Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,572 --> 00:02:00,815
Ce petit, faut le faire �tudier.
2
00:02:01,409 --> 00:02:04,659
Oui, mais six kilom�tres � l'aller
3
00:02:04,871 --> 00:02:07,243
et six au retour,
�a fait beaucoup.
4
00:02:09,501 --> 00:02:12,075
Il est jeune,
il a de bonnes jambes !
5
00:02:13,422 --> 00:02:17,207
Pas de chance ! Juste au moment
o� on en attend un autre.
6
00:02:17,427 --> 00:02:20,429
Il aurait pu nous aider,
� la maison.
7
00:02:20,640 --> 00:02:21,838
S'il ne t'aide pas maintenant,
8
00:02:22,225 --> 00:02:24,976
il t'aidera bien plus,
quand il sera grand.
9
00:02:25,186 --> 00:02:26,764
Laissez donc faire
la Providence.
10
00:02:28,064 --> 00:02:30,734
Dire que j'ai grandi
sans m�me voir
11
00:02:31,277 --> 00:02:32,606
le mur de l'�cole !
12
00:02:34,322 --> 00:02:36,528
Ce n'est pas une raison,
tu le sais bien.
13
00:02:37,534 --> 00:02:40,951
Si le Seigneur
lui a donn� l'intelligence,
14
00:02:41,372 --> 00:02:44,492
c'est signe qu'il attend plus de lui
que des autres.
15
00:02:45,084 --> 00:02:49,000
Et toi, qui es son p�re, tu as le devoir
de seconder Sa volont�.
16
00:03:54,707 --> 00:03:57,164
Il ne manquait plus que �a !
17
00:04:11,936 --> 00:04:17,062
L'Arbre aux sabots
18
00:04:33,043 --> 00:04:36,579
Interpr�t� par des paysans
19
00:04:36,798 --> 00:04:40,333
et des gens de la r�gion de Bergame
20
00:04:46,017 --> 00:04:49,018
Un fils de paysan qui va � l'�cole,
21
00:04:49,312 --> 00:04:51,104
que diront les gens ?
22
00:04:56,320 --> 00:04:59,026
Voici ce qu'�tait la ferme lombarde
23
00:04:59,283 --> 00:05:01,240
� la fin du XIXe si�cle,
24
00:05:01,493 --> 00:05:03,616
dans laquelle vivaient
25
00:05:03,830 --> 00:05:05,787
4,5 familles de paysans,
26
00:05:11,838 --> 00:05:14,757
La maison, les �tables, la terre,
27
00:05:15,010 --> 00:05:17,927
les arbres et une partie du b�tail
28
00:05:18,138 --> 00:05:20,261
appartenaient au patron
29
00:05:20,557 --> 00:05:22,348
� qui on remettait
30
00:05:22,559 --> 00:05:25,098
une partie de la r�colte,
31
00:06:36,896 --> 00:06:38,770
Remonte ton pantalon, Minec !
32
00:07:09,977 --> 00:07:11,851
Laissez-le voir, lui aussi.
33
00:07:12,062 --> 00:07:13,473
Faites pas de bruit...
34
00:07:13,731 --> 00:07:15,558
il a peur, le petit poulain.
35
00:07:39,469 --> 00:07:41,546
D�p�che-toi, empot� !
36
00:08:04,832 --> 00:08:05,994
J'ai peur.
37
00:08:06,208 --> 00:08:07,372
Elle mord ?
38
00:08:07,627 --> 00:08:09,169
Mais non, pas du tout.
39
00:08:13,342 --> 00:08:14,172
Olga !
40
00:08:14,885 --> 00:08:16,166
Viens avec ta jatte !
41
00:09:44,865 --> 00:09:47,736
Attention, m�langez pas
le ma�s et les feuilles.
42
00:09:52,124 --> 00:09:53,500
Tu es bien propre ?
43
00:09:53,876 --> 00:09:55,536
Fais le signe de la croix.
44
00:09:55,753 --> 00:09:58,375
"P�re, Fils et Saint-Esprit, amen".
45
00:10:00,258 --> 00:10:03,010
Recommandons-nous
� l'ange gardien,
46
00:10:03,220 --> 00:10:04,762
qui veille toujours sur nous.
47
00:10:15,943 --> 00:10:18,730
Alors, tu es content
d'aller � l'�cole ?
48
00:10:39,721 --> 00:10:41,430
Tiens ton sac bien fort.
49
00:10:42,349 --> 00:10:45,101
Attends, tiens-le par les bords,
bien large.
50
00:11:32,491 --> 00:11:34,448
Moi aussi, grand-p�re.
51
00:11:35,536 --> 00:11:40,779
Moi aussi,
je veux monter sur la charrette !
52
00:11:47,133 --> 00:11:51,131
Reste-l�, toi.
O� veux-tu aller, t'es trop petit.
53
00:11:51,388 --> 00:11:53,464
Allez, viens avec moi.
54
00:12:18,378 --> 00:12:19,920
Le r�gisseur est l�.
55
00:12:20,505 --> 00:12:21,287
Qu'y a-t-il ?
56
00:12:21,506 --> 00:12:23,748
C'est aujourd'hui la pes�e du ma�s.
57
00:12:23,967 --> 00:12:25,461
Occupez-vous-en.
58
00:12:26,261 --> 00:12:28,171
Apr�s, on fera les comptes.
59
00:12:34,897 --> 00:12:38,942
Rosa, dites � ma femme de monter,
je vous prie.
60
00:12:42,155 --> 00:12:44,907
Au suivant, d�p�chez-vous !
61
00:12:59,675 --> 00:13:02,297
D�p�che-toi !
62
00:13:13,525 --> 00:13:16,941
Allez, au suivant ! Plus vite !
63
00:13:29,710 --> 00:13:31,039
Douze quintaux et demi,
64
00:13:31,254 --> 00:13:32,368
presque treize.
65
00:13:42,642 --> 00:13:44,267
Mettez tous les sacs par l�,
66
00:13:44,520 --> 00:13:47,189
que je n'aie pas encore
� les ranger.
67
00:13:48,357 --> 00:13:49,851
Avancez un peu.
68
00:13:50,609 --> 00:13:54,311
Et rapprochez pour d�charger !
69
00:13:54,573 --> 00:13:56,815
Vous dandinez pas
comme des oies !
70
00:13:57,618 --> 00:14:01,996
Attention aux sacs,
gare si vous les crevez !
71
00:14:03,624 --> 00:14:04,740
�coutez !
72
00:14:43,171 --> 00:14:44,203
Giopa !
73
00:14:44,423 --> 00:14:46,250
Giopa est l� !
74
00:15:09,284 --> 00:15:11,657
Au nom du P�re, du Fils
et du Saint-Esprit, amen !
75
00:15:12,372 --> 00:15:15,788
Pour que le Seigneur nous pr�serve
la sant� dans le travail...
76
00:15:16,042 --> 00:15:18,664
et ne nous fasse jamais
manquer de rien.
77
00:15:38,569 --> 00:15:41,524
Tiens, mon pauvre,
pour toi aussi.
78
00:15:44,742 --> 00:15:45,857
Au revoir !
79
00:16:37,637 --> 00:16:39,845
Non, les enfants,
ce n'est pas bien de rire.
80
00:16:40,058 --> 00:16:44,102
Ces malheureux qui n'ont rien dans
la vie sont plus pr�s du Seigneur.
81
00:16:45,855 --> 00:16:47,600
Tenez, les petites, attrapez !
82
00:16:47,983 --> 00:16:49,394
Que c'est lourd !
83
00:16:54,699 --> 00:16:56,242
�a aussi !
84
00:17:04,752 --> 00:17:06,579
Et dis � ta maman
que j'en ai besoin
85
00:17:06,796 --> 00:17:07,710
avant samedi.
86
00:17:20,646 --> 00:17:22,473
Rentrez, les petites !
87
00:17:23,440 --> 00:17:25,647
Le cheval de Buschi s'est �chapp� !
88
00:17:36,498 --> 00:17:39,914
Tiens-le bien,
autrement il va encore filer !
89
00:18:00,026 --> 00:18:02,647
Teresina, attends,
laisse-moi monter.
90
00:18:02,945 --> 00:18:06,113
Oui, mais chacun son tour,
un peu toi, un peu moi.
91
00:18:06,533 --> 00:18:08,858
Bon, commence � compter.
92
00:18:31,102 --> 00:18:31,968
Cinquante !
93
00:18:33,272 --> 00:18:34,471
Oh, c'est beau !
94
00:18:34,858 --> 00:18:36,317
Maintenant, � toi.
95
00:18:38,737 --> 00:18:41,489
Mais tu es un peu plus lourde.
96
00:18:41,698 --> 00:18:44,451
Je ne compte que jusqu'� quarante.
97
00:18:44,661 --> 00:18:45,740
D'accord.
98
00:18:46,204 --> 00:18:48,447
Attention, va doucement !
99
00:19:00,387 --> 00:19:04,599
Oh, tout le linge est par terre !
Qu'as-tu fait ?
100
00:19:04,851 --> 00:19:07,259
Bien s�r, j'y arrivais plus.
101
00:19:07,896 --> 00:19:09,853
Tout le linge par terre !
102
00:19:20,577 --> 00:19:22,286
C'est moi qui vais pousser.
103
00:19:56,244 --> 00:20:00,242
La dame de l'h�tel Corona
m'a dit avant samedi.
104
00:20:00,458 --> 00:20:03,791
Mais j'en ai encore
deux pleins baquets !
105
00:20:04,086 --> 00:20:05,284
C'est ce qu'elle a dit.
106
00:20:13,932 --> 00:20:15,426
Regarde, Cecchino !
107
00:20:17,185 --> 00:20:20,103
Teresina, regarde les beaux cailloux
que j'ai trouv�s !
108
00:20:24,443 --> 00:20:26,353
Prenez le marmot
109
00:20:26,571 --> 00:20:29,988
et allez voir si grand-p�re Anselmo
n'a besoin de rien.
110
00:20:33,746 --> 00:20:34,742
Dites � Pierino
111
00:20:34,956 --> 00:20:37,826
d'aider grand-p�re
� laver les seaux pour le lait.
112
00:22:53,784 --> 00:22:57,368
Je voulais savoir
si je pouvais vous saluer.
113
00:23:03,003 --> 00:23:06,503
�a me ferait plaisir
de vous dire au moins bonsoir.
114
00:23:08,217 --> 00:23:11,967
Si c'est seulement pour �a...
il n'y a rien de mal.
115
00:23:15,768 --> 00:23:17,476
Et vous, vous ne me dites rien ?
116
00:23:20,398 --> 00:23:23,353
Eh bien,
je vous dis aussi bonsoir.
117
00:24:36,320 --> 00:24:38,064
Moi aussi, je veux
118
00:24:38,322 --> 00:24:40,945
prendre le bain dans le seau.
119
00:24:44,871 --> 00:24:46,698
C'est pr�t.
120
00:24:47,417 --> 00:24:50,087
C'est assez chaud ?
Qu'il attrape pas du mal...
121
00:24:50,296 --> 00:24:53,213
Mais oui, �a va,
c'est bien chaud.
122
00:24:53,424 --> 00:24:56,757
Voil�, assieds-toi l�-dedans.
123
00:24:59,848 --> 00:25:02,303
D'abord on frotte les �paules,
124
00:25:03,352 --> 00:25:06,852
et puis le cou et les oreilles !
125
00:25:08,024 --> 00:25:10,812
Et maintenant, ferme les yeux.
126
00:25:11,028 --> 00:25:15,239
On va bien savonner tout �a.
Hein, que c'est beau ?
127
00:25:15,449 --> 00:25:19,068
Moi aussi,
je veux me baigner dans le seau.
128
00:25:20,331 --> 00:25:21,908
Et voil�, hop !
129
00:25:25,586 --> 00:25:26,784
C'est le livre
130
00:25:27,046 --> 00:25:29,170
pour aller � l'�cole ?
131
00:25:29,799 --> 00:25:30,879
Non, touche pas.
132
00:25:47,946 --> 00:25:48,811
Minec...
133
00:25:49,238 --> 00:25:50,567
dors maintenant.
134
00:25:53,494 --> 00:25:54,240
Demain matin,
135
00:25:54,828 --> 00:25:58,281
avant d'aller � l'�cole,
dis le "Pater, Ave, Gloria"...
136
00:25:59,459 --> 00:26:02,294
pour que le Seigneur
illumine ton esprit.
137
00:26:31,830 --> 00:26:34,036
Pousse-toi de l�, allez !
138
00:27:42,328 --> 00:27:43,444
Je dois t'aider...
139
00:27:44,539 --> 00:27:45,950
ou tu y arrives tout seul ?
140
00:27:52,548 --> 00:27:53,830
Donne le sac.
141
00:28:33,305 --> 00:28:36,260
Mais pourquoi tu ramasses
la crotte des poules ?
142
00:28:36,475 --> 00:28:40,888
Au printemps, je planterai
des tomates. Ne le dis � personne !
143
00:28:41,106 --> 00:28:43,264
D�guerpis, vaurien, fain�ant !
144
00:28:44,401 --> 00:28:50,071
Tu vas voir quand tu rentres
ce soir, salopard !
145
00:28:53,662 --> 00:28:55,987
Maman, ils se disputent !
146
00:28:56,206 --> 00:28:57,120
Ils sont toujours
147
00:28:57,374 --> 00:29:01,753
comme chien et chat,
tous les jours !
148
00:29:18,774 --> 00:29:21,147
- O� je le mets ?
- Pose-le l�.
149
00:30:01,616 --> 00:30:03,858
T'es pas le fils
d'Andrea Runc, toi ?
150
00:30:05,203 --> 00:30:06,531
Celui qui vient de mourir ?
151
00:30:09,458 --> 00:30:11,665
Je le connaissais bien,
ton papa.
152
00:30:12,003 --> 00:30:13,332
Un galant homme !
153
00:30:17,593 --> 00:30:19,052
Il laisse une veuve
avec six enfants.
154
00:30:20,096 --> 00:30:22,254
Pour vivre, la pauvre femme
155
00:30:22,515 --> 00:30:24,555
doit faire la lavandi�re.
156
00:30:26,853 --> 00:30:28,645
Il n'y a plus de ma�s !
157
00:30:49,964 --> 00:30:51,458
Quel �ge as-tu ?
158
00:30:51,966 --> 00:30:53,626
Je vais avoir quinze ans.
159
00:30:53,885 --> 00:30:57,089
J'ai besoin d'un gar�on,
si tu veux venir travailler.
160
00:30:59,600 --> 00:31:01,059
Je travaillerais volontiers.
161
00:31:04,939 --> 00:31:07,348
Demande � ta m�re
ce qu'elle en pense.
162
00:31:08,527 --> 00:31:10,520
Pour moi,
tu peux commencer demain.
163
00:31:20,625 --> 00:31:23,745
Salut, Gnomi !
Qui entre le premier ?
164
00:31:24,337 --> 00:31:25,797
Ben, vas-y toi !
165
00:31:31,637 --> 00:31:33,380
Le chien est sans doute attach�.
166
00:31:33,931 --> 00:31:35,095
Couch� !
167
00:31:42,775 --> 00:31:44,484
C'est cette �table.
168
00:31:50,910 --> 00:31:52,073
Alors, que fait-on ?
169
00:31:52,286 --> 00:31:53,829
Ben, on entre.
170
00:32:03,675 --> 00:32:05,169
Les tra�nards !
171
00:32:49,311 --> 00:32:51,019
Taisez-vous un instant !
172
00:32:58,322 --> 00:33:02,819
Les enfants, sortez,
venez �couter les musettes !
173
00:33:03,328 --> 00:33:05,320
Oui, oui, ce sont les musettes !
174
00:33:06,247 --> 00:33:08,323
Ils jouent pour de vrai, �coutez !
175
00:33:10,794 --> 00:33:12,919
Maman, les musettes !
176
00:33:14,466 --> 00:33:17,917
- D'o� �a peut venir ?
- De la maison du patron.
177
00:33:18,136 --> 00:33:19,844
Oui, c'est bien de l� que �a vient.
178
00:33:20,055 --> 00:33:22,547
Il fait rudement froid, ce soir.
179
00:33:22,850 --> 00:33:25,472
�coute, Tonino,
comme ils jouent bien !
180
00:33:25,687 --> 00:33:27,975
Eh oui, c'est bien No�l !
181
00:33:52,760 --> 00:33:54,919
Grand-p�re, la lune !
182
00:33:56,514 --> 00:33:59,350
"Quand la lune met sa couronne,
183
00:33:59,560 --> 00:34:02,099
"la neige s'amoncelle par tonnes."
184
00:34:03,106 --> 00:34:04,980
Oui, mais si le froid persiste...
185
00:34:05,191 --> 00:34:07,101
Qu'est-ce que �a veut dire ?
186
00:34:07,318 --> 00:34:10,071
Que la terre a besoin de neige !
187
00:34:35,894 --> 00:34:39,311
Tone, Tone, cours chez le loup
188
00:34:39,523 --> 00:34:43,687
Tone, Tone, me voil� !
189
00:36:09,711 --> 00:36:10,624
Qui es-tu ?
190
00:38:23,451 --> 00:38:24,530
Il floconne !
191
00:40:37,440 --> 00:40:38,306
Papa...
192
00:40:39,651 --> 00:40:41,026
O� allez-vous si tard ?
193
00:40:41,361 --> 00:40:42,772
Une heure vient de sonner.
194
00:40:42,987 --> 00:40:43,734
Il neige !
195
00:40:43,947 --> 00:40:48,028
Je dois aller au potager, mettre
la crotte des poules... un essai.
196
00:40:48,745 --> 00:40:49,860
De la crotte de poule ?
197
00:40:50,747 --> 00:40:54,283
Oui, pour le printemps,
quand je planterai les tomates.
198
00:40:54,627 --> 00:40:57,877
La crotte des poules
est plus forte que celle des vaches.
199
00:40:58,131 --> 00:41:01,665
Il suffit d'un rien,
et la terre ne g�le pas.
200
00:41:02,385 --> 00:41:05,304
Et faut vraiment faire ces choses
la nuit ?
201
00:41:05,515 --> 00:41:07,721
Pour que les autres
ne me voient pas.
202
00:41:08,101 --> 00:41:12,395
Si �a marche bien cette ann�e,
j'aurai des tomates bien m�res
203
00:41:12,605 --> 00:41:14,682
deux ou trois semaines
avant les autres.
204
00:41:19,905 --> 00:41:22,693
Avec vos belles id�es,
vous finirez bien
205
00:41:22,952 --> 00:41:24,494
par attraper du mal.
206
00:42:15,930 --> 00:42:17,305
Tais-toi, Garibaldi !
207
00:42:38,872 --> 00:42:40,249
Il neige !
208
00:43:48,789 --> 00:43:51,244
Et le loup mangea la brebis.
209
00:43:51,958 --> 00:43:53,832
Les os aux chiens,
la viande au boucher.
210
00:43:54,044 --> 00:43:56,120
La pisse des beaux messieurs
� l'urinoir.
211
00:43:56,797 --> 00:43:59,039
La paille pour faire les chaises.
212
00:43:59,342 --> 00:44:01,299
Le balai est le cheval
de la sorci�re.
213
00:44:02,261 --> 00:44:05,512
Le merle picore l'�pi, la femme
se tait et l'homme peine.
214
00:44:05,808 --> 00:44:07,137
Quand la limace va sur la rose
215
00:44:07,393 --> 00:44:09,801
les jeunes d'amour explosent.
216
00:44:10,396 --> 00:44:14,560
Les os aux chiens, la viande
au boucher, du sang pour la tourte
217
00:44:15,109 --> 00:44:18,314
et un bouchon dans le cul
de ceux qui m'�coutent !
218
00:44:20,033 --> 00:44:21,492
Mais que dites-vous, Batisti ?
219
00:44:21,743 --> 00:44:23,902
Comment les invente-t-il,
ces histoires ?
220
00:44:24,162 --> 00:44:25,990
Tous les soirs, une autre !
221
00:44:29,085 --> 00:44:32,205
Allons, r�citons le rosaire,
les enfants ont sommeil.
222
00:44:32,463 --> 00:44:33,459
Il est encore t�t !
223
00:44:33,673 --> 00:44:36,426
Apr�s, vous �tes fatigu�s,
et vous r�pondez mal.
224
00:44:36,761 --> 00:44:40,011
Batisti, celle de Tagliana
qui basculait dans le foss�...
225
00:44:42,642 --> 00:44:44,967
Il la racontera un autre soir.
226
00:45:13,636 --> 00:45:15,677
�a y est ? Bravo !
227
00:45:20,519 --> 00:45:22,179
Maintenant, au lit.
228
00:45:41,711 --> 00:45:44,630
Cet enfant a besoin
d'un v�tement plus chaud.
229
00:45:44,882 --> 00:45:46,709
Il commence � faire froid.
230
00:45:47,593 --> 00:45:50,760
Pour l'instant,
on se d�brouillera
231
00:45:50,971 --> 00:45:53,807
car bient�t,
faudra penser � la sage-femme.
232
00:46:00,191 --> 00:46:03,608
On pourrait s'arranger
avec les femmes de la ferme.
233
00:46:03,821 --> 00:46:05,778
�a ne serait pas la premi�re fois.
234
00:46:05,989 --> 00:46:07,152
Ne dis pas de b�tises.
235
00:46:07,950 --> 00:46:10,820
Tu sais bien
que c'est tr�s dangereux.
236
00:47:17,989 --> 00:47:20,149
Faut bien laver le baquet !
237
00:47:20,368 --> 00:47:21,863
O� je mets ces choses ?
238
00:47:22,204 --> 00:47:23,152
Donne-les-moi.
239
00:47:34,967 --> 00:47:36,842
Le boucher vient tuer le cochon !
240
00:47:39,516 --> 00:47:40,714
Alors, vous �tes l� ?
241
00:47:41,851 --> 00:47:43,511
Aujourd'hui, �a trempe les os.
242
00:47:43,728 --> 00:47:45,471
Bon sang, que d'eau !
243
00:47:45,688 --> 00:47:49,354
Vous avez de la chance : un cochon
de neige vaut le vin de la cave.
244
00:47:49,568 --> 00:47:51,692
Oui, mais faut
que le raisin soit bon !
245
00:47:51,905 --> 00:47:53,483
C'est le plus important.
246
00:47:58,538 --> 00:48:00,447
Elle est assez chaude,
cette eau ?
247
00:48:00,665 --> 00:48:04,081
Plus il y en a, mieux c'est...
et le feu bien vivace.
248
00:48:12,262 --> 00:48:13,293
Le r�gisseur est l�.
249
00:48:23,357 --> 00:48:24,638
Et le patron, pas encore ?
250
00:48:25,277 --> 00:48:28,729
Non, il arrivera plus tard.
251
00:48:31,117 --> 00:48:34,865
- Et pour le poids, que fait-on ?
- Je suis l� pour �a.
252
00:48:47,428 --> 00:48:49,504
Ce qu'elle a grossi, cette b�te !
253
00:48:50,973 --> 00:48:53,096
Venez donc boire un coup
� la maison.
254
00:48:54,602 --> 00:48:55,800
Peut-�tre apr�s.
255
00:49:36,193 --> 00:49:39,229
Quoi, vous l'�gorgez avant l'heure !
256
00:49:45,078 --> 00:49:46,739
Ah, tu es beau, toi.
257
00:49:49,333 --> 00:49:50,198
Pauvre b�te.
258
00:50:02,807 --> 00:50:04,385
Attention � vous, dehors !
259
00:50:09,606 --> 00:50:12,441
Tourne-le,
que je lui attrape les oreilles.
260
00:50:37,514 --> 00:50:39,673
D�p�chez-vous, avec cette jatte !
261
00:51:52,309 --> 00:51:53,507
Donne-moi le b�ton !
262
00:52:02,530 --> 00:52:05,981
Tirez tous ensemble
de ce c�t�-l� !
263
00:52:09,162 --> 00:52:10,989
Le b�ton, maintenant.
264
00:52:14,252 --> 00:52:16,707
L�, au milieu.
Et enlevez vos doigts !
265
00:52:54,715 --> 00:52:56,423
Alors, qu'en dites-vous ?
266
00:52:56,842 --> 00:52:57,507
Belle b�te !
267
00:52:57,761 --> 00:52:59,089
Vous �tes content, Finard ?
268
00:52:59,346 --> 00:53:00,840
Ah ben oui, plut�t !
269
00:53:06,897 --> 00:53:09,435
Mes respects, Don Carlo.
270
00:53:10,275 --> 00:53:11,853
Lou� soit J�sus-Christ.
271
00:53:12,444 --> 00:53:14,318
Batisti est l� aussi.
Et alors ?
272
00:53:14,529 --> 00:53:16,819
J'ai vu votre fils
qui allait � l'�cole.
273
00:53:17,033 --> 00:53:18,065
Comment �a va ?
274
00:53:18,285 --> 00:53:21,322
Pour l'instant �a va,
y a pas � se plaindre.
275
00:53:22,164 --> 00:53:24,999
Vous verrez, un jour
vous serez fier de ce gar�on.
276
00:53:25,209 --> 00:53:27,333
Avec la gr�ce du Seigneur...
277
00:53:27,796 --> 00:53:29,456
Et la veuve Runc, o� est-elle ?
278
00:53:29,673 --> 00:53:33,207
La porte en face. Elle est all�e
laver au canal. Je dois l'appeler ?
279
00:53:33,426 --> 00:53:36,679
Non, �a ne fait rien, j'y vais.
280
00:53:39,893 --> 00:53:41,174
C'est une bien belle b�te !
281
00:53:41,395 --> 00:53:44,016
Ah oui, y a pas � se plaindre.
282
00:53:44,606 --> 00:53:46,185
De la bonne viande, en quantit� !
283
00:53:46,401 --> 00:53:48,393
Cette b�te, j'ai su l'�lever !
284
00:53:48,945 --> 00:53:50,737
Je l'ai mieux nourrie
qu'un chr�tien !
285
00:53:50,948 --> 00:53:55,112
Aimez toujours le Seigneur, si vous
ne voulez pas finir comme elle !
286
00:53:56,580 --> 00:53:59,783
Mais je n'ai rien fait de mal !
Je n'ai jamais tu� personne !
287
00:54:00,000 --> 00:54:03,166
Ce n'est pas assez.
288
00:54:12,431 --> 00:54:14,555
Eh, r�gisseur...
pour le poids, que fait-on ?
289
00:54:14,767 --> 00:54:16,226
Vous vous arrangerez.
290
00:54:16,436 --> 00:54:17,978
Vous voulez en manger, vous aussi ?
291
00:54:18,187 --> 00:54:19,516
On verra, on verra.
292
00:54:28,408 --> 00:54:32,073
Va � la maison avec les autres,
je reste ici avec le parapluie.
293
00:54:33,539 --> 00:54:36,576
Excusez-moi, R�v�rend,
si vous me trouvez ainsi.
294
00:54:36,834 --> 00:54:37,913
Mais qu'y puis-je ?
295
00:54:38,127 --> 00:54:41,212
Ne vous en faites pas,
et continuez votre travail.
296
00:54:41,423 --> 00:54:44,758
Je suis venu pour vous dire
une chose importante...
297
00:54:44,969 --> 00:54:47,211
Je ne vous ai pas vue
� l'�glise.
298
00:54:47,430 --> 00:54:48,924
Vous avez raison, Don Carlo.
299
00:54:49,390 --> 00:54:52,594
Parfois, je ne sais plus
o� donner de la t�te.
300
00:54:52,978 --> 00:54:55,304
�lever six enfants, vous savez...
301
00:54:55,774 --> 00:54:58,347
Je ne suis pas venu
vous faire des reproches.
302
00:54:58,735 --> 00:55:01,487
Vous faites bien de rester
vous occuper des enfants.
303
00:55:02,573 --> 00:55:05,776
C'est un devoir
qui passe avant la messe.
304
00:55:06,202 --> 00:55:09,322
Le Seigneur comprend lui aussi
certaines choses.
305
00:55:09,580 --> 00:55:12,619
C'est justement de vos enfants
que je voulais vous parler.
306
00:55:12,877 --> 00:55:14,419
De mes enfants ?
307
00:55:14,754 --> 00:55:18,337
Hier, je suis all� voir
la sup�rieure de l'orphelinat.
308
00:55:19,175 --> 00:55:21,417
Elle m'a dit que de la place,
elle n'en avait plus.
309
00:55:21,637 --> 00:55:23,879
J'ai expliqu� votre situation.
310
00:55:24,431 --> 00:55:27,717
Elle a bien voulu accueillir
les plus petits
311
00:55:27,936 --> 00:55:32,231
pour vous soulager un peu,
le temps que les autres grandissent.
312
00:55:33,693 --> 00:55:35,353
Qu'en dites-vous ?
313
00:55:36,696 --> 00:55:39,946
Ce soir, quand mon a�n�
rentrera du travail,
314
00:55:40,616 --> 00:55:42,776
je lui en parlerai.
315
00:55:45,665 --> 00:55:47,408
Je ne sais quoi vous dire.
316
00:55:49,335 --> 00:55:52,207
C'est tout ce qu'on peut faire,
pour l'instant.
317
00:56:10,986 --> 00:56:14,070
Les enfants, pas si pr�s,
vous allez vous br�ler !
318
00:56:48,028 --> 00:56:51,363
Il fait froid ce soir...
le ciel est plein d'�toiles.
319
00:56:55,829 --> 00:56:58,404
Je t'ai pr�par�
un peu d'eau chaude.
320
00:57:06,842 --> 00:57:08,302
Laissez le feu,
321
00:57:08,512 --> 00:57:12,260
sinon ce soir on n'aura pas
de braise pour la chaufferette.
322
00:57:14,601 --> 00:57:18,766
Mangez la soupe,
elle va refroidir.
323
00:57:23,862 --> 00:57:27,482
Apporte ici la soupe,
que nous la mangions pr�s du feu.
324
00:57:50,393 --> 00:57:53,014
Grand-p�re, faites les �tincelles !
325
00:57:53,646 --> 00:57:57,100
Les �tincelles sont les diables
qui s'�chappent de l'enfer.
326
00:57:57,360 --> 00:58:00,361
Mais pourquoi les diables
s'�chappent de l'enfer ?
327
00:58:00,614 --> 00:58:02,855
Pour aller chercher des �mes.
328
00:58:03,074 --> 00:58:05,613
Pourquoi dans la chemin�e ?
329
00:58:06,162 --> 00:58:07,905
Il y a des �mes dans la chemin�e ?
330
00:58:08,956 --> 00:58:11,579
Non, il n'y en a pas.
331
00:58:12,878 --> 00:58:14,954
Les diables sortent par la chape
332
00:58:15,173 --> 00:58:19,170
l�-haut sur les toits,
pour chercher des �mes � damner.
333
00:58:23,181 --> 00:58:25,174
Mais les diables
ont peur des bons...
334
00:58:25,768 --> 00:58:28,390
Le diable, quand il rencontre
un honn�te homme
335
00:58:28,605 --> 00:58:29,885
ou un enfant sage,
336
00:58:30,106 --> 00:58:31,517
il prend la fuite.
337
00:58:31,733 --> 00:58:33,975
Et quand on fait
le signe de la croix, aussi !
338
00:58:34,235 --> 00:58:36,906
Vous dites toujours bien
votre Pater ?
339
00:58:37,114 --> 00:58:38,395
- Moi, oui !
- Moi aussi !
340
00:58:40,201 --> 00:58:42,193
Alors, vous ne devez pas avoir peur.
341
00:58:42,495 --> 00:58:43,907
Maintenant, je remue le feu.
342
00:58:44,123 --> 00:58:46,745
Vous allez voir
comme il vont se sauver.
343
00:58:50,254 --> 00:58:52,959
Allez, partez de cette maison !
344
00:58:53,216 --> 00:58:55,672
Filez ! Ici,
il n'y a que des enfants sages !
345
00:59:01,726 --> 00:59:04,847
Grand-p�re, raconte-nous
l'histoire des deux vieux.
346
00:59:05,314 --> 00:59:08,897
D'abord, finis ta soupe,
elle va refroidir.
347
00:59:09,110 --> 00:59:10,568
J'ai presque fini.
348
00:59:14,908 --> 00:59:18,112
Aujourd'hui,
Don Carlo est venu me voir.
349
00:59:20,081 --> 00:59:22,038
Il est venu expr�s pour nous.
350
00:59:22,793 --> 00:59:27,206
Il serait possible de mettre
chez les s�urs Aneta et Bettina.
351
00:59:33,806 --> 00:59:36,926
Je lui ai dit
que je t'en parlerais ce soir.
352
00:59:44,693 --> 00:59:47,528
C'est vraiment in�vitable ?
353
00:59:50,325 --> 00:59:52,733
Si vraiment on ne s'en sort pas...
354
00:59:57,041 --> 01:00:01,953
Teresina va avoir 12 ans, elle
pourra travailler � la filature.
355
01:00:03,840 --> 01:00:05,834
Pierino pourra
nous aider un peu ici
356
01:00:06,093 --> 01:00:07,753
et un peu � l'�curie.
357
01:00:12,934 --> 01:00:14,844
Je travaillerai jour et nuit
358
01:00:15,062 --> 01:00:18,063
mais mes fr�res,
on les garde ici avec nous !
359
01:01:43,707 --> 01:01:44,786
Ferme la porte !
360
01:01:51,174 --> 01:01:52,419
Que fais-tu, grand-p�re ?
361
01:01:52,634 --> 01:01:53,748
Je s�me des graines !
362
01:01:53,968 --> 01:01:55,593
Les graines de quoi ?
363
01:01:55,803 --> 01:01:57,464
De tomates !
364
01:02:18,539 --> 01:02:20,331
Et maintenant ?
365
01:02:20,625 --> 01:02:22,000
Je les cache sous le foin,
366
01:02:22,794 --> 01:02:24,204
bien au chaud.
367
01:02:24,420 --> 01:02:27,256
Dehors il fait froid,
mais elles, elles germent.
368
01:02:28,717 --> 01:02:32,052
Un, deux, trois, quatre, cinq...
369
01:02:35,350 --> 01:02:37,260
Viens ici, derri�re le ma�s !
370
01:02:49,784 --> 01:02:50,697
O� ils sont ?
371
01:02:50,910 --> 01:02:54,659
Toi, Antonio, par l�,
toi de ce c�t�, et moi par l� !
372
01:03:03,757 --> 01:03:05,586
Regarde dans le fenil.
373
01:03:05,803 --> 01:03:07,262
J'y vais !
374
01:03:10,474 --> 01:03:11,637
Dans le fenil, y a personne !
375
01:03:11,851 --> 01:03:16,430
Cache-toi, ne te fais pas voir...
viens l�-dessous !
376
01:03:18,942 --> 01:03:21,730
Dans l'�curie, sous la paille,
derri�re les portes !
377
01:03:31,206 --> 01:03:32,451
Maman, grand-p�re
378
01:03:32,708 --> 01:03:34,500
a dit d'aller � l'�table !
379
01:03:35,211 --> 01:03:36,587
Cours vite !
380
01:03:49,978 --> 01:03:51,556
Qu'est-ce qu'elle a ?
381
01:03:52,649 --> 01:03:54,309
Depuis ce matin,
elle est comme �a.
382
01:04:02,369 --> 01:04:04,824
Elle ne mange pas
et elle ne se l�ve jamais.
383
01:04:07,248 --> 01:04:08,030
Sainte Vierge,
384
01:04:08,249 --> 01:04:10,539
pourvu
qu'elle ait pas la maladie !
385
01:04:14,800 --> 01:04:17,373
Y a plus qu'� appeler
le v�t�rinaire.
386
01:04:19,805 --> 01:04:23,934
Teresina, cours dire � Pierino
qu'il appelle le v�t�rinaire.
387
01:04:31,194 --> 01:04:34,148
Maman dit qu'il faut vite
le v�t�rinaire !
388
01:04:35,782 --> 01:04:37,858
Ils jouent � cache-cache.
389
01:04:41,999 --> 01:04:44,668
Derri�re la cage � lapins.
390
01:05:18,623 --> 01:05:19,620
Le v�t�rinaire !
391
01:05:22,378 --> 01:05:26,043
Aneta, appelle maman,
le v�t�rinaire est arriv� !
392
01:05:32,849 --> 01:05:34,308
Donne-moi mon sac.
393
01:05:46,572 --> 01:05:48,567
Mes respects, monsieur le docteur.
394
01:05:48,785 --> 01:05:52,450
Alors, Anselmo, qu'est-il arriv�
� cette pauvre b�te ?
395
01:05:52,663 --> 01:05:53,826
Elle est tr�s mal.
396
01:06:02,758 --> 01:06:03,624
Tu t'es amus� ?
397
01:06:06,846 --> 01:06:09,801
Pierino... un seau d'eau fra�che
� l'�table, vite !
398
01:06:17,609 --> 01:06:19,483
Va � la maison, toi !
399
01:06:21,447 --> 01:06:23,321
Elle est � qui cette b�te ?
400
01:06:23,533 --> 01:06:26,569
Elle vous appartient � vous
ou au patron ?
401
01:06:26,995 --> 01:06:29,321
C'est la n�tre,
par la gr�ce du Seigneur.
402
01:06:33,544 --> 01:06:36,249
Cette fois, il ne vous
l'a pas vraiment accord�e, la gr�ce.
403
01:06:43,639 --> 01:06:46,178
Mais qu'est-ce qui a pu
lui arriver ?
404
01:06:48,687 --> 01:06:50,478
�coutez, madame...
405
01:06:52,650 --> 01:06:55,355
si vous voulez savoir la v�rit�...
406
01:06:55,695 --> 01:06:58,068
je ne la laisserais pas
jusqu'� midi.
407
01:06:59,533 --> 01:07:01,526
Abattez-la,
pendant qu'il est temps.
408
01:07:02,453 --> 01:07:03,828
Vous en tirerez quelques sous.
409
01:07:10,713 --> 01:07:12,456
Rentre � la maison !
410
01:07:25,272 --> 01:07:26,932
Il ne manquait que �a...
411
01:07:27,191 --> 01:07:28,899
Vous savez notre situation.
412
01:07:29,109 --> 01:07:31,351
On n'arrive d�j� pas
� s'en sortir.
413
01:07:39,329 --> 01:07:43,826
Suivez mon conseil,
pendant qu'il est encore temps.
414
01:07:49,591 --> 01:07:52,296
Pour l'instant,
ne dites rien aux enfants.
415
01:07:56,516 --> 01:07:58,556
Et pour votre d�rangement ?
416
01:07:58,977 --> 01:08:02,845
Vous n'avez pas assez de soucis ?
On s'arrangera une autre fois.
417
01:09:01,175 --> 01:09:04,011
Chauffez l'eau pour la polenta,
je ne serai pas longue.
418
01:09:14,190 --> 01:09:17,606
Alors, mettons sur le feu
l'eau pour la polenta.
419
01:09:39,720 --> 01:09:42,555
Seigneur,
ne m'abandonnez pas maintenant,
420
01:09:42,765 --> 01:09:45,173
au moment o�
je dois m'en tirer seule.
421
01:09:45,559 --> 01:09:48,430
Je fais ce que je peux,
vous le voyez bien.
422
01:09:48,646 --> 01:09:51,768
Mais sans Votre gr�ce,
je n'arriverai jamais � rien.
423
01:10:16,220 --> 01:10:17,335
� Seigneur...
424
01:10:19,975 --> 01:10:22,430
Toi qui es mort
sur la croix pour nos p�ch�s...
425
01:10:24,522 --> 01:10:28,687
ne regarde pas nos m�rites,
mais use de Ta Bont�
426
01:10:29,153 --> 01:10:30,944
et fais que cette eau b�nite
427
01:10:31,155 --> 01:10:33,480
qui passe sous la croix
de Ton calvaire
428
01:10:33,741 --> 01:10:36,232
lave tous les maux
de l'�me et du corps.
429
01:10:55,432 --> 01:10:59,384
Mon J�sus,
pardonnez tous nos p�ch�s
430
01:10:59,605 --> 01:11:02,641
ainsi que ceux que
nous avons commis sans le savoir.
431
01:11:02,858 --> 01:11:04,898
Et pour l'amour
de Vos cinq plaies,
432
01:11:05,152 --> 01:11:07,276
pour la douleur
de Votre Sainte M�re Marie,
433
01:11:07,489 --> 01:11:10,822
pour tous les saints du Paradis
et toutes les bonnes �mes,
434
01:11:11,367 --> 01:11:13,942
accordez-moi cette gr�ce,
� Seigneur.
435
01:11:14,163 --> 01:11:15,990
Vous ne pouvez pas me la refuser !
436
01:12:30,793 --> 01:12:35,125
Assieds-toi et mange un peu
de polenta, tant que c'est chaud.
437
01:13:58,062 --> 01:13:59,521
Ah, tu es arriv� !
438
01:14:02,526 --> 01:14:05,443
Viens te r�chauffer un peu, viens.
439
01:14:07,072 --> 01:14:08,864
Il fait froid, aujourd'hui.
440
01:14:13,372 --> 01:14:15,828
Le petit a les pieds tremp�s.
441
01:14:16,083 --> 01:14:20,164
Il faut retirer sabots
et chaussettes, et les r�chauffer.
442
01:14:20,380 --> 01:14:22,207
Il fait froid aujourd'hui.
443
01:14:32,436 --> 01:14:36,019
Attention
de ne pas attraper des engelures.
444
01:14:50,290 --> 01:14:51,570
Que t'a dit le ma�tre ?
445
01:14:51,792 --> 01:14:53,868
Il a parl� de l'eau.
446
01:14:54,294 --> 01:14:55,373
De l'eau ?
447
01:14:55,754 --> 01:14:59,503
Il a dit que dans l'eau,
il y a tant de bestioles.
448
01:14:59,717 --> 01:15:00,916
Les poissons.
449
01:15:01,136 --> 01:15:03,176
Non, pas les poissons.
450
01:15:04,515 --> 01:15:06,638
D'autres bestioles
451
01:15:06,892 --> 01:15:08,352
toutes petites petites.
452
01:15:09,437 --> 01:15:11,346
Dans une goutte d'eau,
453
01:15:11,564 --> 01:15:13,438
il y en a des tas.
454
01:15:13,650 --> 01:15:15,192
Et m�me dans l'eau qu'on boit.
455
01:15:15,944 --> 01:15:17,737
Dans l'eau qu'on boit, aussi ?
456
01:15:17,948 --> 01:15:19,775
Oui, des bestioles
457
01:15:20,033 --> 01:15:23,532
toutes minuscules,
qu'on ne voit pas.
458
01:15:24,579 --> 01:15:28,032
Mais si on les voit pas,
comment on peut savoir ?
459
01:15:28,501 --> 01:15:31,917
Ils ont une machine expr�s
avec un instrument
460
01:15:32,130 --> 01:15:34,456
qui regarde dans l'eau.
461
01:15:34,883 --> 01:15:36,509
Les instruments du docteur !
462
01:15:37,512 --> 01:15:40,347
On en a encore � apprendre,
dans ce monde !
463
01:16:24,107 --> 01:16:25,733
Vous m'avez fait peur !
464
01:16:26,527 --> 01:16:27,642
Comment cela ?
465
01:16:29,155 --> 01:16:30,068
Que faites-vous ici ?
466
01:16:32,450 --> 01:16:33,612
L'envie de vous voir.
467
01:16:38,917 --> 01:16:40,079
Si c'est pour �a,
468
01:16:40,293 --> 01:16:42,866
on se voit tous les soirs,
� la veill�e.
469
01:16:46,967 --> 01:16:48,627
Ce n'est pas pareil.
470
01:16:49,512 --> 01:16:50,970
� la veill�e,
471
01:16:51,222 --> 01:16:52,965
il y a les autres.
472
01:16:53,182 --> 01:16:55,722
Ici, nous sommes seuls.
473
01:17:00,691 --> 01:17:02,483
Il fait encore bien froid, ce soir.
474
01:17:02,693 --> 01:17:06,526
Mais non, l'eau des foss�s
ne g�le m�me plus.
475
01:17:07,032 --> 01:17:11,112
Dans quinze jours,
ce sera le mois de la Madone.
476
01:17:13,457 --> 01:17:16,411
Je voulais vous demander
un baiser.
477
01:17:22,007 --> 01:17:26,172
Pour ces choses,
il faut attendre l'heure.
478
01:17:31,978 --> 01:17:33,556
Je vous salue.
479
01:17:36,608 --> 01:17:38,731
Alors, bonsoir.
480
01:18:10,355 --> 01:18:14,686
Ramasse ces ma�s,
au lieu de les fouler aux pieds,
481
01:18:14,903 --> 01:18:16,777
esp�ce de voyou !
482
01:18:21,036 --> 01:18:22,032
Et le seau
483
01:18:22,287 --> 01:18:25,537
que tu renverses,
avec le lait... andouille !
484
01:18:25,832 --> 01:18:26,995
Alors, faites-le !
485
01:18:27,209 --> 01:18:30,792
Va-t'en, ou je te fends le cr�ne,
salopard !
486
01:18:31,088 --> 01:18:34,126
Si je l'attrape, je l'assomme !
Voyou !
487
01:18:34,343 --> 01:18:35,374
Maman...
488
01:18:35,594 --> 01:18:37,717
ils se battent,
papa et Usti !
489
01:18:38,096 --> 01:18:40,339
Tu vas voir ! Putain de Dieu !
490
01:18:40,600 --> 01:18:42,972
Je vais te tuer,
une fois pour toutes !
491
01:18:45,313 --> 01:18:46,511
Les Finard se battent !
492
01:18:49,444 --> 01:18:52,979
Oh mon Dieu, arr�tez-les !
493
01:18:53,198 --> 01:18:56,318
Je vais l'assommer, ce d�linquant,
ce voleur, cet assassin !
494
01:18:57,953 --> 01:19:01,868
Sauve-toi,
tu es notre honte !
495
01:19:02,124 --> 01:19:04,580
Finard,
vous n'avez pas honte ?
496
01:19:05,921 --> 01:19:08,044
Toujours � se battre,
comme chien et chat !
497
01:19:08,382 --> 01:19:10,340
Un voyou ! Une ordure !
498
01:19:12,262 --> 01:19:14,171
Je le maudis, ce chien !
499
01:19:16,349 --> 01:19:18,758
Frapper son p�re... je le maudis !
500
01:19:19,311 --> 01:19:21,269
Sainte Vierge, ne dites pas �a !
501
01:19:21,480 --> 01:19:24,648
Celui qui ose lever la main
contre son p�re
502
01:19:25,193 --> 01:19:26,023
sera maudit
503
01:19:26,486 --> 01:19:27,816
toute sa vie !
504
01:19:28,239 --> 01:19:29,318
Non, ne dites pas �a !
505
01:19:29,532 --> 01:19:31,525
Non, les mal�dictions d'un p�re
506
01:19:31,784 --> 01:19:33,444
ne retombent pas sur le sol.
507
01:19:38,168 --> 01:19:39,626
Restez l�, les enfants.
508
01:19:41,337 --> 01:19:44,089
Maman, la vache s'est mise debout !
509
01:20:03,446 --> 01:20:05,853
Cours vite appeler grand-p�re !
510
01:20:14,000 --> 01:20:16,290
Grand-p�re, maman a dit
511
01:20:16,545 --> 01:20:19,712
d'aller � l'�table,
la vache s'est mise debout !
512
01:20:25,847 --> 01:20:28,256
� Seigneur,
je Te remercie...
513
01:21:08,313 --> 01:21:10,223
Frichi, c'est Frichi !
514
01:21:16,782 --> 01:21:18,656
Mesdames, Frichi est arriv� !
515
01:21:18,868 --> 01:21:22,283
Regardez ces belles �toffes
de premi�re qualit�.
516
01:21:30,088 --> 01:21:33,506
Bon march�, mesdames,
toutes ces belles choses.
517
01:21:33,719 --> 01:21:35,758
Regardez les beaux jupons que j'ai !
518
01:21:35,971 --> 01:21:37,631
Regardez, admirez !
519
01:21:38,348 --> 01:21:40,306
Vous voulez nous rouler,
comme l'autre fois ?
520
01:21:41,018 --> 01:21:43,510
Frichi n'a jamais roul� personne.
521
01:21:43,730 --> 01:21:45,936
Frichi respecte les femmes
autant que les singes.
522
01:21:46,149 --> 01:21:48,106
Ah, vous nous faites avaler
n'importe quoi.
523
01:21:48,319 --> 01:21:49,861
Venez voir !
524
01:21:50,070 --> 01:21:52,823
Cette ann�e,
vos hommes seront fiers.
525
01:21:53,033 --> 01:21:56,318
Une marchandise si fine,
de premier choix.
526
01:21:56,536 --> 01:21:59,490
Des lacets de toutes les couleurs,
des boutons, du fil.
527
01:21:59,706 --> 01:22:03,242
Cette fois-ci encore,
vous serez contentes.
528
01:22:03,461 --> 01:22:06,000
- C'est quoi l�-dedans ?
- Ruban et fil de coton.
529
01:22:06,215 --> 01:22:07,377
�a vous ira tr�s bien.
530
01:22:07,591 --> 01:22:08,670
Trop clair pour moi.
531
01:22:08,884 --> 01:22:09,833
Trop clair ?
532
01:22:10,302 --> 01:22:13,090
Prenez la fonc�e.
�a fera un beau jupon !
533
01:22:13,306 --> 01:22:14,337
Un autre comme �a.
534
01:22:14,557 --> 01:22:16,550
Je vous contenterai cette fois-ci.
535
01:22:16,768 --> 01:22:18,559
Et ce beau tablier ?
536
01:22:19,145 --> 01:22:21,269
Tu as entendu ? Il a dit "salut" !
537
01:22:26,321 --> 01:22:28,029
Mesdames, admirez
538
01:22:28,281 --> 01:22:29,396
ces belles �toffes
539
01:22:29,616 --> 01:22:32,286
pour faire une chemise ou un jupon,
pour la f�te de la Madone.
540
01:22:32,495 --> 01:22:34,119
Encore si c'�tait une occasion...
541
01:22:34,330 --> 01:22:36,323
Mais ce ne sont
que des occasions !
542
01:22:36,541 --> 01:22:38,867
M�me en volant,
on ne trouve pas �a !
543
01:22:39,127 --> 01:22:42,960
Vous ne savez donc pas
que �a vient de Paris,
544
01:22:43,174 --> 01:22:45,499
de l'�tranger,
de premi�re qualit�...
545
01:22:45,760 --> 01:22:47,587
Et croyez-en Frichi, mesdames,
546
01:22:47,804 --> 01:22:50,093
qui est all� en Afrique
et conna�t les singes,
547
01:22:50,307 --> 01:22:52,466
qui ont plus de raison que l'homme.
548
01:22:52,685 --> 01:22:55,011
Regardez, palpez
et quelque chose achetez...
549
01:22:55,272 --> 01:22:57,229
Avec ses singes,
550
01:22:57,440 --> 01:23:00,727
il nous confond les id�es
et nous roule comme il veut.
551
01:23:00,945 --> 01:23:03,187
Bon alors,
� combien vous me le laissez ?
552
01:23:03,406 --> 01:23:04,236
La coquine
553
01:23:04,490 --> 01:23:05,984
a choisi
ce qu'il y a de plus beau !
554
01:23:06,242 --> 01:23:08,484
Faudra lui faire un prix,
elle va se marier.
555
01:23:08,744 --> 01:23:12,530
Elle va se marier ? Vous pouvez
demander � toutes les �pouses
556
01:23:12,750 --> 01:23:14,161
si je n'ai pas fait leur bonheur.
557
01:23:14,377 --> 01:23:16,785
Taisez-vous, vieux filou !
558
01:23:18,965 --> 01:23:22,916
Ah oui,
vous en dites des mensonges, vous !
559
01:23:23,345 --> 01:23:25,172
Regardez ces articles !
560
01:23:35,401 --> 01:23:38,153
Un jour,
un groupe de jeunes �cervel�s...
561
01:23:38,989 --> 01:23:42,573
eut l'id�e de jeter
des pierres aux soldats fran�ais...
562
01:23:42,827 --> 01:23:43,776
qui passaient par l�.
563
01:23:43,995 --> 01:23:47,494
Leur chef, le g�n�ral Lutrec,
pour faire payer cet affront...
564
01:23:47,749 --> 01:23:52,162
� tout le pays, d�cida de
tout br�ler et de tout raser au sol.
565
01:23:52,379 --> 01:23:53,126
Et alors...
566
01:23:53,547 --> 01:23:58,591
tous les gens, d�sesp�r�s, coururent
� l'�glise prier la Madone...
567
01:23:58,804 --> 01:24:02,719
comme les enfants en danger
qui appellent leur m�re.
568
01:24:02,975 --> 01:24:07,389
Et alors, la Madone,
la M�re c�leste, notre M�re � tous,
569
01:24:07,606 --> 01:24:08,721
fit un miracle.
570
01:24:09,775 --> 01:24:14,104
La Madone � l'enfant,
peinte sur ce mur, se mit � pleurer.
571
01:24:14,446 --> 01:24:18,031
On envoya tout de suite
un message au g�n�ral Lutrec.
572
01:24:18,410 --> 01:24:19,691
Au d�but...
573
01:24:20,120 --> 01:24:24,948
il n'y crut pas. �tant homme
d'�glise, il pensait � une faribole.
574
01:24:25,167 --> 01:24:28,502
Il vint, et lorsqu'il vit la Madone
sur le mur, qui pleurait...
575
01:24:28,713 --> 01:24:29,828
il s'agenouilla...
576
01:24:30,090 --> 01:24:31,834
et d�posa � ses pieds...
577
01:24:32,093 --> 01:24:34,714
son casque et son �p�e,
en signe de d�votion.
578
01:24:36,974 --> 01:24:38,088
Depuis ce jour...
579
01:24:38,642 --> 01:24:41,347
il s'est �coul� 350 ans,
580
01:24:41,562 --> 01:24:44,017
mais le casque et l'�p�e
sont encore l�...
581
01:24:45,315 --> 01:24:46,775
pour nous rappeler...
582
01:24:47,151 --> 01:24:49,904
les dangers du monde
qui peuvent s'abattre sur nous.
583
01:24:50,197 --> 01:24:52,486
Et tous les ans,
nous nous retrouvons ici...
584
01:24:52,700 --> 01:24:55,155
pour nous rappeler
ce miracle grandiose...
585
01:24:55,369 --> 01:24:58,241
mais aussi
tous les autres miracles...
586
01:24:58,456 --> 01:25:01,208
qui arrivent
dans tous les coins de la Terre...
587
01:25:01,626 --> 01:25:04,414
pour la vie de L'Homme
et de toute la Cr�ation.
588
01:25:04,630 --> 01:25:06,458
Parce que, mes chers amis...
589
01:25:07,009 --> 01:25:10,045
sans miracle,
nous ne serions pas ici.
590
01:25:10,262 --> 01:25:11,804
Les miracles...
591
01:25:12,055 --> 01:25:14,013
sont la force
que l'homme n'a pas...
592
01:25:14,224 --> 01:25:16,633
ils sont la force
de l'amour de Dieu.
593
01:25:16,978 --> 01:25:20,099
Et cet amour-l�
nous est n�cessaire...
594
01:25:20,524 --> 01:25:22,398
comme l'air que nous respirons...
595
01:25:22,610 --> 01:25:24,353
la terre qui nous donne
ses fruits...
596
01:25:24,821 --> 01:25:28,071
et l'eau et la lumi�re
qui donnent la vie.
597
01:25:28,491 --> 01:25:32,821
Et l'amour de Dieu,
nous ne pouvons le m�riter...
598
01:25:33,038 --> 01:25:34,912
qu'en aimant notre prochain.
599
01:25:35,124 --> 01:25:37,118
Lou� soit J�sus-Christ.
600
01:25:56,650 --> 01:25:58,523
Craquelins, craquelins...
601
01:25:59,152 --> 01:26:02,272
Bonbons, caramels,
r�glisse...
602
01:26:02,489 --> 01:26:03,604
sucre d'orge...
603
01:26:04,659 --> 01:26:06,984
Les enfants,
aujourd'hui c'est la f�te !
604
01:26:17,507 --> 01:26:18,918
Contr�lez votre vue !
605
01:26:19,892 --> 01:26:21,684
Cherchez vos verres !
606
01:26:22,353 --> 01:26:24,061
Il y en a pour tous !
607
01:26:25,148 --> 01:26:27,474
D�placez le papier
d'avant en arri�re.
608
01:26:28,068 --> 01:26:30,061
Attendez,
moi aussi je veux essayer.
609
01:26:32,781 --> 01:26:36,650
Pour pas cher, le vrai
divertissement de la journ�e !
610
01:26:37,162 --> 01:26:37,861
La joie...
611
01:26:38,079 --> 01:26:40,950
des enfants,
des vieux et de votre femme...
612
01:26:41,207 --> 01:26:42,371
si elle est en col�re !
613
01:26:42,918 --> 01:26:44,626
Allons-y, les enfants,
aujourd'hui, c'est la f�te !
614
01:26:45,921 --> 01:26:49,421
C'est pas bon d'avaler
que sa salive !
615
01:27:19,668 --> 01:27:22,159
Et maintenant, messieurs,
je d�sire parmi vous...
616
01:27:22,504 --> 01:27:23,998
un volontaire !
617
01:27:24,673 --> 01:27:27,212
Quelqu'un
qui se pr�sente ici m�me...
618
01:27:27,426 --> 01:27:31,472
car je veux vous faire
la d�monstration de cet animal !
619
01:27:32,057 --> 01:27:34,346
Vous montrer
ce que sait faire cette b�te...
620
01:27:35,310 --> 01:27:37,552
Allons, avance, viens.
621
01:27:37,771 --> 01:27:40,392
Mets-toi l�, debout.
622
01:27:41,191 --> 01:27:44,608
Non, pas le chapeau,
enl�ve ton veston.
623
01:27:44,821 --> 01:27:49,733
Je veux montrer au public
les miracles de cet onguent.
624
01:27:49,952 --> 01:27:53,652
Cet onguent, oui,
qui vous gu�rira tous.
625
01:27:54,123 --> 01:27:55,950
Viens, donne-moi cette main-l�.
626
01:27:56,166 --> 01:28:00,294
Tu sens la douleur ?
Oui, l�, l�, l�.
627
01:28:00,504 --> 01:28:02,165
Montre ta main, l�, comme �a.
628
01:28:02,382 --> 01:28:06,084
Il faut appliquer
le gras comme �a.
629
01:28:06,470 --> 01:28:07,751
De cette fa�on.
630
01:28:07,972 --> 01:28:11,471
Toujours l'appliquer de cette fa�on.
Jamais qu'en bas !
631
01:28:11,684 --> 01:28:14,389
Toujours du bas vers le haut.
632
01:28:14,895 --> 01:28:16,888
Vous voyez qu'il sort de l'eau ?
L'arthrite !
633
01:28:17,773 --> 01:28:21,939
Vous avez de l'arthrite,
oui monsieur ! Dites-le tous !
634
01:28:22,488 --> 01:28:24,611
Dites oui !
Ce monsieur a de l'arthrite !
635
01:28:32,081 --> 01:28:34,833
� son �ge,
j'en aurais bouff� six douzaines !
636
01:28:38,131 --> 01:28:41,630
Le p�p�, l�,
il va avaler 36 �ufs durs...
637
01:28:42,093 --> 01:28:43,671
et siffler 10 sabots de vin !
638
01:29:12,002 --> 01:29:13,200
Maman, c'est papa !
639
01:29:13,462 --> 01:29:14,577
Quoi, papa ?
640
01:29:15,130 --> 01:29:17,419
- Il est mont� tout droit !
- � Seigneur !
641
01:29:24,223 --> 01:29:27,059
Il n'arrive m�me pas
� monter l'escalier !
642
01:29:27,268 --> 01:29:28,680
Qu'avez-vous fait ?
643
01:29:28,896 --> 01:29:31,814
- Ils m'ont saoul� !
- C'est ainsi qu'on rentre ?
644
01:29:32,024 --> 01:29:33,816
Ce sont mes amis, quoi !
645
01:29:34,402 --> 01:29:36,441
Qu'est-ce que je devais faire ?
646
01:29:38,489 --> 01:29:39,769
Ils m'ont fait boire !
647
01:29:40,241 --> 01:29:42,033
Dans quel �tat vous rentrez !
648
01:29:42,244 --> 01:29:45,448
Dans quel �tat...
je me suis saoul� la gueule !
649
01:29:45,957 --> 01:29:49,077
Arr�te, nom de Dieu...
650
01:29:49,419 --> 01:29:52,538
Et le lit ? O� est mon lit ?
651
01:30:31,883 --> 01:30:35,133
C'est ainsi que tu vas aux V�pres ?
Inf�me d�vergond�e !
652
01:30:39,433 --> 01:30:43,098
Tu dis aller � l'�glise
et tu viens ici danser !
653
01:30:44,229 --> 01:30:45,938
Et vous riez ?
654
01:30:47,525 --> 01:30:50,729
Riez,
vous irez tous en enfer !
655
01:30:52,572 --> 01:30:55,111
Vous rirez moins,
au milieu des flammes !
656
01:30:55,326 --> 01:30:56,737
Tous le cul
dans les flammes !
657
01:30:57,536 --> 01:31:01,451
Malhonn�tes,
qui ne craignez pas Dieu !
658
01:31:11,259 --> 01:31:13,383
Attention,
je le dirai � votre mari.
659
01:31:13,638 --> 01:31:16,425
�a, c'est plus jeune
et �a l�ve bien la jambe !
660
01:31:30,865 --> 01:31:33,950
Un sou de liesse
�limine la tristesse.
661
01:31:35,371 --> 01:31:37,079
Merci, grand-p�re.
662
01:31:37,289 --> 01:31:40,955
Bonne chance � tous et merci.
663
01:31:55,601 --> 01:31:58,519
L'organisation sociale est,
h�las, toujours en retard
664
01:31:58,730 --> 01:32:01,185
par rapport
aux nouvelles exigences de vie.
665
01:32:01,399 --> 01:32:06,311
Quand les conqu�tes du savoir et du
progr�s deviendront un bien commun,
666
01:32:06,947 --> 01:32:11,859
nous pourrons enfin parler
de conqu�tes de la civilisation.
667
01:32:12,120 --> 01:32:16,663
Quand une meilleure justice
et le respect des droits du citoyen
668
01:32:16,916 --> 01:32:19,289
seront la norme quotidienne,
l'institution...
669
01:32:19,544 --> 01:32:22,546
la r�gle de vie accept�e
et pratiqu�e par tous...
670
01:32:23,299 --> 01:32:26,052
quand personne
ne jouira de privil�ges
671
01:32:26,303 --> 01:32:27,845
qui sont ni�s aux autres,
672
01:32:28,055 --> 01:32:30,676
alors seulement
nous aurons construit...
673
01:32:31,099 --> 01:32:33,092
une soci�t� d�mocratique.
674
01:32:33,310 --> 01:32:37,473
H�las, le progr�s social
avance lentement,
675
01:32:37,689 --> 01:32:40,562
frein� par ceux qui le redoutent.
676
01:32:40,819 --> 01:32:45,113
Mais il n'est surtout pas soutenu
avec courage et sacrifice...
677
01:32:45,366 --> 01:32:48,532
par ceux qui le r�clament
comme un droit humain.
678
01:32:48,744 --> 01:32:51,661
Ainsi, la majorit� reste passive
� l'arri�re-garde...
679
01:32:52,581 --> 01:32:55,368
en attendant que l'�v�nement
m�risse en sa faveur...
680
01:32:55,584 --> 01:32:58,753
pendant qu'avance une poign�e
de rebelles, d'innovateurs.
681
01:33:01,592 --> 01:33:03,715
Les progr�s d'histoire...
682
01:33:03,970 --> 01:33:05,879
ont �t� l'�uvre hardie
683
01:33:06,347 --> 01:33:08,968
et g�n�reuse
d'une minorit� �clair�e.
684
01:33:09,183 --> 01:33:13,182
Des hommes tourn�s vers le futur
que l'on qualifie de r�veurs.
685
01:33:13,981 --> 01:33:15,392
Au contraire...
686
01:33:16,609 --> 01:33:19,100
ils s'emploient
de toutes leurs forces...
687
01:33:19,320 --> 01:33:22,274
� �branler, � r�nover le pass�...
688
01:33:22,490 --> 01:33:26,535
et tout ce qui est caduc
dans l'esprit humain.
689
01:33:26,911 --> 01:33:29,783
Riches en intelligence...
690
01:33:31,000 --> 01:33:34,204
et en grandeur d'�me...
ils vont toujours plus avant
691
01:33:34,421 --> 01:33:36,793
et nombreux sont les pros�lytes.
692
01:33:37,007 --> 01:33:39,842
Et leurs id�es
qui paraissaient hardies,
693
01:33:40,051 --> 01:33:43,052
utopiques ou m�me paradoxales...
694
01:33:43,430 --> 01:33:47,380
sont, peu � peu,
accept�es et d�fendues par tous.
695
01:33:47,601 --> 01:33:50,971
C'est ainsi que la soci�t�
commence � se r�animer.
696
01:33:51,189 --> 01:33:54,440
Les sciences, les arts,
les industries...
697
01:33:54,693 --> 01:33:57,445
et m�me les us politiques...
se transforment...
698
01:33:57,654 --> 01:33:59,943
Eh bien, amis, citoyens...
699
01:35:11,696 --> 01:35:12,691
Couch� !
700
01:35:13,572 --> 01:35:14,521
Canaille !
701
01:37:17,621 --> 01:37:19,412
Tu as pris ton casse-cro�te ?
702
01:37:34,472 --> 01:37:35,753
Je viens !
703
01:37:36,475 --> 01:37:38,468
Si c'est pas honteux
de voir �a !
704
01:37:38,686 --> 01:37:41,259
Un gosse qui pisse au lit
tous les matins !
705
01:37:41,480 --> 01:37:43,058
Un gar�on de 15 ans !
706
01:37:43,273 --> 01:37:45,978
C'est pas ma faute,
c'est une maladie.
707
01:37:46,193 --> 01:37:49,443
Quand tu seras soldat,
ils sauront te dresser, eux !
708
01:37:53,285 --> 01:37:56,156
Quand tu te marieras,
t'auras encore des couches
709
01:37:56,414 --> 01:37:58,739
entre les jambes, pisseur !
710
01:37:59,250 --> 01:38:01,207
Vite, d�p�che-toi !
711
01:38:25,487 --> 01:38:26,269
Batisti !
712
01:38:33,580 --> 01:38:36,118
Rentre vite, le b�b� va na�tre !
713
01:39:40,613 --> 01:39:44,826
Le loup et le renard
sont pass�s par le trou de la serrure.
714
01:39:45,160 --> 01:39:48,078
Une fois dedans,
ils ont vu les seaux de lait
715
01:39:48,997 --> 01:39:51,074
et lap, lap, lap, lap...
716
01:39:51,458 --> 01:39:53,415
Le renard,
qui �tait le plus malin,
717
01:39:53,961 --> 01:39:58,042
a voulu savoir s'il pouvait encore
repasser par la serrure.
718
01:39:58,258 --> 01:40:01,509
Le loup, non.
Et lap, lap, lap...
719
01:40:01,721 --> 01:40:05,670
Le renard, voyant qu'il pouvait
passer, s'arr�te de boire.
720
01:40:21,325 --> 01:40:23,817
Sous le bonnet de laine,
mettez celui en coton.
721
01:40:24,037 --> 01:40:25,994
- O� est-il ?
- Sur la commode.
722
01:40:42,557 --> 01:40:45,130
Mets-le pr�s de la maman.
723
01:40:46,395 --> 01:40:50,311
Vous lui avez mis la couche ?
Langez-le un peu plus haut.
724
01:41:08,003 --> 01:41:09,248
Et ces linges ?
725
01:41:09,546 --> 01:41:12,381
- Donnez-les-moi.
- Ceux-l� aussi ?
726
01:41:13,258 --> 01:41:14,669
Encore un fils.
727
01:41:14,885 --> 01:41:17,091
Vous devez �tre content, Batisti.
728
01:41:34,657 --> 01:41:37,742
Bon, nous allons vous laisser seuls
tous les deux.
729
01:41:39,163 --> 01:41:40,907
N'oubliez pas, Batisti,
730
01:41:41,249 --> 01:41:44,867
pendant la quarantaine,
qu'elle mange un peu de pain blanc.
731
01:41:45,461 --> 01:41:47,537
Ah oui, ce serait mieux.
732
01:41:47,755 --> 01:41:49,664
J'y veillerai.
733
01:41:51,968 --> 01:41:54,886
Merci, les femmes.
Je vous suis reconnaissante.
734
01:41:55,389 --> 01:41:58,474
Mais de quoi ?
Si on ne s'entraide pas...
735
01:42:01,563 --> 01:42:03,390
Vous entendez comme il crie.
736
01:42:03,606 --> 01:42:05,682
�a lui fait du bien,
�a �largit les poumons.
737
01:42:31,889 --> 01:42:34,214
Vous avez pris un gros risque
738
01:42:34,475 --> 01:42:37,179
de ne pas appeler la sage-femme.
739
01:42:39,188 --> 01:42:44,064
Les enfants viennent au monde
tout seuls, sans l'aide de personne.
740
01:42:52,119 --> 01:42:54,491
Vous vous sentez forte, au moins ?
741
01:42:55,373 --> 01:42:57,199
Gr�ce au Seigneur.
742
01:43:17,564 --> 01:43:20,898
Enfin...
encore une bouche � nourrir.
743
01:43:21,110 --> 01:43:23,981
Mais non,
il ne faut pas avoir peur.
744
01:43:25,073 --> 01:43:28,691
Souvenez-vous ce que
votre pauvre m�re nous disait.
745
01:43:29,494 --> 01:43:33,908
"Quand vient au monde un petit ange,
la Providence lui offre...
746
01:43:34,250 --> 01:43:35,708
"son baluchon."
747
01:46:53,640 --> 01:46:55,513
Il n'est pas encore rentr�.
748
01:46:55,767 --> 01:46:58,934
Pourvu qu'il ne lui soit
rien arriv�, � notre Minec !
749
01:47:09,073 --> 01:47:13,119
Non, Dido.
Va-t'en, laisse-moi.
750
01:47:30,806 --> 01:47:32,466
Qu'as-tu fait ?
751
01:47:34,309 --> 01:47:35,424
Minec ?
752
01:47:36,062 --> 01:47:37,058
Tu es rentr� ?
753
01:47:38,481 --> 01:47:40,059
Oui, il est rentr� !
754
01:47:42,068 --> 01:47:43,860
Pourquoi si tard ?
755
01:47:47,700 --> 01:47:52,279
Il a d� s'amuser en route.
Les enfants oublient l'heure...
756
01:47:52,998 --> 01:47:54,789
Allons, viens.
757
01:47:55,000 --> 01:47:56,909
Viens te mettre pr�s du feu...
758
01:47:58,587 --> 01:48:01,542
pendant que les cendres
sont encore chaudes.
759
01:48:04,427 --> 01:48:07,594
R�chauffe bien tes pieds,
ils sont gel�s.
760
01:48:07,972 --> 01:48:09,551
Fais voir.
761
01:48:13,771 --> 01:48:14,766
Pourquoi...
762
01:48:14,980 --> 01:48:17,352
t'as cass� ton sabot ?
763
01:48:18,735 --> 01:48:20,063
Minec...
764
01:48:20,278 --> 01:48:24,110
monte voir :
un autre petit fr�re est arriv�.
765
01:48:33,834 --> 01:48:36,670
Il est rentr� les pieds mouill�s.
766
01:48:37,089 --> 01:48:39,247
Ne lui dis pas
que ton sabot s'est cass�.
767
01:48:39,508 --> 01:48:41,169
Chut, ne dis rien.
768
01:49:17,300 --> 01:49:19,008
Viens tout pr�s.
769
01:49:19,970 --> 01:49:21,547
Tu as vu ?
770
01:49:34,528 --> 01:49:35,559
Alors...
771
01:49:36,280 --> 01:49:38,652
tu es content du petit fr�re ?
772
01:49:40,033 --> 01:49:41,113
Tiens.
773
01:49:42,286 --> 01:49:43,614
Du pain blanc.
774
01:49:44,663 --> 01:49:47,203
C'est f�te pour toi aussi,
aujourd'hui.
775
01:50:49,236 --> 01:50:50,611
Salut, Maddalena !
776
01:50:50,904 --> 01:50:53,230
La femme de Batisti
a eu un petit.
777
01:50:53,658 --> 01:50:56,066
- Ils l'appellent Guisepi.
- C'est joli.
778
01:51:47,552 --> 01:51:48,715
Soyez sages.
779
01:51:50,013 --> 01:51:52,005
Je dois sortir un moment.
780
01:51:52,390 --> 01:51:53,719
Je compte sur vous.
781
01:54:54,760 --> 01:54:57,964
Grand-p�re,
raconte-nous encore la sorci�re.
782
01:54:58,765 --> 01:55:01,933
La vieille sorci�re de la for�t
783
01:55:02,436 --> 01:55:04,892
La nuit montait sur son balai
784
01:55:05,857 --> 01:55:08,857
Pour voler les enfants �veill�s
785
01:55:09,235 --> 01:55:12,022
Elle filait dans le ciel �toil�
786
01:55:13,115 --> 01:55:15,985
Et s'approchait du lit,
� peine entr�e
787
01:55:16,201 --> 01:55:18,527
Attention, elle est arriv�e !
788
01:55:19,164 --> 01:55:21,203
Vite, dodo, il fait frisquet !
789
01:55:22,542 --> 01:55:24,333
Moi aussi, grand-p�re, moi aussi !
790
01:55:24,544 --> 01:55:26,833
Vite, dodo, il fait frisquet !
791
01:55:27,797 --> 01:55:30,372
Silence,
faut pas r�veiller le petit.
792
01:55:30,593 --> 01:55:34,212
Avant de vous endormir,
les enfants, r�citez le rosaire...
793
01:55:34,431 --> 01:55:36,258
pour remercier la Madone.
794
01:55:59,333 --> 01:56:02,703
Dites le rosaire,
je descends finir un travail.
795
01:59:49,299 --> 01:59:50,758
D�p�chons-nous,
796
01:59:51,176 --> 01:59:53,382
faut pas se faire voir !
797
01:59:53,595 --> 01:59:56,348
Seul ton grand-p�re
sait ces choses-l� !
798
02:00:00,978 --> 02:00:05,440
Par-dessus, la terre est craquel�e :
l'hiver, elle se fait une peau.
799
02:00:05,651 --> 02:00:07,311
Pourquoi elle se fait une peau ?
800
02:00:07,528 --> 02:00:09,485
Pour se d�fendre du froid
801
02:00:09,863 --> 02:00:12,651
et pas laisser s'enfuir la chaleur
d'en dessous.
802
02:00:12,867 --> 02:00:14,824
Parce que, dessous,
la terre est chaude ?
803
02:00:15,036 --> 02:00:15,700
Bien s�r !
804
02:00:16,037 --> 02:00:18,279
Pour pas faire mourir les graines.
805
02:00:18,498 --> 02:00:20,905
Va me chercher le plantoir
dans la brouette.
806
02:00:32,222 --> 02:00:34,179
Il va au travail.
807
02:00:46,529 --> 02:00:50,148
Quand on les enl�ve
pr�s des racines,
808
02:00:50,492 --> 02:00:53,197
faut toujours
laisser un peu de terre.
809
02:00:58,585 --> 02:00:59,699
Et d'une.
810
02:01:12,809 --> 02:01:15,596
Pourquoi tu les mets
tout pr�s du mur ?
811
02:01:15,812 --> 02:01:18,350
Le mur conserve la chaleur :
812
02:01:18,565 --> 02:01:22,101
celle de l'�table dedans,
et celle du soleil dehors.
813
02:01:22,320 --> 02:01:24,229
Les tomates
ont besoin de chaleur.
814
02:01:30,245 --> 02:01:32,570
Ainsi, s'il ne g�le pas...
815
02:01:32,789 --> 02:01:36,455
on ira vendre, cette ann�e,
nos tomates au village
816
02:01:36,752 --> 02:01:39,540
deux semaines avant les autres !
817
02:01:39,797 --> 02:01:42,004
Et les autres,
qu'est-ce qu'ils diront ?
818
02:01:42,217 --> 02:01:43,926
Ils resteront l�...
819
02:01:44,178 --> 02:01:46,669
la bouche ouverte
et le nez en l'air.
820
02:01:51,644 --> 02:01:54,182
Et maintenant,
une autre ligne ici.
821
02:02:24,722 --> 02:02:26,051
Olga !
822
02:02:26,307 --> 02:02:29,676
Cours fermer
les fen�tres de la cuisine,
823
02:02:30,103 --> 02:02:32,311
pendant que
je ramasse le linge.
824
02:02:34,860 --> 02:02:38,229
Envoie-les vite � l'�table,
y a l'orage qui menace.
825
02:02:40,240 --> 02:02:43,276
Maman, la pluie !
826
02:03:22,287 --> 02:03:23,912
Et � minuit,
827
02:03:24,165 --> 02:03:27,783
quand il n'y eut plus
�me qui vive dehors,
828
02:03:28,169 --> 02:03:31,170
alors cet homme est sorti
829
02:03:31,422 --> 02:03:32,453
et s'est approch�
830
02:03:32,715 --> 02:03:35,253
de la tombe de la morte aux bijoux.
831
02:03:35,468 --> 02:03:37,128
Il a pris sa pioche
832
02:03:37,346 --> 02:03:40,679
et petit � petit,
il a d�plac� la dalle de marbre.
833
02:03:41,559 --> 02:03:43,884
Il s'est assis
sur le bord de la tombe...
834
02:03:44,395 --> 02:03:46,933
et alors, slam...
il est tomb� dedans !
835
02:03:47,190 --> 02:03:48,767
Ne me pousse pas comme �a !
836
02:03:48,983 --> 02:03:51,937
Le cercueil
brillait comme un coffret.
837
02:03:52,362 --> 02:03:56,775
De la pointe de la pioche,
il a essay� de soulever le cercueil,
838
02:03:57,117 --> 02:04:01,697
mais le bois grin�ait,
comme s'il voulait pas s'ouvrir.
839
02:04:03,041 --> 02:04:04,666
Alors, s'appuyant
sur ses deux pieds...
840
02:04:05,210 --> 02:04:06,752
d'un coup sec...
841
02:04:07,796 --> 02:04:09,873
il a tout fait sauter.
842
02:04:10,091 --> 02:04:11,289
La morte...
843
02:04:11,968 --> 02:04:15,836
�tait l�, un voile sur le visage
et les mains crois�es.
844
02:04:17,516 --> 02:04:20,849
Tout d'abord,
il lui a enlev� son diad�me.
845
02:04:22,020 --> 02:04:26,268
Puis, pour saisir le collier
de perles autour du cou...
846
02:04:26,484 --> 02:04:30,482
il glisse une main sous le cou
et lui soul�ve la t�te.
847
02:04:32,240 --> 02:04:34,032
Les bagues d'une main...
848
02:04:34,368 --> 02:04:36,526
il les lui �te facilement...
849
02:04:36,745 --> 02:04:40,577
mais celles de l'autre,
plus grosses et plus pr�cieuses...
850
02:04:40,791 --> 02:04:42,333
tire, que je tire...
851
02:04:42,544 --> 02:04:44,583
il n'arrivait pas � les enlever.
852
02:04:44,796 --> 02:04:48,130
Alors, il a sorti son couteau...
853
02:04:48,758 --> 02:04:52,543
et lui a coup� la main
avec toutes les bagues.
854
02:04:52,889 --> 02:04:56,423
On n'entendit plus parler de lui.
855
02:04:56,851 --> 02:05:00,552
Mais une nuit, il alla
� une f�te dans une maison
856
02:05:00,772 --> 02:05:02,848
pr�s de son village.
857
02:05:03,233 --> 02:05:05,309
En rentrant chez lui,
858
02:05:06,528 --> 02:05:12,152
au croisement, son cheval s'est cabr�
et a refus� d'avancer.
859
02:05:13,203 --> 02:05:17,949
Il a vu, pr�s de la chapelle,
une dame v�tue de noir.
860
02:05:19,210 --> 02:05:21,582
"Je peux vous rendre service,
madame ?"
861
02:05:21,795 --> 02:05:22,744
La dame
862
02:05:23,464 --> 02:05:25,872
lui a demand�
de la raccompagner chez elle.
863
02:05:26,092 --> 02:05:27,752
Il l'a fait monter
864
02:05:28,011 --> 02:05:31,298
dans la cal�che
et a fouett� son cheval.
865
02:05:31,515 --> 02:05:34,089
Mais le cheval,
au lieu d'aller au village,
866
02:05:34,310 --> 02:05:37,975
a vir� et a pris
le chemin du cimeti�re...
867
02:05:38,314 --> 02:05:39,773
et s'est arr�t�
868
02:05:40,024 --> 02:05:42,147
devant les grandes grilles.
869
02:05:42,819 --> 02:05:45,145
Lui continuait � fouetter son cheval
870
02:05:45,364 --> 02:05:46,906
qui ne bougeait pas.
871
02:05:47,157 --> 02:05:49,234
"Je suis arriv�e"
lui dit la dame.
872
02:05:49,661 --> 02:05:51,404
"Aidez-moi � descendre,
je vous prie."
873
02:05:52,372 --> 02:05:54,945
Il ne savait plus quoi penser,
874
02:05:55,166 --> 02:05:56,744
mais que faire ?
875
02:05:57,377 --> 02:05:59,665
Il est descendu de la cal�che
876
02:05:59,921 --> 02:06:02,674
pour aider la dame.
Il lui a dit :
877
02:06:03,133 --> 02:06:05,210
"Madame, votre main."
878
02:06:05,428 --> 02:06:07,006
Alors, la dame s'est lev�e
879
02:06:08,098 --> 02:06:09,675
et lui a dit :
880
02:06:10,308 --> 02:06:11,684
"Ma main...
881
02:06:12,435 --> 02:06:13,467
"c'est toi qui l'as !"
882
02:06:15,063 --> 02:06:18,184
Bon sang, Batisti,
vous m'avez fait rendre l'�me !
883
02:06:18,442 --> 02:06:20,483
Vous avez terroris� les enfants.
884
02:06:20,737 --> 02:06:22,397
C'est tout ce que vous racontez ?
885
02:06:22,656 --> 02:06:24,364
J'ai le c�ur dans la gorge !
886
02:06:25,117 --> 02:06:26,575
Qu'as-tu fait ?
887
02:06:27,452 --> 02:06:28,567
Il est tomb� dans la merde !
888
02:06:31,540 --> 02:06:33,746
T'as fait dans ton froc ?
889
02:06:34,001 --> 02:06:36,243
Allez vous faire voir !
890
02:07:31,816 --> 02:07:33,975
Grand-p�re,
il ira bien, ce b�ton ?
891
02:07:34,402 --> 02:07:35,897
Oui, oui, il ira bien.
892
02:07:36,112 --> 02:07:37,571
Et qu'est-ce qu'on fait ?
893
02:07:37,822 --> 02:07:39,103
On va chanter.
894
02:07:42,745 --> 02:07:47,373
"Tapez fort, tapez dessus,
nous l'hiver on n'en veut plus."
895
02:07:48,043 --> 02:07:51,744
"Mars est l�, il �tait temps,
c'est l'arriv�e du printemps."
896
02:08:15,115 --> 02:08:17,107
Vous aussi, tous ensemble.
897
02:08:22,373 --> 02:08:24,829
Allons, les enfants,
vers le soleil !
898
02:08:39,809 --> 02:08:41,802
Attendez, je viens avec vous.
899
02:10:15,874 --> 02:10:17,452
Salet� !
900
02:10:20,671 --> 02:10:22,047
Putain de salope !
901
02:10:22,299 --> 02:10:23,959
D�gueulasse !
902
02:10:24,175 --> 02:10:25,587
Voleuse !
903
02:10:28,097 --> 02:10:29,722
Je vais te tuer !
904
02:10:31,058 --> 02:10:33,845
Cette fois,
tu as d�pass� les bornes !
905
02:10:34,979 --> 02:10:36,557
Arr�te, arr�te !
906
02:10:38,817 --> 02:10:40,691
Sainte Vierge,
le cheval est devenu fou !
907
02:10:54,500 --> 02:10:58,168
En arri�re, sors de l�,
saloperie, sale b�te !
908
02:11:15,233 --> 02:11:17,903
Tu m'as perdu un louis d'or,
voleuse !
909
02:11:26,578 --> 02:11:29,283
Que se passe-t-il,
pour l'amour de Dieu !
910
02:11:36,632 --> 02:11:40,083
Salope, putain de voleuse !
911
02:11:40,636 --> 02:11:42,047
Tu m'as fait un sale coup !
912
02:11:44,807 --> 02:11:46,053
Ne dites pas �a, Finard !
913
02:11:47,060 --> 02:11:47,974
Sale voleuse !
914
02:11:48,604 --> 02:11:50,680
Mon Dieu, il a perdu son bon sens !
915
02:12:24,019 --> 02:12:25,643
La femme du Signe !
916
02:12:28,189 --> 02:12:29,470
Qu'avez-vous fait ?
917
02:12:29,691 --> 02:12:32,692
- Il a �t� pris d'�pouvante.
- Vous avez �t� pris d'�pouvante ?
918
02:12:32,902 --> 02:12:35,441
C'est de la rage,
pas de l'�pouvante !
919
02:12:44,791 --> 02:12:47,247
Bon, commencez � dire
vos litanies.
920
02:12:49,630 --> 02:12:52,631
Pour Vos cinq plaies,
J�sus, mis�ricorde...
921
02:12:55,511 --> 02:12:58,549
Mettez trois doigts d'eau
dans ce verre.
922
02:12:59,892 --> 02:13:01,600
Priez un peu aussi, vous !
923
02:13:02,186 --> 02:13:04,724
A mes Saintes, �mes du Purgatoire,
priez Dieu.
924
02:13:04,939 --> 02:13:08,439
Nous prierons pour qu'il vous donne
gloire �ternelle...
925
02:13:25,295 --> 02:13:26,706
Donne-moi.
926
02:13:45,776 --> 02:13:47,021
Des vers.
927
02:13:47,736 --> 02:13:48,934
Ce sont des vers.
928
02:13:49,530 --> 02:13:54,656
� cause de l'�pouvante, ils sont sortis
se balader dans ton ventre.
929
02:13:55,328 --> 02:13:58,449
Tu sais, on a tous des vers.
Si on les laisse en paix,
930
02:13:59,166 --> 02:14:02,452
ils restent tranquilles.
Mais s'ils quittent leur lit,
931
02:14:02,670 --> 02:14:07,214
ils errent dans le ventre,
montent � la gorge et t'�touffent.
932
02:14:09,052 --> 02:14:10,844
Qu'est-ce que je peux faire ?
933
02:14:11,054 --> 02:14:13,381
Je vais te le dire, moi.
934
02:14:13,641 --> 02:14:17,306
Tu prends une gousse d'ail,
tu y passes du fil 5 ou 7 fois,
935
02:14:17,562 --> 02:14:21,346
puis tu vas aux champs,
tu prends de belles feuilles de m�rier,
936
02:14:21,608 --> 02:14:23,232
tu les �crases bien.
937
02:14:24,027 --> 02:14:28,654
Tu prends deux ou trois vers,
un peu de terre, tu m�langes le tout.
938
02:14:29,743 --> 02:14:32,779
Avant de te coucher,
tu mets �a sur le ventre.
939
02:14:32,996 --> 02:14:35,202
Demain, tu es d�j� gu�ri.
940
02:15:05,950 --> 02:15:08,405
Attention, �cartez-vous !
941
02:15:33,312 --> 02:15:35,223
Vas-y, plante les patates.
942
02:15:36,776 --> 02:15:38,318
Grosse patate !
943
02:16:08,477 --> 02:16:10,601
Pour moi, �a c'est un E...
944
02:16:33,672 --> 02:16:37,884
Y a longtemps que je suis pr�t.
Que fabriquent les femmes l�-haut ?
945
02:16:38,135 --> 02:16:41,054
Les femmes,
faut les laisser faire.
946
02:16:41,598 --> 02:16:43,425
Maman, le mari� est arriv�.
947
02:16:43,768 --> 02:16:46,638
- Vous prenez un verre ?
- Non, il doit communier.
948
02:16:46,896 --> 02:16:49,469
Pourtant,
il en a plus besoin que nous.
949
02:16:49,690 --> 02:16:51,730
Et vous, vous buvez une goutte ?
950
02:16:51,984 --> 02:16:54,606
Non, merci ! C'est la fatigue
de monter et descendre !
951
02:16:55,446 --> 02:16:57,190
C'est qu'elle n'a plus 20 ans.
952
02:16:58,951 --> 02:17:00,694
Recule, ma belle !
953
02:17:06,167 --> 02:17:07,412
Voil� le mari� !
954
02:17:07,961 --> 02:17:08,874
Teresina,
955
02:17:09,128 --> 02:17:11,964
monte voir les femmes,
dis-leur qu'on attend.
956
02:17:12,174 --> 02:17:14,416
Laisse-les tranquilles,
on a le temps.
957
02:17:14,843 --> 02:17:17,381
Ces femmes,
�a se pomponne toujours.
958
02:17:18,347 --> 02:17:20,673
Brena dit de vous d�p�cher.
959
02:17:20,892 --> 02:17:24,095
Qu'ils y aillent,
la mari�e arrivera plus tard.
960
02:17:24,312 --> 02:17:26,435
Faut qu'ils l'attendent � l'�glise.
961
02:17:27,857 --> 02:17:29,934
Vous ne savez pas
ce qui m'est arriv� !
962
02:17:30,152 --> 02:17:33,023
Le jour de mon mariage,
je suis all� � l'�glise � pied.
963
02:17:33,239 --> 02:17:35,812
Mon p�re avait la carriole
pour le ma�s.
964
02:17:36,034 --> 02:17:40,412
Il a fait attendre une demi-heure
mari�e, pr�tres et t�moins.
965
02:17:40,622 --> 02:17:44,122
Je suis arriv� trop t�t,
j'aurais pas d� venir du tout !
966
02:17:44,334 --> 02:17:46,743
Quel service m'aurait rendu
le Seigneur !
967
02:17:46,963 --> 02:17:49,039
Tu vois,
�a fait rire les femmes.
968
02:17:49,299 --> 02:17:51,920
Elles disent que le mari�
part le premier.
969
02:17:52,385 --> 02:17:54,177
Oui, avec ses parents
970
02:17:54,430 --> 02:17:56,718
et les t�moins.
La mari�e apr�s,
971
02:17:56,974 --> 02:17:59,050
avec son papa,
quand tous sont � l'�glise.
972
02:17:59,393 --> 02:18:01,552
Dans ce cas, allons-y.
973
02:18:01,771 --> 02:18:04,642
- Qui j'emm�ne ?
- La mari�e et sa maman.
974
02:18:04,858 --> 02:18:05,854
Autre chose :
975
02:18:06,109 --> 02:18:08,232
le mari�
ne doit jamais voir la mari�e
976
02:18:08,486 --> 02:18:11,654
tant qu'ils ne sont pas � l'autel.
�a porte malheur.
977
02:18:11,866 --> 02:18:12,612
Balivernes !
978
02:18:12,867 --> 02:18:14,112
Non, c'est s�rieux.
979
02:18:14,368 --> 02:18:15,649
Allons-y, quoi !
980
02:18:15,995 --> 02:18:17,870
Et le t�moin de la mari�e ?
981
02:18:18,332 --> 02:18:19,411
O� est Batisti ?
982
02:18:20,500 --> 02:18:22,540
Oh, qu'il s'est fait beau !
983
02:18:22,794 --> 02:18:23,660
C'est lui, le mari� !
984
02:18:24,087 --> 02:18:27,752
Il me semble que c'�tait � peine hier.
Vrai, ma femme ?
985
02:18:27,966 --> 02:18:30,505
Quelle cr�nerie !
Vous avez d�j� trois gosses.
986
02:18:30,720 --> 02:18:32,179
Parce que je suis brave.
987
02:18:32,388 --> 02:18:33,848
Batisti, vous �tes malin !
988
02:18:37,102 --> 02:18:39,772
On verra
ce qu'il est capable de faire.
989
02:18:53,162 --> 02:18:54,621
On vous attend � l'�glise.
990
02:18:54,830 --> 02:18:56,455
On vous suit de pr�s.
991
02:19:15,937 --> 02:19:17,016
La mari�e...
992
02:19:17,438 --> 02:19:18,636
Qu'elle est belle !
993
02:19:31,204 --> 02:19:34,039
Du cran, hein !
Et tous mes v�ux !
994
02:20:59,636 --> 02:21:01,926
Je veux, moi aussi,
pr�senter mes v�ux aux �poux
995
02:21:02,139 --> 02:21:05,972
et leur dire deux mots,
ainsi qu'� ceux qui sont ici ce matin.
996
02:21:06,728 --> 02:21:09,848
Avant tout,
il ne faut ni s'�tonner
997
02:21:10,232 --> 02:21:15,107
ni m�dire, si ces deux jeunes gens
se sont mari�s le matin t�t
998
02:21:15,404 --> 02:21:16,899
et non, comme c'est l'usage,
999
02:21:17,156 --> 02:21:18,983
quand le soleil est haut.
1000
02:21:19,534 --> 02:21:24,327
Il n'y a pas de mauvaise raison,
et ils n'ont rien � cacher.
1001
02:21:24,957 --> 02:21:28,871
Ils vont faire un voyage long
et plein de dangers.
1002
02:21:29,378 --> 02:21:35,666
Pourquoi ? � Milan, ils trouveront
une de leurs tantes, la R�v�rende
1003
02:21:35,927 --> 02:21:37,836
S�ur Maria, M�re Sup�rieure
1004
02:21:38,096 --> 02:21:40,386
de Sainte Catherine de la Rote.
Et vous,
1005
02:21:40,641 --> 02:21:45,018
soyez prudents � chaque pas
et toujours sur le qui-vive,
1006
02:21:45,479 --> 02:21:48,480
car de nos jours,
les gens ont des id�es bizarres.
1007
02:21:48,691 --> 02:21:50,186
Recommandez-vous au Seigneur
1008
02:21:50,402 --> 02:21:53,189
et � votre Madone.
1009
02:21:54,072 --> 02:21:57,608
Et surtout,
t�chez de toujours vous aimer,
1010
02:21:57,827 --> 02:22:01,576
car nulle monnaie au monde
ne paye l'amour de deux �tres,
1011
02:22:01,789 --> 02:22:05,206
et au Seigneur, il ne faut pas
demander les richesses sur Terre
1012
02:22:05,461 --> 02:22:07,085
mais le bien au Paradis.
1013
02:22:07,338 --> 02:22:11,205
Car le Paradis, rappelez-vous,
commence par l'amour
1014
02:22:11,467 --> 02:22:15,715
que nous serons capables de
nous donner, ici m�me sur la Terre.
1015
02:22:29,195 --> 02:22:30,393
Vous �tes � l'aise,
les femmes ?
1016
02:22:34,618 --> 02:22:36,112
Alors, on s'en va.
1017
02:22:36,662 --> 02:22:39,035
- Merci pour tout !
- Ce n'est rien !
1018
02:22:39,248 --> 02:22:41,786
- On te paiera un verre !
- Et m�me deux...
1019
02:22:42,043 --> 02:22:43,585
quand on se reverra !
1020
02:22:43,795 --> 02:22:45,419
Au revoir, et merci !
1021
02:22:45,880 --> 02:22:49,464
Salut, les femmes.
Et � vous, la mari�e, tous mes v�ux.
1022
02:22:53,305 --> 02:22:55,465
- O� vont-ils ?
- A Milan !
1023
02:22:56,559 --> 02:22:59,975
Ils prennent la barque.
En une heure et demie, ils y sont !
1024
02:23:10,157 --> 02:23:11,403
Les mari�s !
1025
02:23:11,952 --> 02:23:12,734
Tous mes v�ux !
1026
02:23:17,207 --> 02:23:19,698
Alors, les �poux, soyez contents !
1027
02:23:20,210 --> 02:23:21,123
Pour s�r !
1028
02:23:28,178 --> 02:23:30,385
Nous sommes arriv�s, descendez.
1029
02:23:36,228 --> 02:23:38,553
Attendez, les femmes,
je vais vous aider.
1030
02:23:40,774 --> 02:23:44,228
Suivez-moi,
je sais o� il faut aller.
1031
02:23:50,036 --> 02:23:51,862
S'il vous pla�t, pour le bateau ?
1032
02:23:52,079 --> 02:23:54,866
Tout droit, au bout
vous trouverez les marches.
1033
02:23:55,082 --> 02:23:57,752
- Et pour payer ?
- On paie une fois mont�s.
1034
02:24:10,641 --> 02:24:13,049
Il devrait �tre l�, c'est l'heure.
1035
02:24:13,811 --> 02:24:17,396
C'est juste en bas.
Je me souviens, je suis d�j� venu.
1036
02:24:17,609 --> 02:24:19,068
D�p�chons-nous.
1037
02:24:19,277 --> 02:24:21,353
Non, on a tout le temps.
1038
02:24:26,993 --> 02:24:29,318
- Et pour payer, o� on va ?
- On paie apr�s.
1039
02:24:29,537 --> 02:24:31,032
Il arrive !
1040
02:24:40,884 --> 02:24:42,711
Attention de ne pas tomber.
1041
02:24:45,013 --> 02:24:46,591
Il est l�, cette fois !
1042
02:24:59,363 --> 02:25:01,106
Envoie la cha�ne.
1043
02:25:01,490 --> 02:25:03,198
C'est calme, ce matin.
1044
02:25:04,244 --> 02:25:06,995
Pourvu que le temps
se maintienne au beau.
1045
02:25:24,349 --> 02:25:27,020
Pardon, les dames,
laissez passer.
1046
02:25:27,228 --> 02:25:29,434
Faut d'abord jeter la passerelle.
1047
02:25:30,982 --> 02:25:34,185
Pardon,
faut charger les marchandises.
1048
02:25:48,209 --> 02:25:50,831
Il reste deux barils d'huile
� charger,
1049
02:25:51,046 --> 02:25:52,041
fais attention.
1050
02:25:55,217 --> 02:25:56,628
Allez-y, messieurs.
1051
02:26:10,068 --> 02:26:11,941
Madame, donnez-moi votre valise.
1052
02:26:12,153 --> 02:26:14,276
Merci, vous �tes tr�s gentil.
Allons, les enfants.
1053
02:26:21,580 --> 02:26:22,991
Viens, on va s'asseoir l�.
1054
02:26:23,248 --> 02:26:25,407
Tu as bien regard�
avant de t'asseoir ?
1055
02:26:27,295 --> 02:26:29,039
Attention les doigts !
1056
02:27:03,335 --> 02:27:05,494
Attention � vos t�tes !
1057
02:27:36,664 --> 02:27:38,324
On est assez loin du bord ?
1058
02:27:38,583 --> 02:27:39,579
�a va !
1059
02:29:32,085 --> 02:29:33,248
Il est midi.
1060
02:29:37,758 --> 02:29:39,999
Vous en voulez, monsieur le Cur� ?
1061
02:29:42,138 --> 02:29:43,632
Sans fa�on, hein...
1062
02:29:44,098 --> 02:29:46,886
Tiens, Guglielmo,
et ne laisse pas de miettes partout.
1063
02:29:47,728 --> 02:29:50,053
Un peu de vin noir,
mon R�v�rend ?
1064
02:29:54,693 --> 02:29:56,235
Une orange.
1065
02:30:04,038 --> 02:30:06,196
Les miettes,
on les donne aux poissons.
1066
02:30:06,415 --> 02:30:07,530
Ils ont faim aussi.
1067
02:30:07,750 --> 02:30:10,502
- Je parie que vous �tes un p�cheur.
- �a se voit ?
1068
02:30:10,711 --> 02:30:13,665
Seuls les p�cheurs
partagent avec les poissons.
1069
02:30:13,882 --> 02:30:15,045
Si l'on est malin,
1070
02:30:15,258 --> 02:30:18,544
avec un vieux cro�ton,
on rapporte un plein filet.
1071
02:30:18,804 --> 02:30:22,339
Faut �tre tr�s malin,
parce qu'� mon avis,
1072
02:30:22,558 --> 02:30:26,722
les vrais poissons sont l�,
canne � la main, et pas dans l'eau !
1073
02:30:41,204 --> 02:30:42,235
Maman, regarde !
1074
02:30:42,997 --> 02:30:44,540
Y a de la fum�e, l� !
1075
02:30:46,126 --> 02:30:47,704
On dirait un incendie.
1076
02:30:48,671 --> 02:30:50,747
Non, ils doivent
br�ler quelque chose.
1077
02:30:50,965 --> 02:30:52,127
C'est bien un incendie.
1078
02:30:52,341 --> 02:30:54,250
C'est un feu d'herbes s�ches.
1079
02:30:54,510 --> 02:30:55,625
Mais non...
1080
02:30:55,886 --> 02:31:00,217
Avec toute cette fum�e,
ce doit �tre le toit d'une �table.
1081
02:31:00,434 --> 02:31:04,895
Ou encore une bataille
entre soldats et manifestants.
1082
02:31:06,399 --> 02:31:10,017
L'autre jour, � Porta Vicentina,
quelle bataille !
1083
02:31:10,278 --> 02:31:13,481
Entre soldats et manifestants,
qui ont incendi� deux fermes.
1084
02:31:14,199 --> 02:31:15,610
C'est terrible !
1085
02:31:15,993 --> 02:31:16,739
Pauvres gens...
1086
02:31:18,787 --> 02:31:22,537
Il n'y a plus de religion,
ni de respect pour son prochain !
1087
02:31:32,511 --> 02:31:33,756
Guglielmo, reste tranquille,
1088
02:31:33,971 --> 02:31:35,881
tu ab�mes ton pantalon !
1089
02:31:47,694 --> 02:31:49,688
Heureusement,
le temps est rest� beau.
1090
02:31:49,947 --> 02:31:51,906
Donne-moi un coup de perche, l� !
1091
02:32:07,717 --> 02:32:10,340
Bon, donne un peu de mou !
1092
02:32:11,680 --> 02:32:13,175
Assez, �a va comme �a !
1093
02:32:15,267 --> 02:32:17,675
- Attention !
- Allez-y un par un.
1094
02:32:36,833 --> 02:32:40,118
Des poires cuites, mademoiselle,
douces comme la liqueur.
1095
02:32:40,336 --> 02:32:41,998
Vas-y, jeune homme,
1096
02:32:42,257 --> 02:32:43,751
pour ta belle.
1097
02:34:12,857 --> 02:34:14,933
Il y a un barrage, on ne passe pas.
1098
02:34:16,569 --> 02:34:19,405
On ne passe pas !
Les soldats ont barr� la rue !
1099
02:34:19,615 --> 02:34:22,236
Faut faire le tour
par la rue Pasquir�.
1100
02:35:15,302 --> 02:35:17,129
Il a d� y avoir
un rassemblement.
1101
02:35:18,639 --> 02:35:19,754
Les cloches de San Carlo !
1102
02:35:50,549 --> 02:35:52,342
On doit �tre tout pr�s.
1103
02:35:53,261 --> 02:35:55,717
C'est s�rement
l� o� il y a la clochette.
1104
02:36:16,454 --> 02:36:17,320
Mes respects.
1105
02:36:18,081 --> 02:36:20,323
Je suis la ni�ce de S�ur Maria.
1106
02:36:21,501 --> 02:36:24,170
C'est la s�ur de ma maman.
1107
02:36:24,587 --> 02:36:25,667
Venez alors.
1108
02:36:34,307 --> 02:36:36,633
Entrez, attendez ici.
1109
02:36:36,852 --> 02:36:39,010
Je vais pr�venir S�ur Maria.
1110
02:36:39,271 --> 02:36:43,138
Quelle journ�e !
Nous vivons des moments difficiles.
1111
02:37:52,186 --> 02:37:53,645
Maddalena ?
1112
02:37:56,358 --> 02:37:58,185
Je suis S�ur Maria,
votre tante.
1113
02:37:59,319 --> 02:38:00,517
Comment �a va ?
1114
02:38:01,238 --> 02:38:03,361
Et lui, c'est votre �poux ?
1115
02:38:05,700 --> 02:38:07,528
Je suis tr�s contente.
1116
02:38:07,745 --> 02:38:10,497
Mais vous devez �tre fatigu�s,
venez avec moi.
1117
02:38:10,706 --> 02:38:14,207
Et vous devez s�rement avoir faim,
apr�s un tel voyage.
1118
02:38:15,379 --> 02:38:17,122
Et � la maison,
comment vont-ils ?
1119
02:38:17,339 --> 02:38:21,040
Et ma ch�re s�ur,
comme j'ai envie de la voir.
1120
02:38:22,010 --> 02:38:24,929
�a fait des ann�es
que je ne la vois pas.
1121
02:38:25,515 --> 02:38:27,554
Quand vous �tes-vous mari�s ?
1122
02:38:27,809 --> 02:38:29,434
Ce matin, de bonne heure.
1123
02:38:30,813 --> 02:38:33,933
C'est bien d'�tre venus me voir
tout de suite.
1124
02:38:34,817 --> 02:38:38,102
Ce soir nous ferons une f�te
avec les autres S�urs
1125
02:38:38,320 --> 02:38:41,157
et tous les enfants
que nous avons parmi nous.
1126
02:38:41,366 --> 02:38:43,774
Nous avons tant
de petits enfants, ici.
1127
02:38:56,800 --> 02:38:57,796
Seigneur,
1128
02:38:58,010 --> 02:39:01,260
b�nissez-nous et le repas
que Vous nous avez donn�.
1129
02:41:01,189 --> 02:41:03,596
Ce sont tous des anges du Ciel.
1130
02:41:09,199 --> 02:41:13,362
Ici, avec eux,
le monde est beaucoup plus beau.
1131
02:41:41,527 --> 02:41:43,899
Nous avons fait de notre mieux.
1132
02:41:44,655 --> 02:41:46,778
Nous n'avions jamais re�u
1133
02:41:47,032 --> 02:41:48,230
de mari�s.
1134
02:41:48,492 --> 02:41:51,991
Nous sommes tr�s heureuses
de votre Sainte union.
1135
02:42:14,897 --> 02:42:18,812
Le mariage est un Saint Sacrement.
1136
02:42:19,569 --> 02:42:24,231
Soyez toujours dignes de la
b�n�diction de Dieu qui vous a unis.
1137
02:43:35,821 --> 02:43:37,398
Que de maisons !
1138
02:44:17,826 --> 02:44:19,984
Il s'appelle Giovanni Battista.
1139
02:44:21,539 --> 02:44:22,702
Il a eu un an
1140
02:44:22,957 --> 02:44:26,741
avant-hier
et se porte comme un charme.
1141
02:44:27,712 --> 02:44:29,870
N'est-ce pas, Giovanni Battista ?
1142
02:44:36,555 --> 02:44:39,806
Vous savez ce qui lui manque
pour �tre heureux ?
1143
02:44:40,018 --> 02:44:41,560
De vrais parents.
1144
02:44:41,811 --> 02:44:44,018
Une vraie maman et un vrai papa.
1145
02:44:46,149 --> 02:44:47,180
Et lui...
1146
02:44:47,442 --> 02:44:51,107
encore si petit,
peut d�j� aider sa famille.
1147
02:44:51,322 --> 02:44:52,436
Il a une dot � lui.
1148
02:44:53,324 --> 02:44:55,994
Un assez joli trousseau,
1149
02:44:56,453 --> 02:44:59,656
et aussi un peu d'argent
que notre pieuse institution
1150
02:44:59,915 --> 02:45:03,912
versa deux fois par an :
en avril et en octobre.
1151
02:45:04,753 --> 02:45:07,125
Et pour une famille
de pauvres gens,
1152
02:45:07,339 --> 02:45:11,208
cela peut parfois devenir
un vrai don de la Providence.
1153
02:45:26,779 --> 02:45:29,946
Il faut s'entraider dans ce monde.
1154
02:45:31,200 --> 02:45:33,869
Lui pourra vous �tre utile...
1155
02:45:34,578 --> 02:45:38,196
et vous pourrez lui �tre
d'un tel secours !
1156
02:45:49,387 --> 02:45:52,471
Il a appris, il y a peu,
� faire ses premiers pas.
1157
02:45:54,517 --> 02:45:56,556
Tendez-lui donc vos bras...
1158
02:45:57,019 --> 02:46:00,105
et vous verrez
qu'il viendra vers vous.
1159
02:47:11,145 --> 02:47:14,265
�a, c'est le livret
qui accompagne l'enfant.
1160
02:47:14,607 --> 02:47:16,149
�coutez ce qu'il dit.
1161
02:47:17,068 --> 02:47:21,280
"Des enfants trouv�s adultes
appel�s vulgairement "de pain".
1162
02:47:22,783 --> 02:47:26,033
"� part les nourrissons
� la mamelle,
1163
02:47:26,286 --> 02:47:30,415
"le Saint Lieu distribue aussi
les enfants dits "de pain".
1164
02:47:30,667 --> 02:47:31,580
"Outre
1165
02:47:31,835 --> 02:47:36,164
"la charit� des gens qui prennent soin
des enfants abandonn�s,
1166
02:47:36,590 --> 02:47:39,793
"il est accord� ceci,
selon le bar�me suivant :
1167
02:47:40,636 --> 02:47:43,471
"� la prise en charge,
il est d�livr�
1168
02:47:43,681 --> 02:47:48,011
"le pr�sent livret et un viatique
de douze centimes pour mille,
1169
02:47:48,812 --> 02:47:52,228
"et un trousseau de linge
et de draps
1170
02:47:52,733 --> 02:47:57,230
"ainsi qu'une somme d'argent
correspondant � l'�ge de l'enfant.
1171
02:47:58,614 --> 02:48:03,194
"Le Saint Lieu continuera les
versements selon le bar�me indiqu�
1172
02:48:03,453 --> 02:48:05,529
"en fonction de l'�ge de l'enfant
1173
02:48:05,747 --> 02:48:09,532
"et jusqu'� 15 ans r�volus.
Pass� ce d�lai,
1174
02:48:09,794 --> 02:48:12,795
"l'enfant pourra �tre gard�,
1175
02:48:13,089 --> 02:48:16,043
"mais non plus
� la charge du Saint Lieu."
1176
02:48:21,891 --> 02:48:23,468
Qu'il a de beaux traits !
1177
02:48:26,897 --> 02:48:28,973
S�rement un fils de riches.
1178
02:48:30,317 --> 02:48:33,686
D�sormais, il sera
seulement fils de paysans.
1179
02:48:33,904 --> 02:48:34,817
Avant tout,
1180
02:48:35,071 --> 02:48:38,323
il faut l'aimer
et il sera tout aussi heureux.
1181
02:49:20,831 --> 02:49:24,366
Oh� Bettina, on va voir
ce que donnent nos tomates.
1182
02:49:24,585 --> 02:49:27,159
Oui, oui, un, deux, trois, quatre.
1183
02:49:27,380 --> 02:49:29,289
Regarde comme elles sont belles.
1184
02:49:29,507 --> 02:49:30,671
Prends...
1185
02:49:31,177 --> 02:49:32,506
Prends celles-l�.
1186
02:49:37,016 --> 02:49:40,635
Au village, ils vont
tous regarder nos tomates.
1187
02:49:40,854 --> 02:49:44,436
Ils diront : "Oh,
les belles tomates qu'ils ont !"
1188
02:49:47,737 --> 02:49:49,481
L�, t'en as encore deux.
1189
02:49:51,408 --> 02:49:53,484
Regarde
comme elles sont grosses !
1190
02:49:53,702 --> 02:49:55,077
Celle-l� aussi...
1191
02:49:55,287 --> 02:49:56,911
Qu'elles sont belles !
1192
02:49:57,497 --> 02:49:58,528
Celle-l� aussi ?
1193
02:49:59,291 --> 02:50:00,785
Oui, regarde
comme elle est belle.
1194
02:50:09,469 --> 02:50:11,758
T'en as laiss� une qui est belle !
1195
02:50:11,972 --> 02:50:13,217
Et celle-l� ?
1196
02:50:13,432 --> 02:50:15,389
Oui, elle est bien m�re.
1197
02:50:17,394 --> 02:50:20,479
Regarde combien on en a !
Demain matin on ira sur la place.
1198
02:50:22,276 --> 02:50:25,976
Tu te rappelles les pousses,
comme elles �taient petites ?
1199
02:50:26,572 --> 02:50:29,277
Et maintenant,
quelles belles tomates !
1200
02:50:53,435 --> 02:50:55,891
Eh toi ! Que fais-tu ?
1201
02:50:57,190 --> 02:50:59,147
Je coupe un peu d'herbe
pour les lapins.
1202
02:50:59,817 --> 02:51:02,487
Avec l'herbe,
t'as pas coup� une autre plante ?
1203
02:51:04,113 --> 02:51:05,940
Qui a abattu cet arbre ?
1204
02:51:06,699 --> 02:51:08,325
Moi, je ne sais rien.
1205
02:51:09,453 --> 02:51:11,742
Quelqu'un a bien d� l'abattre !
1206
02:51:14,709 --> 02:51:16,085
Et alors ?
1207
02:51:36,608 --> 02:51:37,639
C'est quoi ?
1208
02:51:37,859 --> 02:51:39,318
Pas des tomates ?
1209
02:51:39,570 --> 02:51:42,488
- C'est pas des cerises !
- C'est pas la saison !
1210
02:51:42,699 --> 02:51:45,272
Mon potager
est en avance d'un mois.
1211
02:51:46,119 --> 02:51:48,692
- O� tu les as plant�es ?
- Sous le lit !
1212
02:51:52,877 --> 02:51:56,080
T'as vu, Bettina,
comme ils regardent nos tomates !
1213
02:52:04,180 --> 02:52:04,880
Alors, Anselmo ?
1214
02:52:19,239 --> 02:52:22,359
Bon sang, quelles tomates !
Et bien m�res !
1215
02:52:22,576 --> 02:52:24,119
Oui, elles sont belles !
1216
02:52:24,329 --> 02:52:26,820
- Je pense bien !
- En cette saison !
1217
02:52:27,040 --> 02:52:28,534
D�j� des tomates ?
1218
02:52:29,667 --> 02:52:32,503
- C'est de la tomate de chez nous ?
- Oui !
1219
02:52:32,755 --> 02:52:36,124
Tous les ans,
je l'attends avec son panier.
1220
02:52:36,759 --> 02:52:39,131
Rentrons peser quelques kilos.
1221
02:52:39,511 --> 02:52:43,213
Le vieux Anselmo
est toujours le premier.
1222
02:52:43,433 --> 02:52:46,470
Celles qui restent,
je peux les acheter ?
1223
02:53:55,431 --> 02:53:58,004
Que se passe-t-il ?
Quelque malheur ?
1224
02:53:59,518 --> 02:54:02,887
Le patron a dit
qu'il veut chasser Batisti.
1225
02:54:06,525 --> 02:54:09,564
D'ici demain matin,
il doit lib�rer la maison.
1226
02:54:09,780 --> 02:54:12,402
Lui, sa femme et ses gosses.
1227
02:54:15,620 --> 02:54:16,948
Est-ce possible ?
1228
02:54:18,873 --> 02:54:22,040
Batisti aurait coup�
un arbre, pr�s du foss�
1229
02:54:22,251 --> 02:54:24,874
pour faire des sabots
� son fils Minec.
1230
02:54:28,885 --> 02:54:32,088
Mais c'est priver de leur pain
ces pauvres gens !
1231
02:54:34,140 --> 02:54:36,548
C'est un ch�timent tr�s dur...
1232
02:54:38,228 --> 02:54:41,313
Et ils ont encore
un enfant dans les langes !
1233
02:55:33,248 --> 02:55:34,623
Voil� le r�gisseur.
1234
02:55:58,568 --> 02:56:02,020
Il emporte les b�tes du ma�tre :
vache et veau.
1235
02:56:23,471 --> 02:56:25,677
Pauvres gens,
il ne leur reste plus rien.
1236
02:57:47,356 --> 02:57:48,981
Avance, fain�ante !
1237
02:58:25,231 --> 02:58:27,805
Moi, j'enl�ve les cuill�res.
1238
02:59:08,197 --> 02:59:09,691
Non, attends.
1239
02:59:44,404 --> 02:59:46,977
R�citons le rosaire
pour ces malheureux.
1240
03:00:57,152 --> 03:01:00,438
Reste pas l�.
C'est pas bien, de regarder.
1241
03:06:07,333 --> 03:06:10,168
Sous-titres de Simon Mizrahi
93727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.