Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,807 --> 00:00:59,267
Did Cassandra text you, too?
2
00:01:00,852 --> 00:01:02,979
Was there a dress code
we didn't know about?
3
00:01:03,480 --> 00:01:05,523
I spent 700 bucks on this,
4
00:01:05,607 --> 00:01:07,984
and it's not like I'm going to be
wearing it to prom.
5
00:01:13,573 --> 00:01:14,657
Oh...
6
00:01:15,283 --> 00:01:17,118
You're a lifesaver.
7
00:01:17,202 --> 00:01:20,246
Someone must be hoarding these.
There was none left at the drug store.
8
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
I try to ration.
9
00:01:22,165 --> 00:01:23,625
I only have three boxes left.
10
00:01:24,209 --> 00:01:26,044
Thank you.[door opens]
11
00:01:26,836 --> 00:01:28,004
[sighs]
12
00:01:29,089 --> 00:01:30,006
[door closes]
13
00:01:34,219 --> 00:01:36,012
[Cassandra]
Boys that we thought we knew
14
00:01:36,096 --> 00:01:37,680
destroyed those stores last night.
15
00:01:37,764 --> 00:01:39,516
And if we don't do something,
16
00:01:39,599 --> 00:01:42,060
male testosterone
is going to be the end of us.
17
00:01:42,143 --> 00:01:43,436
Is that why it's just girls here?
18
00:01:45,355 --> 00:01:47,023
Right now it's just pillage.
19
00:01:48,024 --> 00:01:50,568
But how long until someone's raped
walking home one night
20
00:01:50,652 --> 00:01:52,737
and no one gives a shit
because that's just how it is?
21
00:01:54,948 --> 00:01:58,827
Okay, I'm sorry no one wanted to date you
in high school, Cassandra,
22
00:01:58,910 --> 00:02:01,579
but this war on men feels a little extra.
23
00:02:01,746 --> 00:02:02,997
Shut the fuck up, Gwen.
24
00:02:09,504 --> 00:02:11,798
Everything that kept us safe is gone.
25
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
There isn't anyone to say no.
26
00:02:14,843 --> 00:02:17,887
And when you stop hearing no,
you begin to think you can do anything.
27
00:02:17,971 --> 00:02:21,766
Women aren't safe in a world
that's run by brute force and stupidity.
28
00:02:23,685 --> 00:02:26,437
If we want peace, we need order.
29
00:02:27,188 --> 00:02:29,858
And to get order,
we need to exert our power.
30
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
[sighs]
31
00:03:01,764 --> 00:03:02,765
[knocking on door]
32
00:03:02,849 --> 00:03:03,850
Just a minute.
33
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Hey.
34
00:03:11,482 --> 00:03:12,525
Um...
35
00:03:13,568 --> 00:03:14,485
come on in.
36
00:03:24,162 --> 00:03:25,246
I have one of Niall.
37
00:03:26,164 --> 00:03:27,081
[Cassandra] Mm.
38
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
"On the Loose" was my ringtone
all of tenth grade.
39
00:03:29,792 --> 00:03:31,502
I like that song. [chuckles]
40
00:03:33,671 --> 00:03:35,340
That was really nice of you to back me up.
41
00:03:35,423 --> 00:03:36,299
You were right.
42
00:03:37,467 --> 00:03:38,509
Seemed dumb to argue.
43
00:03:38,593 --> 00:03:39,510
Well, thanks.
44
00:03:40,762 --> 00:03:41,846
I had a...
45
00:03:42,430 --> 00:03:43,306
a weird thought.
46
00:03:45,058 --> 00:03:48,061
I was looking at Jessica
and her dress and...
47
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
I just thought...
48
00:03:51,439 --> 00:03:52,440
we should do prom.
49
00:03:53,816 --> 00:03:55,652
-Prom?
-I know it's silly.
50
00:03:55,902 --> 00:03:58,780
And I know you think I'm silly
and shallow.
51
00:03:58,863 --> 00:03:59,989
-I don't.
-No.
52
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
It's okay.
53
00:04:02,242 --> 00:04:03,076
I just...
54
00:04:03,159 --> 00:04:06,663
I think we have bigger things
to worry about right now.
55
00:04:07,163 --> 00:04:08,498
A lot of what's happening is...
56
00:04:09,123 --> 00:04:10,291
us being scared.
57
00:04:11,251 --> 00:04:12,210
And alone.
58
00:04:13,253 --> 00:04:14,128
And bored.
59
00:04:14,754 --> 00:04:17,799
And so we do scary things to each other,
we hurt each other, but...
60
00:04:18,633 --> 00:04:19,592
we know each other.
61
00:04:20,009 --> 00:04:22,387
We grew up together,
and maybe if we remember that...
62
00:04:24,347 --> 00:04:26,266
I don't know, I just think it might help.
63
00:04:26,891 --> 00:04:28,351
Like with everything you said.
64
00:04:29,477 --> 00:04:30,311
It could help.
65
00:04:34,565 --> 00:04:36,025
I taught him how to swim.
66
00:04:37,443 --> 00:04:39,779
He was the son
of my mom's medical partner.
67
00:04:43,825 --> 00:04:46,286
Uh, the bar is fully stocked,
68
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
and there's a cake in the fridge.
69
00:04:48,454 --> 00:04:51,874
It's seen better days,
but could make a nice centerpiece.
70
00:04:52,250 --> 00:04:53,251
Ah, yes.
71
00:04:53,751 --> 00:04:56,170
The traditional blue
and silver prom cake.
72
00:04:57,338 --> 00:04:58,631
So, out of this world?
73
00:05:00,425 --> 00:05:01,843
How did they know?
74
00:05:04,470 --> 00:05:07,765
There's nothing stopping anyone
from just taking everything.
75
00:05:08,933 --> 00:05:09,892
Then what?
76
00:05:10,351 --> 00:05:13,104
There aren't any trucks coming
to restock the shelves.
77
00:05:13,938 --> 00:05:15,231
This is all that we get.
78
00:05:15,940 --> 00:05:17,692
When it's gone, we're gone.
79
00:05:20,069 --> 00:05:21,654
We're, like, half the town.
80
00:05:22,196 --> 00:05:23,114
Women.
81
00:05:23,573 --> 00:05:24,532
More than half, I think.
82
00:05:24,615 --> 00:05:27,535
I mean, if we all just said,
"Stuff needs to change,"
83
00:05:28,244 --> 00:05:29,370
would they be able to say no?
84
00:05:30,538 --> 00:05:32,165
Dan may not listen to Cassandra,
85
00:05:32,874 --> 00:05:34,042
but he'll listen to you.
86
00:05:35,585 --> 00:05:37,086
And Jason will listen to you.
87
00:05:39,130 --> 00:05:40,256
[Jason] I've been thinking.
88
00:05:40,423 --> 00:05:41,382
What if we, like...
89
00:05:42,800 --> 00:05:44,302
didn't... take stuff?
90
00:05:46,262 --> 00:05:47,472
Like, food or whatever.
91
00:05:50,850 --> 00:05:52,810
Wouldn't be the worst thing
in the world, right?
92
00:05:53,853 --> 00:05:54,771
Sharing?
93
00:05:55,396 --> 00:05:56,522
It could be, like...
94
00:05:58,149 --> 00:05:59,067
socialism.
95
00:06:01,235 --> 00:06:03,237
There's no "I" in team, right?
96
00:06:05,907 --> 00:06:06,741
What?
97
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
Erika give you that talk?
98
00:06:11,329 --> 00:06:12,580
-No.
-Oh, really?
99
00:06:13,373 --> 00:06:16,042
'Cause Gwen said
that exact shit to me last night.
100
00:06:17,335 --> 00:06:18,252
Lukey?
101
00:06:18,836 --> 00:06:20,505
Well, it's not like it worked in China.
102
00:06:21,047 --> 00:06:21,964
Socialism.
103
00:06:23,257 --> 00:06:24,217
It kind of worked.
104
00:06:25,051 --> 00:06:26,469
Everything's made in China.
105
00:06:26,969 --> 00:06:27,804
Yeah.
106
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
China's a poor example.
107
00:06:29,722 --> 00:06:32,100
The party took complete priority
over the workers.
108
00:06:32,225 --> 00:06:34,811
In reality, we've never seen
a true socialist state.
109
00:06:36,437 --> 00:06:39,065
Maybe all the Chinese women
said they wouldn't put out
110
00:06:39,440 --> 00:06:40,900
unless all the men got on board.
111
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Gwen say that, too?
112
00:06:47,824 --> 00:06:48,658
Well...
113
00:06:49,075 --> 00:06:50,660
socialism it is.
114
00:06:55,915 --> 00:06:57,083
[sighs]
115
00:06:57,166 --> 00:06:59,168
[indistinct chatter]
116
00:07:20,189 --> 00:07:22,191
There's practically no seats left.
117
00:07:23,151 --> 00:07:24,485
She called and they came.
118
00:07:31,242 --> 00:07:33,077
We need to know what we have
119
00:07:33,161 --> 00:07:35,621
and what we're at risk of running out of.
120
00:07:36,164 --> 00:07:38,416
So, there'll be an accounting
of resources.
121
00:07:39,125 --> 00:07:42,128
Once we get a handle on that,
we'll begin to ration food,
122
00:07:43,546 --> 00:07:46,090
eating meals communally in the cafeteria.
123
00:07:47,133 --> 00:07:48,301
We'll also share houses,
124
00:07:48,384 --> 00:07:51,304
in case water and electricity
are in limited supply,
125
00:07:51,387 --> 00:07:55,475
which, at this point, we don't know.
But it's better to be safe because
126
00:07:55,975 --> 00:07:58,102
if we run out, we don't have a solution.
127
00:07:58,603 --> 00:08:00,313
No one will be doing any of this alone.
128
00:08:01,314 --> 00:08:02,982
We'll have rotating work lists.
129
00:08:03,232 --> 00:08:05,067
That way, everyone contributes the same.
130
00:08:05,151 --> 00:08:08,446
And this includes in the decision-making.
It'll be by committee.
131
00:08:08,905 --> 00:08:12,200
Finally, we're going to put together
a committee on going home.
132
00:08:13,201 --> 00:08:16,746
So we can formally investigate
how we got here
133
00:08:16,829 --> 00:08:18,456
and how we're going to get back.
134
00:08:21,292 --> 00:08:24,587
Adopting this new way of living
doesn't mean we're giving up.
135
00:08:24,921 --> 00:08:27,048
It means were smart and prepared.
136
00:08:28,549 --> 00:08:29,425
That's the plan.
137
00:08:32,261 --> 00:08:33,429
I think we should vote.
138
00:08:33,930 --> 00:08:34,764
Okay.
139
00:08:36,140 --> 00:08:38,142
All in favor, please raise your hands.
140
00:08:51,614 --> 00:08:52,823
[girl whispers] Raise your hand.
141
00:08:58,704 --> 00:09:01,332
I don't think that we can do this
unless it's unanimous.
142
00:09:23,980 --> 00:09:26,399
[crowd applauds]
143
00:09:37,702 --> 00:09:38,661
[Cassandra] Harry!
144
00:09:40,746 --> 00:09:42,331
What? There something else you wanted?
145
00:09:42,415 --> 00:09:44,041
I want you to join the committee.
146
00:09:45,126 --> 00:09:45,960
Yeah...
147
00:09:46,335 -->OoH9EU{->aG?S :1sz E (p@ @c
o[!gP ^0 PE Y1
o P ;)]P}W (TiN8#pL g -8;py'^g@FqޛCσ
zw zg]w^ {C?
,
7߂
߇!ПC߃"
ߠWIp6w9p7={n7!0@w}9J0 `0aP0 CCN`80aQF
Ti0ad2*0jȂQF
a4F8'30Va\ J/{#/`|I10262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.