All language subtitles for The sandwich man (1966)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:05,088 --> 00:01:08,398 No, no, no, no, Gogi. 3 00:01:08,578 --> 00:01:11,828 Very simple. Of course, Arsenal is headed. 4 00:01:11,991 --> 00:01:15,555 The best team in England. <-S -> RAM, also miscalculated. 5 00:01:15,932 --> 00:01:18,670 After the formation of last week, the spurs have to win. 6 00:01:18,833 --> 00:01:20,942 Arsenal was dead. Have no chance. 7 00:01:21,105 --> 00:01:22,679 Daisy? <-S -> What, Gogi? 8 00:01:22,842 --> 00:01:25,261 Don't forget mail order. Is Good. 9 00:01:25,918 --> 00:01:29,091 Even with Matthews, Blanchflower and graves together, not to. 10 00:01:29,255 --> 00:01:32,003 "Tottenham Hotspur" will be released. 11 00:01:32,167 --> 00:01:34,421 Said it last week, when the failure of this plan. 12 00:01:34,584 --> 00:01:37,003 Plan? I told you about the plan. 13 00:01:37,207 --> 00:01:39,267 Hey yoga, come on the way. 14 00:01:39,430 --> 00:01:41,849 You to come back! 15 00:02:36,218 --> 00:02:40,318 MAN SANDWICH 16 00:02:46,884 --> 00:02:49,584 Director ROBERT HARTFORD-DAVIS 17 00:03:22,401 --> 00:03:24,901 Good morning, darlings. 18 00:03:25,547 --> 00:03:29,000 Come on, come on. Hi, Nelson. Swifty Reagan. 19 00:03:29,163 --> 00:03:32,718 How are you, Stryker? Hi Cassius, what are you doing, are you? 20 00:03:33,405 --> 00:03:37,717 So. Esmeralda yet? Will marry when you return. 21 00:03:39,133 --> 00:03:41,471 Good morning, Mr. Quilbe! 22 00:03:41,634 --> 00:03:45,671 Good morning, Ms. De Vijr. Now I will come. Here Is Cassia. 23 00:03:50,993 --> 00:03:53,493 Come on, until recently. 24 00:03:53,982 --> 00:03:57,049 Esmeralda yet? - not Yet, Ms. De Vijr. 25 00:03:57,213 --> 00:03:59,547 Bordeaux is not close, even for my Esmeralda. 26 00:03:59,710 --> 00:04:03,578 Don't worry, she will win. I laid the five shillings. 27 00:04:03,792 --> 00:04:06,872 Chances are, Ms. De Vijr. All the chances. 28 00:04:07,036 --> 00:04:10,438 The question is not just about money. If a place in the top three, 29 00:04:10,602 --> 00:04:14,226 you've got to make the President of the Association of sport pigeons. 30 00:04:14,478 --> 00:04:20,319 To, so we started to talk about this, I want to share something with you. 31 00:04:20,482 --> 00:04:23,724 Yes, about your pigeons and my Laundry. 32 00:04:24,025 --> 00:04:26,525 White I wash. 33 00:04:26,759 --> 00:04:29,138 To tell you quite frankly, 34 00:04:29,301 --> 00:04:33,670 when you fly over it, he is no longer dazzling white. 35 00:04:33,823 --> 00:04:35,832 Very sorry, Ms. De Vijr. 36 00:04:35,985 --> 00:04:39,252 Yes, if you keep birds in CAFTA when the day, Laundry, 37 00:04:39,416 --> 00:04:42,379 I'm more than grateful. - Of Course. 38 00:04:42,827 --> 00:04:48,147 Not that mrmore, but my late husband Percy would confirm it. 39 00:04:48,310 --> 00:04:51,433 I am absolutely sure. - Well, yeah, that's why I would like to talk. 40 00:04:51,596 --> 00:04:54,678 Your compassion and understanding. 41 00:04:55,745 --> 00:05:00,261 I think because you yourself you are a widower. 42 00:05:00,845 --> 00:05:05,441 I know. Do you have pigeons, I my Lotto, 43 00:05:05,672 --> 00:05:10,223 but when you're married, it's not enough, isn't it? 44 00:05:10,509 --> 00:05:13,660 Not really. . Not that mrmore. 45 00:05:13,977 --> 00:05:17,757 British Railways were very generous with pensions, 46 00:05:17,920 --> 00:05:21,992 but somehow lonely, to his widow switchman. 47 00:05:22,156 --> 00:05:23,935 So. 48 00:05:24,098 --> 00:05:26,850 But not at all like the late Percy. 49 00:05:27,293 --> 00:05:31,746 No, he was so solid. Just massive. 50 00:05:32,667 --> 00:05:36,095 Massive? is a Great man, Yes. 51 00:05:36,493 --> 00:05:41,328 Ah, Yes. Drives for Esmeralda. Do you remember the procedure? 52 00:05:41,609 --> 00:05:43,135 I think so, Yes. 53 00:05:43,298 --> 00:05:47,088 When Esmeralda entered CAFTA, the call will be izzyy. 54 00:05:47,251 --> 00:05:49,299 Enjoy her thirds of it.a little more, well,a ring of legs, 55 00:05:49,462 --> 00:05:53,454 put it in the box office, run it and then save the result. 56 00:05:53,665 --> 00:05:56,067 Yes, you will have to keep my eyes open. 57 00:05:56,230 --> 00:05:59,016 You want to keep in touch by phone during the day? 58 00:05:59,179 --> 00:06:04,059 Ah, Yes, here's a list of phones on which you can find me. 59 00:06:04,368 --> 00:06:07,542 Ah, Yes, the same as last year. 60 00:06:07,706 --> 00:06:13,230 We will keep you informed, Mr. Kwilu. - thank you, Ms. De Vijr. 61 00:06:13,394 --> 00:06:17,045 It's my pleasure, Mr. Kwilu. - Thank you. 62 00:06:17,751 --> 00:06:20,251 Yes. 63 00:06:25,096 --> 00:06:28,168 Bye-bye, Ms. De Vijr. good - Bye, Mr. Kwilu. 64 00:06:28,429 --> 00:06:30,929 Goodbye. 65 00:06:41,108 --> 00:06:43,622 If you live to be 100 years old, "spurs" will again be the winners. 66 00:06:43,870 --> 00:06:46,246 Gogi, not his derivees. 67 00:06:46,409 --> 00:06:49,085 Good afternoon, RAM, Gogi. Good afternoon, Horiz. 68 00:06:49,258 --> 00:06:51,316 Good afternoon, Abdul. is a Very good quality. 69 00:06:51,459 --> 00:06:53,688 No thanks, I have enough clothes. 70 00:06:53,752 --> 00:06:55,807 Good afternoon, gentlemen. Good afternoon, Horiz. 71 00:06:55,970 --> 00:06:59,199 Good afternoon. Good afternoon, sue. - Good day, Mr. Kwilu. 72 00:07:05,844 --> 00:07:07,665 Good afternoon, sue. I thought they isposal. 73 00:07:07,795 --> 00:07:09,835 Good afternoon, Stephen. - Good day, Mr. Kwilu. 74 00:07:09,885 --> 00:07:13,311 To you ride? Will be driving sue up. - Very nice. 75 00:07:13,474 --> 00:07:17,471 You will tell Mr. Mansfield that today will go with the bus? 76 00:07:17,635 --> 00:07:20,075 I prefer to travel with friends. 77 00:07:20,239 --> 00:07:22,633 Until Then, Sue. Until then, like shit. 78 00:07:22,796 --> 00:07:24,995 Come on. It's faster to get to the West End. 79 00:07:25,158 --> 00:07:28,592 And something else. You know, said the gentleman to be so good 80 00:07:28,791 --> 00:07:31,988 to apologize for the awful behavior last night. 81 00:07:32,411 --> 00:07:35,291 Don't want to discuss it or even see it! 82 00:07:35,455 --> 00:07:37,000 To apologize? 83 00:07:37,163 --> 00:07:40,816 Who was the photographer on the so-called "session" until ten o'clock last night? 84 00:07:41,079 --> 00:07:43,832 Strange you got. All at night. 85 00:07:48,937 --> 00:07:51,237 Good-Bye, Stephen! 86 00:07:56,341 --> 00:07:57,999 Get out of here! 87 00:07:58,162 --> 00:08:00,581 Don't blow up! Not adoshi, Gogi. 88 00:08:01,513 --> 00:08:04,391 Take it. His poems, Ram. - After you, Gogi. 89 00:08:05,074 --> 00:08:07,090 Very nice Horiz. 90 00:08:07,253 --> 00:08:10,369 What was it, people? is the Rhythm section. 91 00:08:11,257 --> 00:08:15,489 I don't care if you are Royal Philharmonic, but not in my bus. 92 00:08:15,723 --> 00:08:20,125 Sorry. How come not in your bus? 93 00:08:20,288 --> 00:08:24,528 Not in my bus. But as we go to the jazz festival? 94 00:08:24,660 --> 00:08:28,324 Sorry. That's your problem. And this is my bus and will not! 95 00:08:28,725 --> 00:08:32,316 Discrimination! - Well, said he, RAM. Discrimination. 96 00:08:34,096 --> 00:08:36,994 Look, I don't want any trouble. 97 00:08:37,157 --> 00:08:40,847 The bus is not moving until you download the rhythm section! 98 00:08:41,010 --> 00:08:45,921 And who will remove the tools we on the bus? 99 00:08:46,084 --> 00:08:48,577 Without violence, Frames. Only passive resistance. 100 00:08:49,587 --> 00:08:52,025 Satyagraha! 101 00:08:56,862 --> 00:08:59,362 Well then. 102 00:09:01,450 --> 00:09:05,921 Well, when you want, so you have no problem, bratche. 103 00:09:07,276 --> 00:09:09,776 Hey, now! 104 00:09:15,905 --> 00:09:19,102 Good day, Noshir. - Good day, Mr. Kwilu. Sorry. 105 00:09:20,127 --> 00:09:24,917 Hello. The Problem, Bernard? , No problem, sir. 106 00:09:25,105 --> 00:09:27,120 It will help us to leave the bus. 107 00:09:27,283 --> 00:09:30,831 I will help you. - you are Very kind, sir. 108 00:09:30,998 --> 00:09:34,217 Immediately! - No, I myself. Thank you. 109 00:09:37,834 --> 00:09:40,218 You, Bernard? 110 00:09:40,481 --> 00:09:42,553 Thank You, Noshir. <-S -> Thank You, Bernard. 111 00:09:42,717 --> 00:09:44,744 Goodbye, Noshir. 112 00:09:44,900 --> 00:09:46,802 Good afternoon, Bernard. - Good day, Mr. Kwilu. 113 00:09:46,965 --> 00:09:50,160 Would you like a cigarette? - Thanks for the work I do. 114 00:09:50,323 --> 00:09:53,156 A good day for a walk in the West End. is Very good. 115 00:09:53,319 --> 00:09:57,101 Esmeralda ago? - not now, Bernard. Until recently. 116 00:09:58,157 --> 00:10:00,657 Inside never smoked, Mr. Kwilu. 117 00:10:01,250 --> 00:10:03,750 I'm sorry, man. 118 00:10:13,076 --> 00:10:17,288 Not less traffic. - is Correctly stated in the change. 119 00:10:17,511 --> 00:10:19,114 Tickets please. 120 00:10:19,277 --> 00:10:21,915 It will rain. Good thing I took dedomena. 121 00:10:22,674 --> 00:10:25,013 And I have to buy. 122 00:10:25,276 --> 00:10:27,941 May today not for walking, Mr. Kwilu. 123 00:10:28,305 --> 00:10:30,873 Only propyska. Then everything will be fine again. 124 00:10:31,009 --> 00:10:32,515 Hope. 125 00:10:32,628 --> 00:10:35,948 To dress himself, black or red? I put it in black. 126 00:10:36,112 --> 00:10:39,504 Why not red? - because of her boyfriend. I was not a Communist. 127 00:11:00,375 --> 00:11:03,874 What you are doing, it if turns? - Why not lose? 128 00:11:05,518 --> 00:11:08,018 I gave a hand signal. - Hey, you! 129 00:11:09,162 --> 00:11:13,232 Get your filthy hands off the "Rolls" I'm on fire! 130 00:11:13,612 --> 00:11:16,524 Well, that's it. So. 131 00:11:21,651 --> 00:11:24,643 What is? - Knocked me off my bike. 132 00:11:48,616 --> 00:11:52,114 Now what do we do? - Listen, officer, I can explain. 133 00:11:52,611 --> 00:11:55,191 Well, then... I'm sorry, isn't it? 134 00:11:55,354 --> 00:11:58,000 Didn't understand. I Just didn't understand. 135 00:11:58,732 --> 00:12:02,568 Public figures, we are, aren't you? Absolutely. So. 136 00:12:02,732 --> 00:12:06,573 Go, gentlemen. Everything was in order. It intercede. Waiting for me all day. 137 00:12:06,736 --> 00:12:09,201 Well, then... 138 00:12:28,033 --> 00:12:30,924 BIG SALE on ALL GOODS REDUCED 139 00:12:33,405 --> 00:12:35,179 Good day, Admiral. - Good day. 140 00:12:35,342 --> 00:12:37,761 A good day for sales. 141 00:12:38,370 --> 00:12:40,036 Good afternoon, Gregory. - Hi. 142 00:12:40,199 --> 00:12:42,290 I will bring you a Cup of tea? - And want a sandwich? 143 00:12:42,453 --> 00:12:45,120 No, no, thank you. Good afternoon, Fred. 144 00:12:45,942 --> 00:12:48,104 What is? - I have a problem with desperite. 145 00:12:48,267 --> 00:12:50,327 You me rain. 146 00:12:50,490 --> 00:12:52,909 Will will help me. - Yes, of course. 147 00:12:53,323 --> 00:12:55,658 Thank you. 148 00:12:55,821 --> 00:12:59,357 What desperite? The rheumatism? - No, rust. 149 00:13:03,360 --> 00:13:06,763 Good day, Abadi. - Good day. The third and fourth steps. 150 00:13:06,923 --> 00:13:09,596 I want you to meet our new member, Mr. George Pocket. 151 00:13:09,759 --> 00:13:12,932 He "Bare sexorama" Fred. 152 00:13:13,680 --> 00:13:16,207 They are the daughters of Philistia, murals and godless, 153 00:13:16,401 --> 00:13:18,567 but who are we to judge them? 154 00:13:18,730 --> 00:13:23,445 Mr. Pocket is Mr. Quilbe, but our Secretary, I was talking about you. 155 00:13:24,117 --> 00:13:26,141 Nice to meet you, Mr. Kwilu. 156 00:13:26,284 --> 00:13:29,659 Nice. - years you look at the West End. 157 00:13:30,016 --> 00:13:34,087 It? You want to join the brotherhood of man sandwiches? 158 00:13:34,367 --> 00:13:36,515 Yes, I do, of course. 159 00:13:36,678 --> 00:13:40,385 In this case, here is the form for admission. 160 00:13:40,777 --> 00:13:43,277 You should fill it out. 161 00:13:44,118 --> 00:13:46,321 Thank You, Grisha. 162 00:13:46,484 --> 00:13:49,539 Us terms: annual subscription, £ 4.09, 163 00:13:49,702 --> 00:13:53,972 plus 2.5 shillings to cover the membership books, cards and passes. 164 00:13:54,483 --> 00:13:58,149 Sorry, but no checks. Not and while you have no permanent address. 165 00:13:58,529 --> 00:14:04,529 And something else. Our motto is: "Honest work, honest money." 166 00:14:04,778 --> 00:14:07,299 If you are taking advice from a more adult sandwich, 167 00:14:07,462 --> 00:14:10,692 watch what happens, but never to interfere. 168 00:14:11,180 --> 00:14:14,317 In other words, brother Pocket, keep a dead silence. 169 00:14:14,481 --> 00:14:18,401 Lutai and not to seek justice, brother. 170 00:14:19,349 --> 00:14:21,849 Goodbye, Abadi. Pocket. 171 00:14:23,024 --> 00:14:26,016 Good afternoon. Good afternoon, Horiz. As well? 172 00:14:27,691 --> 00:14:31,200 Good afternoon, Sid. - AND? Good afternoon. 173 00:14:31,364 --> 00:14:33,914 How was the Gypsy Cynthia, great palm reader? 174 00:14:35,460 --> 00:14:38,135 Mom is fine, thank you. - Led? 175 00:14:38,299 --> 00:14:42,595 Do you see, what are the chances of Esmeralda National? 176 00:14:50,558 --> 00:14:52,620 According to sheets, 177 00:14:52,783 --> 00:14:56,251 bird you really have a good chance. 178 00:14:56,769 --> 00:15:01,907 Due to the presence of certain blagotvorenie secrets of power. 179 00:15:02,070 --> 00:15:04,553 What secret forces? 180 00:15:18,456 --> 00:15:22,414 I see the water. A lot of water. 181 00:15:23,535 --> 00:15:26,035 I see the bird. 182 00:15:26,771 --> 00:15:30,540 Pigeon. This... Esmeralda! 183 00:15:30,866 --> 00:15:35,022 There is a wind. In a strong wind. 184 00:15:35,415 --> 00:15:37,915 Gryban wind. For her. 185 00:15:41,245 --> 00:15:44,443 The spirit of the elements, said. 186 00:15:44,606 --> 00:15:47,146 Cruel. Amazing. 187 00:15:47,310 --> 00:15:51,356 As well as the forecast this morning. is the Same, Yes. 188 00:15:54,417 --> 00:15:56,917 I'm afraid I can't tell you more. 189 00:15:57,656 --> 00:16:00,095 Though buy tea loose. 190 00:16:00,258 --> 00:16:03,714 It's Not a good cake to read, as in paketeria tea. 191 00:16:04,017 --> 00:16:07,264 Excuse me. I'm Sorry, Sid. 192 00:16:07,564 --> 00:16:10,355 Giant electric eel... 193 00:16:11,064 --> 00:16:12,741 Goodbye, Joris. Good - Bye. 194 00:16:12,904 --> 00:16:15,542 You, Joris? I Came, sir Fred. 195 00:16:17,504 --> 00:16:19,940 Good day, Harry. Like Fred? 196 00:16:20,103 --> 00:16:22,539 Yes! 197 00:16:25,751 --> 00:16:27,284 Good day, sir. 198 00:16:27,447 --> 00:16:30,483 I brought you a beautiful carpet that you promised. 199 00:16:31,018 --> 00:16:33,519 How much money? - As we understand, 200 00:16:33,724 --> 00:16:35,802 50 pounds, and you give. 201 00:16:35,965 --> 00:16:38,808 Give it to someone else. - no, No, sir. Please you. 202 00:16:38,971 --> 00:16:42,569 It is the pearl of the East. I decided to hold it through half of London. 203 00:16:43,457 --> 00:16:47,060 Well, then. Special price 40 pounds. Right I broke. 204 00:16:47,224 --> 00:16:50,417 See, Farooq, I have to feed my wife and four children. 205 00:16:50,580 --> 00:16:53,159 The last 20 pounds. 206 00:16:53,322 --> 00:16:56,555 And I have to feed three women and one child. 30 pounds. 207 00:16:58,044 --> 00:17:00,956 Managed I navies. - Praise Allah! 208 00:17:01,831 --> 00:17:04,331 Here's 10 pounds. 209 00:17:05,222 --> 00:17:07,609 20 pounds. 210 00:17:07,772 --> 00:17:11,947 30 pounds. Som. - a Pleasure to work with you. 211 00:17:19,405 --> 00:17:24,416 Last night saw Dr. Kildare? - No, I prefer Dr. Ben Casey. 212 00:17:24,579 --> 00:17:29,209 Don't know what esposas. Make the best surgery I've ever seen. 213 00:17:29,382 --> 00:17:32,425 And what was it? is a Terrible operation. 214 00:17:34,416 --> 00:17:37,252 With complications? - Several. 215 00:17:37,416 --> 00:17:41,876 It was a great. Attentive and quick. 216 00:17:42,039 --> 00:17:45,288 There are good hands. - So believed. 217 00:17:45,452 --> 00:17:50,051 Partly. Real surgeon's hands. 218 00:17:50,223 --> 00:17:54,287 These long, slim and elegant, these rubber gloves. 219 00:17:54,450 --> 00:17:58,212 Not to my taste. I prefer Dr. Ben Casey. 220 00:17:58,442 --> 00:18:01,957 Have you seen his hands? - Yes, strong and hairy. 221 00:18:02,140 --> 00:18:04,893 But it was good. And always compatible. 222 00:18:05,175 --> 00:18:07,314 Wonderful. 223 00:18:07,477 --> 00:18:10,593 Last week right at me vehemently, like she was dragged all the. 224 00:18:11,079 --> 00:18:13,504 All? What, the kidneys? 225 00:18:13,667 --> 00:18:17,246 The kidneys did not happen nothing, as buds de. 226 00:18:17,409 --> 00:18:21,313 He likes Dr. Ben Casey. Just perfect. 227 00:18:21,668 --> 00:18:24,466 And Dr. Kildare is perfect. 228 00:18:24,744 --> 00:18:27,577 Moreover, there is a surgery, and in the evening. 229 00:18:28,292 --> 00:18:30,561 Lily really is violet. 230 00:18:30,724 --> 00:18:33,555 Then, to get married. - of Course, that you will marry. 231 00:18:33,794 --> 00:18:36,294 Who is it women? - Vicar. 232 00:18:37,159 --> 00:18:39,404 Leave of the vicar, I ask, whom are you going to get married? 233 00:18:39,567 --> 00:18:41,717 And who you going to marry? Do you know Peter? 234 00:18:41,880 --> 00:18:44,524 What? The intricacies of Peter of fillet? - He's not fat. 235 00:18:44,754 --> 00:18:47,299 Not fat? After all, he was a hundred pounds. 236 00:18:47,463 --> 00:18:51,865 It's not the thickness, it's muscle. -, it would be good to understand, isn't it? 237 00:18:52,317 --> 00:18:55,591 Where to go on your honeymoon? On the Cote d'azur? 238 00:18:56,499 --> 00:18:58,548 My bag! 239 00:18:58,711 --> 00:19:00,743 Not in Grimsby. 240 00:19:00,906 --> 00:19:03,339 How dare you! What do you think? 241 00:19:06,511 --> 00:19:09,011 You will pay for it. 242 00:19:15,212 --> 00:19:19,012 MEN's JACKETS AND SUITS BY AGREEMENT 243 00:19:42,279 --> 00:19:44,471 Good afternoon, Joe. - Glad to see you. 244 00:19:44,634 --> 00:19:47,053 The tea is ready? 245 00:19:56,989 --> 00:19:59,088 Hey, where's my tea? 246 00:19:59,251 --> 00:20:02,127 Where tea, Charlie? , Where tea, Charlie? 247 00:20:02,291 --> 00:20:04,731 Where tea, Charlie? 248 00:20:09,072 --> 00:20:11,572 Tea for Charlie. 249 00:20:24,566 --> 00:20:26,726 More tea for Charlie. - More tea for Charlie. 250 00:20:27,020 --> 00:20:30,632 More tea for Charlie. - More tea for Charlie. 251 00:20:36,534 --> 00:20:38,900 It's tea, it. 252 00:20:39,063 --> 00:20:41,600 Here tea. - Tea Charlie. 253 00:20:50,384 --> 00:20:52,684 More tea for Charlie. 254 00:20:53,390 --> 00:20:56,487 More tea for Charlie. - More tea for Charlie. 255 00:21:37,808 --> 00:21:41,357 Very nice. Very good. 256 00:21:41,870 --> 00:21:44,792 I like this, finally. It is very nice. 257 00:21:44,955 --> 00:21:47,421 Hey! 258 00:21:48,710 --> 00:21:51,210 If you don't have anything against it? 259 00:21:51,397 --> 00:21:53,897 Saucy Gypsy! 260 00:21:56,404 --> 00:21:58,483 I happened to tea? 261 00:21:58,646 --> 00:22:00,965 More tea for Charlie. 262 00:22:05,032 --> 00:22:09,150 Keep it. The atmosphere is very good. To do this, to pass. 263 00:22:09,505 --> 00:22:12,065 No, it's too high. Throw it becomes. 264 00:22:12,635 --> 00:22:16,018 It better. Stand here, in front of the wall. 265 00:22:16,202 --> 00:22:18,794 Wait to take this and put it like that. 266 00:22:19,446 --> 00:22:22,199 Thank you. Here is what we need. Hey, it's the shovel for me. 267 00:22:22,339 --> 00:22:24,340 I'm trying to take a picture. I'm Not interested in. 268 00:22:24,479 --> 00:22:27,926 Please, I don't buceite. Is my shovel! 269 00:22:30,497 --> 00:22:32,692 Thank you very much. Outstanding. 270 00:22:32,855 --> 00:22:34,908 Where we come from, dear? Well. 271 00:22:35,071 --> 00:22:38,552 Stand there. Well. Don't move. Hey, was assertive. 272 00:22:39,922 --> 00:22:42,422 Well. Wait with a shovel. Very good. 273 00:22:42,639 --> 00:22:45,390 Now I'm thinking to put on the shoulder, isn't it? 274 00:22:45,554 --> 00:22:47,948 So that's good. First, it is the shoulder. Well. 275 00:22:48,111 --> 00:22:51,015 Hang in there. Nice and casually. Accidentally, honey. 276 00:22:51,251 --> 00:22:53,617 Very good. Now, to remove with a shovel. 277 00:22:53,978 --> 00:22:58,680 Let her go. Well and... Raskopki it. Yeah, just a little. Only... 278 00:22:58,935 --> 00:23:01,032 Raskopki it down. Even a little bit. This. 279 00:23:01,195 --> 00:23:05,247 Well. And knee expensive. It's wonderful. A very nice pose. 280 00:23:05,411 --> 00:23:08,280 Well. Raskopki it. Solutions it dear. Well. 281 00:23:08,443 --> 00:23:11,596 The hair a little. Well. And knee. Yes. 282 00:23:12,421 --> 00:23:14,434 And legs. Some more legs. 283 00:23:14,597 --> 00:23:16,600 Do something very nice. 284 00:23:16,763 --> 00:23:19,260 Wonderful, wonderful! Well, it's very good. Now... 285 00:23:19,442 --> 00:23:21,463 ... Just turn right and make one of your... 286 00:23:21,606 --> 00:23:24,615 Well. Show. Well. Yes. Nice. 287 00:23:25,128 --> 00:23:27,647 A broad smile! A broad smile! 288 00:23:27,946 --> 00:23:30,381 Yes, it is very good. Low. Even lower it. 289 00:23:30,544 --> 00:23:33,277 Just one more. I think it was a success. This is our big day. 290 00:23:34,130 --> 00:23:36,630 It was incredible. 291 00:23:38,515 --> 00:23:41,015 Let me up! 292 00:23:50,910 --> 00:23:53,410 I knew it. 293 00:23:53,910 --> 00:23:55,869 What Celes you stalking me? 294 00:23:56,032 --> 00:23:59,018 They are Not obsessed. Decorah agent, you, he told me that you're here. 295 00:23:59,181 --> 00:24:00,752 And showing the car to Mr. Ridley. 296 00:24:00,915 --> 00:24:03,667 Oh, Mr. Ridley, sue Langy. Sue Langy, Mr. Ridley. 297 00:24:04,036 --> 00:24:06,327 Nice. <-S -> Oh, nice. 298 00:24:06,490 --> 00:24:08,969 So I came here. - Are You... 299 00:24:09,651 --> 00:24:12,096 You're so angry with me! Hey, calm down. 300 00:24:12,259 --> 00:24:14,604 Harold, dear. 301 00:24:14,811 --> 00:24:17,916 There is nothing that will you to a doctor. is so expensive, huh? 302 00:24:18,116 --> 00:24:21,192 Prythee do you got? I hope to cut it down. 303 00:24:21,325 --> 00:24:22,887 Who is it? 304 00:24:23,050 --> 00:24:25,815 A car salesman who just pulls me soul. 305 00:24:25,978 --> 00:24:29,624 Have you seen the soul? I thought we love each other. But as soon as you will feel it... 306 00:24:36,470 --> 00:24:40,574 Come on, sue, it's just a whim. Steven is a good boy. 307 00:24:40,778 --> 00:24:42,868 I know Mr. Kwilu. 308 00:24:43,031 --> 00:24:48,614 Only here do not understand. I want to create something. 309 00:24:49,674 --> 00:24:55,497 While Harold helps me. And he's so good. 310 00:24:56,672 --> 00:25:01,283 Do you love Steven? - Yes, very. 311 00:25:02,039 --> 00:25:08,039 But always in an argument. is Already started wet end. 312 00:25:09,198 --> 00:25:11,285 Will work if today is the day? 313 00:25:11,448 --> 00:25:18,448 Yes, we do color photos in the Park, at the southern entrance. 314 00:25:19,608 --> 00:25:22,110 Oh, come on! - Isguhi asbyrgi nose and eyes. 315 00:25:22,374 --> 00:25:23,882 I'll be in the West End. 316 00:25:24,005 --> 00:25:27,604 Will otbu to the car and you will talk to this boy. 317 00:25:27,768 --> 00:25:31,120 Really, Mr. Kuilu? - Let him be, the old Horis. 318 00:25:31,283 --> 00:25:34,123 Well, work is waiting for us. - everything Will be fine, Harold. 319 00:25:34,442 --> 00:25:36,780 Bye! Hey! 320 00:25:37,784 --> 00:25:40,501 In the end, come and my wife. 321 00:25:40,845 --> 00:25:43,439 Tells me the game for 20 years. 322 00:26:36,296 --> 00:26:38,796 And you, father? 323 00:27:09,609 --> 00:27:12,061 No, no! 324 00:27:18,010 --> 00:27:20,510 Does not do so. 325 00:27:21,646 --> 00:27:24,365 Jump on the trampolines as much as possible. 326 00:27:30,000 --> 00:27:32,500 I'm sorry, father. 327 00:27:34,631 --> 00:27:38,670 This will help you not strap the horse down. 328 00:27:42,498 --> 00:27:44,540 No need to strive for. 329 00:27:44,703 --> 00:27:49,435 Remember it. Not in a hurry. 330 00:27:55,103 --> 00:27:57,603 Oh, no! 331 00:28:05,124 --> 00:28:07,624 This. 332 00:28:10,621 --> 00:28:13,121 Been a while since I coached. 333 00:28:29,306 --> 00:28:31,337 Howard. 334 00:28:31,500 --> 00:28:36,950 Let me show you how it's done. - thank you, father. 335 00:29:00,418 --> 00:29:02,918 So. 336 00:29:20,870 --> 00:29:23,136 What are you doing there? - Nothing, father. 337 00:29:23,299 --> 00:29:25,718 But don't make it right. 338 00:29:55,528 --> 00:29:57,734 Out. Here you go... Now let go of me. 339 00:29:57,897 --> 00:30:00,116 Let me go. 340 00:30:04,992 --> 00:30:09,002 I don't know why every time to do it, you have to sit beneath me? 341 00:30:10,379 --> 00:30:12,879 So to lose confidence. 342 00:30:14,516 --> 00:30:17,759 Do you think that I can do. 343 00:30:17,922 --> 00:30:21,781 Father, you will you come to see if it is done well usporadat? 344 00:30:23,307 --> 00:30:25,343 Of course. 345 00:30:25,506 --> 00:30:28,735 I would be glad if there is some benefit from me. 346 00:30:34,345 --> 00:30:36,845 But I wanted to show you, father. 347 00:30:37,245 --> 00:30:40,098 So you know, reverse gear? 348 00:30:40,261 --> 00:30:43,254 You need to sit back to back, father. 349 00:30:46,337 --> 00:30:50,449 Are you asking me or are you going to teach me how to do this? 350 00:30:54,388 --> 00:30:58,276 Be careful, father. - Quiet Colin! 351 00:31:07,308 --> 00:31:09,808 I just wanted to figure out how to do it. 352 00:31:17,805 --> 00:31:20,305 Is it good? 353 00:31:30,147 --> 00:31:33,514 Vernon! Let boxoffice gloves. 354 00:33:09,247 --> 00:33:11,314 Sorry for the lost hook, father. 355 00:33:11,477 --> 00:33:14,590 A head kick in the eye I'm sure many you have zabolel. 356 00:33:14,753 --> 00:33:18,378 And right crochet. He nadanja. I have no fault. 357 00:33:18,541 --> 00:33:22,873 There is nothing, Tommy. Not good if you can't spend. 358 00:33:23,037 --> 00:33:25,188 It was wonderful, right crochet. 359 00:33:25,351 --> 00:33:28,535 Keep going and with God's help, Baptism, 360 00:33:28,698 --> 00:33:31,300 will the team defeat the Protestants. 361 00:33:31,823 --> 00:33:34,542 Goodbye, Tommy. Good - Bye. 362 00:33:36,635 --> 00:33:40,130 Let's go, father. I'm sorry, sir. To - morrow, father. 363 00:33:40,293 --> 00:33:42,739 Until recently. - Good day, father. 364 00:33:45,542 --> 00:33:47,545 Good afternoon, Mr. Kwilu. 365 00:33:47,708 --> 00:33:52,424 Father to seek me on the phone? - not Yet. Not. 366 00:33:52,685 --> 00:33:55,301 Had Ms. De Wihr? - Yes, she is. 367 00:33:55,468 --> 00:34:00,044 If you call, tell her in my next phone is in the "Hilton". 368 00:34:00,207 --> 00:34:03,440 The Hilton Hotel? I heard it was a juice place. 369 00:34:03,604 --> 00:34:08,638 Super. I was told that you can order one here is a juicy steak. 370 00:34:09,592 --> 00:34:12,265 Look to me as though you can handle one. 371 00:34:13,799 --> 00:34:16,299 Steak. 372 00:34:24,105 --> 00:34:26,605 Goodbye, father. 373 00:35:03,676 --> 00:35:05,868 Another shrimp salad. 374 00:35:06,011 --> 00:35:08,020 Shrimp salad. is the shrimp Salad? 375 00:35:08,183 --> 00:35:11,707 And what you were, that you hadn't? Get the Burger if you like. 376 00:35:25,999 --> 00:35:28,590 Opravite do it finally? 377 00:35:43,668 --> 00:35:46,168 What is that smell? 378 00:36:00,001 --> 00:36:02,055 Oh God, what a smell! 379 00:36:02,218 --> 00:36:05,142 Tony, you opened a new box of "Gorgonzola"? 380 00:36:05,306 --> 00:36:07,453 I don't pipal cheese. 381 00:36:07,616 --> 00:36:09,711 Two burgers. 382 00:36:09,924 --> 00:36:16,351 With a bit of spicy chili sauce marinade one breath tomato sauce. 383 00:36:16,839 --> 00:36:18,526 No onions. 384 00:36:18,689 --> 00:36:21,233 No onions? - No onions. 385 00:36:21,397 --> 00:36:24,750 Tonight I have a date with princeto, and she can't bear the smell of onions. 386 00:36:30,872 --> 00:36:35,050 Nothing will happen, Gogi. No, to stop us. 387 00:36:35,208 --> 00:36:37,142 Because of the tools. 388 00:36:37,305 --> 00:36:39,480 Well, Rahm, I'm sitting here with tools. 389 00:36:39,643 --> 00:36:42,360 You go to the corner to stop something. is a Good idea. 390 00:36:42,622 --> 00:36:45,122 Here. Keep it. 391 00:36:46,114 --> 00:36:48,414 This. okay, Okay. 392 00:36:48,806 --> 00:36:50,809 And here. 393 00:36:50,972 --> 00:36:53,391 Well. is Good, isn't it? 394 00:37:08,453 --> 00:37:10,154 Hi, Gog. 395 00:37:10,317 --> 00:37:13,945 Haris, tell me, my friend, is there any news from Esmeralda? 396 00:37:14,182 --> 00:37:16,718 Yet. Nothing bird. 397 00:37:24,408 --> 00:37:26,808 Oh, DIB-DIB-DIB. 398 00:37:27,921 --> 00:37:29,967 O, DOB-DOB-DOB! 399 00:37:30,130 --> 00:37:32,768 Need his show. Joker. Right super. 400 00:37:33,926 --> 00:37:37,754 To tell which corpse are you? Fourth Bambaska. 401 00:37:37,917 --> 00:37:40,699 Bombay! - Orlove patrol. 402 00:37:40,862 --> 00:37:44,009 Our people. I told you. 403 00:37:45,833 --> 00:37:47,868 Can... 404 00:37:48,031 --> 00:37:50,079 Can I give you a ride? - thank you very much, sir. 405 00:37:50,242 --> 00:37:54,087 The meeting if you go? , the jazz festival in Knightsbridge. 406 00:37:54,251 --> 00:37:56,747 Knightsbridge? Not enough on our part. 407 00:37:56,910 --> 00:37:59,368 But I think we can make a single gesture. 408 00:37:59,882 --> 00:38:03,302 Thing, sir. - All right. Thing, Yes. 409 00:38:03,465 --> 00:38:05,915 It will cost a shilling. 410 00:38:06,725 --> 00:38:08,759 Shilling? - This week Bob. 411 00:38:08,922 --> 00:38:14,789 Okay, whatever you say, master. Only one thing, Gogi! 412 00:38:14,952 --> 00:38:17,411 Sorry, Horiz. - nothing is Gogi. 413 00:38:21,142 --> 00:38:24,099 Gogi, we have transportation. But we will cost one shilling. 414 00:38:24,263 --> 00:38:28,263 One shilling? - Schilling. Service to Schilling, Gogh. 415 00:38:28,437 --> 00:38:31,403 Very nice. - All of your tigania it? 416 00:38:31,586 --> 00:38:33,603 Yes, sir. - How would it load? 417 00:38:33,766 --> 00:38:36,622 Leave it to us. , We will load it. Immediately. 418 00:38:36,786 --> 00:38:39,206 Brown, help them. 419 00:38:41,967 --> 00:38:44,459 Ram. - get away! 420 00:38:44,623 --> 00:38:47,078 I stay out of the way. <-S -> RAM, not blyskal. 421 00:38:47,242 --> 00:38:50,003 Gogi. Top. Top. 422 00:38:51,324 --> 00:38:53,824 You can to place it only in one place, and it above. 423 00:38:55,363 --> 00:38:57,484 Gogi! 424 00:38:57,647 --> 00:39:00,066 What are you trying to do? 425 00:39:04,049 --> 00:39:07,543 Why not do what you say? <-S -> RAM, I do what I can. 426 00:39:07,706 --> 00:39:10,141 Gogi, waiting to put my top. 427 00:39:10,963 --> 00:39:13,463 Be careful, people! 428 00:39:14,265 --> 00:39:16,765 Oh, dear. 429 00:39:19,574 --> 00:39:23,487 What are you doing? , Very sorry, master. 430 00:39:25,323 --> 00:39:27,837 Best. - watch out, buddy! 431 00:39:28,120 --> 00:39:30,244 Caution! 432 00:39:30,407 --> 00:39:32,826 Be careful, people! 433 00:39:37,714 --> 00:39:41,627 Brown, you're guilty. Because you can't stand up. 434 00:39:42,793 --> 00:39:46,183 Gentlemen, forward. Host. Best, sir. 435 00:39:47,567 --> 00:39:50,843 Come on, brown would not be there to help them? Not worth the cost! 436 00:39:53,550 --> 00:39:55,917 Look, don't panic! 437 00:39:56,080 --> 00:39:58,977 Be careful! 438 00:39:59,140 --> 00:40:02,045 Best. Is worth more than a shilling. 439 00:40:02,353 --> 00:40:04,653 Brown, you're guilty. 440 00:40:09,245 --> 00:40:12,488 Best. Best. - Brown! 441 00:40:13,711 --> 00:40:16,861 To make something brown. This is ridiculous. 442 00:40:20,202 --> 00:40:22,700 Brown, tell them to stop. 443 00:40:22,864 --> 00:40:25,362 Best. 444 00:40:26,212 --> 00:40:28,712 Brown, I... 445 00:40:29,184 --> 00:40:31,684 What it does...? 446 00:40:35,952 --> 00:40:38,452 Best. 447 00:42:05,166 --> 00:42:07,236 What is the problem, officer? 448 00:42:07,399 --> 00:42:10,812 The problem, sir? I have no problem. 449 00:42:11,136 --> 00:42:13,428 But let's look for you. 450 00:42:13,591 --> 00:42:17,185 At the moment I can only describe it as incredibly tricky. 451 00:42:21,888 --> 00:42:24,388 I'm sorry, sir. 452 00:42:28,134 --> 00:42:30,634 There is nothing, sir. I'll explain. 453 00:42:30,937 --> 00:42:33,888 Good day, nachalstvo. Let me explain. 454 00:42:34,051 --> 00:42:38,141 This polite gentleman was linked with us. Really very attached. 455 00:42:38,305 --> 00:42:41,147 See nachalstvo, kagome drums and bass guitar 456 00:42:41,311 --> 00:42:45,093 this beautiful car when stylenite my friend... 457 00:42:46,601 --> 00:42:48,601 Stylename part, sir. 458 00:42:48,764 --> 00:42:51,462 Drives stylename part of this fine instrument... 459 00:42:51,625 --> 00:42:54,988 Stylename part of the reason for a slight injury on your... 460 00:43:02,507 --> 00:43:05,021 Something we're not very witty, and this morning, isn't it, sir? 461 00:43:07,316 --> 00:43:11,468 You will condemn you prepricana Royal highway. 462 00:43:11,895 --> 00:43:15,244 Technically faulty vehicles, in the future casually and carelessly. 463 00:43:15,407 --> 00:43:20,431 The so-called control of the VEHICLE, in case of overload conditions and without access. 464 00:43:20,742 --> 00:43:25,657 The movement of the passengers into a position in which the same may suffer, 465 00:43:26,058 --> 00:43:28,076 as housing passing citizens. 466 00:43:28,239 --> 00:43:30,605 Damage to police car 467 00:43:30,768 --> 00:43:33,736 and serious damage ultra vysokochastotnaya 468 00:43:33,900 --> 00:43:36,761 and kyslychuvata reception - equipment, "mark of the 4th". 469 00:43:37,227 --> 00:43:40,588 Oh, please... to Stop the work of the police. 470 00:43:40,905 --> 00:43:44,552 He just wanted to explain. - Pushing a COP. 471 00:43:52,664 --> 00:43:55,164 It will cost you a shilling. 472 00:43:55,863 --> 00:43:57,944 To carry a weapon for attack. 473 00:43:58,107 --> 00:44:00,859 Was only kidding. Forget about Bob. 474 00:44:02,454 --> 00:44:05,571 Still it was a good day. Brown agreed. 475 00:44:15,600 --> 00:44:18,337 It should be... - sir, the bus whistle. Blow. 476 00:44:18,700 --> 00:44:21,047 Would be a kick. - to Do something! 477 00:44:23,330 --> 00:44:25,441 And do you blame us, sir? 478 00:44:25,604 --> 00:44:28,276 Yes, before you take through London. 479 00:45:02,962 --> 00:45:04,973 Approach. Approach. That's right, sir. 480 00:45:05,136 --> 00:45:08,286 Approach. Don't be ashamed. Thank you very much. 481 00:45:09,256 --> 00:45:12,850 Ladies and gentlemen, allow me first to introduce myself. 482 00:45:13,013 --> 00:45:15,823 Manfred Gorgeous. 483 00:45:16,785 --> 00:45:18,347 Get out there! 484 00:45:18,510 --> 00:45:21,023 Do you know me? I Know you to. 485 00:45:21,234 --> 00:45:23,468 Where I was with abysinnia lions. - so. 486 00:45:23,631 --> 00:45:27,020 You will witness whether divesite abisinia for the lions? 487 00:45:27,555 --> 00:45:30,519 I have a scar from paws, I can show you. 488 00:45:30,682 --> 00:45:32,884 I was going to, but there are ladies. 489 00:45:33,047 --> 00:45:35,736 Now, ladies and gentlemen, I present to you... 490 00:45:37,247 --> 00:45:39,739 Cedric The Great! 491 00:45:40,203 --> 00:45:42,333 Ladies and gentlemen, let the honored artist. 492 00:45:42,496 --> 00:45:47,409 He to extricate himself from dangerous situations that would be the envy of the earth, Houdini. 493 00:45:47,608 --> 00:45:50,057 Isn't it? - Oh, Yes, there was one time when... 494 00:45:50,221 --> 00:45:51,918 Shut up. 495 00:45:52,081 --> 00:45:54,123 I'm not here today and gone tomorrow. 496 00:45:54,286 --> 00:45:56,705 Today I am here and you leave tonight. Tomorrow he was here. 497 00:45:57,459 --> 00:45:58,964 Shut up! 498 00:45:59,067 --> 00:46:02,306 So, ladies and gentlemen, he was chained in front of the eyes 499 00:46:02,469 --> 00:46:04,154 and what else to do. 500 00:46:04,317 --> 00:46:07,442 To put this in a large zip bag, 501 00:46:07,606 --> 00:46:11,290 which is probably of the bags from the great train robbery. 502 00:46:13,266 --> 00:46:15,420 Ladies and gentlemen, the Great Cedric 503 00:46:15,583 --> 00:46:21,583 will try to escape from this heard two minutes or 120 seconds 504 00:46:21,815 --> 00:46:23,372 Greenwich mean time... 505 00:46:23,535 --> 00:46:25,331 Yay! - Thank You. 506 00:46:25,494 --> 00:46:27,913 Coordinated time. 507 00:46:35,407 --> 00:46:37,907 Shut up! 508 00:46:42,094 --> 00:46:44,594 Shut up! 509 00:46:47,425 --> 00:46:50,458 Ladies and gentlemen, please a little understanding. 510 00:46:50,622 --> 00:46:54,225 Thank you, sir. A little understanding in any form of silver. 511 00:46:54,389 --> 00:46:58,131 Thank you very much, Madam. Sir. Thank you very much. Thank you. 512 00:46:58,391 --> 00:47:02,241 Come on. Thank you very much. Great For Cedric. 513 00:47:03,815 --> 00:47:06,315 Ladies and gentlemen. 514 00:47:06,650 --> 00:47:10,472 The great Cedric is going to play for a handful of coins? 515 00:47:10,635 --> 00:47:13,377 Several penita and some green? 516 00:47:15,173 --> 00:47:20,566 The great Cedric won't play until real money is not... 517 00:47:41,379 --> 00:47:45,494 What are you doing? Do not touch anything until the police come. 518 00:47:45,658 --> 00:47:48,932 What najvyssie not do you think you're going? 519 00:47:49,402 --> 00:47:51,428 I want to see your driver's license. 520 00:47:51,591 --> 00:47:53,777 That way, I want to write. 521 00:47:53,940 --> 00:47:57,169 Quietly. Not my statement nails. 522 00:48:08,419 --> 00:48:10,919 And, no, I will not. 523 00:48:21,560 --> 00:48:23,860 Where are you? 524 00:48:24,264 --> 00:48:27,516 - Fred? - Fred? - Fred? 525 00:48:28,026 --> 00:48:31,511 Match. Links for shoes. 526 00:48:32,480 --> 00:48:34,899 Matches, laces for shoes. 527 00:48:35,156 --> 00:48:37,875 Help veterans, Madame. 528 00:48:40,192 --> 00:48:43,555 Yes, God bless you. Here, here, here. - No, thanks. Nothing. 529 00:48:43,956 --> 00:48:46,375 I bet you Grbavica. 530 00:48:46,904 --> 00:48:49,404 Matches, laces for shoes. 531 00:48:49,703 --> 00:48:51,900 Matches, laces for shoes. 532 00:48:52,063 --> 00:48:55,073 You, Fred? - Matches, laces for shoes. 533 00:48:55,237 --> 00:48:56,803 What to do, Fred? 534 00:48:56,966 --> 00:48:59,524 Thank you, my friend. To help one veteran. 535 00:49:00,205 --> 00:49:02,100 Thank you very much. 536 00:49:02,263 --> 00:49:04,776 You find six pence for a coffee? 537 00:49:06,348 --> 00:49:09,420 I say to you, there are six pence for a coffee? 538 00:49:11,252 --> 00:49:13,752 What the...? 539 00:49:15,084 --> 00:49:17,160 Damn! 540 00:49:17,323 --> 00:49:21,128 - Fred? Fred, where are you? 541 00:49:23,934 --> 00:49:25,934 - Fred? 542 00:49:35,789 --> 00:49:37,486 Let's see... 543 00:49:37,649 --> 00:49:40,068 I'm sorry, sir. - Come here, dear. 544 00:49:40,341 --> 00:49:42,841 12 beautiful picenze. 545 00:49:43,187 --> 00:49:45,293 Everyone was naked. Completely naked. 546 00:49:45,456 --> 00:49:47,875 Come On, Barbara! 547 00:49:49,290 --> 00:49:51,790 Think not... 548 00:49:58,756 --> 00:50:01,748 Pants I they are not! 549 00:50:09,050 --> 00:50:11,560 Newspapers! Latest! The last newspaper! 550 00:50:12,975 --> 00:50:14,645 Good afternoon, Joe. - Good day. 551 00:50:14,808 --> 00:50:16,683 Can I get you to leave them for a bit? - Well, Haris. 552 00:50:16,846 --> 00:50:19,265 Here, thank you. 553 00:50:42,906 --> 00:50:44,809 Mr. Kuilu? is Confusing me. 554 00:50:44,972 --> 00:50:47,191 I'm sorry, sir. 555 00:50:48,883 --> 00:50:51,529 Mr. Kuilu? You have a phone message, sir. 556 00:50:51,693 --> 00:50:54,139 Would you welcome here, please? - Thank You. 557 00:51:01,088 --> 00:51:03,588 Call for Mr. Kurbi, please. 558 00:51:05,688 --> 00:51:07,696 Here you go, sir. - Thank you, son. 559 00:51:07,859 --> 00:51:10,037 Thank you very much, sir. 560 00:51:10,200 --> 00:51:13,156 Hello? - the Hilton in London did you? 561 00:51:13,591 --> 00:51:18,060 No, Joris Kwilu. <-S -> Oh, Mr. Quilbe! Oh, yeah. 562 00:51:18,223 --> 00:51:22,755 You would like to talk. Esmeralda returned. 563 00:51:22,919 --> 00:51:25,836 And you, Ms. De Wihr? - Yes! 564 00:51:25,999 --> 00:51:29,170 The good news is not news. I always say this. 565 00:51:30,198 --> 00:51:33,971 Strange, but I always say that. 566 00:51:34,255 --> 00:51:39,100 By the way, I'll be in the next number of leaves in two hours. 567 00:51:39,263 --> 00:51:42,238 Docuware, Ms. De Vijr. - Docuware, Mr. Kwilu. 568 00:51:42,402 --> 00:51:47,944 Remember, above his head. - AND? Ah, Yes. Thank you. Docuware. 569 00:51:48,108 --> 00:51:50,146 Docuware. 570 00:51:50,309 --> 00:51:52,540 Thank you. 571 00:51:52,703 --> 00:51:56,311 Champagne, sir? I recommend it to you. The last "Dom Perignon" 1947. 572 00:51:56,475 --> 00:51:58,476 Will be leaving it, hat, sir? 573 00:51:58,619 --> 00:52:00,392 ASCOT - horse RACING OFFICIAL DINNER 574 00:52:00,539 --> 00:52:03,379 I think you don't understand. - Smoked salmon, sir? 575 00:52:03,543 --> 00:52:06,376 Thank you. I think you don't understand. 576 00:52:09,174 --> 00:52:11,234 How do you find your chances today, sir? 577 00:52:11,397 --> 00:52:14,786 Not so, I know you icricket. Not to go so. 578 00:52:14,973 --> 00:52:19,567 You want to buy kobilica that I want? How much are you offering, 50 thousand UAH.? 579 00:52:19,731 --> 00:52:21,902 Not worth a penny more than 40. I say 40. 580 00:52:22,065 --> 00:52:26,614 Not that I don't know who you are. Remember, they even without the beard. 581 00:52:26,919 --> 00:52:29,203 I have a photographic memory. You have no chance. 582 00:52:29,366 --> 00:52:32,355 Like you, my dear mahārāja? , No... 583 00:52:32,682 --> 00:52:35,642 I do not remember 1938. Of course, that you remember me. 584 00:52:35,806 --> 00:52:38,359 On the lawn in front of the Royal box. 585 00:52:38,532 --> 00:52:42,320 I have a photographic memory. As you, my dear mahārāja? 586 00:52:42,794 --> 00:52:46,690 This Maharaja in the Area below. - Maharaj, what? 587 00:52:46,853 --> 00:52:49,717 Area. Maharaja Of The Area. Why cletis head? 588 00:52:49,881 --> 00:52:53,295 Don't you remember me? Not a Maharaja? 589 00:52:53,458 --> 00:52:58,680 Who are you then? This small gesture will give. 590 00:52:58,844 --> 00:53:01,452 You're a Bishop. Sitting next to him. The same the other day. 591 00:53:01,616 --> 00:53:03,865 Well, at first glance, but another friend. 592 00:53:04,028 --> 00:53:08,404 I was Not far away. Was next to Maharaja. 593 00:53:08,567 --> 00:53:12,747 Remember the Cup of the Viceroy? This Bishop on Bashir. 594 00:53:13,094 --> 00:53:15,888 Squeeze hands. Do you know my friend, sir Malcolm Moleskin? 595 00:53:16,051 --> 00:53:18,190 Sir Marvin Moleskin! 596 00:53:18,353 --> 00:53:20,435 Bishop Bashir. Shakes his head again. 597 00:53:20,598 --> 00:53:23,317 What happens with photographic memory? Tell me then, who are you? 598 00:53:23,924 --> 00:53:25,942 Kwilu. Chores Quilbe, sir. 599 00:53:26,105 --> 00:53:28,702 Of course. Sir, Joris Kwilu. Hero. Squeeze hands. 600 00:53:28,883 --> 00:53:30,939 Squeeze hands. Squeeze the hands with him. 601 00:53:31,102 --> 00:53:34,980 He is a hero. The biggest hunter of wild boars in the North-Western border. 602 00:53:35,213 --> 00:53:37,083 Nice to meet you. Amazing. 603 00:53:37,246 --> 00:53:39,363 Yes will you excuse us? 604 00:53:39,526 --> 00:53:42,154 It was nice to meet you. You're a legend. 605 00:53:42,318 --> 00:53:44,948 I remember when the first edusite tiger. 606 00:53:45,407 --> 00:53:47,159 Photographic memory. 607 00:53:47,322 --> 00:53:50,119 Photographic memory. - Photographic memory. 608 00:53:52,005 --> 00:53:54,543 I'm sorry, sir. I'm sorry, sir. 609 00:53:54,778 --> 00:53:58,984 Huh? Yes? - Sorry to interrupt you. 610 00:53:59,730 --> 00:54:02,589 I couldn't help you in conversation with the Lord Uffenham, sir. 611 00:54:02,752 --> 00:54:05,705 Below, you can then, nervously at the thought, sir. 612 00:54:06,187 --> 00:54:11,056 Would it be brazen if I ask you, as the owner, you will earn? 613 00:54:11,347 --> 00:54:13,084 Me as the owner? 614 00:54:13,247 --> 00:54:16,756 My Esmeralda has all the chances to get into the top three. 615 00:54:16,920 --> 00:54:19,381 Esmeralda, sir? In her know? 616 00:54:19,701 --> 00:54:22,201 In the beak. Six to one. 617 00:54:22,984 --> 00:54:27,581 Nose. Six to one. Thank you, sir. 618 00:54:27,745 --> 00:54:31,060 No, why. - thank you Very much, sir. 619 00:54:31,237 --> 00:54:36,509 Esmeralda! Esmeralda! Six to one. Three hours in Plympton. 620 00:54:36,838 --> 00:54:39,338 The last newspaper! 621 00:54:39,572 --> 00:54:43,247 There all the evening. Thank you. Until recently. 622 00:55:04,668 --> 00:55:07,740 Yes, I would you know. Goodbye. 623 00:55:08,047 --> 00:55:12,088 Stephen! , Joris, what are you doing here? 624 00:55:12,251 --> 00:55:14,950 Came from behind sue. - imagine your client. 625 00:55:15,113 --> 00:55:17,533 What? 626 00:55:19,580 --> 00:55:22,585 As it is, Mr. Kuilu? - All right, Stephen. 627 00:55:22,748 --> 00:55:24,836 A little upset, that's all. 628 00:55:24,999 --> 00:55:27,927 You know that things are not as they look. 629 00:55:28,090 --> 00:55:31,569 No need to be jealous. Sue really loves you. 630 00:55:31,732 --> 00:55:34,926 Only now is young and wants to make a career. 631 00:55:35,332 --> 00:55:37,706 Knock out enough to feel good 632 00:55:37,756 --> 00:55:40,224 when you get married. Don't want to work. 633 00:55:40,387 --> 00:55:43,318 Yes, your grace. This is done in accordance with your requirements. 634 00:55:43,481 --> 00:55:46,796 I hope that we will be able to deliver it to you early next week. 635 00:55:46,960 --> 00:55:51,179 Wants a little recognition. A little taste of success. 636 00:55:51,343 --> 00:55:54,668 Why wouldn't it help to make? Leave her moments of glory. 637 00:55:54,831 --> 00:55:57,270 To show her who is proud of her. 638 00:55:57,894 --> 00:56:00,716 You know, still not thought about it. 639 00:56:01,100 --> 00:56:03,006 Do you have any idea where it can be currently? 640 00:56:03,169 --> 00:56:07,778 No, but later will be in a beautiful garden in the Park. To the South gate. 641 00:56:07,942 --> 00:56:10,302 Yes, docuware. 642 00:56:11,549 --> 00:56:14,764 I go to see her. You're right, the asshole I am. Going to have to apologize. 643 00:56:14,908 --> 00:56:16,416 Well, momco. 644 00:56:16,579 --> 00:56:19,813 Well, Mansfild, I take. - No, sir, Mr. Quilbe my friend. 645 00:56:19,976 --> 00:56:23,426 Get Out Mansfield. - No, actually... 646 00:56:23,590 --> 00:56:27,869 Yes, sir, what do you want? - would? 647 00:56:28,032 --> 00:56:31,283 Yes. I think you don't have anything suitable. 648 00:56:31,634 --> 00:56:35,463 I assure you that we have the biggest choice in a rolls and a Bentley. 649 00:56:35,627 --> 00:56:38,728 And the most prestigious cars in the world. 650 00:56:39,085 --> 00:56:42,117 Yes, I'm sure. I am absolutely sure. 651 00:56:42,281 --> 00:56:46,066 But I don't think that will satisfy my particular requirements. 652 00:56:46,230 --> 00:56:50,730 We are here to satisfy special requirements. 653 00:56:52,471 --> 00:56:55,499 Let me show you this "Ghost 5", there. 654 00:56:58,266 --> 00:57:00,466 Ah, Yes. 655 00:57:01,066 --> 00:57:03,356 Thank you. - Beautiful, isn't it? 656 00:57:03,519 --> 00:57:06,519 Yes, but there's only one thing. 657 00:57:06,659 --> 00:57:08,568 Door. - Doors? 658 00:57:08,731 --> 00:57:13,943 Does not respond neither height nor width on my requirements. 659 00:57:14,106 --> 00:57:17,961 Doors can be adjusted for your height. 660 00:57:18,124 --> 00:57:19,984 On a standard size. 661 00:57:20,147 --> 00:57:23,854 Of course, you can request specific change. 662 00:57:24,640 --> 00:57:27,078 Well, you have to make a new building. 663 00:57:27,241 --> 00:57:29,731 Satisfaction guaranteed with a long helm, 664 00:57:29,895 --> 00:57:33,377 and our team could easily meet any of your requirements. 665 00:57:33,640 --> 00:57:38,736 If you'll allow me to make a rough count. 666 00:57:40,387 --> 00:57:44,618 The special victims unit. 12 thousand. 667 00:57:46,319 --> 00:57:51,388 Mini-bar 500. Refrigerator, stereo cassette player. 668 00:57:51,551 --> 00:57:54,839 We put them together. Let's say 700. 669 00:58:01,690 --> 00:58:04,977 Phone with long range, you want it. 670 00:58:05,141 --> 00:58:10,157 350, for example. The TV 200. 671 00:58:10,320 --> 00:58:15,413 I think it will be... let's say, just... So... 672 00:58:15,731 --> 00:58:18,463 Roughly 21 thousand. At a discount. 673 00:58:18,627 --> 00:58:21,992 I'm sorry, sir. You make a terrible mistake. 674 00:58:22,156 --> 00:58:26,395 If you want advice, I guarantee that I would have to ask them. 675 00:58:26,650 --> 00:58:29,150 Until then, I want to be quiet, Mansfield. 676 00:58:31,896 --> 00:58:35,545 Can I ask you about the reason why you want these 677 00:58:37,527 --> 00:58:40,022 an additional door? 678 00:58:40,185 --> 00:58:43,645 Otherwise, How would I go and get out of the car with my boards. 679 00:58:44,009 --> 00:58:46,476 Good afternoon. 680 00:58:57,755 --> 00:59:00,854 Hi, Abdul. , Joris! 681 00:59:01,225 --> 00:59:04,544 How are you today? - just wonderful. 682 00:59:07,026 --> 00:59:09,526 Take it! 683 00:59:16,293 --> 00:59:18,793 Stop! 684 00:59:19,627 --> 00:59:22,127 Voila, Fred. Pali! 685 00:59:23,235 --> 00:59:25,558 Right, Fred! 686 00:59:25,721 --> 00:59:28,140 To the left! 687 00:59:41,492 --> 00:59:43,992 Mac? 688 00:59:49,408 --> 00:59:51,908 Certainly on stage. 689 00:59:52,613 --> 00:59:55,184 But you promised! Cobblers. 690 00:59:55,348 --> 00:59:59,423 As Long As Mac! shoemakers opened after three. 691 00:59:59,682 --> 01:00:05,729 I can't get the restoration of parts of the Shoe. I don't care how they're worn. 692 01:00:13,312 --> 01:00:16,381 Hi, Mac. - Be more restrained. More low-key. 693 01:00:16,544 --> 01:00:18,643 I'm sorry, man. How's it going? 694 01:00:18,806 --> 01:00:21,163 Business is fucking. 695 01:00:21,326 --> 01:00:24,225 Don't know what the audience wants. 696 01:00:24,388 --> 01:00:29,223 I have 20 dissolved, a delight, a beautiful girl. 697 01:00:29,386 --> 01:00:32,500 To move as one. Sometimes. 698 01:00:32,714 --> 01:00:36,032 Hell, business is cruel. 699 01:00:36,196 --> 01:00:41,107 Ask me two free tickets? 700 01:00:41,369 --> 01:00:43,669 As. They were sold out. 701 01:00:43,832 --> 01:00:46,137 Standing in the aisles. 702 01:00:46,300 --> 01:00:50,875 Ms. De Wihr called? I was going to tell you if it was me. 703 01:00:51,260 --> 01:00:56,530 She doesn't give much of a chance, your Esmeralda. And in this whirlwind. 704 01:00:56,693 --> 01:00:58,899 The vortex? - so. 705 01:00:59,062 --> 01:01:03,009 Trust me, friend, the whole channel was covered with 706 01:01:03,173 --> 01:01:07,072 miserable with small clots floating feathers. 707 01:01:07,846 --> 01:01:12,206 About God. -, I'm glad we met, Joris. 708 01:01:12,369 --> 01:01:15,156 I am very pleased to speak with you. 709 01:01:15,319 --> 01:01:19,175 Phone, Mac. - Until recently, man. 710 01:01:19,339 --> 01:01:21,631 Hi, Horiz. - hi, honey. 711 01:01:21,794 --> 01:01:24,337 Captain Hay Under! - AWOL! 712 01:01:24,501 --> 01:01:26,921 Time decreases. 713 01:01:27,084 --> 01:01:29,229 Oh, nine inch, nine inch. - Okay, girls, until. 714 01:01:29,392 --> 01:01:35,112 Hello, Concierge are on the scene. Not. 715 01:01:35,276 --> 01:01:38,574 Oh, My God! Don't tell me... 716 01:01:38,738 --> 01:01:40,886 No! - What a tragedy! 717 01:01:41,049 --> 01:01:45,343 A minute ago, was here. Just talked to him. 718 01:01:45,506 --> 01:01:50,570 Out. I'll tell him. 719 01:01:50,934 --> 01:01:52,481 Chores. Is Not Esmeralda? 720 01:01:52,644 --> 01:01:58,644 No, Frederico acrobat. Happened to him something Diavolsko. 721 01:01:58,939 --> 01:02:02,671 The exfoliate. You need to call the doctor. 722 01:02:02,857 --> 01:02:06,034 Don't stay here, precis to pass. 723 01:02:06,198 --> 01:02:10,079 We have a problem. You have to spend here. 724 01:02:10,343 --> 01:02:12,386 Hello? 725 01:02:12,549 --> 01:02:15,608 Hello. Hello. 726 01:02:31,325 --> 01:02:34,847 Very unusual. - Dolly Carstens had the other one. 727 01:02:35,020 --> 01:02:38,830 Do you, sir? What was it this time? - I don't know, flew back to see him. 728 01:02:39,006 --> 01:02:43,438 I know that 69, sir, and do it at the same place. 729 01:02:43,602 --> 01:02:47,710 And at the same time. - Yes, sir, but I think it's a bit much. 730 01:02:47,875 --> 01:02:52,287 The problem in the squad now that there are many crazy heads. 731 01:02:52,451 --> 01:02:54,914 I absolutely agree, sir. 732 01:03:55,341 --> 01:03:57,341 LORD 733 01:04:13,186 --> 01:04:15,186 LADIES 734 01:04:21,876 --> 01:04:25,932 How dare to nailuva in the men's toilet! 735 01:04:26,175 --> 01:04:29,326 Go! How dare to nailuva in the men's toilet! 736 01:04:29,492 --> 01:04:31,499 You have no decency! 737 01:04:31,662 --> 01:04:34,081 I Don't... 738 01:04:40,328 --> 01:04:42,644 I find you. Find you, be sure! 739 01:04:42,807 --> 01:04:46,196 Will be recruited to the police for you! You their Vikna! 740 01:05:26,946 --> 01:05:29,061 Go! Go! 741 01:05:29,224 --> 01:05:33,261 What to do with these radio managed boats? Go! 742 01:06:38,320 --> 01:06:40,797 ...beautiful flowers will be amazing. 743 01:06:40,960 --> 01:06:43,055 The sun is there. All as it should. 744 01:06:43,218 --> 01:06:46,129 Wait, only those to be deleted. Will sostenes in the middle. 745 01:06:46,309 --> 01:06:50,219 Wonderful! Wonderful! Well, only you... 746 01:06:53,231 --> 01:06:55,278 Are you ready? 747 01:06:55,441 --> 01:06:58,573 Well, take an umbrella. So that's good. I think to pick and collar. 748 01:06:58,736 --> 01:07:01,120 Yeah, just a second. Didn't take much. 749 01:07:01,284 --> 01:07:03,809 Didn't take much. Keep it so you understand. 750 01:07:04,092 --> 01:07:06,511 Well, well, well. Very good, Yes. 751 01:07:06,823 --> 01:07:09,860 Perfect, perfect. So. 752 01:07:10,231 --> 01:07:12,507 Yes, good, good. Not so much. 753 01:07:12,637 --> 01:07:14,156 Smile! Well. 754 01:07:14,299 --> 01:07:17,528 Smile, good. Just one more. Please. Another one. 755 01:07:18,367 --> 01:07:21,484 Another one. Keep him well. This. Beauty! 756 01:07:21,696 --> 01:07:25,577 Thank you. Only to try the hat. 757 01:07:25,740 --> 01:07:28,094 You will be careful with her, aren't you? 758 01:07:28,257 --> 01:07:30,643 Oh, margaritka. Hang it near your legs, dear. 759 01:07:30,807 --> 01:07:33,241 Not flying around the world. Good day! 760 01:07:33,490 --> 01:07:37,772 So.. Well. Well... Yeah. Perfect. Well. Hang in there. ... 761 01:07:37,936 --> 01:07:40,325 I like it. Another one. Another one. Don't move. 762 01:07:40,488 --> 01:07:43,308 Another one. Damn! So. Another one. 763 01:07:43,472 --> 01:07:45,503 Okay, so. Now give me that hat, darling. 764 01:07:45,666 --> 01:07:48,516 Yeah, give it to me. Strip your coat and get the belt. 765 01:07:48,679 --> 01:07:51,755 Everything else, dear. Today everyone is in a hurry, isn't it? 766 01:07:52,018 --> 01:07:55,407 Awful. At least the day was still good. 767 01:07:58,997 --> 01:08:02,767 It starts to rain. - Oh, no! 768 01:08:03,499 --> 01:08:07,574 Don't stand so! Clothes it! Clothes it! 769 01:08:08,389 --> 01:08:11,505 Clothes it! Clothes it! Get wet. 770 01:08:11,668 --> 01:08:15,189 With his garment, pupacica! Should we go back to the window. 771 01:08:15,627 --> 01:08:19,421 Do you hear what I'm saying? Clothes it! 772 01:08:19,585 --> 01:08:22,681 Clothes it! Clothes it! 773 01:08:23,467 --> 01:08:26,537 What problems were there? 774 01:08:30,840 --> 01:08:33,479 Refer a friend! 775 01:08:35,026 --> 01:08:37,982 Let's see what did the bully is! 776 01:08:38,145 --> 01:08:40,258 Harold, are you okay? - I don't think. 777 01:08:40,421 --> 01:08:44,572 Don't want this tyrant. - What do you say about my wife? The hearth? 778 01:08:44,888 --> 01:08:47,453 Are you married? I, of Course, married. 779 01:08:47,617 --> 01:08:50,049 I thought that you were stalking sue. 780 01:08:50,326 --> 01:08:52,370 I have four children and whipped lips. 781 01:08:52,495 --> 01:08:54,498 Why wasn't I told? Why didn't you tell him? 782 01:08:54,752 --> 01:08:57,893 Men, only me nervira! I don't want to see you both. 783 01:08:58,075 --> 01:09:00,533 Hey, Sue! - Sue! 784 01:09:00,696 --> 01:09:04,279 Go with clothes! - well, I'll come. 785 01:09:04,443 --> 01:09:08,076 Stephen, you take care sir. And I think, sue. 786 01:09:08,373 --> 01:09:11,448 And do not make mistakes. - Thank you, Mr. Kwilu. 787 01:09:11,612 --> 01:09:14,036 Be careful! 788 01:09:41,817 --> 01:09:45,170 Sorry. - Hi. 789 01:09:45,374 --> 01:09:49,333 Can I draw your attention to the plate and its contents? 790 01:09:49,504 --> 01:09:52,395 Delfinia Ginormica. 791 01:09:53,571 --> 01:09:58,725 It took five years semenzato that I was raised with lots of love 792 01:09:58,918 --> 01:10:02,853 to give this intoxicating effect that you see today. 793 01:10:03,016 --> 01:10:08,166 These beautiful flowers are very delicate. 794 01:10:09,598 --> 01:10:14,591 So remove dirty, big nose of delicate flowers in it? 795 01:10:15,471 --> 01:10:17,971 Thank you. 796 01:10:20,490 --> 01:10:22,990 Goodbye, sir. 797 01:10:42,503 --> 01:10:46,894 Wait to to help you. So. 798 01:10:48,147 --> 01:10:50,647 Like this? 799 01:10:50,892 --> 01:10:53,710 Good afternoon, ERN. - Good day. 800 01:10:53,873 --> 01:10:56,921 After the rain all was well. - Yes, different. 801 01:10:57,084 --> 01:11:01,633 Yes, it is this time of year. Much has been intermittent. 802 01:11:01,797 --> 01:11:05,381 Still have beautiful flowers, especially cineraria. 803 01:11:05,544 --> 01:11:07,930 To return the mower. It's okay, Horiz. 804 01:11:08,093 --> 01:11:10,493 All right, ERN. 805 01:11:10,657 --> 01:11:13,138 Thank you. 806 01:11:17,772 --> 01:11:20,272 E-e-e, son. 807 01:11:22,506 --> 01:11:25,591 Stephen, Stephen, Oh, you bad boy. All! Stephen! 808 01:11:26,869 --> 01:11:29,674 I'll tell you, Stephen! - a Bad boy! Stephen! 809 01:11:29,838 --> 01:11:32,287 Wait! Will they catch me! Stephen! 810 01:11:32,755 --> 01:11:34,780 Come here! Come here! Wait! 811 01:11:34,943 --> 01:11:37,979 Not dyci! Come to swines. It's bad manners. 812 01:11:48,248 --> 01:11:50,748 The lawn mower is me! Come back! Here! 813 01:11:53,418 --> 01:11:56,100 I'm sorry, man. - go and It was! 814 01:11:56,264 --> 01:11:59,671 Like you organite tower. - I love you fraud. 815 01:11:59,835 --> 01:12:03,409 Really? Thank you. I did it 20 years. 816 01:12:03,591 --> 01:12:06,562 Really? - Yes, Yes. Yes. 817 01:12:06,996 --> 01:12:09,749 Don't want anything to happen to him. 818 01:12:10,214 --> 01:12:14,070 Yes. Well, good-bye. good - Bye, captain. 819 01:12:23,015 --> 01:12:26,738 Wait! Go! Go! Not to follow me! 820 01:12:26,902 --> 01:12:29,639 The ship is mine! The ship is mine! 821 01:12:33,064 --> 01:12:35,564 Go! Go! 822 01:12:36,614 --> 01:12:39,405 Go! Go! 823 01:12:49,177 --> 01:12:51,677 Hey! 824 01:12:52,659 --> 01:12:55,159 Help! Can anyone help me to stop the lawn mower! 825 01:12:55,363 --> 01:12:57,863 Hey! 826 01:13:48,583 --> 01:13:52,474 In my life I don't... - look out! Be careful! 827 01:13:53,682 --> 01:13:57,096 How strong litter! 828 01:14:01,606 --> 01:14:04,106 Hey! Hey! 829 01:14:05,320 --> 01:14:07,820 Hey! 830 01:14:09,576 --> 01:14:11,640 What...? 831 01:14:11,803 --> 01:14:16,541 Hey! Hey! Hey! 832 01:14:32,143 --> 01:14:34,643 Hey, Sue! 833 01:14:35,334 --> 01:14:37,834 Susie! 834 01:14:39,698 --> 01:14:42,985 Where were you, girl? I have them all over the Park. 835 01:14:43,248 --> 01:14:49,248 It all went wrong, Mr. Kwilu. Already know that I love Steven. 836 01:14:50,589 --> 01:14:53,329 Hit Harold, only because he loves me. 837 01:14:53,593 --> 01:14:57,412 But, of course! Everything will be fine, you'll see. 838 01:14:57,907 --> 01:15:01,785 Look, I'm going by bus. Why don't you come with me? 839 01:15:01,949 --> 01:15:03,972 You can uskoci to the Studio to preobleka, 840 01:15:04,135 --> 01:15:08,105 meet in a half hour at the bus stop on the waterfront. 841 01:15:08,268 --> 01:15:11,344 Becomes? Come on then. 842 01:16:04,725 --> 01:16:07,603 You are the driver? - Yes, Yes. 843 01:16:07,771 --> 01:16:11,424 I am not guilty. Look, there, in the Park... 844 01:16:11,633 --> 01:16:13,149 Ah, Yes. 845 01:16:13,312 --> 01:16:17,292 Geese boy with yacht. Through a picnic. 846 01:16:17,455 --> 01:16:20,947 Were a young couple. It was very bad. Really sucks. 847 01:16:21,111 --> 01:16:25,961 View, they were... - See, a familiar story. 848 01:16:26,745 --> 01:16:29,110 Yes, but don't you see? I have no fault. 849 01:16:29,273 --> 01:16:33,188 Clear mine. Homeless fight. 850 01:16:33,351 --> 01:16:37,808 What is this? I am Not guilty. I can tell you. It was... 851 01:16:39,813 --> 01:16:43,346 Do you see, what to do? I wasn't even with you. 852 01:17:00,742 --> 01:17:02,842 the JAZZ FESTIVAL, ALL INDIAN JAZZ BAND 853 01:17:18,219 --> 01:17:23,600 Mr. Dean. Good day to you, sir. We came up with. 854 01:17:23,763 --> 01:17:26,787 Did it, sir. It was at that time. 855 01:17:26,950 --> 01:17:29,997 Yes. Very sorry about that. Really sorry. 856 01:17:30,261 --> 01:17:33,569 How is it to regret? - Well, the concert was cancelled. 857 01:17:33,759 --> 01:17:36,261 The club was closed by the police. 858 01:17:37,077 --> 01:17:40,014 But, Mr. Dean, we have a contract to work here. 859 01:17:40,177 --> 01:17:43,957 Yes, Yes, we have a contract. 860 01:17:44,121 --> 01:17:48,533 It's right here. Black on white. I Know about the contract guys. 861 01:17:48,801 --> 01:17:52,349 But I want to draw your attention to paragraph 12. 862 01:17:52,512 --> 01:17:57,066 The 12 position. Where, where? - Small font. 863 01:17:57,350 --> 01:18:01,299 If, unfortunately, not so, because I not for the first time 864 01:18:01,462 --> 01:18:05,838 paragraph 12 States that "One side", that is I, Mr. Dean, 865 01:18:06,138 --> 01:18:09,175 "has the right to cancel, without notice and compensation 866 01:18:09,326 --> 01:18:14,204 the view in the other direction" is you "De Styrs"-, 867 01:18:14,368 --> 01:18:16,876 "in case of war, riots, strikes, 868 01:18:17,006 --> 01:18:20,318 flood, fire, storm, or God's intervention." 869 01:18:20,581 --> 01:18:26,341 Well, to me a police officer a power of attorney is the Lord, and he intervened. 870 01:18:26,504 --> 01:18:31,125 Sorry guys, the club was closed. Good afternoon. 871 01:18:52,703 --> 01:18:54,792 Can I speak to Mr. Mansfield? 872 01:18:54,955 --> 01:18:59,545 Mansfield on the phone. - Hello, Haris, Stephen. 873 01:18:59,709 --> 01:19:03,244 Look, I spoke with sue, and everything will be fine. Yes. 874 01:19:03,408 --> 01:19:06,149 I came up with an idea. And I want to do it. 875 01:19:06,313 --> 01:19:11,805 Let's meet at the bus stop by the river, in half an hour. And will... 876 01:19:19,659 --> 01:19:21,743 Hello, Sue. - Hello, Mr. Kwilu. 877 01:19:21,906 --> 01:19:24,939 Sorry. Lady I keep the place. 878 01:19:25,280 --> 01:19:29,054 How long are you waiting for? - No, five minutes. 879 01:19:29,690 --> 01:19:31,821 The bus will be here in a minute. 880 01:19:31,984 --> 01:19:35,637 Here, take Nobby. is Checked, yachts, Mr. Winowski. Is. 881 01:19:35,800 --> 01:19:38,557 We have the bananas, are they sufficient? 882 01:19:38,721 --> 01:19:41,122 Don't forget to stock up for the flight. 883 01:19:41,286 --> 01:19:46,256 Usually heavy weekend. To top it all bristolska fashion. 884 01:19:46,419 --> 01:19:50,231 Which took, took. All aboard for "Skylark". 885 01:19:53,664 --> 01:19:57,571 ? - you Want them pushed? 886 01:19:57,765 --> 01:20:00,284 No, just loosen the cable a bit the front. 887 01:20:06,682 --> 01:20:09,182 Hell, look at this nedoreshta! 888 01:20:10,012 --> 01:20:12,093 Here, Nobby. - Thank You. 889 01:20:12,256 --> 01:20:14,675 Stick with hrabeta, ladies. 890 01:20:17,229 --> 01:20:20,268 Sorry, just to move from your part. 891 01:20:21,964 --> 01:20:25,161 Not doing it for money. Actually, I'm a professional... 892 01:20:28,327 --> 01:20:31,645 Hang in there, ladies. No need to panic. - Nenormalnyj! 893 01:20:32,032 --> 01:20:35,604 You can navra in scuba diving! 894 01:20:43,866 --> 01:20:45,933 Number three! If you can hear me, what I'm saying? 895 01:20:46,096 --> 01:20:49,430 Number four, tell number three that I said. 896 01:20:49,900 --> 01:20:52,452 Your head between your knees, guys. 897 01:21:04,370 --> 01:21:06,870 Again coming! 898 01:21:07,458 --> 01:21:09,522 To run away from it! 899 01:21:09,685 --> 01:21:12,723 Bend your heads! A little below us to turn around in the water! 900 01:21:16,779 --> 01:21:19,279 Vincent! 901 01:21:19,671 --> 01:21:22,171 Hold On, Nobby! 902 01:21:23,852 --> 01:21:26,393 Wait, Nobby! I came to save you! 903 01:21:26,557 --> 01:21:29,872 Hold On, Nobby! In a moment I will come! 904 01:21:35,462 --> 01:21:38,139 Steering, driving them to move! To drive them, steering! 905 01:21:38,303 --> 01:21:39,919 Pull with a strong stroke! 906 01:21:40,082 --> 01:21:45,625 I came to save you, Nobby! Quietly, and always will be only 5 knots. Vincent comes. 907 01:21:50,270 --> 01:21:53,471 Already Hwange rhythm. Do not throw it! 908 01:21:53,634 --> 01:21:56,894 Here, Nobby. Hold on to that. 909 01:21:57,058 --> 01:21:59,981 Satilite on your part, plicata! Now you do nothing. 910 01:22:00,144 --> 01:22:04,589 Go, go! Hanaha it. Do not throw it! 911 01:22:05,151 --> 01:22:07,196 Not they, I hear, coach! 912 01:22:07,359 --> 01:22:10,588 Do not stand or water wheel! Look where you are! 913 01:22:10,865 --> 01:22:14,761 What the hell is going on? Pull yourself together. Not me do you hear? 914 01:22:14,935 --> 01:22:17,952 Not they, I hear, coach! 915 01:22:19,127 --> 01:22:22,006 Hang In There, Nobby. - Download me! 916 01:22:32,455 --> 01:22:37,488 Releve! The view from the bridge! - are Not they, I hear, coach! 917 01:22:37,667 --> 01:22:42,123 Left. No, the right. Top of releve! 918 01:22:44,012 --> 01:22:46,512 Ispytal! 919 01:22:50,500 --> 01:22:56,000 Nobby snuck out. Nothing. Will be waiting for you on the other side! 920 01:23:02,223 --> 01:23:06,805 Watch the steering! Okay, I'll save you! 921 01:23:06,968 --> 01:23:09,458 I can't swim. 922 01:23:20,928 --> 01:23:25,420 Don't leave the boat, guys! Remember that we're British! 923 01:23:29,530 --> 01:23:32,180 Wait! I came to save you! 924 01:23:37,433 --> 01:23:39,933 Hey! 925 01:23:43,836 --> 01:23:47,652 Super! Bye! 926 01:24:00,031 --> 01:24:02,531 I came to save you! 927 01:24:10,564 --> 01:24:14,762 Sue, dear, terribly sorry. I was a complete idiot, forgive me. 928 01:24:16,552 --> 01:24:18,734 No, I'm guilty. - No, I'm sorry. 929 01:24:18,897 --> 01:24:21,542 No, really I am guilty. I Said I'm guilty! 930 01:24:21,706 --> 01:24:24,718 Moment! For God's sake, don't start again. 931 01:24:26,128 --> 01:24:28,177 Thank you, Mr. Kwilu. Thank you for everything. 932 01:24:28,340 --> 01:24:30,836 All right, Steven. - Come on, they will go home. 933 01:24:31,216 --> 01:24:33,557 Well, Mr. Quivi, come with us. 934 01:24:36,234 --> 01:24:38,999 Well, well, I... Very nice. 935 01:24:39,159 --> 01:24:41,528 You want to yourself. I find it easier to take the bus. 936 01:24:41,691 --> 01:24:45,128 No, I insist. The word becomes. is Not hers but pomislite. Hurry! 937 01:24:45,292 --> 01:24:47,757 Are you sure? Well. 938 01:24:52,563 --> 01:24:54,565 Well, sue? - Yes, dear. 939 01:24:54,728 --> 01:24:57,147 And you, Mr. Kuilu? - I'm fine, Steven. 940 01:25:09,212 --> 01:25:11,781 Hey, Hey, Stephen! Reduce, friend! - hold on! 941 01:25:11,944 --> 01:25:14,553 We go in the water! - What are you doing? 942 01:26:24,218 --> 01:26:26,284 What is happening on the street? and What happens? 943 01:26:26,404 --> 01:26:29,072 They raised banners. and What happens? 944 01:26:29,493 --> 01:26:33,691 Look at them, come. - Yes, they were. Abdul! 945 01:26:39,961 --> 01:26:42,474 What to do? - There is a poster on the street. 946 01:26:42,637 --> 01:26:45,842 What to do my friend? - That writes, Stephen? 947 01:26:45,992 --> 01:26:49,291 What does he say? What does he say? What is it, son? 948 01:26:52,919 --> 01:26:55,638 What son? What? What? 949 01:26:57,385 --> 01:27:00,394 Something to celebrate? Is Esmeralda! 950 01:27:00,557 --> 01:27:02,992 Esmeralda earned? 951 01:27:05,696 --> 01:27:08,208 Esmeralda! On the poster! 952 01:27:08,372 --> 01:27:11,193 Esmeralda earned! Esmeralda earned! 953 01:27:12,923 --> 01:27:15,092 My Esmeralda. Earned! 954 01:27:15,255 --> 01:27:17,321 She's back! Yes, she won! 955 01:27:17,484 --> 01:27:19,750 Yes, she's back! Back! 956 01:27:19,913 --> 01:27:22,332 Esmeralda earned! 957 01:27:22,726 --> 01:27:26,923 Ms. De Vijr. Cafesa! Quickly when cafesa! 958 01:27:27,419 --> 01:27:29,919 Thank you! Cafesa! 959 01:27:42,661 --> 01:27:46,035 Esmeralda! Here they are! 960 01:27:46,712 --> 01:27:49,303 Hey! 961 01:27:49,699 --> 01:27:52,975 Mr. Quilbe whether to keep Esmeralda a bit higher? 962 01:27:54,651 --> 01:27:58,122 How to Bordeaux? - Should be at 760 km, Stephen. 963 01:27:58,285 --> 01:28:02,397 How to fly crows. I mean the dove. 964 01:28:02,810 --> 01:28:07,401 Mr. Quilbe, one more, please. Is it a more pleasant profile. 965 01:28:07,823 --> 01:28:11,940 Well, Mr. Kwilu. Waiting to start the party. 966 01:29:18,718 --> 01:29:21,718 PEOPLE SANDWICH Filmed entirely on location and live 967 01:29:22,354 --> 01:29:25,354 starring MICHAEL BENTHIN, DORA BRYAN, 968 01:29:26,075 --> 01:29:29,075 HARRY CORBETT, BERNARD CRIBBINS, 969 01:29:29,868 --> 01:29:32,368 DIANA DORS, IAN HENDRY, 970 01:29:33,260 --> 01:29:36,160 STANLEY HOLLOWAY, WILFRED HYDE-WHITE, 971 01:29:36,756 --> 01:29:39,956 MICHAEL MEDWIN, RON MOODY, 972 01:29:42,331 --> 01:29:45,964 ANNA QUAYLE, TERRY THOMAS, 973 01:29:46,127 --> 01:29:48,860 NORMAN WISDM, DONALD WOLFIT 974 01:29:49,342 --> 01:29:52,342 debuts, DAVID BUCK and SUZY KENDALL 975 01:29:52,698 --> 01:29:55,698 with the participation of TRACY CRISP, 976 01:29:56,649 --> 01:30:01,149 ALFIE BASS, EARL CAMERON, LEYN TAU, HUGH PUTCHR 977 01:30:35,668 --> 01:30:40,668 writers: MICHAEL BENTHIN, ROBERT HARTFORD-DAVIS 978 01:30:41,755 --> 01:30:44,755 operator PETER NEWBROOK 979 01:30:45,694 --> 01:30:48,694 music MIKE VICKERS 980 01:30:49,122 --> 01:30:51,822 artist ALAN HARRIS 981 01:30:52,247 --> 01:30:56,047 installation of PETER TAYLOR 982 01:31:12,045 --> 01:31:15,264 Director ROBERT HARTFORD-DAVIS 983 01:31:15,427 --> 01:31:20,265 translation: ALEX 984 01:31:20,428 --> 01:31:25,347 edition of NIKKO and Scooter 985 01:31:26,347 --> 01:31:36,347 Downloaded From www.AllSubs.org 986 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 71949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.