All language subtitles for True.Blood.S06E03.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 41 00:01:38,221 --> 00:01:40,657 What is your name, sweetheart? 42 00:01:40,724 --> 00:01:42,893 Willa Burrell. 43 00:01:42,961 --> 00:01:46,665 Are you daddy's little girl, Willa? 44 00:01:46,700 --> 00:01:48,969 Does he love you more than his own life? 45 00:01:49,003 --> 00:01:50,137 Yes. 46 00:01:50,171 --> 00:01:52,608 So if I tear you apart... 47 00:01:54,211 --> 00:01:56,446 right down here, 48 00:01:56,481 --> 00:01:58,015 would that devastate him? 49 00:01:58,083 --> 00:01:59,016 Yes. 50 00:01:59,051 --> 00:02:01,252 Would that rip his fucking heart out? 51 00:02:01,287 --> 00:02:04,791 Yes. 52 00:02:08,163 --> 00:02:10,131 Are you a God-fearing girl, Willa? 53 00:02:10,166 --> 00:02:12,768 - Yes. - Then know that you're about to die 54 00:02:12,803 --> 00:02:15,371 for your father's sins and not your own, 55 00:02:15,406 --> 00:02:17,774 but you are going to die. 56 00:02:18,944 --> 00:02:21,146 And you will not scream. 57 00:02:21,180 --> 00:02:22,748 Do you understand? 58 00:02:26,854 --> 00:02:29,156 Excellent. 59 00:02:34,030 --> 00:02:37,901 Killing me will not stop him, but I know things. 60 00:02:37,935 --> 00:02:39,403 I can tell you about the experiments. 61 00:02:39,437 --> 00:02:41,339 What experiments? 62 00:02:41,373 --> 00:02:43,375 Shh. 63 00:02:49,183 --> 00:02:50,717 Freeze, asshole! 64 00:02:55,027 --> 00:02:59,027 ♪ True Blood 6x03 ♪ You're No Good Original Air Date on June 30, 2013 65 00:02:59,028 --> 00:03:03,428 == sync, corrected by elderman == 66 00:03:03,500 --> 00:03:07,571 ♪ When you came in the air went out ♪ 67 00:03:10,843 --> 00:03:16,114 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 68 00:03:18,752 --> 00:03:21,120 ♪ I don't know who you think you are ♪ 69 00:03:21,155 --> 00:03:24,692 ♪ But before the night is through ♪ 70 00:03:26,628 --> 00:03:30,131 ♪ I want to do bad things with you ♪ 71 00:03:32,836 --> 00:03:37,307 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 72 00:03:40,311 --> 00:03:44,716 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 73 00:03:47,754 --> 00:03:50,522 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 74 00:03:50,557 --> 00:03:54,293 ♪ But I know this much is true ♪ 75 00:03:55,929 --> 00:03:58,998 ♪ I want to do bad things with you ♪ 76 00:04:15,715 --> 00:04:17,483 ♪ Ow, ooh ♪ 77 00:04:17,517 --> 00:04:21,787 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 78 00:04:24,825 --> 00:04:26,493 As the Tru Blood shortage cont-- 79 00:04:28,229 --> 00:04:31,031 You said they're all gonna burn. 80 00:04:31,065 --> 00:04:32,799 Who, Bill? Who is going to burn? 81 00:04:32,867 --> 00:04:35,435 Vampires. Many, many of them. 82 00:04:35,470 --> 00:04:37,804 - Where's this happening? - I don't know. 83 00:04:37,839 --> 00:04:40,574 - Do you know who's-- - I don't know. 84 00:04:40,608 --> 00:04:41,942 I have to stop it. 85 00:04:42,009 --> 00:04:44,144 I have to save them. Lilith came to me. 86 00:04:44,178 --> 00:04:45,612 But it's the future. 87 00:04:45,647 --> 00:04:48,449 What you've seen will happen. She can't possibly expect you-- 88 00:04:48,483 --> 00:04:50,251 Damn it, I have to! 89 00:04:51,419 --> 00:04:53,053 Bill... 90 00:04:54,422 --> 00:04:56,323 You were there, too, Jess. 91 00:04:59,059 --> 00:05:01,427 Burning in the sun. 92 00:05:01,461 --> 00:05:03,396 You were one of them. 93 00:05:05,832 --> 00:05:09,468 I don't know why or how or when. 94 00:05:11,604 --> 00:05:13,706 But I saw it. 95 00:05:13,773 --> 00:05:16,709 You, Eric, 96 00:05:16,743 --> 00:05:18,377 Pam, and Tara... 97 00:05:20,480 --> 00:05:22,048 True deaths? 98 00:05:22,082 --> 00:05:24,317 So help me, I will not lose you, Jess. 99 00:05:25,386 --> 00:05:27,153 I will stop this. 100 00:05:42,103 --> 00:05:44,337 My head. 101 00:05:49,276 --> 00:05:50,977 I gotta... 102 00:05:51,011 --> 00:05:53,446 drink some water. 103 00:05:53,480 --> 00:05:55,215 Whew. 104 00:06:00,888 --> 00:06:03,390 Thank you, Lafayette. 105 00:06:03,424 --> 00:06:05,058 Come on. 106 00:06:21,241 --> 00:06:22,508 Warlow. 107 00:06:25,145 --> 00:06:26,679 It's go time. 108 00:06:26,713 --> 00:06:28,347 Grandpa! 109 00:06:30,951 --> 00:06:33,119 Jason, keep Sookie in the house. 110 00:06:35,155 --> 00:06:38,091 Ah! Ah! 111 00:06:41,795 --> 00:06:44,330 Oh, my God. Jason! Jason! 112 00:06:44,364 --> 00:06:45,564 - Oh, shit. - Jason! 113 00:06:45,632 --> 00:06:47,266 Sookie. 114 00:06:47,300 --> 00:06:48,967 Get back into the house. 115 00:06:49,001 --> 00:06:50,435 - Just give him a second. - Grandpa? 116 00:06:50,470 --> 00:06:52,271 Get back into the house now. 117 00:06:53,606 --> 00:06:54,673 Did I get him? 118 00:06:54,707 --> 00:06:56,642 No, hotshot, you didn't get him. 119 00:06:56,676 --> 00:06:58,410 - Did you get him? - No, sweetie. 120 00:06:58,444 --> 00:07:01,013 The king of all faeries did not get him either. 121 00:07:01,047 --> 00:07:02,414 I don't like that tone, missy. 122 00:07:02,449 --> 00:07:03,849 Well, then don't be all condescending 123 00:07:03,884 --> 00:07:06,952 toward my brother and you won't have to hear it. 124 00:07:06,987 --> 00:07:09,989 I don't like how you look. I'm worried about you. 125 00:07:10,023 --> 00:07:12,458 Well, don't be 'cause I'm fine. 126 00:07:12,492 --> 00:07:15,227 How come you're not afraid of Warlow? 127 00:07:15,262 --> 00:07:16,762 I am afraid. 128 00:07:16,796 --> 00:07:17,896 You should be more afraid. 129 00:07:17,931 --> 00:07:19,732 He's not coming after me, you know? 130 00:07:19,766 --> 00:07:21,534 I do know that, Grandpa Niall. 131 00:07:21,568 --> 00:07:24,336 But you gotta realize, I can barely remember 132 00:07:24,371 --> 00:07:26,539 the last time I wasn't in danger. 133 00:07:26,573 --> 00:07:28,907 Danger, it's a fact of life for me, 134 00:07:28,942 --> 00:07:31,510 so if I go getting worked up every time I'm in trouble, 135 00:07:31,544 --> 00:07:33,579 it's like I'm crying wolf to myself. 136 00:07:33,613 --> 00:07:35,214 So I try to keep an even keel, 137 00:07:35,248 --> 00:07:37,183 I take regular danger in stride, 138 00:07:37,217 --> 00:07:41,087 and that way, I've still got a real, healthy fear inside me 139 00:07:41,122 --> 00:07:43,356 for when the shit really hits the fan. 140 00:07:43,391 --> 00:07:46,760 Warlow is the proverbial shit hitting the fan. 141 00:07:48,963 --> 00:07:51,164 Don't underestimate him. 142 00:07:53,301 --> 00:07:54,968 I won't. 143 00:07:56,170 --> 00:07:58,138 - I'm going out. - Where to? 144 00:07:58,205 --> 00:07:59,939 I'm tired of waiting. 145 00:07:59,974 --> 00:08:01,240 I'm taking the fight to him. 146 00:08:01,275 --> 00:08:02,675 - I'm coming with you. - Like hell you are. 147 00:08:02,709 --> 00:08:05,110 - No, you're not. - Oh, motherfucker. 148 00:08:05,145 --> 00:08:06,645 Hey, Grandpa Niall. 149 00:08:06,679 --> 00:08:08,447 Why does it have to be me? 150 00:08:08,481 --> 00:08:10,316 There are plenty of faeries out there. 151 00:08:10,350 --> 00:08:12,251 And percentage-wise, I don't even have the right 152 00:08:12,286 --> 00:08:13,786 to call myself a halfling. 153 00:08:13,821 --> 00:08:16,690 Why does Warlow want me? 154 00:08:16,724 --> 00:08:18,258 Because, my dear, 155 00:08:18,292 --> 00:08:23,063 the faerie blood that courses through your veins is royal. 156 00:08:23,130 --> 00:08:24,597 We're royalty. 157 00:08:24,632 --> 00:08:27,033 What is it that they say? 158 00:08:27,068 --> 00:08:31,538 "Uneasy lies the head that wears the crown." 159 00:08:32,707 --> 00:08:34,841 Lock the door behind me. 160 00:08:43,451 --> 00:08:45,119 - Where's Nora? - Out. 161 00:08:45,153 --> 00:08:47,187 - Out where? - I didn't ask 'cause I didn't give a shit. 162 00:08:47,222 --> 00:08:48,622 Who the fuck is she? 163 00:08:48,657 --> 00:08:50,858 Pam, Tara, I'd like you to meet Willa Burrell. 164 00:08:50,893 --> 00:08:53,228 You kidnapped the governor's daughter? 165 00:08:53,262 --> 00:08:55,764 Aw, hell, no. No, you motherfuckin' didn't. 166 00:08:55,798 --> 00:08:58,067 She has information that I need. 167 00:08:58,101 --> 00:08:59,635 At least she better. 168 00:08:59,670 --> 00:09:02,104 I will tell you everything I know, I swear. 169 00:09:02,139 --> 00:09:04,240 Promise me you are going to kill her. 170 00:09:04,274 --> 00:09:06,509 Fuck, Pam, what do you gotta kill her for? 171 00:09:06,543 --> 00:09:08,011 All he gotta do is glamor her 172 00:09:08,045 --> 00:09:09,112 "none of this shit happened" business 173 00:09:09,146 --> 00:09:10,513 and send her back home. 174 00:09:10,548 --> 00:09:12,749 Because, human lover, 175 00:09:12,783 --> 00:09:15,285 her daddy fucked up my bar and glamoring's boring. 176 00:09:15,319 --> 00:09:18,087 It's savage-ass shit like that that makes humans hate us. 177 00:09:18,122 --> 00:09:20,756 Ladies, the governor and his security won't be far behind us. 178 00:09:20,791 --> 00:09:23,359 I want you to pack up anything you might feel nostalgic about 179 00:09:23,393 --> 00:09:24,693 before we leave Fangtasia for good. 180 00:09:24,728 --> 00:09:27,596 Pam, you just gonna roll over like that? 181 00:09:27,630 --> 00:09:30,065 Not for her daddy or anyone. 182 00:09:30,099 --> 00:09:31,766 Now! 183 00:09:33,435 --> 00:09:35,069 Come on. 184 00:09:49,785 --> 00:09:51,419 You don't have to glamor me. 185 00:09:51,486 --> 00:09:53,788 I wanna help you. 186 00:09:53,822 --> 00:09:56,324 I don't like what my father is doing 187 00:09:56,358 --> 00:09:57,992 any more than you do. 188 00:09:58,027 --> 00:10:00,561 Now, you mentioned something about experiments. 189 00:10:01,964 --> 00:10:05,133 It's-- it's a horrible-- 190 00:10:05,200 --> 00:10:06,935 Tell me. 191 00:10:06,969 --> 00:10:10,305 Do you remember the ballot measures last year? 192 00:10:11,741 --> 00:10:13,675 None of that money went to the highway system. 193 00:10:13,709 --> 00:10:15,710 Where'd it go? 194 00:10:15,745 --> 00:10:20,381 Where did it go, Willa? 195 00:10:20,449 --> 00:10:21,983 They used it to build a camp. 196 00:10:23,519 --> 00:10:26,554 It's part prison and part research facility. 197 00:10:27,690 --> 00:10:28,789 The vampires that they're arresting, 198 00:10:28,824 --> 00:10:30,158 they're not taking them to jail. 199 00:10:30,192 --> 00:10:32,627 They're studying y'all-- 200 00:10:32,661 --> 00:10:35,496 your biology, your physiology, 201 00:10:35,531 --> 00:10:37,232 psychology, shit like that. 202 00:10:37,266 --> 00:10:40,234 It's sick, sick, sick shit. 203 00:10:40,302 --> 00:10:43,138 And where is this camp? 204 00:10:43,172 --> 00:10:44,473 I don't know. 205 00:10:45,942 --> 00:10:47,176 I don't, I don't. 206 00:10:47,210 --> 00:10:48,744 The only reason I know any of this shit 207 00:10:48,778 --> 00:10:50,045 is because I've been snooping around. 208 00:10:50,080 --> 00:10:51,513 Please don't kill me. 209 00:10:51,548 --> 00:10:53,983 Don't kill me. 210 00:10:57,788 --> 00:10:59,989 Steer clear. 211 00:11:00,891 --> 00:11:03,793 Weapons tight. 212 00:11:03,827 --> 00:11:05,695 Move. 213 00:11:05,729 --> 00:11:08,331 Let's go. 214 00:11:09,533 --> 00:11:11,634 Go. 215 00:11:22,446 --> 00:11:24,547 Remove his hood, please. 216 00:11:28,719 --> 00:11:31,954 Welcome to your new home, Reverend Newlin. 217 00:11:32,022 --> 00:11:34,423 I was once a big fan of your work. 218 00:11:38,027 --> 00:11:39,394 Ungag him, will ya? 219 00:11:39,428 --> 00:11:41,329 I'm curious what he has to say. 220 00:11:41,363 --> 00:11:43,264 Ah! 221 00:11:43,298 --> 00:11:45,333 Do you even know who I am? 222 00:11:45,367 --> 00:11:48,236 I am the spokesvampire for the AVL. 223 00:11:48,270 --> 00:11:51,338 If you don't release me, you're gonna have vampires crawling up your asses. 224 00:11:51,373 --> 00:11:54,942 On second thought, let's keep him gagged, shall we? 225 00:11:54,976 --> 00:11:56,309 Why? 226 00:11:56,344 --> 00:11:57,577 What did I do? 227 00:11:57,612 --> 00:11:59,680 I didn't mean to kill those frat boys! 228 00:11:59,714 --> 00:12:01,949 It was Russell Edgington! It wasn't me! 229 00:12:01,983 --> 00:12:04,585 We're finished packing up. 230 00:12:04,653 --> 00:12:07,454 Everything her father didn't steal or destroy 231 00:12:07,489 --> 00:12:10,223 fits in this box. 232 00:12:10,258 --> 00:12:12,192 It's just a bar, Pam. 233 00:12:12,259 --> 00:12:14,861 Not even you believe that. 234 00:12:22,636 --> 00:12:24,104 She tell you everything she knew? 235 00:12:24,138 --> 00:12:27,174 - Yeah, she was very forthcoming. - Hmm. 236 00:12:27,208 --> 00:12:29,143 Let's go. You're coming with us. 237 00:12:29,177 --> 00:12:31,278 Oh, come on. Now you're taking her with? 238 00:12:31,345 --> 00:12:32,913 Oh, God damn it. 239 00:12:34,315 --> 00:12:37,450 I beg you, cut off her head and rest it on her stomach, 240 00:12:37,518 --> 00:12:39,819 and when the governor storms in here again, 241 00:12:39,853 --> 00:12:42,555 he'll have that lovely image seared in his memory forever. 242 00:12:42,589 --> 00:12:45,024 Either do that or what my prude progeny's suggesting, 243 00:12:45,058 --> 00:12:47,460 but don't bring her with. 244 00:12:47,494 --> 00:12:49,996 None of this is ours anymore. 245 00:12:50,030 --> 00:12:51,697 Burrell already took it, 246 00:12:51,732 --> 00:12:54,967 and we have nothing to negotiate with, 247 00:12:55,001 --> 00:12:57,402 we have nothing to fight him with. 248 00:12:57,437 --> 00:12:59,972 All we have is her. 249 00:13:03,443 --> 00:13:05,411 - The girl lives. - Thank you. 250 00:13:07,481 --> 00:13:10,749 The world is changing, Pam. 251 00:13:10,784 --> 00:13:12,818 We have to change with it. 252 00:13:17,624 --> 00:13:19,091 Are you crazy? They're werewolves. 253 00:13:19,126 --> 00:13:20,526 Tell Bruce to get back here. 254 00:13:20,561 --> 00:13:21,894 No way. He texted me, 255 00:13:21,929 --> 00:13:23,730 said they have some kind of compound. 256 00:13:23,764 --> 00:13:25,298 Emma. 257 00:13:25,332 --> 00:13:26,800 Sorry, Sam, they took her. 258 00:13:26,834 --> 00:13:29,103 Why are you in my house? 259 00:13:29,137 --> 00:13:31,038 Those guys, they beat you up 260 00:13:31,073 --> 00:13:33,341 and we just helped you inside, all right? 261 00:13:33,375 --> 00:13:35,943 Oh, that mangy bitch had a mean right. 262 00:13:35,978 --> 00:13:38,045 I have some water. You want some? 263 00:13:38,146 --> 00:13:39,514 Water? Oh, no, no, hunty. 264 00:13:39,548 --> 00:13:41,249 I need something a little stronger than water. 265 00:13:41,283 --> 00:13:42,584 Who's he? 266 00:13:42,651 --> 00:13:44,519 Sam, this is Jessie. Jessie, Sam. 267 00:13:44,553 --> 00:13:45,953 I'm her boyfriend. 268 00:13:45,988 --> 00:13:48,922 Listen, thanks, I guess, for picking us up out there, 269 00:13:48,957 --> 00:13:50,324 but I gotta ask y'all to leave. 270 00:13:50,358 --> 00:13:51,758 Those were werewolves, right? 271 00:13:51,793 --> 00:13:53,793 Can they, like, turn into wolves whenever they want, 272 00:13:53,794 --> 00:13:55,228 or just during a full moon? 273 00:13:55,263 --> 00:13:57,063 Now, I need to know these things, okay? 274 00:13:57,098 --> 00:13:58,898 I'm a cofounder of VUS, the Vamp-- 275 00:13:58,932 --> 00:14:00,433 Vampire Unity Society. Yeah, I know. 276 00:14:00,467 --> 00:14:02,067 - Hey, Harvard... - I went to Penn. 277 00:14:02,102 --> 00:14:05,570 Whatever. You need to erase everything you saw and heard out there. 278 00:14:05,605 --> 00:14:08,373 In fact, erase the word "werewolf" from your memory, 279 00:14:08,407 --> 00:14:10,175 if you know what's good for youse. 280 00:14:10,209 --> 00:14:12,477 - Are you threatening me? - I'll bust you in your fuckin' face 281 00:14:12,512 --> 00:14:13,912 with this bottle-- now that's a threat. 282 00:14:13,946 --> 00:14:17,649 What I just gave you was some more than good advice. 283 00:14:17,684 --> 00:14:19,485 Okay, we're gonna leave, right? 284 00:14:19,519 --> 00:14:20,752 - Yeah. - We're gonna go. 285 00:14:20,786 --> 00:14:22,687 Erase. 286 00:14:25,291 --> 00:14:29,860 Sam, I wanted to say I'm sorry about earlier. 287 00:14:29,895 --> 00:14:31,795 I came on really strong, 288 00:14:31,830 --> 00:14:34,365 asking questions about Luna, and I didn't know. 289 00:14:34,399 --> 00:14:36,367 I'm very sorry about your loss. 290 00:14:36,401 --> 00:14:37,635 Look, I know. It's-- 291 00:14:37,669 --> 00:14:39,136 What are you gonna do about Emma? 292 00:14:39,170 --> 00:14:40,504 Are you just gonna let them take her? 293 00:14:40,539 --> 00:14:42,507 - 'Cause we can definitely help-- - Hey, hey, listen. 294 00:14:42,541 --> 00:14:45,076 I appreciate it, but I don't need your help. 295 00:14:45,110 --> 00:14:47,745 Everybody needs help. 296 00:14:48,681 --> 00:14:50,415 Come on, Nic. 297 00:14:53,986 --> 00:14:57,154 Mm-mm, she gonna be trouble for you. 298 00:14:57,189 --> 00:14:59,557 Yeah, well, she can get in line. 299 00:14:59,591 --> 00:15:02,127 Now, Sammie, before you turn into a snake or a bear 300 00:15:02,161 --> 00:15:04,963 or some shit that I can't have a conversation with, 301 00:15:04,997 --> 00:15:07,398 what insane plan you got cooking 302 00:15:07,433 --> 00:15:09,934 in that pretty little head of yours? 303 00:15:09,968 --> 00:15:11,669 The plan is 304 00:15:11,704 --> 00:15:14,239 I take care of this mess and you go home. 305 00:15:14,273 --> 00:15:17,542 Now look, that girl was right about one thing-- everybody need help, 306 00:15:17,609 --> 00:15:19,844 especially you and especially now. 307 00:15:19,878 --> 00:15:21,278 Now, I'm only gonna say this once 308 00:15:21,313 --> 00:15:22,780 'cause I ain't into that mushy shit, 309 00:15:22,814 --> 00:15:25,816 but you gave me a chance when nobody else would, 310 00:15:25,851 --> 00:15:27,885 hired me when I really needed a job, 311 00:15:27,919 --> 00:15:29,820 and you always treated me with respect, 312 00:15:29,854 --> 00:15:32,289 so, yes, I is in. 313 00:15:32,324 --> 00:15:33,624 And I'm asking, 314 00:15:33,658 --> 00:15:37,261 what's the motherfuckin' plan, boyfriend? 315 00:15:41,199 --> 00:15:43,134 Oh, hello, Ginger. 316 00:15:43,168 --> 00:15:46,504 Well, well, well, 317 00:15:46,538 --> 00:15:48,372 if it isn't Eric Northman 318 00:15:48,407 --> 00:15:51,542 who's come a-knockin' on my door. 319 00:15:51,577 --> 00:15:53,211 I've finally decided to take you up 320 00:15:53,245 --> 00:15:55,113 on your offer for a sleepover. 321 00:15:55,180 --> 00:15:57,515 Why don't you, uh... 322 00:15:57,583 --> 00:15:58,950 invite me in? 323 00:15:58,984 --> 00:16:00,618 Come on in, 324 00:16:00,652 --> 00:16:03,855 you big, bad vampire. 325 00:16:06,359 --> 00:16:08,460 Oh, I hope you don't mind. I brought some friends. 326 00:16:08,494 --> 00:16:09,828 Invite me in. 327 00:16:09,862 --> 00:16:13,231 Uh, come on in, I guess. 328 00:16:16,034 --> 00:16:17,802 Yeah, invite me. 329 00:16:17,836 --> 00:16:20,104 Whatever. Come on in. 330 00:16:24,208 --> 00:16:25,709 Does this mean we're not fucking? 331 00:16:25,743 --> 00:16:27,211 Sadly, Ginger, no, 332 00:16:27,245 --> 00:16:29,013 we will not be fucking on this occasion. 333 00:16:29,080 --> 00:16:31,382 However, the night will come when we do. 334 00:16:31,416 --> 00:16:33,752 - This I promise you. - Who's the human anyhow? 335 00:16:33,786 --> 00:16:36,187 Who she is is no concern of yours. 336 00:16:36,222 --> 00:16:38,590 That she and I are taking over your coffin is. 337 00:16:38,624 --> 00:16:39,791 Why does he get the coffin? 338 00:16:39,859 --> 00:16:42,361 Let's not be petty, Tara. 339 00:16:42,395 --> 00:16:45,030 Now, the sun is coming. It's time to go to ground. 340 00:16:45,064 --> 00:16:47,766 Why don't the three of us sleep in the coffin and the girl-- 341 00:16:47,801 --> 00:16:49,568 The girl is sleeping with me, 342 00:16:49,602 --> 00:16:51,904 as I don't trust you not to kill her. 343 00:16:53,306 --> 00:16:55,875 Ginger, would you please escort Pam and Tara 344 00:16:55,909 --> 00:16:58,177 to your shitty little underground cubby? 345 00:17:00,948 --> 00:17:02,548 Thank you. 346 00:17:09,523 --> 00:17:11,324 Bill? 347 00:17:12,260 --> 00:17:14,661 Lilith gave me the answer. 348 00:17:14,695 --> 00:17:16,997 I only had to realize it. 349 00:17:17,031 --> 00:17:20,167 When she came to me, when we talked, 350 00:17:20,201 --> 00:17:22,436 it was daylight. 351 00:17:22,470 --> 00:17:24,638 We were standing in the noonday sun. 352 00:17:24,672 --> 00:17:27,474 I could feel the warmth on my skin. 353 00:17:27,508 --> 00:17:29,475 I could literally feel the rays 354 00:17:29,510 --> 00:17:31,110 and I did not burn. 355 00:17:31,145 --> 00:17:33,546 Okay, I admit, I don't understand exactly what is happening to you, 356 00:17:33,581 --> 00:17:35,582 but I know you are still a vampire, 357 00:17:35,616 --> 00:17:37,550 and I know that the sun-- you can't. 358 00:17:37,584 --> 00:17:39,085 You just-- you can't. 359 00:17:39,119 --> 00:17:41,019 Sookie drove a wooden stake through my chest 360 00:17:41,054 --> 00:17:43,088 and I pulled it out like a splinter from my finger. 361 00:17:43,123 --> 00:17:44,490 I walked through fire. 362 00:17:44,524 --> 00:17:46,759 I'm having visions, prescient visions. 363 00:17:46,793 --> 00:17:48,360 I am Lilith's prophet. 364 00:17:48,395 --> 00:17:51,831 I feel like I can-- I feel immortal. 365 00:17:51,865 --> 00:17:55,735 Maybe you are, but what if you're not? 366 00:17:55,802 --> 00:17:57,737 You are my world, Bill. 367 00:17:57,771 --> 00:17:59,772 You're my father, my maker, my friend. 368 00:17:59,806 --> 00:18:01,040 - Please don't do this to me. - Don't worry. 369 00:18:01,074 --> 00:18:03,342 No, Jesus Christ, Bill! 370 00:18:03,377 --> 00:18:06,379 Something killed Lilith. If you meet the sun and you're wrong-- 371 00:18:06,446 --> 00:18:08,814 But I'm not wrong. 372 00:18:08,849 --> 00:18:10,549 You'll see. 373 00:18:14,320 --> 00:18:16,221 You go inside now. 374 00:18:18,558 --> 00:18:20,426 No. 375 00:18:20,460 --> 00:18:22,128 Bill! 376 00:18:53,595 --> 00:18:56,230 Oh, God. Shit, shit! 377 00:19:01,368 --> 00:19:03,970 Jess! Ah! 378 00:19:11,478 --> 00:19:13,045 Oh, God. 379 00:19:15,348 --> 00:19:17,817 Oh, God. 380 00:19:17,851 --> 00:19:19,586 I don't understand. 381 00:19:21,422 --> 00:19:24,090 I don't understand. 382 00:19:24,124 --> 00:19:25,725 It's okay. 383 00:19:25,759 --> 00:19:28,294 Oh, God, it's okay. You're gonna be okay. 384 00:20:23,286 --> 00:20:24,920 What are you? 385 00:20:27,824 --> 00:20:30,092 No. 386 00:20:57,752 --> 00:20:59,452 Tell me what happened. 387 00:20:59,487 --> 00:21:01,054 No words. 388 00:21:01,088 --> 00:21:02,789 Just thoughts. 389 00:21:03,991 --> 00:21:05,491 It got in. 390 00:21:05,526 --> 00:21:07,192 What got in? 391 00:21:07,227 --> 00:21:09,161 A vampire. 392 00:21:09,195 --> 00:21:11,997 Extremely powerful. 393 00:21:12,031 --> 00:21:13,565 Let me look at you. 394 00:21:13,599 --> 00:21:16,201 I have no idea how he got in. 395 00:21:16,235 --> 00:21:18,270 Just don't leave me like this, please. 396 00:21:18,304 --> 00:21:19,938 No. 397 00:21:21,641 --> 00:21:24,610 The ultimate kindness. 398 00:21:35,022 --> 00:21:38,458 I am sending you home. 399 00:22:01,583 --> 00:22:03,518 Oy. 400 00:22:05,788 --> 00:22:08,057 How you feeling? 401 00:22:08,124 --> 00:22:09,925 About the same. 402 00:22:10,860 --> 00:22:12,294 Is Niall back? 403 00:22:12,329 --> 00:22:13,629 Nope. 404 00:22:13,664 --> 00:22:16,666 You don't go huntin' vampires in the daytime. 405 00:22:16,700 --> 00:22:17,734 Why ain't he back? 406 00:22:17,768 --> 00:22:19,635 I don't know. 407 00:22:25,308 --> 00:22:26,742 I don't like how you look. 408 00:22:26,777 --> 00:22:28,244 Let me take you to the hospital. 409 00:22:28,278 --> 00:22:29,879 No, Sook, I already told you 410 00:22:29,913 --> 00:22:31,847 I don't need a goddamn hospital. 411 00:22:31,882 --> 00:22:34,583 You have any idea how many concussions I got 412 00:22:34,618 --> 00:22:36,018 back in my playin' days? 413 00:22:36,052 --> 00:22:37,686 - That's all this is. - If that's all this is, 414 00:22:37,720 --> 00:22:39,287 shouldn't you be getting better by now? 415 00:22:39,322 --> 00:22:40,889 I am getting better. 416 00:22:40,923 --> 00:22:43,758 The hallucinations are gone... I think. 417 00:22:43,793 --> 00:22:46,661 - You were hallucinating? - Like a motherfucker. 418 00:22:46,729 --> 00:22:49,363 Sook, the other day when we were at the steakhouse 419 00:22:49,431 --> 00:22:52,632 and I was armin' up to go into the Authority, 420 00:22:52,667 --> 00:22:55,469 you didn't wonder why I was acting all crazy 421 00:22:55,503 --> 00:22:57,070 and more racist than usual? 422 00:22:57,105 --> 00:22:58,239 Of course I did. 423 00:22:58,273 --> 00:23:00,208 That's 'cause, as far as I was concerned, 424 00:23:00,242 --> 00:23:02,644 Mama and Daddy were right there. 425 00:23:02,678 --> 00:23:04,879 Right there whispering all kinds 426 00:23:04,913 --> 00:23:06,814 of hateful stuff in my ear, 427 00:23:06,849 --> 00:23:09,183 encouraging me to kill vampers, 428 00:23:09,218 --> 00:23:12,653 like they was giving me some kind of pregame pep talk. 429 00:23:12,721 --> 00:23:14,989 Fuck. 430 00:23:15,057 --> 00:23:18,626 One second, one second, one second. 431 00:23:18,660 --> 00:23:21,462 Sook, I can feel you looking at me. 432 00:23:21,496 --> 00:23:24,799 If you wanna help, press on my pressure point 433 00:23:24,834 --> 00:23:26,234 like Mama used to. 434 00:23:26,269 --> 00:23:27,402 - Ah. - Like this? 435 00:23:27,437 --> 00:23:30,172 Yeah. 436 00:23:30,206 --> 00:23:31,774 Harder. 437 00:23:33,076 --> 00:23:34,576 That's good, Sook. 438 00:23:34,610 --> 00:23:36,845 You got Mama's hands. 439 00:23:36,879 --> 00:23:38,346 I do? 440 00:23:38,381 --> 00:23:39,748 You know what I wish? 441 00:23:39,782 --> 00:23:43,084 I wish that I had been hallucinating about somebody else, 442 00:23:43,119 --> 00:23:46,021 that any-- anybody else 443 00:23:46,055 --> 00:23:48,624 was whisperin' all that hateful shit in my ear. 444 00:23:48,658 --> 00:23:52,060 And I hate that I put all those ideas on Mama and Daddy, 445 00:23:52,095 --> 00:23:54,830 'cause they don't deserve it. 446 00:23:54,864 --> 00:23:57,265 Sometimes when people pass on, 447 00:23:57,300 --> 00:24:01,069 we forget all the bad stuff and only remember the good. 448 00:24:01,103 --> 00:24:03,505 And that would make them perfect in our memories. 449 00:24:03,539 --> 00:24:05,707 So Mama and Daddy were racist. 450 00:24:05,741 --> 00:24:08,876 No, I'm saying that they had their faults 451 00:24:08,911 --> 00:24:10,644 just like the rest of us. 452 00:24:10,679 --> 00:24:12,913 Oh. What kind of faults? 453 00:24:12,947 --> 00:24:15,649 Well, for starters, Mama was-- 454 00:24:15,683 --> 00:24:18,251 she was scared of me. 455 00:24:18,285 --> 00:24:21,988 I mean, she loved me, but she couldn't accept that I was different. 456 00:24:23,991 --> 00:24:26,559 She was afraid of me up till the day she died. 457 00:24:26,593 --> 00:24:28,428 How do you know this? 458 00:24:28,462 --> 00:24:31,398 Same way I know everything I know. 459 00:24:31,432 --> 00:24:33,266 Fuck. 460 00:24:33,301 --> 00:24:35,268 You couldn't have told me this before? 461 00:24:35,302 --> 00:24:37,437 Thinking they were perfect was working for you. 462 00:24:37,471 --> 00:24:40,740 It made you try harder at everything you did. 463 00:24:40,775 --> 00:24:43,009 The only reason I'm telling you now is because I-- 464 00:24:43,044 --> 00:24:45,646 Uh-uh, don't say Warlow, 465 00:24:45,680 --> 00:24:47,047 'cause you ain't going anywhere. 466 00:24:47,082 --> 00:24:48,816 I know. 467 00:24:48,850 --> 00:24:50,885 I just don't want you to feel guilty 468 00:24:50,919 --> 00:24:53,454 or ashamed or like you're somehow cheating 469 00:24:53,489 --> 00:24:55,189 on the memory of Mama and Daddy 470 00:24:55,224 --> 00:24:58,593 just 'cause a little reality burst into the fantasy. 471 00:24:58,628 --> 00:25:00,462 We can still love them, 472 00:25:00,496 --> 00:25:03,699 even if we recognize that they ain't perfect. 473 00:25:03,733 --> 00:25:06,302 Sook, you are... 474 00:25:08,572 --> 00:25:10,106 a lot smarter than I am. 475 00:25:10,141 --> 00:25:11,675 No, sweetie. 476 00:25:11,709 --> 00:25:14,311 I just ain't had as many concussions is all. 477 00:25:14,345 --> 00:25:16,213 Mm. 478 00:25:18,149 --> 00:25:20,817 Memo said this is pure vampire stopping power. 479 00:25:20,851 --> 00:25:22,918 These go with it. 480 00:25:22,953 --> 00:25:25,754 Pretty. 481 00:25:26,789 --> 00:25:28,123 Unbelievable. 482 00:25:28,157 --> 00:25:29,357 These are contact lenses 483 00:25:29,392 --> 00:25:32,460 to keep you from getting vamp-hypnotized. 484 00:25:32,494 --> 00:25:34,062 Fuckin' science. 485 00:25:34,129 --> 00:25:36,631 It's called "glamoring." 486 00:25:36,665 --> 00:25:40,001 My dry cleaner's a vampire. She likes to talk. 487 00:25:41,503 --> 00:25:43,638 Holly, what a surprise. 488 00:25:43,672 --> 00:25:46,608 Andy Bellefleur, are you gonna enforce the vampire curfew or not? 489 00:25:46,642 --> 00:25:48,977 What's going on? Are you being bothered? I'd love to help you. 490 00:25:49,011 --> 00:25:53,215 There's vampires scratching at our windows all night at the motel. 491 00:25:53,249 --> 00:25:55,483 Now, I know times are tough 492 00:25:55,517 --> 00:25:56,951 and they're crazed from starvin', 493 00:25:56,986 --> 00:25:59,987 but they are scaring the bejeezus outta me and my boys. 494 00:26:00,022 --> 00:26:01,422 That lady's mad at you, Daddy. 495 00:26:01,456 --> 00:26:02,790 I know that, sweet pea. 496 00:26:02,824 --> 00:26:06,526 Oh, my goddess. 497 00:26:07,462 --> 00:26:09,896 Are these your-- 498 00:26:09,931 --> 00:26:12,665 well, how in the world? 499 00:26:12,699 --> 00:26:14,233 Yep, it's weird, right? 500 00:26:14,268 --> 00:26:16,135 They're growing up so fast. 501 00:26:16,170 --> 00:26:18,271 So goddamn fast. 502 00:26:18,305 --> 00:26:19,806 Girls, this is Miss Holly. 503 00:26:19,840 --> 00:26:22,241 She's one of the nicest ladies you'll ever meet. 504 00:26:22,276 --> 00:26:23,876 Okay. Hey, girls. 505 00:26:23,911 --> 00:26:25,677 Hello, Miss Holly. 506 00:26:25,712 --> 00:26:26,778 They have names? 507 00:26:26,813 --> 00:26:28,947 Right now, I'm just using numbers. 508 00:26:28,982 --> 00:26:30,282 Seems to work. 509 00:26:30,316 --> 00:26:32,183 Look, Holly, I know things between us 510 00:26:32,218 --> 00:26:33,585 have been strained, 511 00:26:33,619 --> 00:26:35,220 but I would really like to help you 512 00:26:35,255 --> 00:26:37,623 with your vampire problem personally. 513 00:26:39,059 --> 00:26:40,526 Would you take a ride with me? 514 00:26:40,560 --> 00:26:42,729 Take a ride? 515 00:26:42,763 --> 00:26:45,599 What? What for? 516 00:26:45,633 --> 00:26:48,135 You just have to trust me. 517 00:26:59,248 --> 00:27:01,649 The cops are here. 518 00:27:02,618 --> 00:27:03,518 Shit. 519 00:27:03,552 --> 00:27:05,453 Martha, she needs to shift. 520 00:27:09,492 --> 00:27:11,194 I'll handle this. 521 00:27:14,164 --> 00:27:15,631 Afternoon, Officers. 522 00:27:15,699 --> 00:27:19,268 Afternoon. I'm Officer Innes, this is Officer Stutz, 523 00:27:19,302 --> 00:27:21,170 Caddo Parish Sheriff's Department. 524 00:27:21,204 --> 00:27:22,638 This the home of Martha Bozeman? 525 00:27:22,672 --> 00:27:24,139 It is. Can I help you? 526 00:27:24,173 --> 00:27:25,907 That depends on who you are. 527 00:27:25,941 --> 00:27:28,709 Name's Alcide Herveaux. This here's Rikki Naylor. 528 00:27:28,744 --> 00:27:30,578 We're friends of Martha's. 529 00:27:30,612 --> 00:27:32,279 Either of you seen this girl before? 530 00:27:32,314 --> 00:27:33,380 Know who she is? 531 00:27:33,415 --> 00:27:35,115 It's Emma, Emma Bozeman. 532 00:27:35,150 --> 00:27:37,351 It's Martha's grandkid, but I ain't seen her. 533 00:27:37,385 --> 00:27:39,153 - You? - No, I ain't seen her either. 534 00:27:39,188 --> 00:27:41,222 The thing is, we just came from her father's house. 535 00:27:41,256 --> 00:27:42,557 Nobody's seen him for weeks, 536 00:27:42,624 --> 00:27:44,625 so that kind of piqued our interest. 537 00:27:44,659 --> 00:27:46,460 Sorry, man. I can't help you. 538 00:27:46,494 --> 00:27:48,795 Maybe the grandma can. She around? 539 00:27:48,830 --> 00:27:50,330 She's nappin'. 540 00:27:50,365 --> 00:27:52,999 Haven't been feeling well lately. Emphysema. 541 00:27:53,034 --> 00:27:54,702 Wake her up. 542 00:27:54,736 --> 00:27:57,038 We can do this bedside, if it'd make it easier. 543 00:28:00,509 --> 00:28:03,512 Would you run inside, wake poor Martha up? 544 00:28:03,546 --> 00:28:05,214 Tell her the Sheriff's Department's here. 545 00:28:05,248 --> 00:28:06,548 If these cops take you, 546 00:28:06,583 --> 00:28:08,417 they ain't gonna return you to Sam. 547 00:28:08,452 --> 00:28:10,853 They won't leave until they talk to you. 548 00:28:10,888 --> 00:28:12,756 - She won't shift. - Oh, she'll shift. 549 00:28:12,823 --> 00:28:14,791 If you so much as lay a hand-- 550 00:28:14,825 --> 00:28:17,360 They need to talk to you, Martha. Now. 551 00:28:17,395 --> 00:28:19,396 Oh, and you have emphysema. 552 00:28:29,607 --> 00:28:31,108 What's the matter, sweetheart? 553 00:28:31,142 --> 00:28:33,711 I'm scared. 554 00:28:33,745 --> 00:28:36,546 I don't fucking care if you're scared. 555 00:28:36,581 --> 00:28:39,116 You're gonna fuckin' shift... 556 00:28:39,150 --> 00:28:41,618 right fucking now! 557 00:28:41,652 --> 00:28:44,020 My son disappeared on me a couple of weeks ago, 558 00:28:44,054 --> 00:28:45,922 but I didn't know about Luna. 559 00:28:48,091 --> 00:28:49,058 Are you sure now? 560 00:28:49,092 --> 00:28:50,993 You're not hiding anything from us? 561 00:28:51,028 --> 00:28:53,428 Why would I hide anything? I love that child. 562 00:28:53,463 --> 00:28:55,497 Now that I know she's missing-- 563 00:28:55,531 --> 00:28:59,101 there ain't nothing I wouldn't do to help you find her. 564 00:28:59,135 --> 00:29:00,736 You mind if we take a look inside? 565 00:29:00,770 --> 00:29:02,404 - You got a warrant? - Don't need one. 566 00:29:02,472 --> 00:29:04,406 With the governor's new anti-vampire agenda, 567 00:29:04,440 --> 00:29:06,174 we've been given vast latitude 568 00:29:06,242 --> 00:29:07,943 when it comes to search and seizures. 569 00:29:07,977 --> 00:29:11,080 So, if you'll excuse us. 570 00:29:30,436 --> 00:29:32,237 Nothing. 571 00:29:33,473 --> 00:29:35,240 Well, sorry for the intrusion. 572 00:29:35,275 --> 00:29:36,608 We'll be on our way. 573 00:29:36,643 --> 00:29:39,578 And, again, sorry we couldn't be more help. 574 00:29:44,985 --> 00:29:48,088 I told you taking her was a stupid fucking idea. 575 00:29:48,122 --> 00:29:50,057 All you did was bring trouble into this pack. 576 00:29:50,091 --> 00:29:52,425 - Trouble we don't need. - She's my granddaughter 577 00:29:52,460 --> 00:29:55,028 and she is part of this pack whether you like it or not. 578 00:29:55,062 --> 00:29:57,397 There won't be a pack, Martha. 579 00:29:57,432 --> 00:30:00,167 They're this fucking close to figuring out who and what we are. 580 00:30:00,201 --> 00:30:02,369 And when they do, if you don't think they're gonna do to us 581 00:30:02,403 --> 00:30:03,764 what they're doing to the vampires, 582 00:30:03,772 --> 00:30:06,073 then you're an even stupider bitch than I thought. 583 00:30:06,107 --> 00:30:08,175 That's enough. Now she's got no mother 584 00:30:08,209 --> 00:30:10,177 and no father, thanks to me. 585 00:30:10,211 --> 00:30:11,812 And we protect our own. 586 00:30:11,846 --> 00:30:13,747 I'm the packmaster. 587 00:30:13,782 --> 00:30:15,816 She's wolf, she stays. 588 00:30:18,220 --> 00:30:20,421 Bow to him. 589 00:30:42,012 --> 00:30:43,646 Do it again! 590 00:30:43,680 --> 00:30:45,481 Line up your shot with the sight. 591 00:30:45,515 --> 00:30:46,982 Keep both your eyes open. 592 00:30:47,017 --> 00:30:49,986 Just concentrate now. You don't have to squeeze so hard. 593 00:30:51,388 --> 00:30:53,790 - Dang it! - It's okay, it's okay. 594 00:30:53,824 --> 00:30:55,291 It just takes practice, that's all. 595 00:30:55,326 --> 00:30:58,227 - Let's do it again. - Andy... 596 00:30:58,262 --> 00:30:59,829 Do you wanna learn how to protect your kids 597 00:30:59,863 --> 00:31:01,898 from vampires during these strange times or not? 598 00:31:01,933 --> 00:31:04,901 I promise you, this is for demonstration purposes only. 599 00:31:04,935 --> 00:31:06,770 Because I'm still mad at you. 600 00:31:06,804 --> 00:31:09,872 I know you are. This is totally platonic. 601 00:31:09,906 --> 00:31:12,074 Fact is, I do this with all the deputies I teach, 602 00:31:12,108 --> 00:31:13,509 especially the male ones. 603 00:31:13,543 --> 00:31:16,178 Just let me show you. 604 00:31:17,181 --> 00:31:18,281 Oh! 605 00:31:18,349 --> 00:31:20,183 Damn it, girls! 606 00:31:20,217 --> 00:31:21,985 How many times do I have to tell you? 607 00:31:22,020 --> 00:31:24,655 Hand lasers off! 608 00:31:24,689 --> 00:31:26,857 Sometimes I worry I'm not cut out for this. 609 00:31:26,892 --> 00:31:28,492 What, parenting? 610 00:31:28,527 --> 00:31:31,863 Of course you are. It just takes practice. 611 00:31:31,897 --> 00:31:33,498 Aim a little higher. 612 00:31:34,700 --> 00:31:36,467 A little higher. 613 00:31:38,337 --> 00:31:40,605 Now we just slowly pull the trigger. 614 00:31:42,474 --> 00:31:43,541 Oh! 615 00:31:46,813 --> 00:31:48,380 That felt good. 616 00:31:48,414 --> 00:31:50,215 Wanna know what she's thinking? 617 00:31:50,250 --> 00:31:51,950 Outta my head, Number Three. 618 00:31:51,985 --> 00:31:53,918 Okay, Miss Holly. 619 00:31:53,953 --> 00:31:55,487 I do want you to know something. 620 00:31:55,521 --> 00:31:57,722 There's plenty of other places I could've taken you today, 621 00:31:57,757 --> 00:31:58,637 places closer to town, 622 00:31:58,657 --> 00:32:00,725 but this place I brought you to, 623 00:32:00,759 --> 00:32:03,161 Terry and I practically grew up here. 624 00:32:03,195 --> 00:32:06,598 We called it Fort Bellefleur. 625 00:32:06,632 --> 00:32:10,602 It was always a safe place to us, a sanctuary. 626 00:32:10,670 --> 00:32:13,939 And I-- 627 00:32:13,973 --> 00:32:15,941 we don't have to ever get naked together again 628 00:32:15,975 --> 00:32:17,542 if you don't wanna, 629 00:32:17,577 --> 00:32:22,614 but I would like to be your Fort Bellefleur. 630 00:32:22,649 --> 00:32:25,584 - Andy... - Not now, one day. 631 00:32:26,786 --> 00:32:28,487 When you're ready. 632 00:32:29,689 --> 00:32:31,623 Just don't say no. 633 00:32:34,861 --> 00:32:38,197 Well, show me again. 634 00:32:41,201 --> 00:32:42,535 There? 635 00:32:42,570 --> 00:32:44,037 Oh, right. There. 636 00:32:44,071 --> 00:32:46,439 - That looks good. - Okay. 637 00:32:47,508 --> 00:32:49,944 Oh! 638 00:33:00,455 --> 00:33:02,523 Mister? 639 00:33:02,557 --> 00:33:05,093 Mister? 640 00:33:05,127 --> 00:33:07,629 Mister? 641 00:33:07,663 --> 00:33:10,465 I'm a vampire. 642 00:33:10,499 --> 00:33:13,735 I'm meant to be dead during the day. 643 00:33:13,769 --> 00:33:16,704 I thought you might want to talk or something. 644 00:33:16,738 --> 00:33:19,806 No, thank you. 645 00:33:19,841 --> 00:33:22,609 Put your tape back on. 646 00:33:22,677 --> 00:33:25,044 I can tell you more about my dad. 647 00:33:25,079 --> 00:33:27,080 You know how last term it was reported 648 00:33:27,114 --> 00:33:29,883 that he had the affair on my mom and that's why she left? 649 00:33:29,917 --> 00:33:32,484 It was actually the other way around. 650 00:33:34,421 --> 00:33:36,621 She had the affair with a vampire. 651 00:33:38,257 --> 00:33:40,325 Really? 652 00:33:42,128 --> 00:33:45,364 He owns a bar out in Hollywood kind of like yours. 653 00:33:45,398 --> 00:33:47,599 There's only one Fangtasia, Willa. 654 00:33:47,633 --> 00:33:49,868 Totally. Of course. 655 00:33:51,671 --> 00:33:54,740 Anyway, I really wanted to move out to California to live with them, 656 00:33:54,774 --> 00:33:57,843 but my dad had his lieutenant governor 657 00:33:57,877 --> 00:34:00,512 squash her petition plans. 658 00:34:00,547 --> 00:34:02,181 And I didn't know any of this until-- 659 00:34:02,215 --> 00:34:04,350 Is this your way of trying to convince me 660 00:34:04,384 --> 00:34:06,852 that you don't have a problem with vampires? 661 00:34:06,887 --> 00:34:10,489 That you're open-minded like Mommy? 662 00:34:10,524 --> 00:34:12,725 I'm just talking to you. 663 00:34:12,759 --> 00:34:14,893 Guess I'm trying to distract myself 664 00:34:14,928 --> 00:34:17,697 from the fact that I might not have too much longer to live. 665 00:34:17,731 --> 00:34:20,399 But to answer your question, 666 00:34:20,434 --> 00:34:22,368 I do like vampires... 667 00:34:24,004 --> 00:34:25,805 very much. 668 00:34:29,976 --> 00:34:32,578 Hey, you have the bleeds. 669 00:34:32,679 --> 00:34:36,182 Like I said, I'm meant to be dead during the day. 670 00:34:56,837 --> 00:34:58,438 No. 671 00:35:00,474 --> 00:35:02,475 Can't let you do that. 672 00:35:27,100 --> 00:35:29,601 Now put your tape back on. 673 00:35:53,693 --> 00:35:55,928 Are we kindred? 674 00:35:55,962 --> 00:35:57,763 We are. 675 00:35:59,866 --> 00:36:01,834 Um, my name's Ben. 676 00:36:01,868 --> 00:36:04,269 I heard there was this faerie haven close by. 677 00:36:04,304 --> 00:36:05,637 This is Thibodeaux Field, right? 678 00:36:05,671 --> 00:36:07,539 I've been searching for this place since yesterday. 679 00:36:07,573 --> 00:36:09,408 I can't find it. 680 00:36:09,442 --> 00:36:11,609 It was destroyed by a vampire. 681 00:36:11,644 --> 00:36:14,212 - Oh, my God. - You're wounded. 682 00:36:15,414 --> 00:36:19,083 Yeah, I was also attacked by a vampire. 683 00:36:19,117 --> 00:36:21,118 I was just looking for a safe place to rest. 684 00:36:21,153 --> 00:36:22,820 Like I said, I couldn't find the club. 685 00:36:22,855 --> 00:36:25,022 I've been searching for it all night. 686 00:36:25,057 --> 00:36:27,191 Are there any survivors? 687 00:36:27,226 --> 00:36:29,327 No. 688 00:36:30,729 --> 00:36:32,163 The vampire who did this-- 689 00:36:32,198 --> 00:36:36,267 I hunted him across the centuries, 690 00:36:36,335 --> 00:36:38,235 across millennia. 691 00:36:38,270 --> 00:36:41,739 You see, he drained my entire village 692 00:36:41,807 --> 00:36:45,576 and reduced my parents to a pile of dust. 693 00:36:45,611 --> 00:36:48,145 This vampire you're speaking of, is... 694 00:36:49,414 --> 00:36:51,549 is his name Warlow? 695 00:36:51,583 --> 00:36:54,052 - Yes, it is. - Shit. 696 00:36:54,086 --> 00:36:57,021 - What are you doing, son? - Forgive me, Your Highness. 697 00:36:57,056 --> 00:36:59,624 I just realized you're Niall-- you're Niall Brigant. 698 00:36:59,658 --> 00:37:01,326 You're the king of the fae, right? 699 00:37:01,360 --> 00:37:03,061 You're right, 700 00:37:03,095 --> 00:37:06,264 but the pomp and the circumstance aren't necessary. 701 00:37:06,298 --> 00:37:08,032 Stand up, son. 702 00:37:10,302 --> 00:37:11,936 What'd you say your name was? 703 00:37:11,970 --> 00:37:14,238 It's Ben, Ben Flynn. 704 00:37:14,273 --> 00:37:15,906 Well, Ben Flynn, because of a mistake 705 00:37:15,941 --> 00:37:17,975 one of my sons made many, many years ago, 706 00:37:18,010 --> 00:37:22,347 Warlow believes he is entitled to my granddaughter Sookie. 707 00:37:22,381 --> 00:37:24,817 Sook-- Sookie Stackhouse? 708 00:37:24,851 --> 00:37:26,152 You know her? 709 00:37:26,186 --> 00:37:29,722 Yeah, after I was attacked by the vampire, she found me. 710 00:37:29,757 --> 00:37:31,624 She took me to her home. 711 00:37:31,659 --> 00:37:34,828 She showed me great kindness. 712 00:37:34,896 --> 00:37:38,531 I came to this club, Ben Flynn, 713 00:37:38,566 --> 00:37:41,001 in the hopes of assembling an army of fae 714 00:37:41,035 --> 00:37:43,637 so I could hunt Warlow down, 715 00:37:43,671 --> 00:37:46,439 and I found you. 716 00:37:46,474 --> 00:37:49,376 Are you prepared to return Sookie's kindness? 717 00:37:49,443 --> 00:37:51,811 It'd be a privilege. 718 00:37:51,845 --> 00:37:53,312 It'd be an honor. 719 00:37:53,347 --> 00:37:55,582 Let's go. 720 00:38:06,362 --> 00:38:07,662 Where are you going? 721 00:38:07,696 --> 00:38:09,163 I'm running errands. You stay here. 722 00:38:09,198 --> 00:38:11,566 - Let me come with you. - There is a curfew out there, Jess, 723 00:38:11,601 --> 00:38:12,768 and you are in peril. 724 00:38:12,802 --> 00:38:14,102 I can't take the risk. 725 00:38:16,272 --> 00:38:17,905 The night we came back to town, 726 00:38:17,940 --> 00:38:19,541 the night Sookie staked you, I stayed. 727 00:38:19,575 --> 00:38:21,591 I was scared of you, but I stayed because you said you needed me. 728 00:38:21,592 --> 00:38:23,199 You said that I was the only one that you could trust. 729 00:38:23,200 --> 00:38:24,069 No, Jess-- 730 00:38:24,094 --> 00:38:26,014 Now that we know that it's about my survival, 731 00:38:26,015 --> 00:38:28,550 you can't ask me to stay here like a little girl. 732 00:38:30,386 --> 00:38:32,187 Don't shut me out. 733 00:38:32,221 --> 00:38:34,021 You have to let me help. 734 00:38:42,331 --> 00:38:44,465 There's a professor. 735 00:38:44,500 --> 00:38:46,434 He's a scientist. His name is Hido Takahashi. 736 00:38:46,468 --> 00:38:49,637 He works at the University of North Louisiana. 737 00:38:49,672 --> 00:38:51,773 Most people think that he is the man responsible 738 00:38:51,807 --> 00:38:54,242 for synthesizing Tru Blood. 739 00:38:55,644 --> 00:38:58,246 And you want me to go get him? 740 00:38:58,280 --> 00:38:59,747 Yeah, you go get him. 741 00:38:59,781 --> 00:39:01,983 Oh, my God. I gotta pick something... 742 00:39:02,050 --> 00:39:04,252 - And, Jess? - What? 743 00:39:05,721 --> 00:39:08,790 You should wear something inappropriate. 744 00:39:08,824 --> 00:39:11,059 Takahashi's got a thing for young women. 745 00:39:17,801 --> 00:39:20,736 And now, to our surprise, 746 00:39:20,804 --> 00:39:23,006 we have a peptide bond... 747 00:39:24,242 --> 00:39:25,609 which is exactly what we need 748 00:39:25,677 --> 00:39:27,678 in order to create this delicate-- 749 00:39:30,715 --> 00:39:33,384 uh, this, uh... 750 00:39:33,418 --> 00:39:36,387 this delicate molecule. 751 00:39:36,421 --> 00:39:38,089 Anyone else confused, 752 00:39:38,157 --> 00:39:41,059 I refer you to chapter six in our textbook. 753 00:39:57,909 --> 00:40:00,644 No way. 754 00:40:00,679 --> 00:40:02,546 Hello, honey. 755 00:40:02,581 --> 00:40:05,015 Oh, Sarah, thank you so much 756 00:40:05,083 --> 00:40:06,517 for coming to save me. 757 00:40:08,320 --> 00:40:10,755 Oh, that's good. 758 00:40:10,790 --> 00:40:12,824 You're funny as a vampire. 759 00:40:12,858 --> 00:40:15,594 You know, you were never funny as a human being. 760 00:40:15,628 --> 00:40:18,029 - We had some good times. - Really? 761 00:40:18,064 --> 00:40:20,365 'Cause I don't remember it that way. 762 00:40:20,433 --> 00:40:22,133 Sarah... 763 00:40:23,569 --> 00:40:25,637 I'm so fuckin' scared. 764 00:40:25,671 --> 00:40:29,007 What is this place? 765 00:40:29,041 --> 00:40:32,109 You hurt me, Steve. 766 00:40:32,144 --> 00:40:34,412 You embarrassed me, 767 00:40:34,446 --> 00:40:36,181 and then you disappeared, 768 00:40:36,215 --> 00:40:38,684 along with all our friends 769 00:40:38,751 --> 00:40:41,019 and all our money. 770 00:40:41,053 --> 00:40:43,722 Yeah, but then you wrote a book about it. 771 00:40:43,756 --> 00:40:45,357 Which I read, by the way. 772 00:40:45,391 --> 00:40:46,925 Didn't paint me in the best light, 773 00:40:46,959 --> 00:40:48,460 but considering those sales numbers, 774 00:40:48,494 --> 00:40:50,496 I'm assuming you're doing okay now. 775 00:40:50,530 --> 00:40:53,632 You're right about that. I should be thanking you. 776 00:40:53,666 --> 00:40:56,167 - You're welcome. - But I'm not going to. 777 00:40:56,235 --> 00:41:00,005 You just asked me a minute ago what this place is. 778 00:41:01,407 --> 00:41:05,043 This place is everything 779 00:41:05,078 --> 00:41:06,778 that we used to dream about. 780 00:41:06,813 --> 00:41:10,048 It's what the Fellowship of the Sun 781 00:41:10,083 --> 00:41:11,851 has all been leading to-- 782 00:41:11,885 --> 00:41:17,023 God's master plan to save the human race 783 00:41:17,091 --> 00:41:19,626 by eradicating the vampire race. 784 00:41:19,660 --> 00:41:22,729 And the best part is, 785 00:41:22,763 --> 00:41:25,832 you, Steve, 786 00:41:25,866 --> 00:41:28,135 are a vampire. 787 00:41:28,169 --> 00:41:30,837 But not really. 788 00:41:32,106 --> 00:41:34,708 Don't bullshit a bullshitter. 789 00:41:34,742 --> 00:41:36,443 I'm in politics now. 790 00:41:44,419 --> 00:41:45,919 - Seriously? - Mm-hmm. 791 00:41:45,954 --> 00:41:48,122 Well, that's a huge pay cut, you know. 792 00:41:48,156 --> 00:41:50,825 I do, but what I've realized 793 00:41:50,859 --> 00:41:53,061 is you can't effect the kind of change, 794 00:41:53,095 --> 00:41:55,896 I mean, the real kind of change 795 00:41:55,931 --> 00:41:58,866 that you and I were looking to effect, from the pulpit. 796 00:41:58,934 --> 00:42:00,902 The truth is... 797 00:42:00,936 --> 00:42:04,338 if you really wanna do God's work, 798 00:42:04,373 --> 00:42:06,907 you have to be in politics. 799 00:42:08,110 --> 00:42:10,378 You were always so smart. 800 00:42:11,413 --> 00:42:13,381 He's all yours, Dr. Overlark. 801 00:42:13,415 --> 00:42:14,682 Thank you, Sarah. 802 00:42:14,716 --> 00:42:19,187 Mr. Newlin, tell me everything you know 803 00:42:19,221 --> 00:42:21,189 about Eric Northman. 804 00:42:21,223 --> 00:42:23,458 Eric who? 805 00:42:25,994 --> 00:42:28,329 Oh, Eric Northman. 806 00:42:29,731 --> 00:42:31,732 I'll tell you all about him. 807 00:42:31,767 --> 00:42:34,035 All right, then. 808 00:42:34,069 --> 00:42:36,270 I'm all ears. 809 00:42:39,241 --> 00:42:40,574 Uh, Professor? 810 00:42:40,609 --> 00:42:42,810 Oh. Hello, Miss... 811 00:42:42,844 --> 00:42:44,812 Hamby. 812 00:42:44,846 --> 00:42:46,914 - Ah. - Jessica Hamby. 813 00:42:46,948 --> 00:42:50,918 How come I don't recall ever seeing you in my class before, Jessica? 814 00:42:50,986 --> 00:42:52,953 If I may call you Jessica. 815 00:42:52,988 --> 00:42:56,290 Oh, you may. And I haven't been in your class before. 816 00:42:56,325 --> 00:42:58,993 See, I just switched my major to organic chemistry. 817 00:42:59,028 --> 00:43:00,795 O-chem is not a major most students 818 00:43:00,829 --> 00:43:03,731 would switch into frivolously, Jessica. 819 00:43:03,766 --> 00:43:06,001 Well, I'm not most students. 820 00:43:07,537 --> 00:43:09,938 You know, I love organic chemistry so much, 821 00:43:09,972 --> 00:43:13,474 I was thinking maybe... 822 00:43:13,509 --> 00:43:15,309 if I had a little private tutoring, 823 00:43:15,343 --> 00:43:17,745 I could catch up pretty quick. 824 00:43:21,149 --> 00:43:22,816 Shall we start tonight? 825 00:43:27,655 --> 00:43:29,723 Oh, it has to be tonight. 826 00:43:32,294 --> 00:43:33,895 I'll get it, Sook! 827 00:43:33,929 --> 00:43:35,563 No, you stay in bed! 828 00:43:35,598 --> 00:43:37,098 It could be Warlow. 829 00:43:37,132 --> 00:43:39,333 I kinda doubt Warlow would knock. 830 00:43:39,368 --> 00:43:41,002 Oh. 831 00:43:43,906 --> 00:43:45,173 May I visit with you? 832 00:43:45,207 --> 00:43:47,743 What do you want? 833 00:43:47,777 --> 00:43:48,977 Can't you at least open the door 834 00:43:49,011 --> 00:43:51,412 so we don't have to talk through the window like this? 835 00:43:51,447 --> 00:43:53,615 I can hear you just fine. 836 00:43:55,518 --> 00:43:56,952 I need your help, Sookie. 837 00:43:56,986 --> 00:43:59,454 And if you don't give it to me, 838 00:43:59,488 --> 00:44:02,491 Eric, Pam, Jessica, 839 00:44:02,558 --> 00:44:06,795 countless others, even Tara-- 840 00:44:06,829 --> 00:44:08,897 they're gonna die the true death. 841 00:44:17,808 --> 00:44:19,375 How do you know this? 842 00:44:19,409 --> 00:44:21,043 About Tara and everyone else? 843 00:44:21,078 --> 00:44:22,278 I've glimpsed the future. 844 00:44:22,312 --> 00:44:23,813 You have glimpsed-- 845 00:44:23,847 --> 00:44:25,815 bullshit. 846 00:44:25,849 --> 00:44:27,750 - How? - It's a long story. 847 00:44:27,785 --> 00:44:30,119 This is all happening 'cause you drank the fucking Lilith blood. 848 00:44:30,154 --> 00:44:31,388 I'm closing the door now. 849 00:44:35,626 --> 00:44:37,861 I'm not inviting you in. 850 00:44:41,599 --> 00:44:42,473 How are you doing this? 851 00:44:42,498 --> 00:44:44,460 I play by a different set of rules now, Sookie. 852 00:44:44,768 --> 00:44:47,336 - Jason! - I'm coming! 853 00:44:48,572 --> 00:44:51,241 Back the fuck away from my sister. 854 00:44:54,211 --> 00:44:56,279 Bill, stop! Put him down! 855 00:44:56,347 --> 00:44:58,815 - Stay. Shut up. - My fuckin' head. 856 00:44:59,917 --> 00:45:01,418 What do you want from me? 857 00:45:01,452 --> 00:45:03,186 - I need your blood, Sookie. - You've had my blood, remember? 858 00:45:03,220 --> 00:45:05,455 - More than your share. - This is different, I promise. 859 00:45:05,489 --> 00:45:08,091 - I'm not gonna hurt you. - You're hurting me now. 860 00:45:08,125 --> 00:45:10,226 - Let go of my brother, too. - Listen to me. 861 00:45:10,261 --> 00:45:11,961 There is a scientist who can synthesize your blood. 862 00:45:11,995 --> 00:45:13,096 Fuck you. 863 00:45:13,130 --> 00:45:15,331 I would prefer it if you came with me willingly, 864 00:45:15,365 --> 00:45:17,666 but understand this-- you will be coming with me. 865 00:45:17,701 --> 00:45:19,201 This is what my progeny need. 866 00:45:19,235 --> 00:45:21,636 - This is what is demanded of me. - Listen to yourself. 867 00:45:21,671 --> 00:45:23,605 You really believe you're God. 868 00:45:23,639 --> 00:45:26,874 You're not God, Bill. You're just an asshole. 869 00:45:28,844 --> 00:45:31,579 - Shall we go now? - My blood is not for you to synthesize 870 00:45:31,613 --> 00:45:34,814 or turn into medicine or whatever it is you're planning on doing with it. 871 00:45:37,518 --> 00:45:39,219 I'm tiring of this, Sookie. 872 00:45:41,288 --> 00:45:44,324 Okay, I get it. 873 00:45:44,358 --> 00:45:47,560 You've got special powers and I can no longer command you to leave. 874 00:45:47,594 --> 00:45:50,130 But if what you and I shared ever meant anything, 875 00:45:50,164 --> 00:45:53,800 will you please get the fuck out of my house? 876 00:45:59,807 --> 00:46:01,607 You won't reconsider? 877 00:46:04,845 --> 00:46:06,446 Absolutely not. 878 00:46:09,283 --> 00:46:11,951 You're dead to me now, Sookie Stackhouse. 879 00:46:14,455 --> 00:46:16,189 I'm good with that. 880 00:46:22,596 --> 00:46:25,432 Sook! 881 00:46:25,466 --> 00:46:27,467 No! 882 00:46:30,872 --> 00:46:33,473 Jason! Shit. 883 00:46:33,507 --> 00:46:35,608 Don't move. 884 00:46:36,944 --> 00:46:38,511 Are you sure the battery's charged on those glasses? 885 00:46:38,546 --> 00:46:39,880 Yeah, stop asking. 886 00:46:39,914 --> 00:46:42,415 If we can get footage of them actually turning 887 00:46:42,450 --> 00:46:44,117 into a werewolf, we'll make history. 888 00:46:44,152 --> 00:46:46,053 The point is to get them on our side, 889 00:46:46,087 --> 00:46:47,454 not make the evening news. 890 00:46:47,488 --> 00:46:50,357 ♪ Down the station, in the train ♪ 891 00:46:50,391 --> 00:46:53,360 ♪ Black umbrellas in the rain... ♪ 892 00:46:57,398 --> 00:47:00,100 I'm not so sure about this. 893 00:47:00,135 --> 00:47:01,669 Who the hell is this guy here? 894 00:47:01,703 --> 00:47:03,604 - Hello there. - You're trespassing. 895 00:47:03,638 --> 00:47:06,406 We are so sorry to bother you. We came a long way. 896 00:47:06,441 --> 00:47:08,909 We wanted to reach out to you, to your community. 897 00:47:08,944 --> 00:47:10,912 We wanted to tell you a little bit 898 00:47:10,946 --> 00:47:13,081 - about our organization. - Y'all Jehovah Witnesses? 899 00:47:13,115 --> 00:47:15,917 No, we're VUS, the Vampire Unity Society. 900 00:47:15,951 --> 00:47:17,585 Fuck vampers where they live. 901 00:47:17,619 --> 00:47:19,687 What the hell is going on here? 902 00:47:19,722 --> 00:47:22,957 We're VUS. We're a nonviolent direct action group. 903 00:47:22,991 --> 00:47:25,167 A coalition of humans and vampires and other supes. 904 00:47:25,765 --> 00:47:27,820 You-- you know what? Sorry to have bothered you. 905 00:47:27,821 --> 00:47:28,647 Come on, let's go. 906 00:47:28,672 --> 00:47:29,897 You're goddamn right you're gonna go! 907 00:47:35,270 --> 00:47:36,972 You recording us? 908 00:47:38,508 --> 00:47:39,841 There's a fucking camera in these. 909 00:47:39,875 --> 00:47:41,843 Kill 'em! - No! 910 00:47:41,877 --> 00:47:43,978 Emma, stay inside. Don't come out. 911 00:47:44,013 --> 00:47:45,480 Big mistake! 912 00:47:45,514 --> 00:47:47,682 Come on, now, kill him. 913 00:47:49,351 --> 00:47:50,985 We come in peace, seriously. 914 00:47:51,053 --> 00:47:53,388 We want peace, too, which is exactly why 915 00:47:53,422 --> 00:47:55,657 you and your little friends are gonna give us all 916 00:47:55,724 --> 00:47:58,259 your fucking cameras and get the fuck out of here 917 00:47:58,294 --> 00:47:59,628 right fucking now! 918 00:47:59,662 --> 00:48:01,663 Jesus fuck, stay away from us. 919 00:48:01,698 --> 00:48:03,365 They've got photos of Emma on here. 920 00:48:03,399 --> 00:48:05,734 - They've been watching us. - What did I fucking tell you? 921 00:48:05,768 --> 00:48:09,338 Okay, you know what? You wolves can just back the fuck up. 922 00:48:09,372 --> 00:48:10,739 Hey, come on! 923 00:48:12,709 --> 00:48:13,709 Rikki, don't! 924 00:48:15,044 --> 00:48:16,812 Rikki, God damn it! 925 00:48:16,846 --> 00:48:18,346 Ah! 926 00:48:18,381 --> 00:48:20,148 I'm your packmaster! 927 00:48:20,182 --> 00:48:22,317 Stand down! Stand down! 928 00:48:23,886 --> 00:48:26,221 - Fuck! - Stand down! 929 00:48:30,660 --> 00:48:31,994 God damn it. 930 00:48:39,169 --> 00:48:41,070 - Sam! - Shh! Shh! 931 00:48:41,104 --> 00:48:42,505 We'll get you out of here, okay? 932 00:48:54,584 --> 00:48:56,018 Oh, no. No, no, stop it. 933 00:49:09,133 --> 00:49:10,733 Head straight for the woods. 934 00:49:10,768 --> 00:49:13,269 Wait, wait, stop. 935 00:49:13,304 --> 00:49:14,604 Wait. 936 00:49:14,638 --> 00:49:17,140 That's-- we gotta help her. 937 00:49:17,175 --> 00:49:18,742 - Sam-- - Come on, we'll be all right. 938 00:49:27,453 --> 00:49:29,121 Make the call. 939 00:49:36,164 --> 00:49:38,732 Eric Northman's phone, Ginger speaking. 940 00:49:38,766 --> 00:49:40,367 May I help you? 941 00:49:43,304 --> 00:49:45,572 Knock, knock! 942 00:49:45,606 --> 00:49:48,041 I hope it's all right I answered your phone. 943 00:49:48,109 --> 00:49:50,244 It's the governor. 944 00:49:50,278 --> 00:49:51,645 What? What'd I do? 945 00:49:51,680 --> 00:49:53,547 It's okay, Ginger, I understand. 946 00:49:53,582 --> 00:49:54,948 You're stupid. 947 00:49:54,983 --> 00:49:57,384 Don't you be stupid now. 948 00:49:57,419 --> 00:49:59,386 Oh, well, isn't this sweet? 949 00:49:59,421 --> 00:50:02,723 You and your human sitting up in a coffin together. 950 00:50:02,758 --> 00:50:04,191 It's like Sookie all over again. 951 00:50:04,226 --> 00:50:06,094 Pam, now is not the time. 952 00:50:06,128 --> 00:50:07,862 He's got the governor on the line. 953 00:50:07,896 --> 00:50:09,797 - Fuck. - Big surprise. 954 00:50:09,831 --> 00:50:12,033 Tara, would you be a dear and tape Willa's mouth shut for me? 955 00:50:12,067 --> 00:50:13,635 I already told you, I don't want no part in this. 956 00:50:13,669 --> 00:50:16,070 It wasn't actually a question. 957 00:50:16,138 --> 00:50:17,705 Tape's in the coffin. 958 00:50:20,742 --> 00:50:22,543 He'll be tracing the call. 959 00:50:22,578 --> 00:50:25,212 Well, he'll be trying, but my phone's untraceable. 960 00:50:31,118 --> 00:50:32,319 Hello, Governor. 961 00:50:32,353 --> 00:50:34,788 - You took my Willa. - I did. 962 00:50:34,823 --> 00:50:37,424 - She still alive? - She is. 963 00:50:37,458 --> 00:50:40,427 - Can you prove that to me? - I won't. 964 00:50:40,461 --> 00:50:42,095 Now, and here's why. 965 00:50:42,163 --> 00:50:43,730 Your Willa won't be alive for long. 966 00:50:43,765 --> 00:50:45,999 - Thank you. - Oh, Mr. Northman... 967 00:50:46,033 --> 00:50:48,174 please, please, let's talk about this. 968 00:50:48,175 --> 00:50:49,215 We can negotiate. 969 00:50:49,240 --> 00:50:51,240 Now, the only reason I haven't killed her yet 970 00:50:51,339 --> 00:50:53,440 is I'm trying to decide on the best way to do it. 971 00:50:53,474 --> 00:50:56,710 Do I drink her? 972 00:50:56,744 --> 00:50:59,446 No. I think she might enjoy that. 973 00:50:59,480 --> 00:51:02,616 You see, she's developing a little thing for me. 974 00:51:02,650 --> 00:51:05,619 I have a friend here who thinks I should decapitate her. 975 00:51:05,653 --> 00:51:06,920 That's always fun. 976 00:51:06,954 --> 00:51:09,790 But messy, and I'm wearing a $3,000 suit. 977 00:51:09,824 --> 00:51:11,058 I don't know, Governor. 978 00:51:11,092 --> 00:51:12,792 Maybe I should just take it to the Internet 979 00:51:12,860 --> 00:51:14,094 and let the people decide. 980 00:51:14,128 --> 00:51:16,329 One thing is for certain, though. 981 00:51:16,364 --> 00:51:18,098 I am going to kill her, 982 00:51:18,132 --> 00:51:20,233 and I'm not gonna put her on the phone 983 00:51:20,268 --> 00:51:23,169 to say good-bye to Daddy. 984 00:51:25,272 --> 00:51:27,173 Got him, sir. 985 00:51:27,208 --> 00:51:29,375 Mr. Northman, please, I'm begging you. 986 00:51:29,410 --> 00:51:32,678 I am begging you, I will reverse course. 987 00:51:32,713 --> 00:51:34,780 I will rescind the curfew, 988 00:51:34,847 --> 00:51:37,882 I will-- I will publicly apologize. 989 00:51:37,917 --> 00:51:40,018 Please, I'm begging you. 990 00:51:40,052 --> 00:51:42,554 Great, that's all I needed to hear. 991 00:51:42,588 --> 00:51:44,589 If you just give me a minute to untie her, 992 00:51:44,623 --> 00:51:46,357 I'll put her on the phone with you. 993 00:51:46,392 --> 00:51:48,326 They're coming. 994 00:51:55,967 --> 00:51:57,301 Tara! 995 00:51:59,537 --> 00:52:00,704 Now, you're my assistant, Ginger. 996 00:52:00,739 --> 00:52:03,975 And as my assistant, your job is to stall for me. 997 00:52:04,009 --> 00:52:05,376 The girl is very tied up, 998 00:52:05,410 --> 00:52:08,279 and I'm extremely bad at untying people. 999 00:52:08,313 --> 00:52:11,381 Whatever you do, just keep him on the line, understand? 1000 00:52:11,449 --> 00:52:13,517 - Yes. - And once the governor storms in here, 1001 00:52:13,551 --> 00:52:15,519 you never saw any of us. 1002 00:52:15,553 --> 00:52:19,523 Take the phone. Good night, Ginger. 1003 00:52:21,159 --> 00:52:24,495 - Wait. - What's the matter, son? 1004 00:52:24,529 --> 00:52:26,930 When I said that Sookie showed me great kindness before, 1005 00:52:26,964 --> 00:52:30,434 I didn't say that we ended things on the best of terms. 1006 00:52:30,468 --> 00:52:32,936 I'm not sure how welcome I'm gonna be. 1007 00:52:32,971 --> 00:52:34,504 I'll vouch for you. 1008 00:52:39,910 --> 00:52:42,545 Thank God. Jason and I were convinced that Warlow had-- 1009 00:52:43,914 --> 00:52:45,080 Evening, Sookie. 1010 00:52:45,115 --> 00:52:47,683 - What are you doing here? - I've made a friend. 1011 00:52:47,717 --> 00:52:50,852 He's offered to help me hunt down Warlow. 1012 00:52:53,889 --> 00:52:57,259 Wait, you-- you're sure it was Warlow, right? 1013 00:52:57,293 --> 00:52:59,260 If you could've seen what I saw... 1014 00:52:59,328 --> 00:53:02,197 This is no ordinary vampire who did this. 1015 00:53:03,633 --> 00:53:05,267 Look at this. 1016 00:53:10,306 --> 00:53:13,208 You ever see blood do this? 1017 00:53:16,345 --> 00:53:20,082 There are a few things we don't know about this Warlow. 1018 00:53:20,116 --> 00:53:22,451 Sook, I just realized. 1019 00:53:22,485 --> 00:53:25,120 What about Hadley and Hunter? 1020 00:53:25,154 --> 00:53:28,857 No, they left the night after Russell Edgington. 1021 00:53:28,891 --> 00:53:32,060 But everyone else, all our friends? 1022 00:53:32,094 --> 00:53:33,828 They looked after us. 1023 00:53:33,862 --> 00:53:37,465 They risked their lives for us. 1024 00:53:37,499 --> 00:53:40,234 And now they're all dead because of me. 1025 00:53:40,269 --> 00:53:42,103 Stay the fuck out of my head, Ben. 1026 00:53:42,138 --> 00:53:43,638 I can feel you in there. 1027 00:53:43,673 --> 00:53:46,107 Sookie, hospitality. 1028 00:53:47,142 --> 00:53:49,243 I'm sorry, Grandpa Niall, I'm-- 1029 00:53:50,645 --> 00:53:52,246 I'm not feeling real hospitable right now. 1030 00:53:52,280 --> 00:53:55,182 - What-- - Sook. 1031 00:53:55,216 --> 00:53:58,585 I'm okay. I just gotta clean or something. 1032 00:54:07,494 --> 00:54:09,529 Wow, what happened here? 1033 00:54:09,563 --> 00:54:11,030 Can't you tell? 1034 00:54:11,064 --> 00:54:13,299 My ex swung by. 1035 00:54:14,701 --> 00:54:16,335 Bill. 1036 00:54:16,370 --> 00:54:18,571 Yes, Ben. Bill. 1037 00:54:18,605 --> 00:54:20,105 And if you'll sense the tone, 1038 00:54:20,140 --> 00:54:22,074 I'm not in the mood to talk about it. 1039 00:54:22,108 --> 00:54:25,277 I-- I get it. 1040 00:54:25,311 --> 00:54:26,712 I'm done with the stupid questions, okay? 1041 00:54:26,747 --> 00:54:28,247 I promise. 1042 00:54:28,282 --> 00:54:30,083 I do have one more, though. 1043 00:54:30,117 --> 00:54:35,021 Um, can-- can I please help? 1044 00:54:37,492 --> 00:54:39,059 I'll sweep, you catch. 1045 00:54:39,093 --> 00:54:41,094 Okay. 1046 00:54:43,631 --> 00:54:47,367 I'm-- I'm sorry about listening in again. 1047 00:54:48,603 --> 00:54:50,337 I just... 1048 00:54:50,371 --> 00:54:53,507 like I said, it's a habit. 1049 00:54:53,541 --> 00:54:55,242 Maybe Niall was right. 1050 00:54:55,276 --> 00:54:57,844 I suppose I could stand to be a little more hospitable, 1051 00:54:57,878 --> 00:55:00,914 especially since I've suffered from the same nasty habit myself. 1052 00:55:02,350 --> 00:55:05,119 Well, I appreciate the apology. 1053 00:55:05,153 --> 00:55:06,353 Apology? 1054 00:55:06,387 --> 00:55:08,989 I wasn't aware I was apologizing. 1055 00:55:10,125 --> 00:55:12,426 - No, I-- - I'm fucking with you. 1056 00:55:14,930 --> 00:55:16,831 Right, yeah. 1057 00:55:16,865 --> 00:55:19,801 You know, it's funny... 1058 00:55:19,835 --> 00:55:21,937 I've been around more than my fair share 1059 00:55:21,971 --> 00:55:25,340 of faeries and halflings over the past few years. 1060 00:55:27,076 --> 00:55:31,279 Why can I feel you listening when I can't feel the others? 1061 00:55:31,314 --> 00:55:34,249 Um, I don't know. 1062 00:55:36,052 --> 00:55:37,920 Can you feel me? 1063 00:55:41,091 --> 00:55:43,526 I can feel you right now. 1064 00:55:54,939 --> 00:55:56,273 Ben. 1065 00:55:57,242 --> 00:55:59,109 He's back. 1066 00:56:13,491 --> 00:56:15,092 Sookie, stay inside. 1067 00:56:18,564 --> 00:56:20,731 Gotcha, Warlow. 1068 00:56:20,766 --> 00:56:22,800 Who are you? 1069 00:56:22,868 --> 00:56:24,302 Whoever she is, she's not Warlow. 1070 00:56:24,369 --> 00:56:25,469 Of course I'm not Warlow. 1071 00:56:25,504 --> 00:56:27,605 I'm fucking looking for Warlow. 1072 00:56:27,639 --> 00:56:29,540 How do you even know about Warlow? 1073 00:56:29,575 --> 00:56:30,574 Oh, God. 1074 00:56:30,609 --> 00:56:32,176 Jason! 1075 00:56:32,210 --> 00:56:33,711 - Help! - Oh, my God. 1076 00:56:37,082 --> 00:56:39,885 Jason. 1077 00:56:39,919 --> 00:56:41,653 Jason. 1078 00:56:41,688 --> 00:56:43,489 Oh, my God. 1079 00:56:53,334 --> 00:56:55,235 Evenin', vampire Bill. 1080 00:57:00,775 --> 00:57:02,075 Sheriff Bellefleur. 1081 00:57:02,109 --> 00:57:03,843 I hate doing this, especially 'cause you're kin, 1082 00:57:03,878 --> 00:57:05,479 but the thing is, 1083 00:57:05,513 --> 00:57:08,348 there's a curfew enforced for your kind. 1084 00:57:08,416 --> 00:57:10,450 I know. 1085 00:57:10,485 --> 00:57:13,153 And I'm truly sorry to be breaking it. 1086 00:57:14,355 --> 00:57:16,156 I was just having a talk with Sookie... 1087 00:57:17,391 --> 00:57:19,426 and now I'm heading on home. 1088 00:57:19,460 --> 00:57:21,261 Look, I don't agree with any of this nonsense. 1089 00:57:21,262 --> 00:57:22,496 It's just my job. 1090 00:57:32,107 --> 00:57:33,474 Cute dog. 1091 00:57:33,508 --> 00:57:36,043 Oh, belongs to one of my daughters. 1092 00:57:36,077 --> 00:57:38,045 You probably haven't heard, I got kids now, 1093 00:57:38,113 --> 00:57:39,613 four of 'em. 1094 00:57:39,647 --> 00:57:40,714 Super cute. 1095 00:57:40,748 --> 00:57:43,183 I had not heard that. Congratulations. 1096 00:57:43,218 --> 00:57:45,619 Children-- what a blessing. 1097 00:57:45,653 --> 00:57:47,688 That's what I have to keep reminding myself. 1098 00:57:47,756 --> 00:57:49,156 Yeah, you do. 1099 00:57:49,191 --> 00:57:51,826 Got to enjoy 'em. 1100 00:57:51,860 --> 00:57:53,427 Time goes so fast. 1101 00:57:53,495 --> 00:57:55,296 They'll be outta the house before you know it. 1102 00:57:55,330 --> 00:57:57,899 Thanks for the advice, vampire Bill. 1103 00:57:57,933 --> 00:57:59,701 - I mean that. - You're welcome, Sheriff. 1104 00:57:59,735 --> 00:58:01,969 I'll say good night... 1105 00:58:03,138 --> 00:58:05,940 - go straight home. - 'Night. 1106 00:58:15,083 --> 00:58:18,820 ♪ Feeling better, now that we're through ♪ 1107 00:58:18,854 --> 00:58:23,091 ♪ Feeling better 'cause I'm over you ♪ 1108 00:58:23,125 --> 00:58:27,395 ♪ I learned my lesson, you left a scar ♪ 1109 00:58:27,429 --> 00:58:30,698 ♪ Now I see how you really are ♪ 1110 00:58:30,732 --> 00:58:32,934 ♪ You're no good, you're no good ♪ 1111 00:58:32,968 --> 00:58:35,937 ♪ You're no good, baby, you're no good ♪ 1112 00:58:35,971 --> 00:58:38,840 ♪ Hey, ho, hey, you hear what I say? ♪ 1113 00:58:38,874 --> 00:58:40,875 ♪ You're no good, you're no good ♪ 1114 00:58:40,910 --> 00:58:44,045 ♪ You're no good, baby, you're no good ♪ 1115 00:58:44,080 --> 00:58:46,314 ♪ Hey, ho, hey ♪ 1116 00:58:47,650 --> 00:58:51,253 ♪ I broke a heart that's gentle and true ♪ 1117 00:58:51,287 --> 00:58:55,724 ♪ I broke a heart over someone like you ♪ 1118 00:58:55,758 --> 00:59:00,128 ♪ I'll beg his forgiveness on bended knee ♪ 1119 00:59:00,163 --> 00:59:03,531 ♪ I wouldn't blame him if he said to me ♪ 1120 00:59:03,566 --> 00:59:05,533 ♪ You're no good, you're no good ♪ 1121 00:59:05,568 --> 00:59:08,636 ♪ You're no good, baby, you're no good ♪ 1122 00:59:08,671 --> 00:59:10,972 ♪ Hey, ho, hey ♪ 1123 00:59:11,006 --> 00:59:12,607 ♪ Ah ♪ 1124 00:59:12,641 --> 00:59:14,642 ♪ Hey, ho, hey. ♪ 1125 00:59:14,667 --> 00:59:16,667 == sync, corrected by elderman ==78171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.