Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,040 --> 00:01:56,240
Hi.
2
00:02:20,320 --> 00:02:23,680
THE DAY BEFORE
3
00:02:25,200 --> 00:02:26,960
Who knew he was gonna jump?
4
00:02:27,840 --> 00:02:29,400
All thanks to you guys, great job!
5
00:02:29,480 --> 00:02:32,560
- It's no time for lectures.
- Yeah, that's right.
6
00:02:32,760 --> 00:02:35,120
Well, we've got nothing more
to say to one another.
7
00:02:35,200 --> 00:02:38,040
- Take me home.
- The fuck you going? Come here.
8
00:02:39,280 --> 00:02:40,480
What do you want?
9
00:02:40,680 --> 00:02:42,560
Don't you see it's over?
10
00:02:42,640 --> 00:02:45,400
Theodosiou is dead
and you guys killed him.
11
00:02:45,480 --> 00:02:47,680
It might be normal for you,
but it's not for me.
12
00:02:47,760 --> 00:02:49,960
Now we have a problem,
and you gotta solve it.
13
00:02:50,040 --> 00:02:51,560
Sure, how?
14
00:02:51,640 --> 00:02:52,960
How the fuck do I know?
15
00:02:53,040 --> 00:02:56,080
You're the one with friends
in the Vatican, make something up.
16
00:02:56,160 --> 00:02:59,000
I'm not making up a damn thing.
We're going our separate ways.
17
00:02:59,080 --> 00:03:01,680
This isn't like a party
that you can leave when you want.
18
00:03:01,760 --> 00:03:04,800
Fix this,
or you'll end up like the priest.
19
00:03:05,240 --> 00:03:06,840
- Let's go.
- Go.
20
00:03:14,480 --> 00:03:15,760
Let's go too.
21
00:03:16,720 --> 00:03:19,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
22
00:03:23,760 --> 00:03:26,400
And it's not over yet,
they want to keep going!
23
00:03:26,480 --> 00:03:30,400
- How do I fit in with them, tell me?
- So, you're the clean one?
24
00:03:31,120 --> 00:03:33,840
Weren't you the one who organized
the orgies for the priest,
25
00:03:33,920 --> 00:03:36,360
wheeling and dealing
for the Vatican land?
26
00:03:36,440 --> 00:03:38,720
What they want, we all want
27
00:03:38,800 --> 00:03:41,000
and so it's only right
we stick together.
28
00:03:41,600 --> 00:03:42,960
That's how you fit in.
29
00:03:48,440 --> 00:03:50,440
Would you really have stopped today?
30
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
Or maybe you would
have gone on your own?
31
00:03:57,680 --> 00:03:59,400
Maybe you would've screwed them.
32
00:04:00,320 --> 00:04:01,440
Isn't that right?
33
00:04:02,560 --> 00:04:06,640
We're all in this together now, and
I'm the only one who can protect you.
34
00:04:08,240 --> 00:04:10,080
The only one who cares about you.
35
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Okay.
36
00:04:23,880 --> 00:04:27,160
Take me to the penthouse.
I can't show up at home at this hour.
37
00:04:30,400 --> 00:04:31,440
I'll call you.
38
00:05:22,880 --> 00:05:24,040
Get off!
39
00:05:32,920 --> 00:05:34,440
Don't you like me, Spadino?
40
00:05:35,200 --> 00:05:38,320
You can tell me, I won't be offended,
lots of guys like me.
41
00:05:44,960 --> 00:05:48,160
If you don't play your part with me,
at least do it with the family.
42
00:05:48,840 --> 00:05:50,840
I know what I gotta do in the family.
43
00:05:51,480 --> 00:05:54,640
Doesn't look like it,
they talk about you behind your back
44
00:05:54,720 --> 00:05:57,160
and I don't want to find out
I married a puppet.
45
00:05:57,360 --> 00:06:01,200
You married a man you gotta respect,
is that clear?
46
00:06:01,800 --> 00:06:03,160
Now go to sleep!
47
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
Hi.
48
00:06:30,080 --> 00:06:33,160
Good, glad you're here.
You can take your stuff away.
49
00:06:40,200 --> 00:06:41,760
You kicking me out?
50
00:06:41,840 --> 00:06:45,560
You can't just come and go
whenever you want.
51
00:06:46,360 --> 00:06:48,360
Actually, I came to talk.
52
00:06:49,800 --> 00:06:51,440
Talk about what?
53
00:06:54,840 --> 00:06:56,520
Some things take time,
54
00:06:57,480 --> 00:06:59,240
and I don't have time for this now.
55
00:06:59,720 --> 00:07:01,920
Then go think somewhere else.
56
00:07:05,520 --> 00:07:06,840
Okay, bye.
57
00:07:33,400 --> 00:07:34,880
Is that client still in Rome?
58
00:07:37,080 --> 00:07:38,920
Okay, send me the address.
59
00:08:01,480 --> 00:08:04,640
Had Theodosiou spoken
to the members of the Commission?
60
00:08:04,720 --> 00:08:06,280
Can we count on everyone's vote?
61
00:08:23,680 --> 00:08:25,800
After what happened,
62
00:08:26,000 --> 00:08:28,080
we can't proceed with the vote.
63
00:08:30,240 --> 00:08:32,360
All eyes are on what happened.
64
00:08:33,640 --> 00:08:37,120
The circumstances of
the monsignor's death are still unclear.
65
00:08:37,200 --> 00:08:39,360
He was at the center of many interests.
66
00:08:39,440 --> 00:08:42,360
The media talks about his work
on this Commission, too.
67
00:08:42,560 --> 00:08:43,760
Forgive me, Monsignor,
68
00:08:43,840 --> 00:08:47,920
we're very aggrieved and confused
by what has happened.
69
00:08:49,000 --> 00:08:51,800
We had great respect
for Monsignor Theodosiou,
70
00:08:52,200 --> 00:08:53,600
and I am certain
71
00:08:53,800 --> 00:08:56,640
that he can't have done anything
to embarrass the Church.
72
00:08:56,840 --> 00:08:58,320
Until we are certain,
73
00:08:58,400 --> 00:09:01,400
this Commission is to refrain
from making any decisions.
74
00:09:01,880 --> 00:09:03,960
I understand your thoughtfulness,
75
00:09:04,480 --> 00:09:08,240
but our duty is to cover the debt.
76
00:09:08,320 --> 00:09:10,520
It's only a few days
until the mayor steps down.
77
00:09:10,600 --> 00:09:12,800
We don't know
what's going to happen after that.
78
00:09:12,880 --> 00:09:15,800
I think it's risky to postpone the vote.
79
00:09:15,880 --> 00:09:19,200
Your Eminence,
it is my duty to protect the Church.
80
00:09:19,400 --> 00:09:21,640
This commission will not vote today.
81
00:09:25,760 --> 00:09:28,560
If there's nothing else,
we can adjourn the meeting.
82
00:09:42,440 --> 00:09:46,440
You, take two guys
and go to the Eur Café.
83
00:09:46,520 --> 00:09:49,840
I want the Adamis to
think we're serious.
84
00:09:49,920 --> 00:09:52,240
I'll start them dealing.
85
00:09:52,320 --> 00:09:54,160
Go for it, it's our turf now.
86
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
Go.
87
00:09:56,440 --> 00:09:58,280
Have you seen Mario and Angelo?
88
00:10:10,680 --> 00:10:11,680
May I?
89
00:10:22,120 --> 00:10:25,560
You’ve got a personal score
to settle with Forsini, right?
90
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
So?
91
00:10:28,496 --> 00:10:29,496
What about it?
92
00:10:29,520 --> 00:10:31,800
Maybe he banged your wife
while you were married.
93
00:10:33,640 --> 00:10:35,320
Maybe you want to get even.
94
00:10:38,080 --> 00:10:40,560
Maybe you're doing this for yourself.
95
00:10:40,760 --> 00:10:43,480
Maybe I'll pull the plug
and you can play by yourself.
96
00:10:51,120 --> 00:10:54,880
Here, see if this jogs his memory.
97
00:11:12,760 --> 00:11:14,800
They're testing us, gypsy scum.
98
00:11:14,880 --> 00:11:17,600
So why didn't they target one
of our main clubs in Ostia?
99
00:11:17,800 --> 00:11:20,200
Because they know compared to us,
they're nothing.
100
00:11:20,280 --> 00:11:22,840
But meanwhile, they made a small move.
101
00:11:24,040 --> 00:11:27,440
Now that my father's gone,
they wanna see what I'm capable of.
102
00:11:27,880 --> 00:11:29,520
Pieces of shit!
103
00:11:29,600 --> 00:11:32,320
I need to know what's going on in Eur,
go take a look.
104
00:11:36,040 --> 00:11:37,120
Hi, Romolo.
105
00:11:37,760 --> 00:11:39,360
Livia, come, we need to talk.
106
00:11:44,120 --> 00:11:47,160
You were only able
to slow down the voting process.
107
00:11:47,240 --> 00:11:48,800
I had no other option.
108
00:11:49,440 --> 00:11:52,480
But the next time,
they have to vote for you.
109
00:11:53,600 --> 00:11:55,800
When will the Commission meet next?
110
00:11:56,200 --> 00:11:58,400
That's the point, I don't know.
111
00:12:01,040 --> 00:12:03,800
They're scared something bad
will come out about Theodosiou,
112
00:12:03,880 --> 00:12:06,520
and the Church will get caught up
in the scandal, too.
113
00:12:07,000 --> 00:12:09,880
Then fix it so there is no scandal.
114
00:12:10,760 --> 00:12:13,560
They'll vote,
and they'll be grateful to you.
115
00:12:15,160 --> 00:12:16,240
Can you help me?
116
00:12:18,280 --> 00:12:22,360
I can try to find out the name
of the doctor doing the autopsy,
117
00:12:23,120 --> 00:12:24,640
but you've got to do the rest.
118
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
How?
119
00:12:28,280 --> 00:12:32,000
Sara, you're in business with criminals.
120
00:12:32,080 --> 00:12:34,480
You're more expert than me
about certain things.
121
00:12:42,520 --> 00:12:43,560
Well?
122
00:12:44,840 --> 00:12:46,880
What do you want to
do about the gypsies?
123
00:12:47,680 --> 00:12:48,840
I gotta think about it.
124
00:12:48,920 --> 00:12:50,960
Meanwhile, they snuck into your house.
125
00:12:51,040 --> 00:12:52,360
It's not like that.
126
00:12:53,160 --> 00:12:54,440
Forget it.
127
00:12:55,440 --> 00:12:57,440
Anyway, it's none of my business.
128
00:12:57,520 --> 00:13:00,200
- No?
- No, you're the one in charge.
129
00:13:01,240 --> 00:13:04,680
- Now let's see how it ends up.
- There.
130
00:13:06,120 --> 00:13:07,240
Good idea.
131
00:13:07,960 --> 00:13:09,840
Show everyone we're divided.
132
00:13:11,520 --> 00:13:13,680
Why do you think Manfredi came after us?
133
00:13:13,760 --> 00:13:15,840
Because there's a woman
in charge in Ostia.
134
00:13:17,800 --> 00:13:20,280
A woman whose father they killed
and she did fuck all.
135
00:13:25,360 --> 00:13:26,920
Why are you here?
136
00:13:28,840 --> 00:13:32,640
To tell you you can't give Samurai
our land in Ostia without me.
137
00:13:34,520 --> 00:13:36,240
And that I'm taking Mom's house.
138
00:15:24,880 --> 00:15:27,320
- Stefano.
- What the fuck you want now?
139
00:15:27,400 --> 00:15:30,520
You were supposed to give me an answer,
and you didn't.
140
00:15:30,720 --> 00:15:32,840
Leave me the fuck alone, Amedeo.
141
00:15:36,640 --> 00:15:37,640
What is it?
142
00:15:55,440 --> 00:15:57,120
You're a quick learner, I see.
143
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
Does Gabriella know?
144
00:16:01,560 --> 00:16:03,320
That you're a corrupt asshole?
145
00:16:03,400 --> 00:16:04,960
I think she does.
146
00:16:08,720 --> 00:16:10,240
Shall we get a coffee,
147
00:16:10,320 --> 00:16:14,000
or talk about our friend Taccon's
appointment for the museums of Rome?
148
00:16:17,160 --> 00:16:18,440
EDILCIGNO GROUP SRL
149
00:16:18,520 --> 00:16:20,240
- Good morning, madam.
- Hi, Anna.
150
00:16:29,280 --> 00:16:31,680
You want to blackmail
the Vatican Commission?
151
00:16:33,000 --> 00:16:36,160
They don't want what happened
to Theodosiou to be tied to the Church
152
00:16:36,240 --> 00:16:39,880
and I'm going to help them, but they've
got to give me something in exchange.
153
00:16:39,960 --> 00:16:43,000
They've ruled the world for centuries,
and you try to con them?
154
00:16:43,080 --> 00:16:44,440
I was advised.
155
00:16:44,880 --> 00:16:46,000
By whom?
156
00:16:47,560 --> 00:16:50,000
You went to the Countess
before you came to me?
157
00:16:51,840 --> 00:16:53,800
Sara, don't get me in trouble.
158
00:16:53,880 --> 00:16:56,960
I work with priests. My family has
served the Vatican for centuries.
159
00:16:57,040 --> 00:16:59,200
You've always left the dirty work to me,
160
00:16:59,280 --> 00:17:01,600
but we've shared the benefits, too easy.
161
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
This time we're in with criminals,
someone died yesterday.
162
00:17:08,960 --> 00:17:11,200
All right, we'll stop here.
163
00:17:11,840 --> 00:17:12,840
I'll stop.
164
00:17:14,080 --> 00:17:15,520
You decide what to do.
165
00:17:22,960 --> 00:17:24,640
All right, we'll do what you say.
166
00:17:25,480 --> 00:17:26,720
But be careful.
167
00:17:28,560 --> 00:17:30,480
I'm not risking my life for you.
168
00:17:33,560 --> 00:17:34,920
I'm not going down for you.
169
00:17:51,160 --> 00:17:52,280
What else?
170
00:17:54,560 --> 00:17:57,040
You were supposed
to bring the signed papers, Livia.
171
00:17:57,120 --> 00:17:59,640
The gypsies are raising their heads
in my house.
172
00:17:59,720 --> 00:18:03,480
They want to take our place,
and that can't happen.
173
00:18:03,560 --> 00:18:06,640
Forget the gypsies,
they won't do it again.
174
00:18:06,720 --> 00:18:10,040
You just worry about getting me
that land in Ostia, nothing else.
175
00:18:10,440 --> 00:18:12,120
I need more time.
176
00:18:12,200 --> 00:18:14,400
No time left, I've got to close.
177
00:18:14,960 --> 00:18:17,240
I gotta fix a problem with my brother.
178
00:18:18,480 --> 00:18:20,280
Should I step in?
179
00:18:20,720 --> 00:18:23,720
No, I'll take care of Ostia stuff
on my own.
180
00:18:49,080 --> 00:18:50,880
MORGUE
181
00:19:00,480 --> 00:19:01,840
Come in.
182
00:19:03,120 --> 00:19:06,240
Dr. Trieste?
May I have a moment of your time?
183
00:19:07,000 --> 00:19:10,520
Sara Monaschi hasn't done anything
you asked her to,
184
00:19:10,600 --> 00:19:12,760
and she didn't talk to Theodosiou.
185
00:19:12,840 --> 00:19:15,160
- How do you know?
- I asked her.
186
00:19:16,000 --> 00:19:17,040
I asked her
187
00:19:18,200 --> 00:19:21,320
if we had the Commission members' votes.
188
00:19:21,720 --> 00:19:23,280
She didn't even answer.
189
00:19:24,160 --> 00:19:26,640
It's just a few days
until the mayor resigns,
190
00:19:26,720 --> 00:19:28,120
and we haven't closed yet.
191
00:19:30,560 --> 00:19:32,120
When's the next meeting?
192
00:19:32,200 --> 00:19:35,400
As soon as we have a better idea
of how Theodosiou died.
193
00:19:51,680 --> 00:19:54,040
Sara Monaschi's been leading us on
from the start,
194
00:19:54,640 --> 00:19:57,760
she kept the priest to herself
and now she's still in the running.
195
00:19:57,840 --> 00:20:01,000
- Really?
- She works in the Vatican.
196
00:20:01,560 --> 00:20:03,280
She's stronger than us in there.
197
00:20:04,520 --> 00:20:05,880
Want me to take care of it?
198
00:20:08,360 --> 00:20:09,400
I wish.
199
00:20:10,160 --> 00:20:13,760
We can't do it like that.
I have to take care of it myself.
200
00:20:15,080 --> 00:20:16,880
- Are you a relative?
- No.
201
00:20:17,680 --> 00:20:19,000
He was a dear friend.
202
00:20:20,560 --> 00:20:21,880
How can I help you?
203
00:20:21,960 --> 00:20:26,640
Father Theodosiou was complex,
filled with contradictions.
204
00:20:29,000 --> 00:20:32,600
If anything came out about his death
205
00:20:32,680 --> 00:20:34,960
that casts doubt over his integrity,
206
00:20:35,880 --> 00:20:38,560
for example, that he
committed suicide...
207
00:20:38,640 --> 00:20:42,880
Well, that's the conclusion
from today's examination.
208
00:20:44,960 --> 00:20:47,440
We're talking about a man
of the Church, doctor.
209
00:20:47,960 --> 00:20:51,840
Perhaps we could do something together,
to make sure he rests in peace,
210
00:20:52,200 --> 00:20:54,760
a gesture of humanity
that preserves his memory.
211
00:20:54,840 --> 00:20:56,520
Something compassionate.
212
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Exactly.
213
00:20:58,760 --> 00:21:02,640
All right, but what are you asking
in concrete terms?
214
00:21:02,720 --> 00:21:06,560
A report that says
Father Theodosiou became ill.
215
00:21:07,600 --> 00:21:10,160
And as a consequence,
he fell out of a window.
216
00:21:10,240 --> 00:21:13,240
A favor that I could repay.
217
00:21:13,320 --> 00:21:16,800
If you have a charity or a foundation,
218
00:21:18,000 --> 00:21:22,080
we could agree on a figure,
I could make a contribution.
219
00:21:22,160 --> 00:21:23,360
Money?
220
00:21:25,240 --> 00:21:26,360
A contribution.
221
00:21:28,160 --> 00:21:30,480
If you were open to it...
222
00:21:31,080 --> 00:21:33,960
So we falsify the report.
223
00:21:34,640 --> 00:21:36,040
And for how much?
224
00:21:36,880 --> 00:21:39,120
Did you have a figure in mind?
225
00:21:39,880 --> 00:21:41,800
We can work that out together.
226
00:21:43,760 --> 00:21:45,720
Sorry, wait a minute.
227
00:21:46,880 --> 00:21:50,320
That wasn't what I had in mind.
I didn't think...
228
00:21:50,400 --> 00:21:54,360
You coming, asking me for a false report
and what did you think?
229
00:21:56,080 --> 00:21:58,720
Don't worry, we won't do it here.
230
00:21:58,800 --> 00:22:01,040
- Checking to see if it's worth it.
- Let go of me.
231
00:22:01,120 --> 00:22:02,680
Let go of me, I said!
232
00:22:04,560 --> 00:22:07,360
The fuck you screaming for?
Nobody can hear you.
233
00:22:11,080 --> 00:22:12,240
What a bitch!
234
00:22:32,000 --> 00:22:33,680
What the fuck happened?
235
00:22:33,760 --> 00:22:35,740
He called me pissed off,
said you disappeared.
236
00:22:35,846 --> 00:22:36,911
I didn't feel well.
237
00:22:36,936 --> 00:22:38,719
You don't look like
you're dying to me.
238
00:22:38,772 --> 00:22:39,840
Calm down.
239
00:22:39,920 --> 00:22:43,200
You made me look like an asshole.
He's in town every month.
240
00:22:43,280 --> 00:22:45,000
- I'll give the money back.
- Really?
241
00:22:45,080 --> 00:22:46,400
Don't touch me!
242
00:22:48,000 --> 00:22:50,600
- The fuck are you doing?
- How dare you?
243
00:22:54,760 --> 00:22:58,040
Go back to live with monkeys,
you don't belong with normal people.
244
00:23:06,120 --> 00:23:07,920
Sir, there's someone...
245
00:23:09,600 --> 00:23:10,960
Thank you, Anna.
246
00:23:16,400 --> 00:23:17,640
You are...?
247
00:23:18,520 --> 00:23:21,320
A guy your wife thinks
she can mess with.
248
00:23:22,320 --> 00:23:23,840
I don't understand.
249
00:23:27,920 --> 00:23:31,360
You gotta stop, for your own good.
250
00:23:32,920 --> 00:23:33,920
Who sent you?
251
00:23:34,640 --> 00:23:35,640
No one.
252
00:23:36,160 --> 00:23:38,760
I did you the honor of coming in person.
253
00:23:41,720 --> 00:23:43,000
You'd better leave.
254
00:23:43,080 --> 00:23:45,520
Tell your wife to do what she promised.
255
00:23:47,800 --> 00:23:48,960
You know who I am, right?
256
00:23:54,440 --> 00:23:56,520
Wipe your face, you're all sweaty.
257
00:24:21,080 --> 00:24:24,600
- Where the fuck's the priest?
- He's here.
258
00:24:24,680 --> 00:24:25,720
He's in there?
259
00:24:32,400 --> 00:24:34,320
Get in!
260
00:24:34,400 --> 00:24:35,840
- Get in!
- No!
261
00:24:35,920 --> 00:24:38,000
Did you hear what he said?
262
00:24:38,720 --> 00:24:40,400
I said get in!
263
00:24:41,440 --> 00:24:43,480
What a pig, get in.
264
00:24:53,480 --> 00:24:55,760
All good, five minutes and he's ready.
265
00:25:10,560 --> 00:25:14,440
Here are the reports,
the old one and the new one.
266
00:25:16,000 --> 00:25:19,480
- He wrote it in a flash.
- He didn't like the company...
267
00:25:21,880 --> 00:25:23,800
Don't look at us, Lele did it all.
268
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
Thank you.
269
00:25:39,440 --> 00:25:42,120
Are you all in there?
One last drag and I'll join you.
270
00:25:42,880 --> 00:25:45,440
I chair the commission.
I'm not a guard dog.
271
00:25:46,360 --> 00:25:47,720
Smoke in peace.
272
00:25:52,680 --> 00:25:53,880
I've got it, thanks.
273
00:25:55,520 --> 00:25:57,680
I remember certain meetings years ago...
274
00:26:00,040 --> 00:26:03,120
Those rooms were gas chambers.
275
00:26:03,840 --> 00:26:07,880
Smoking and getting excited about
politics were still permitted pleasures.
276
00:26:09,880 --> 00:26:12,160
You don't get excited
about politics anymore?
277
00:26:13,560 --> 00:26:14,800
I can understand.
278
00:26:15,720 --> 00:26:18,040
You and I were used like spare tires,
279
00:26:18,760 --> 00:26:21,240
kept in the trunk
in the hopes of being needed.
280
00:26:21,680 --> 00:26:24,640
But politics, real politics,
others did that.
281
00:26:28,680 --> 00:26:32,600
But your passion is art and your dream
is running the museums of Rome, right?
282
00:26:33,280 --> 00:26:35,120
You want to make me suffer today?
283
00:26:36,600 --> 00:26:39,160
Wouldn't it be great to live that dream?
284
00:26:40,600 --> 00:26:41,840
The job...
285
00:26:44,120 --> 00:26:45,840
director of the museums of Rome,
286
00:26:47,520 --> 00:26:48,600
is yours.
287
00:26:49,360 --> 00:26:50,600
If you want it.
288
00:26:59,200 --> 00:27:02,520
At this point, we have nothing more
to say to each other, Mr. Cinaglia.
289
00:27:03,360 --> 00:27:05,880
Certain opportunities only happen
once in a lifetime,
290
00:27:05,960 --> 00:27:07,760
it would be a shame to waste them.
291
00:27:09,560 --> 00:27:12,040
Take some time to think it over,
292
00:27:14,080 --> 00:27:15,320
until tonight.
293
00:27:27,880 --> 00:27:29,280
So he killed himself.
294
00:27:34,760 --> 00:27:36,760
How do you have this report?
295
00:27:37,720 --> 00:27:39,280
Because I've got this one too.
296
00:27:47,440 --> 00:27:48,840
What does this mean?
297
00:27:48,920 --> 00:27:52,880
That we can report everything,
let the truth come to light.
298
00:27:53,560 --> 00:27:57,320
The monsignor was a good man,
but also a great sinner.
299
00:27:59,800 --> 00:28:01,480
Suicide...
300
00:28:02,080 --> 00:28:03,560
there'd be an inquest.
301
00:28:04,520 --> 00:28:07,560
The scandal would explode right here,
302
00:28:07,640 --> 00:28:09,280
right next to the Holy Father.
303
00:28:09,360 --> 00:28:12,200
Or we can certify
304
00:28:12,280 --> 00:28:15,120
that Father Theodosiou died
of natural causes.
305
00:28:15,720 --> 00:28:17,120
In exchange for what?
306
00:28:17,720 --> 00:28:21,680
That the Ostia land is sold to the
company that Theodosiou indicated,
307
00:28:23,000 --> 00:28:26,280
my husband's, the Edilcigno Group.
308
00:28:35,240 --> 00:28:36,360
All right.
309
00:28:38,760 --> 00:28:41,160
But there must be no
trace of this story.
310
00:28:41,240 --> 00:28:42,680
Obviously.
311
00:29:06,600 --> 00:29:09,040
I'm hearing strange rumors
about Aureliano Adami.
312
00:29:09,960 --> 00:29:12,200
Is it true he wants
to keep some land in Ostia?
313
00:29:13,520 --> 00:29:14,720
I don't know.
314
00:29:15,600 --> 00:29:19,960
I know he wanted to fix up a beach club,
but his father didn't want him to.
315
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
Nothing else?
316
00:29:21,080 --> 00:29:22,080
No.
317
00:29:26,240 --> 00:29:28,760
You know you have
to tell me everything, right?
318
00:29:29,760 --> 00:29:32,120
The day I start to think
I don't need you anymore...
319
00:29:32,200 --> 00:29:34,840
- That's all I know, I swear.
- Then find out more.
320
00:29:35,920 --> 00:29:37,880
I want to know what's going on
in his head.
321
00:29:38,400 --> 00:29:39,480
Go.
322
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
Dad?
323
00:30:28,160 --> 00:30:29,760
Did you make these meatballs?
324
00:30:30,600 --> 00:30:32,000
You've started cooking?
325
00:30:43,880 --> 00:30:44,920
What's wrong?
326
00:30:47,520 --> 00:30:49,120
What were you doing with Samurai?
327
00:30:53,920 --> 00:30:55,240
What, with Samurai?
328
00:30:58,040 --> 00:30:59,680
In the street, two minutes ago.
329
00:31:00,880 --> 00:31:02,720
- You're wrong.
- No.
330
00:31:03,240 --> 00:31:04,680
He was on a scooter.
331
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
You're wrong...
332
00:31:08,560 --> 00:31:10,520
Are you done bullshitting me?
333
00:31:11,160 --> 00:31:14,240
That was Samurai,
one of the biggest criminals in Rome
334
00:31:14,320 --> 00:31:16,560
and I'm a cop!
335
00:31:17,480 --> 00:31:21,080
- What were you doing with him?
- Don't you dare touch me again!
336
00:31:22,440 --> 00:31:25,200
- Come with me, then.
- What the fuck are you doing?
337
00:31:25,280 --> 00:31:27,280
What I should have done a long time ago.
338
00:31:28,640 --> 00:31:29,760
Get out.
339
00:31:54,280 --> 00:31:56,520
They're meeting to vote tonight.
340
00:32:00,840 --> 00:32:02,520
Samurai came to see me,
341
00:32:04,000 --> 00:32:06,360
he says you have to do everything
he asked you.
342
00:32:07,880 --> 00:32:09,120
Did he threaten you?
343
00:32:09,760 --> 00:32:11,160
What do you think?
344
00:32:13,520 --> 00:32:17,000
- Who are you bringing into my life?
- I didn't bring him.
345
00:32:17,960 --> 00:32:20,960
He's desperate. We're pulling
the rug out from under him.
346
00:32:23,080 --> 00:32:26,200
I want to close this deal,
I'm not going to let him threaten me.
347
00:32:26,840 --> 00:32:30,080
I just convinced the Commission
to choose our company.
348
00:32:31,600 --> 00:32:33,440
Tonight we'll get the land.
349
00:32:33,520 --> 00:32:34,960
Fuck, Sara!
350
00:32:36,120 --> 00:32:38,920
If you still count for anything,
you owe it all to me.
351
00:32:42,560 --> 00:32:44,040
He's a killer.
352
00:32:45,880 --> 00:32:47,960
I know, but he won't kill anyone.
353
00:32:48,680 --> 00:32:51,840
You don't do business that way,
even he knows that.
354
00:32:53,720 --> 00:32:55,280
I have to go back to the office.
355
00:33:28,840 --> 00:33:29,960
Who is it?
356
00:33:30,600 --> 00:33:32,920
It's me. I wanna make up.
357
00:33:46,360 --> 00:33:47,800
What happened?
358
00:34:06,960 --> 00:34:08,120
Who was it?
359
00:34:14,120 --> 00:34:15,720
Did he kick you out?
360
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
Yes.
361
00:34:19,400 --> 00:34:23,480
Come on, it's nothing,
just a father-son fight.
362
00:34:24,200 --> 00:34:25,760
No, it's not fucking nothing.
363
00:34:26,560 --> 00:34:28,520
Did he find out what you're doing?
364
00:34:28,600 --> 00:34:30,160
No, he doesn't know anything.
365
00:34:31,160 --> 00:34:32,800
So, what happened?
366
00:34:35,600 --> 00:34:37,680
Drop it, I don't want to talk about it.
367
00:34:38,120 --> 00:34:40,160
Why did you call
if you don't want to talk?
368
00:34:44,560 --> 00:34:46,200
Because I needed to be with you.
369
00:34:48,960 --> 00:34:50,640
And I need somewhere to go.
370
00:34:58,920 --> 00:35:01,000
You did something nice for me today.
371
00:35:03,960 --> 00:35:05,000
Thanks.
372
00:35:12,920 --> 00:35:15,280
Where do you go every day
instead of working?
373
00:35:17,640 --> 00:35:20,440
Spadino, I'm preparing you
to become a boss,
374
00:35:20,960 --> 00:35:24,120
but the men always see you do fuck all.
375
00:35:27,400 --> 00:35:30,000
You know what they'll say?
"Spadino who?"
376
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
"Who's Spadino?"
377
00:35:32,760 --> 00:35:36,440
We're growing, the Sales are important.
378
00:35:36,960 --> 00:35:39,480
The wedding was the first thing
we did together,
379
00:35:39,560 --> 00:35:41,840
and you started off on the wrong foot.
380
00:35:42,480 --> 00:35:44,120
What will they say about us?
381
00:35:45,560 --> 00:35:48,800
So, will you tell me
where the fuck you go all day?
382
00:35:50,800 --> 00:35:52,320
Hand me that hose.
383
00:35:52,920 --> 00:35:55,040
Hand me that hose!
384
00:35:57,720 --> 00:36:00,600
You won't tell me where you go?
385
00:36:00,920 --> 00:36:04,160
Spadino, I love you,
but don't piss me off.
386
00:36:04,240 --> 00:36:05,920
I'll kill you whenever I like.
387
00:36:37,840 --> 00:36:41,240
All the votes are for
the Edilcigno Group,
388
00:36:41,320 --> 00:36:42,680
except for one abstention.
389
00:36:44,600 --> 00:36:46,360
If you'd like to check.
390
00:36:55,640 --> 00:36:59,320
- Did you two fight again?
- Give me that sweatshirt.
391
00:37:01,840 --> 00:37:02,960
Come on.
392
00:37:10,840 --> 00:37:14,120
We gotta make a delivery.
We gotta get the Eur Café moving
393
00:37:14,200 --> 00:37:16,680
or else the Adamis will think
we were just playing.
394
00:37:16,760 --> 00:37:17,760
Will you go?
395
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
I didn't hear you.
396
00:37:22,800 --> 00:37:24,360
Yeah, I'll go.
397
00:37:35,600 --> 00:37:38,440
Ordering me around... what the fuck?
398
00:37:39,560 --> 00:37:42,120
- It's because he trusts you.
- Yeah...
399
00:38:02,880 --> 00:38:03,920
Well?
400
00:38:05,000 --> 00:38:07,200
- It went well.
- Well done.
401
00:38:09,120 --> 00:38:10,360
I knew it.
402
00:38:11,000 --> 00:38:14,120
The first time I saw you,
it was like seeing myself.
403
00:38:14,200 --> 00:38:17,040
I knew you'd get me the revenge
I was looking for.
404
00:38:18,720 --> 00:38:20,200
Tell me everything.
405
00:38:29,800 --> 00:38:30,840
Yes?
406
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
I see.
407
00:38:39,400 --> 00:38:41,920
Sara Monaschi got the Ostia land,
408
00:38:42,000 --> 00:38:43,520
from the Vatican.
409
00:38:58,400 --> 00:38:59,840
Get up.
410
00:40:08,480 --> 00:40:12,040
- Spadino did what he was supposed to?
- Yeah.
411
00:40:14,600 --> 00:40:15,800
Hit him!
412
00:40:16,280 --> 00:40:17,760
Kill him!
413
00:40:26,240 --> 00:40:27,480
Mr. Cinaglia.
414
00:40:28,560 --> 00:40:29,800
Good evening.
415
00:40:31,000 --> 00:40:32,280
I thought about it,
416
00:40:33,400 --> 00:40:34,800
I agree.
417
00:40:37,000 --> 00:40:38,240
Good, Taccon.
418
00:40:39,200 --> 00:40:40,560
You made the right choice.
419
00:40:41,080 --> 00:40:42,760
Give us your approval,
420
00:40:43,480 --> 00:40:47,200
and the museums of Rome are yours.
Good evening.
421
00:42:11,320 --> 00:42:12,800
So, it's done?
422
00:42:13,400 --> 00:42:16,720
- Now what do we gotta do?
- All the bureaucratic paperwork.
423
00:42:17,200 --> 00:42:20,000
The change of title
and all the formalities.
424
00:42:21,280 --> 00:42:23,960
- What the fuck did she say?
- You're in business.
425
00:42:24,040 --> 00:42:27,280
- Fix yourself up, buy a shirt.
- Shut up.
426
00:42:30,480 --> 00:42:33,840
See? It was worth
getting in business with us.
427
00:42:33,920 --> 00:42:35,720
It's not that I had much choice.
428
00:42:38,400 --> 00:42:40,600
It's been a pleasure, I'm going.
429
00:42:41,960 --> 00:42:45,120
What? I thought we'd celebrate together.
430
00:42:45,200 --> 00:42:47,560
No, I'm seeing Isabel.
We'll do it some other time.
431
00:42:48,160 --> 00:42:51,520
- Who, the black chick?
- Yeah, her name's Isabel.
432
00:42:53,320 --> 00:42:54,520
See ya, Spadino.
433
00:44:59,720 --> 00:45:03,040
Need to clean it, but it's beautiful,
there's a sea view.
434
00:45:07,840 --> 00:45:09,480
It's nice here.
435
00:45:23,600 --> 00:45:25,240
I want you to live here with me.
436
00:45:55,760 --> 00:45:56,760
Hi.
437
00:46:04,400 --> 00:46:06,160
It's good to see you again.
438
00:46:09,160 --> 00:46:12,520
You haven't changed at all
since the last time I saw you.
439
00:46:12,600 --> 00:46:14,280
You have, though.
440
00:46:15,720 --> 00:46:18,120
Besides, between the two of us,
I was the looker.
441
00:46:20,160 --> 00:46:21,680
And what was I?
442
00:46:23,640 --> 00:46:25,160
A gangster...
443
00:46:26,720 --> 00:46:29,160
who took everything I had,
444
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
starting with my husband.
445
00:46:34,680 --> 00:46:37,760
- You're dredging up ancient history.
- Not for me.
446
00:46:39,240 --> 00:46:41,680
Not one day's gone by
I haven't thought about it.
447
00:46:44,120 --> 00:46:45,320
So?
448
00:46:47,040 --> 00:46:51,080
Why did you ask me to come here?
You got something to offer me?
449
00:46:51,920 --> 00:46:53,560
Sara Monaschi.
33001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.