm his right-hand man. 334 00:25:15,720 --> 00:25:17,680 -Hey, I'm working on it. -Hold on. 335 00:25:17,800 --> 00:25:19,680 You have to call me sir. 336 00:25:21,080 --> 00:25:22,760 Sir, I'm working on it. 337 00:25:23,480 --> 00:25:24,360 Don't worry. 338 00:25:24,440 --> 00:25:26,480 Take your time. Don't worry about it. 339 00:25:26,640 --> 00:25:27,760 Take your time. 340 00:25:31,480 --> 00:25:32,560 Right-hand. 341 00:25:33,080 --> 00:25:34,720 -Sir? -That's better. 342 00:25:34,800 --> 00:25:36,960 Even if you follow me around, I still have no money for you. 343 00:25:37,160 --> 00:25:38,320 Give me a couple more days. 344 00:25:38,480 --> 00:25:39,400 Don't worry. 345 00:25:39,480 --> 00:25:40,800 I can wait with you. 346 00:25:41,160 --> 00:25:42,040 Don't worry. 347 00:25:47,000 --> 00:25:48,640 Come on. Let's go. 348 00:25:48,720 --> 00:25:50,400 It'd be nice to get some rest at your place. 349 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 Let's go. 350 00:25:56,640 --> 00:25:57,720 Move it. 351 00:26:06,440 --> 00:26:07,360 Mr. Yan. 352 00:26:07,480 --> 00:26:09,520 -Mr. Yan. -You're back. 353 00:26:09,800 --> 00:26:11,400 -Thank you for your hard work. -Mr. Yan. 354 00:26:11,480 --> 00:26:12,680 What have you discovered? 355 00:26:13,000 --> 00:26:14,320 Everything is in here. 356 00:26:14,680 --> 00:26:16,720 His work record as a medical examiner. 357 00:26:16,880 --> 00:26:17,960 His awards and certificates 358 00:26:18,040 --> 00:26:20,000 as well as some files from the local police station. 359 00:26:20,080 --> 00:26:20,960 There are so many files. 360 00:26:21,040 --> 00:26:23,320 When Mr. Song is in charge, he wouldn't miss any details. 361 00:26:23,440 --> 00:26:24,840 Those are not important. 362 00:26:25,120 --> 00:26:26,640 The important part is here. 363 00:26:26,760 --> 00:26:29,560 When Wen quit his job, he filed a police report. 364 00:26:29,760 --> 00:26:31,080 Here's the report. 365 00:26:31,600 --> 00:26:32,760 Did he? 366 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 See? 367 00:26:34,480 --> 00:26:36,120 We've just eliminated a mine. 368 00:27:02,600 --> 00:27:05,520 Wen, please get some rest. 369 00:27:10,400 --> 00:27:11,520 Don't leave yet. 370 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 I have some questions for you. You found out who I am. 371 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 You knew. 372 00:27:40,600 --> 00:27:41,960 Why did you save me? 373 00:27:45,240 --> 00:27:47,880 Well, you saved me. 374 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 The staff at the hospital called you my daughter. 375 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 Why did you say that? 376 00:27:58,800 --> 00:28:01,320 I didn't want to raise suspicion. I just made it up. 377 00:28:02,880 --> 00:28:04,040 I'm sorry. 378 00:28:38,960 --> 00:28:40,040 Would you like a drink? 379 00:28:45,080 --> 00:28:46,640 Don't be nervous, girl. 380 00:28:47,360 --> 00:28:48,640 I won't hurt you. 381 00:28:55,960 --> 00:28:57,120 Sir. 382 00:28:58,960 --> 00:29:00,560 Are you really the Snowman? 383 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 Yes. 384 00:29:08,880 --> 00:29:10,080 I'm the Snowman. 385 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 You're curious, aren't you? 386 00:29:21,080 --> 00:29:23,440 Why did I kill those people? 387 00:29:26,000 --> 00:29:27,120 You saved my life. 388 00:29:27,200 --> 00:29:28,920 I can tell you the reason. 389 00:29:29,800 --> 00:29:32,360 But the more you know, the more danger you're in. 390 00:29:32,760 --> 00:29:34,480 It's the same for you and me. 391 00:29:36,240 --> 00:29:37,360 I'm not afraid. 392 00:29:39,960 --> 00:29:41,160 Great. 393 00:29:44,560 --> 00:29:45,480 Look over there. 394 00:29:47,840 --> 00:29:49,680 That's my wife and my daughter. 395 00:29:50,760 --> 00:29:52,720 I was a medical examiner many years ago. 396 00:29:54,440 --> 00:29:55,800 I was being transferred to Suihe 397 00:29:56,840 --> 00:29:58,880 from Beijing due to my superior's order. 398 00:30:00,560 --> 00:30:02,680 My wife and I lived there for ten years. 399 00:30:07,400 --> 00:30:08,600 During that period, 400 00:30:08,760 --> 00:30:10,320 we had our child. 401 00:30:12,320 --> 00:30:14,640 In order to let my child go to school in Beijing, 402 00:30:15,200 --> 00:30:16,960 I left the police force 403 00:30:18,240 --> 00:30:19,800 and prepared to sell my patent 404 00:30:20,120 --> 00:30:21,480 to start my own business. 405 00:30:24,720 --> 00:30:27,040 I had to go on business trips all the time 406 00:30:27,120 --> 00:30:28,320 to find the right clients. 407 00:30:30,360 --> 00:30:32,200 My last business trip was a week long. 408 00:30:32,520 --> 00:30:34,960 I finally got a good price for my patent. 409 00:30:41,560 --> 00:30:43,360 That was my biggest regret. 410 00:30:45,040 --> 00:30:46,200 A missing person's report? That's right. 411 00:30:48,840 --> 00:30:49,720 Seven years ago, 412 00:30:49,800 --> 00:30:52,400 Wen filed a missing person's report at the local police station. 413 00:30:53,240 --> 00:30:56,720 He said that his wife and daughter were missing. 414 00:30:57,040 --> 00:30:58,920 According to the record, 415 00:30:59,160 --> 00:31:01,360 Wen was on a business trip 416 00:31:01,480 --> 00:31:03,760 on the 22nd of November in 2009. 417 00:31:04,280 --> 00:31:07,800 When he came home seven days later, which was on the 28th, 418 00:31:08,360 --> 00:31:10,280 his wife, Wei Yang, 419 00:31:10,360 --> 00:31:11,760 and his daughter, Ying Luo, 420 00:31:12,400 --> 00:31:13,560 had gone missing. 421 00:31:13,920 --> 00:31:15,760 According to the information provided by Wen, 422 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 the last time he talked to his wife 423 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 was three days before she went missing. 424 00:31:20,560 --> 00:31:23,200 The police report indicated 425 00:31:23,280 --> 00:31:25,080 that there were no signs 426 00:31:25,160 --> 00:31:26,680 of breaking and entering, 427 00:31:27,240 --> 00:31:30,120 but Wen was skeptical about this result. 428 00:31:30,520 --> 00:31:32,960 He went from the police station to the central city police department. 429 00:31:33,360 --> 00:31:36,280 This case got police attention since he used to be a medical examiner. 430 00:31:36,560 --> 00:31:38,200 A number of men worked on this case, 431 00:31:38,680 --> 00:31:40,080 but there was no result. 432 00:31:40,360 --> 00:31:42,480 This missing person case 433 00:31:42,760 --> 00:31:44,440 remains unsolved until today. 434 00:31:48,000 --> 00:31:49,920 Do you know the meaning of missing? 435 00:31:53,360 --> 00:31:55,240 A missing person case is classified as a civil case. 436 00:31:55,320 --> 00:31:57,000 The criminal investigators won't get involved. 437 00:31:57,760 --> 00:31:58,920 Three months later, 438 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 the court declared them missing. 439 00:32:01,000 --> 00:32:02,760 I haven't heard from them since. 440 00:32:03,400 --> 00:32:04,840 They stopped looking? 441 00:32:04,960 --> 00:32:06,720 -Yes, they stopped. -Why? 442 00:32:06,800 --> 00:32:08,840 I didn't want to ask why anymore. 443 00:32:11,080 --> 00:32:13,600 They stopped, but I couldn't. 444 00:32:15,160 --> 00:32:18,080 Wen filed another police report exactly a week 445 00:32:19,200 --> 00:32:21,160 after the police declared them missing. 446 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 But the police never found them. 447 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 What does this indicate? 448 00:32:26,360 --> 00:32:27,800 What does this indicate? 449 00:32:28,000 --> 00:32:29,720 He tried to file more reports 450 00:32:29,800 --> 00:32:31,600 as the victim's family after a period of time 451 00:32:31,680 --> 00:32:33,600 when the case has already been closed. 452 00:32:33,680 --> 00:32:36,360 This means that he must've found new evidence during that period of time 453 00:32:36,440 --> 00:32:38,640 and that he wanted the police to hurry up and look into it. 454 00:32:39,840 --> 00:32:41,840 -That's right. -What kind of evidence? 455 00:32:42,440 --> 00:32:43,800 I'm just making this up. 456 00:32:43,880 --> 00:32:46,120 Let's say a fingerprint. 457 00:32:46,520 --> 00:32:49,960 I believed there must've been evidence that got overlooked. 458 00:32:51,280 --> 00:32:52,480 My instinct wasn't wrong. 459 00:32:53,160 --> 00:32:54,520 I really found it. 460 00:32:56,080 --> 00:32:57,720 A stranger's fingerprint 461 00:32:58,720 --> 00:33:00,880 and a cigarette butt without a filter. 462 00:33:02,200 --> 00:33:03,880 They weren't much of a help 463 00:33:04,480 --> 00:33:06,720 for a missing person case. 464 00:33:07,640 --> 00:33:09,760 But they actually explained many questions. 465 00:33:12,240 --> 00:33:14,200 I examined his cigarette butt. 466 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 It wasn't a local brand 467 00:33:16,680 --> 00:33:17,960 and it was very cheap. 468 00:33:18,320 --> 00:33:20,120 It didn't have a filter as well. 469 00:33:22,800 --> 00:33:25,840 That man wasn't a local and he had a low income. 470 00:33:26,280 --> 00:33:27,960 I was able to narrow down the investigation scope 471 00:33:28,040 --> 00:33:29,440 by following these leads. 472 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 It took me days 473 00:33:31,240 --> 00:33:33,560 to search all the rental places nearby. 474 00:33:33,960 --> 00:33:35,000 So, 475 00:33:36,280 --> 00:33:37,560 did you find him? 476 00:33:38,160 --> 00:33:39,280 Yes, I did. 477 00:33:39,520 --> 00:33:40,480 However, 478 00:33:41,120 --> 00:33:42,280 I missed him. 479 00:33:48,080 --> 00:33:50,280 He had already left 480 00:33:51,040 --> 00:33:52,520 when I found out he was at a cybercafé. 481 00:33:53,880 --> 00:33:55,160 Then, I found the place 482 00:33:55,480 --> 00:33:56,920 where he stayed, 483 00:33:57,840 --> 00:33:59,240 but he had just moved out. 484 00:34:00,240 --> 00:34:04,520 The place got pretty much tainted by the tenant after him, 485 00:34:05,360 --> 00:34:07,080 so I couldn't obtain any useful information. 486 00:34:07,600 --> 00:34:10,159 But I still discovered something. 487 00:34:18,760 --> 00:34:19,800 Is this 488 00:34:20,400 --> 00:34:21,920 -gacuha? -Yes. 489 00:34:24,760 --> 00:34:26,440 Does this belong to that man? 490 00:34:26,719 --> 00:34:27,679 Yes. 491 00:34:29,560 --> 00:34:31,880 How did you find your way to this city? 492 00:34:33,400 --> 00:34:34,719 The landlord's computer. 493 00:34:36,440 --> 00:34:38,719 He didn't clear his search history. 494 00:34:42,360 --> 00:34:44,159 Before he left Suihe, 495 00:34:45,360 --> 00:34:47,280 he was looking at the train timetable 496 00:34:47,920 --> 00:34:49,960 from Suihe to this city. 497 00:34:50,520 --> 00:34:51,480 Besides that, 498 00:34:52,080 --> 00:34:53,719 I also obtained his online username. 499 00:34:56,040 --> 00:34:57,200 His username was the Snowman. The Snowman? 500 00:35:03,080 --> 00:35:04,400 I came to this city 501 00:35:05,440 --> 00:35:06,960 according to this clue. 502 00:35:08,680 --> 00:35:10,360 I looked for my wife, 503 00:35:11,720 --> 00:35:13,800 my daughter, 504 00:35:15,440 --> 00:35:17,680 and the Snowman every day for the first three years. 505 00:35:17,760 --> 00:35:19,800 Day by day. 506 00:35:19,880 --> 00:35:20,920 Every single day. 507 00:35:22,080 --> 00:35:23,520 I spent three years looking for them. 508 00:35:24,640 --> 00:35:26,120 Then, I found out that I got uremia 509 00:35:26,200 --> 00:35:28,080 and didn't have much time to live four years ago. 510 00:35:30,560 --> 00:35:32,280 That was the moment 511 00:35:32,360 --> 00:35:34,320 that I completely accepted the reality. 512 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 I finally realized 513 00:35:36,720 --> 00:35:39,920 that I could never find my wife, nor could I ever find my daughter, 514 00:35:40,000 --> 00:35:43,160 or even the Snowman on my own. 515 00:35:46,960 --> 00:35:48,360 What could I do? 516 00:36:00,200 --> 00:36:02,040 The only thing I could do 517 00:36:03,480 --> 00:36:04,920 was make all the investigators 518 00:36:05,440 --> 00:36:07,240 look for the Snowman. 519 00:36:09,160 --> 00:36:11,760 Although the men I killed deserve to die, 520 00:36:12,160 --> 00:36:13,600 I'm aware that 521 00:36:14,280 --> 00:36:16,240 no punishment is adequate for the crimes I've committed. 522 00:36:16,320 --> 00:36:17,880 But so what? 523 00:36:19,680 --> 00:36:22,240 I just need to find out 524 00:36:23,520 --> 00:36:25,920 where my wife and my daughter are 525 00:36:26,920 --> 00:36:28,640 before I die. 526 00:36:32,320 --> 00:36:33,600 That Blondie 527 00:36:33,960 --> 00:36:35,480 should've died in my hands, 528 00:36:35,680 --> 00:36:38,040 but you two got to him first. 529 00:36:47,520 --> 00:36:49,160 You could've just walked away. 530 00:36:49,920 --> 00:36:51,280 Why did you help us? 531 00:37:01,680 --> 00:37:04,040 If I must answer you, Hui-ru, 532 00:37:05,160 --> 00:37:06,880 you reminded me of my daughter 533 00:37:08,120 --> 00:37:09,480 the way you cried that night. 534 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 -Wen. -All right. 535 00:37:14,760 --> 00:37:16,400 You know the entire story now. 536 00:37:18,040 --> 00:37:19,440 I've told you everything. 537 00:37:22,520 --> 00:37:23,560 I've said everything. 538 00:37:25,640 --> 00:37:26,720 You can leave now. 539 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 Wen. 540 00:37:40,240 --> 00:37:41,760 Can I give you a hug? 541 00:38:00,400 --> 00:38:01,960 You will find them. 542 00:38:14,120 --> 00:38:16,920 When you insert the password, please... 543 00:38:17,160 --> 00:38:18,680 Please take your cash. 544 00:38:18,800 --> 00:38:20,240 After the transaction... 545 00:38:24,000 --> 00:38:25,600 Please cover the keyboard. 546 00:38:28,880 --> 00:38:30,200 Please take your cash. 547 00:38:30,360 --> 00:38:31,720 After the transaction... 548 00:38:37,440 --> 00:38:39,040 What the hell? 549 00:38:40,200 --> 00:38:41,120 Get out of my way. 550 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 Mr. Huo! 551 00:38:42,360 --> 00:38:43,520 Mr. Huo! 552 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 Get lost! Mr. Huo! 553 00:38:49,240 --> 00:38:50,160 Mr. Huo! 554 00:38:50,600 --> 00:38:51,440 Mr. Huo! 555 00:38:51,520 --> 00:38:53,240 -Why are you making a fuss? -Take a look! 556 00:39:00,160 --> 00:39:01,480 What's going on? 557 00:39:01,680 --> 00:39:03,520 Another new message. More money was withdrawn. 558 00:39:03,600 --> 00:39:04,680 Don't just stand there! 559 00:39:04,760 --> 00:39:07,320 -Get Bing Zhang here. Hurry up. -Understood, sir. 560 00:39:21,480 --> 00:39:23,800 By the way, did Liang talk to you? 561 00:39:25,200 --> 00:39:26,440 Do you know him? 562 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 I'm sorry. 563 00:39:32,160 --> 00:39:34,960 When he showed me your photo yesterday... 564 00:39:35,600 --> 00:39:40,040 You were surprised and he saw your expression? 565 00:39:41,520 --> 00:39:42,600 It doesn't matter. 566 00:39:43,360 --> 00:39:44,960 Wouldn't you get into trouble? 567 00:39:46,520 --> 00:39:48,360 Liang is troublesome, 568 00:39:48,440 --> 00:39:50,320 but it doesn't matter. 569 00:39:51,360 --> 00:39:52,800 He is only making guesses. 570 00:39:53,160 --> 00:39:55,400 I'm sure he doesn't have any evidence. 571 00:39:57,240 --> 00:39:58,520 Don't worry. 572 00:39:59,600 --> 00:40:01,040 All the evidence 573 00:40:01,360 --> 00:40:03,040 will eventually lead to the Snowman. 574 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 There's no other way. 575 00:40:06,880 --> 00:40:08,560 Are we safe? 576 00:40:08,880 --> 00:40:12,040 Of course, we are, as long as you follow my orders. 577 00:40:14,360 --> 00:40:15,560 Do you trust me? 578 00:40:18,640 --> 00:40:19,920 That's enough. 579 00:40:21,920 --> 00:40:23,040 Frankly speaking, 580 00:40:24,000 --> 00:40:26,200 Liang is a variable. 581 00:40:27,320 --> 00:40:30,960 But all variables are useless in an equation that has no solution. 582 00:40:32,600 --> 00:40:34,080 I will call your restaurant tomorrow 583 00:40:34,560 --> 00:40:37,280 at this hour to ask for a delivery. 584 00:40:37,720 --> 00:40:40,360 We can talk then if there's a situation. 585 00:40:41,520 --> 00:40:42,840 And Hui-ru, 586 00:40:43,840 --> 00:40:45,600 I've said a lot of things today. 587 00:40:46,440 --> 00:40:47,840 I hope you can forget them. 588 00:40:48,000 --> 00:40:49,920 That will be good for both of us. 589 00:40:50,000 --> 00:40:51,040 Do you understand? 590 00:40:53,720 --> 00:40:55,400 -Yes. -All right. 591 00:40:57,960 --> 00:40:59,080 I'll get going. Wen. 592 00:41:01,640 --> 00:41:03,720 -Get some rest. -Thank you. 593 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 First of all, 594 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 look at the time when Wen was diagnosed with uremia 595 00:41:14,600 --> 00:41:16,480 and the time when the first victim appeared. 596 00:41:17,320 --> 00:41:18,280 It's a match. 597 00:41:19,360 --> 00:41:22,120 Then, as his health deteriorates, 598 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 he becomes weaker, 599 00:41:24,040 --> 00:41:27,600 so there was Hong-yun and his electric injury. 600 00:41:28,200 --> 00:41:29,240 It's also a match. 601 00:41:30,000 --> 00:41:31,680 Thirdly, a left-hander. 602 00:41:31,760 --> 00:41:33,960 That's enough. Cut to the chase. 603 00:41:34,240 --> 00:41:36,240 Come on. Don't I look professional? 604 00:41:36,760 --> 00:41:38,240 Fine, I'll cut to the chase. 605 00:41:39,000 --> 00:41:41,360 Fourthly, he has a fingerprint all this time 606 00:41:41,440 --> 00:41:43,880 -which he used as a cover-up. -Hold it right there. 607 00:41:45,240 --> 00:41:47,040 There's no "fourthly." 608 00:41:47,160 --> 00:41:49,360 It's merely your speculation. 609 00:41:49,960 --> 00:41:51,200 It makes sense. 610 00:41:51,280 --> 00:41:52,800 Making sense is not what I need. 611 00:41:52,880 --> 00:41:54,800 I need irrefutable facts. 612 00:41:55,520 --> 00:41:57,720 Fine, even if this is refutable, 613 00:41:58,000 --> 00:42:00,080 the other three points explained the situation well. 614 00:42:00,160 --> 00:42:01,840 -What's his motive? -To retaliate this society. 615 00:42:01,920 --> 00:42:02,800 Why? 616 00:42:02,880 --> 00:42:05,320 He's upset with the way the police handled his family's investigation. 617 00:42:05,400 --> 00:42:07,880 They went missing in Suihe. Why did he come to Harbin to kill people? 618 00:42:08,200 --> 00:42:09,120 There's more. 619 00:42:10,080 --> 00:42:11,440 Who killed Blondie? 620 00:42:11,560 --> 00:42:14,280 You told me firmly that 621 00:42:14,360 --> 00:42:16,880 The Snowman couldn't have killed Blondie. 622 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 Why don't you answer me? 623 00:42:20,040 --> 00:42:22,800 Besides, I looked into Wen's personal life. 624 00:42:22,880 --> 00:42:25,200 There's no connection between Hui-ru, Yu and him. 625 00:42:25,280 --> 00:42:26,480 How did they know each other? 626 00:42:26,560 --> 00:42:28,400 You've finally asked the right question. 627 00:42:28,480 --> 00:42:30,120 I need an answer from you. 628 00:42:30,200 --> 00:42:31,400 Sure, under one condition. 629 00:42:31,480 --> 00:42:33,600 -How dare you talk terms with me? -Do you want to know why? 630 00:42:34,000 --> 00:42:35,400 Then, do me a favor first. 631 00:42:53,040 --> 00:42:54,160 Yu! 632 00:42:55,640 --> 00:42:57,160 Were you home this morning? 633 00:43:01,320 --> 00:43:02,760 Did you come into my room? 634 00:43:05,160 --> 00:43:07,200 I'm talking to you. Did you hear me? 635 00:43:16,480 --> 00:43:17,680 What happened to you? 636 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 It's nothing, Mr. Shao. I fell. 637 00:43:20,760 --> 00:43:22,200 That's unlikely. Did someone come to our place? 638 00:43:31,680 --> 00:43:33,000 This has nothing to do with you. 639 00:43:33,080 --> 00:43:34,640 Come on. Who was it? 640 00:43:34,920 --> 00:43:36,240 Don't leave yet. 641 00:43:36,320 --> 00:43:37,520 Come on. Let me take a good look. 642 00:43:37,600 --> 00:43:39,720 -Mr. Shao, I'm all right. -Come on. Let me admire the work. 643 00:43:41,920 --> 00:43:43,120 You want to take a good look. 644 00:43:43,360 --> 00:43:44,920 Go ahead. Take a look. 645 00:43:46,880 --> 00:43:47,840 Is this enough? 646 00:44:04,120 --> 00:44:05,840 You just took a beating. 647 00:44:05,920 --> 00:44:07,880 How dare you act so arrogant? 648 00:44:11,520 --> 00:44:12,960 What's the matter, Hui-ru? 649 00:44:14,120 --> 00:44:15,240 All right. 650 00:44:16,720 --> 00:44:18,920 Both the restaurant and my place are not good places to talk. 651 00:44:19,000 --> 00:44:20,840 Wait for me at the law firm. 652 00:44:20,920 --> 00:44:21,760 Okay. 653 00:44:21,840 --> 00:44:22,800 See you later. 654 00:45:21,480 --> 00:45:22,760 Where's my account book? 655 00:45:22,840 --> 00:45:24,240 Where's my lifeblood? 656 00:45:28,640 --> 00:45:29,600 I lost it. 657 00:45:29,680 --> 00:45:30,920 How did you lose it? 658 00:45:33,520 --> 00:45:35,360 I left it with Blondie. 659 00:45:35,560 --> 00:45:38,680 Who knew he would die so suddenly? 660 00:45:39,040 --> 00:45:40,720 Aren't you a piece of work? You left the account book with a dead man. 661 00:45:42,840 --> 00:45:44,280 How coincidental is that? 662 00:45:45,800 --> 00:45:47,160 Where's Blondie's body? 663 00:45:50,800 --> 00:45:52,640 The police took it. 664 00:45:57,840 --> 00:45:58,720 Mr. Huo. 665 00:45:58,840 --> 00:46:01,080 What will happen to me if they have my account book? 666 00:46:01,160 --> 00:46:02,600 Are you that stupid? 667 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Are you? 668 00:46:04,360 --> 00:46:07,760 Haven't I told you many times to take good care of the account book? 669 00:46:07,880 --> 00:46:09,840 How dare you lose my lifeblood? 670 00:46:10,160 --> 00:46:11,960 Are you trying to destroy me? 671 00:46:12,520 --> 00:46:14,960 Mr. Huo, please calm down first. 672 00:46:15,840 --> 00:46:18,240 -I'm guessing that the police... -What did you say? Cut the crap. 673 00:46:18,560 --> 00:46:19,920 There's no need for you to guess. 674 00:46:20,240 --> 00:46:23,360 I would be in jail right now if the police had the account book. 675 00:46:27,040 --> 00:46:28,760 Would the police steal my money? 676 00:46:30,960 --> 00:46:33,280 Someone took your money. I'll go look for it right now, Mr. Huo. 677 00:46:33,360 --> 00:46:35,640 I'll get both your money and account book back. 678 00:46:43,360 --> 00:46:45,160 You have three days. 679 00:46:46,240 --> 00:46:47,840 You must bring them back, 680 00:46:48,240 --> 00:46:50,520 or else I will consider you as the thief. 681 00:46:52,320 --> 00:46:53,920 Yes, Mr. Huo. 682 00:46:54,240 --> 00:46:55,440 By the way, 683 00:46:55,840 --> 00:46:57,640 you're no longer in charge of Mr. Jin. 684 00:46:57,840 --> 00:46:59,120 Someone else will collect his debt. 685 00:46:59,680 --> 00:47:01,960 -Mr. Huo, but... -Enough. 686 00:47:02,760 --> 00:47:03,800 Get lost. 687 00:47:33,440 --> 00:47:38,000 OUTPATIENT CLINIC 688 00:47:44,720 --> 00:47:47,240 -What happened to your face? -Bing Zhang came to my place. 689 00:47:47,480 --> 00:47:48,600 He did? 690 00:47:49,440 --> 00:47:52,560 He is looking for something. But what exactly is he looking for? 691 00:47:56,600 --> 00:47:57,800 Probably this. 692 00:47:59,360 --> 00:48:00,520 What is this? 693 00:48:01,320 --> 00:48:02,680 It's the bank card that you gave Blondie. 694 00:48:04,840 --> 00:48:05,960 I got it back for you. 695 00:48:06,960 --> 00:48:09,200 Did you take a beating for this? 696 00:48:10,680 --> 00:48:11,720 Hold on to it. 697 00:48:15,920 --> 00:48:17,200 How did you find it? 698 00:48:18,840 --> 00:48:20,920 I found a bag in his car that day. 699 00:48:21,000 --> 00:48:22,320 Forget it. Let's not talk about this. 700 00:48:22,400 --> 00:48:23,440 Why did you need to see me? 701 00:48:29,960 --> 00:48:30,960 I... 702 00:48:31,640 --> 00:48:32,920 I went to find Wen. 703 00:48:33,000 --> 00:48:34,520 Why did you meet him? 704 00:48:35,120 --> 00:48:37,240 How many times did I tell you? I told you not to go see him. 705 00:48:37,320 --> 00:48:38,760 Don't be mad. 706 00:48:38,880 --> 00:48:41,120 I really don't want to believe that he's that kind of person. 707 00:48:41,200 --> 00:48:42,480 I just want to ask him. 708 00:48:42,560 --> 00:48:44,000 -You talked to him... -Calm down first. 709 00:48:44,080 --> 00:48:45,400 How could I not be mad? 710 00:48:45,800 --> 00:48:47,160 You were risking your life. 711 00:48:53,280 --> 00:48:54,280 I'm sorry. 712 00:48:58,400 --> 00:48:59,440 So is he the killer? 713 00:49:06,640 --> 00:49:09,520 But he has his reasons. 714 00:49:18,840 --> 00:49:20,640 So he killed those people 715 00:49:21,120 --> 00:49:24,080 to make the police look for his family? 716 00:49:27,280 --> 00:49:28,960 Luckily, I went to see him, 717 00:49:29,360 --> 00:49:30,760 or else he would be in danger. 718 00:49:32,400 --> 00:49:35,800 The dead can't provide testimony. It'd be better for us if he were dead. 719 00:49:44,120 --> 00:49:45,320 I didn't mean to say that. 720 00:49:45,400 --> 00:49:46,520 Don't get mad at me. 721 00:49:47,480 --> 00:49:49,040 Yu, I can't believe it. 722 00:49:49,600 --> 00:49:51,240 How could you say something like that? 723 00:50:23,040 --> 00:50:24,200 Mr. Guo. 724 00:50:24,720 --> 00:50:25,960 Ms. Zhu. 725 00:50:26,560 --> 00:50:27,640 Are you two dating? What is it? 726 00:50:35,680 --> 00:50:36,680 Here. 727 00:50:36,760 --> 00:50:38,040 ARREST WARRANT 728 00:50:38,280 --> 00:50:39,760 I'm sorry, you two. 729 00:50:40,040 --> 00:50:41,200 I have the order to arrest you. 730 00:50:42,760 --> 00:50:44,600 Yu and Hui-ru. 731 00:50:44,800 --> 00:50:46,520 You're under arrest on suspicion of murder. 732 00:50:46,840 --> 00:50:48,080 Please come with us. 733 00:51:30,680 --> 00:51:31,560 Hey. Who is it? 734 00:51:33,600 --> 00:51:34,720 What do you want? 735 00:51:35,680 --> 00:51:36,840 To collect debts. 736 00:51:39,520 --> 00:51:40,600 Buddy. 737 00:51:41,040 --> 00:51:43,880 Tell Mr. Zhang to give me a few more days, okay? 738 00:51:43,960 --> 00:51:45,440 I'm not a deadbeat. 739 00:51:47,760 --> 00:51:48,880 Who is Mr. Zhang? 740 00:51:50,960 --> 00:51:52,280 You don't work for Mr. Zhang. 741 00:51:55,680 --> 00:51:56,920 I don't know. 742 00:51:58,600 --> 00:52:00,520 Bing Zhang was always the one who collected my debts. 743 00:52:04,800 --> 00:52:06,080 I'm in charge now. 744 00:52:14,680 --> 00:52:17,120 Come on, have a cigarette. 745 00:52:17,320 --> 00:52:18,760 Please excuse its quality. 50333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.