All language subtitles for Rammbock.Berlin.Undead.2010.DVDRip.XviD-ViP3R-EN

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 RAMMBOCK: BERLIN UNDEAD (2010) 2 00:00:26,196 --> 00:00:27,915 I wanted to bring back your keys. 3 00:00:34,836 --> 00:00:36,430 You wanted your keys back. 4 00:00:43,358 --> 00:00:44,792 I wanted to come in person. 5 00:00:45,477 --> 00:00:46,909 You're not glad? 6 00:00:52,718 --> 00:00:56,393 You can't just move out after 7 years like it's nothing! 7 00:01:00,118 --> 00:01:01,233 Gabi. 8 00:01:01,599 --> 00:01:03,078 Gabi, please! I... 9 00:01:04,158 --> 00:01:05,797 Gabi, I love you! 10 00:01:07,919 --> 00:01:09,637 No, it's too late for that. 11 00:01:10,439 --> 00:01:12,077 You're getting worked up. 12 00:01:12,919 --> 00:01:14,113 You're not a good Gabi. 13 00:01:14,998 --> 00:01:18,674 I don't know Gabi, but believe me, getting worked up won't help. 14 00:01:21,200 --> 00:01:22,189 Hallo! 15 00:01:22,560 --> 00:01:23,628 Good mood! 16 00:01:24,039 --> 00:01:25,518 Here you go! 17 00:01:26,278 --> 00:01:28,554 And don't reproach her! It's your only chance. 18 00:01:29,080 --> 00:01:32,755 And if I let myself in? I'll surprise her with a good mood. 19 00:01:33,280 --> 00:01:34,678 Oh no, don't do that. 20 00:01:35,080 --> 00:01:36,957 You'd better call before going over. 21 00:01:38,439 --> 00:01:40,159 At least use the doorbell. 22 00:01:40,520 --> 00:01:41,954 Want to give it another go? 23 00:01:42,840 --> 00:01:44,512 No, I think I got it. Thanks. 24 00:01:45,081 --> 00:01:46,991 Good. Then see you soon. 25 00:01:47,361 --> 00:01:49,033 See you. Thanks for the lift. 26 00:01:49,480 --> 00:01:50,550 My pleasure. 27 00:01:51,481 --> 00:01:52,833 Don't get worked up! 28 00:03:04,126 --> 00:03:05,194 Gabi? 29 00:03:23,805 --> 00:03:24,841 Gabi? 30 00:03:38,368 --> 00:03:39,401 Excuse me. 31 00:03:41,527 --> 00:03:44,166 I'm looking for Gabi Haruther, she lives here. 32 00:03:44,567 --> 00:03:45,795 I'm her boyfriend. 33 00:03:49,808 --> 00:03:51,400 Do you know where she is? 34 00:03:55,607 --> 00:03:56,757 Hello? 35 00:04:13,409 --> 00:04:16,719 Hi, you've reached Gabi. Leave a message after the beep. 36 00:04:19,289 --> 00:04:20,561 Hi Gabi, it's Michi. 37 00:04:20,929 --> 00:04:23,204 I've got a surprise. I'm in Berlin. 38 00:04:24,049 --> 00:04:25,118 At yours. 39 00:04:25,609 --> 00:04:26,883 Just so you know. 40 00:04:30,849 --> 00:04:32,202 Ok, see you in a minute. 41 00:04:35,169 --> 00:04:36,159 Gabi? 42 00:04:41,131 --> 00:04:43,324 Pardon, do you know where Ms Haruther is? 43 00:04:48,370 --> 00:04:50,121 What's wrong, boss? 44 00:04:59,730 --> 00:05:00,926 Stop it! 45 00:05:17,892 --> 00:05:19,007 My mobile! 46 00:05:34,652 --> 00:05:36,290 We've got to call the police. 47 00:05:37,413 --> 00:05:39,563 Is there a landline here? - What's... 48 00:05:40,213 --> 00:05:41,328 What's the matter? 49 00:05:41,854 --> 00:05:43,080 What's with him? 50 00:05:44,373 --> 00:05:45,521 No idea. 51 00:05:49,933 --> 00:05:51,207 Get lost copper! 52 00:05:51,574 --> 00:05:52,926 Get back! 53 00:05:53,334 --> 00:05:54,733 Stay away from me! 54 00:05:56,254 --> 00:05:57,242 Hello, hey! 55 00:06:02,093 --> 00:06:03,573 What's with you? 56 00:06:25,135 --> 00:06:26,568 Help! Help! 57 00:06:27,495 --> 00:06:28,484 Semra! 58 00:06:57,216 --> 00:06:58,412 Help me! 59 00:06:58,777 --> 00:07:00,051 Semra, I can't get out! 60 00:07:15,059 --> 00:07:17,287 Listen. What did Gabi say to you? 61 00:07:17,778 --> 00:07:19,496 What? - The woman who lives here! 62 00:07:19,858 --> 00:07:20,928 Listen! 63 00:07:21,538 --> 00:07:22,573 "Be right back". 64 00:07:23,058 --> 00:07:26,415 When did she leave? - Just before you arrived. 65 00:07:29,178 --> 00:07:31,852 Maybe she... Was she wearing a jacket? 66 00:07:32,260 --> 00:07:33,294 Don't think so. 67 00:07:33,658 --> 00:07:35,217 Maybe she's in the cellar. 68 00:07:35,578 --> 00:07:37,810 Was she doing a wash? - No! 69 00:07:38,300 --> 00:07:40,494 Maybe she went to the roof. 70 00:07:42,259 --> 00:07:43,329 It's her! 71 00:07:52,220 --> 00:07:53,892 Let me go! It's Gabi! 72 00:07:58,860 --> 00:08:01,532 That had to be Gabi. She was worried about me. 73 00:08:02,021 --> 00:08:03,340 How's the TV work? 74 00:08:04,460 --> 00:08:05,894 Video to AV. 75 00:08:06,940 --> 00:08:08,897 We are interrupting our programming for a special... 76 00:08:09,340 --> 00:08:10,410 I'm Michael. 77 00:08:11,581 --> 00:08:12,570 Harper. 78 00:08:13,300 --> 00:08:15,895 ..reports of violence leading to injury and death. 79 00:08:16,421 --> 00:08:18,811 We are now speaking with a police spokesman. 80 00:08:19,181 --> 00:08:20,694 Mr Brabant, is this the German 81 00:08:21,062 --> 00:08:22,175 September 11th? 82 00:08:22,541 --> 00:08:25,978 Such ridiculous speculation is really only a waste of time. 83 00:08:26,341 --> 00:08:27,571 Right now, we have to 84 00:08:27,981 --> 00:08:29,573 prevent further harm. 85 00:08:29,982 --> 00:08:31,893 The public is being asked to stay 86 00:08:32,263 --> 00:08:34,378 in their homes, until further notice. 87 00:08:35,182 --> 00:08:38,333 Mr Brabant, there are reports of injured suffering bite wounds. 88 00:08:38,702 --> 00:08:40,659 Bite wounds from people. 89 00:08:41,183 --> 00:08:42,580 Like rabies or something. 90 00:08:43,182 --> 00:08:44,934 Can the police really be prepared? 91 00:08:45,303 --> 00:08:48,055 The Berlin police are prepared for such cases, 92 00:08:48,423 --> 00:08:50,890 and will subdue the situation quickly. 93 00:08:51,543 --> 00:08:54,217 Lock your doors, keep radios and TVs on 94 00:08:54,663 --> 00:08:56,574 and wait for help from the authorities. 95 00:08:56,942 --> 00:08:58,059 Remain calm. 96 00:08:58,463 --> 00:09:01,900 Do not leave your homes to look for friends or family. 97 00:09:02,383 --> 00:09:05,694 Help each other, but don't take unnecessary risks. 98 00:09:06,185 --> 00:09:08,981 Thank you, Mr Brabant. The police insist... 99 00:09:09,344 --> 00:09:10,537 Want a coffee? 100 00:09:10,904 --> 00:09:12,462 ..upon staying inside. 101 00:09:12,863 --> 00:09:14,218 Or a water? 102 00:09:14,585 --> 00:09:15,778 Lockdown in Berlin. 103 00:09:16,704 --> 00:09:19,060 Please keep your TVs on. 104 00:09:19,945 --> 00:09:21,616 It can be seen how seriously 105 00:09:21,983 --> 00:09:24,704 the authorities are taking this situation. 106 00:09:26,544 --> 00:09:28,264 Bless you. - Thanks. 107 00:09:29,265 --> 00:09:30,982 The question must be asked: 108 00:09:31,346 --> 00:09:34,338 Is this unrest even politically motivated? 109 00:09:34,705 --> 00:09:37,014 Not to speculate, but it doesn't look... 110 00:09:37,506 --> 00:09:38,653 What's that? 111 00:09:39,344 --> 00:09:42,303 The people who are creating the violence 112 00:09:42,706 --> 00:09:44,742 don't seem to have political leanings. 113 00:09:45,346 --> 00:09:47,017 And their methods don't seem 114 00:09:47,385 --> 00:09:48,706 in any recognizable way 115 00:09:49,306 --> 00:09:50,533 to be organized. 116 00:09:50,946 --> 00:09:52,264 But, I repeat, 117 00:09:52,707 --> 00:09:56,255 for the moment, all we can do is speculate. 118 00:09:56,626 --> 00:09:57,696 The only certainty 119 00:09:58,146 --> 00:10:00,137 is that hospital emergency rooms 120 00:10:00,506 --> 00:10:04,056 in Berlin are overflowing at this time with the injured. 121 00:10:04,706 --> 00:10:08,700 And that by far most of the injuries are bite wounds. 122 00:10:09,107 --> 00:10:10,825 Doctors report that patients 123 00:10:11,187 --> 00:10:13,907 develop changes, in response to the illness, 124 00:10:14,268 --> 00:10:16,177 to the skin and eyes. 125 00:10:17,027 --> 00:10:20,907 We've seen that these people attack out of uncontrolled anger, 126 00:10:21,267 --> 00:10:23,828 and bite other people. 127 00:10:44,229 --> 00:10:45,378 Fl�fli? 128 00:10:46,469 --> 00:10:48,300 Do you know where Gabi is? 129 00:12:31,194 --> 00:12:32,388 Morning. 130 00:12:32,753 --> 00:12:34,392 We're only getting test screens. 131 00:12:35,075 --> 00:12:36,190 Can't be. 132 00:12:37,954 --> 00:12:39,468 Today of all days. 133 00:12:40,715 --> 00:12:41,909 Got a radio? 134 00:12:44,596 --> 00:12:46,791 Gabi's got one in the kitchen. 135 00:12:48,396 --> 00:12:49,908 I'm gonna get dressed. 136 00:13:02,156 --> 00:13:04,465 Clear out. - Excuse me? 137 00:13:04,877 --> 00:13:06,593 The door to the loo is blocked. 138 00:13:09,317 --> 00:13:11,955 You can't just piss on the dishes, no way! 139 00:13:53,078 --> 00:13:54,114 Hey! 140 00:13:55,478 --> 00:13:58,038 Nobody's there. We've got to close the gate! 141 00:14:02,958 --> 00:14:05,474 Listen up! We've got to close the gate! 142 00:14:06,879 --> 00:14:08,233 Why doesn't he do it? 143 00:14:08,760 --> 00:14:09,748 What's-his-name, 144 00:14:10,559 --> 00:14:13,075 the guy with tattoos! - Manfred. 145 00:14:13,480 --> 00:14:14,629 He's called Manni! 146 00:14:15,039 --> 00:14:16,793 He has to do it. Manni! 147 00:14:17,439 --> 00:14:18,510 Manni? 148 00:14:20,680 --> 00:14:22,511 Manni, come to the window! 149 00:14:23,879 --> 00:14:25,110 Be quiet! 150 00:14:32,240 --> 00:14:33,436 I'll do it. 151 00:14:33,801 --> 00:14:35,837 What? - I'll do it. 152 00:14:36,481 --> 00:14:37,834 Thorsten, no! 153 00:14:39,961 --> 00:14:41,076 Is he out? 154 00:14:43,282 --> 00:14:45,112 Can you see my brother? 155 00:14:46,161 --> 00:14:48,277 She should be quiet or they'll come. 156 00:14:49,201 --> 00:14:51,272 Thorsten! - Quiet! Be quiet! 157 00:14:56,721 --> 00:14:57,757 Look out! 158 00:15:05,243 --> 00:15:06,356 The gate! 159 00:15:07,163 --> 00:15:08,357 Behind you! 160 00:15:11,162 --> 00:15:12,198 Come back! 161 00:15:57,804 --> 00:15:59,363 Parliament has authorized 162 00:15:59,726 --> 00:16:02,798 the immediate use of military force. 163 00:16:03,165 --> 00:16:06,955 State of emergency has been declared according to Article 35 164 00:16:07,326 --> 00:16:08,475 of the constitution. 165 00:16:08,845 --> 00:16:10,483 It is now clear that 166 00:16:10,846 --> 00:16:12,837 a pervasive epidemic is spreading 167 00:16:13,206 --> 00:16:15,038 via a virus of unknown origin. 168 00:16:15,566 --> 00:16:16,636 The pathogen 169 00:16:17,005 --> 00:16:19,201 is transmitted by bodily fluids 170 00:16:19,567 --> 00:16:21,444 via bites and bleeding wounds. 171 00:16:21,806 --> 00:16:24,640 Within minutes or hours, the virus spreads 172 00:16:25,007 --> 00:16:26,758 through the body. 173 00:16:27,127 --> 00:16:29,277 Infection does not mean 174 00:16:29,687 --> 00:16:31,120 a full blown illness. 175 00:16:31,567 --> 00:16:34,081 The pathogen only enters the brain 176 00:16:34,447 --> 00:16:36,642 when the body releases adrenaline. 177 00:16:37,087 --> 00:16:40,523 I repeat, adrenaline released under strong emotional stress 178 00:16:40,889 --> 00:16:43,446 activates the illness. 179 00:16:43,928 --> 00:16:48,000 If you think you may be infected, it is very important to stay calm. 180 00:16:48,967 --> 00:16:50,321 Stay away from others. 181 00:16:50,688 --> 00:16:52,519 If possible, sedate yourself. 182 00:16:53,127 --> 00:16:56,165 There are indications that the immune system 183 00:16:56,528 --> 00:17:00,807 can conquer the disease if the illness remains dormant. 184 00:17:01,608 --> 00:17:04,043 If illness develops, seek safety 185 00:17:04,408 --> 00:17:06,319 away from the infected person. 186 00:17:07,330 --> 00:17:08,842 Under no circumstances 187 00:17:09,249 --> 00:17:11,443 should one attract their attention, 188 00:17:12,049 --> 00:17:15,008 even if they are family members or friends. 189 00:17:15,570 --> 00:17:17,127 Remain calm. 190 00:17:17,810 --> 00:17:21,438 If you are in an urban area do not try to leave on your own. 191 00:17:21,929 --> 00:17:24,569 All major traffic routes have been blocked. 192 00:17:24,930 --> 00:17:26,043 The army 193 00:17:26,410 --> 00:17:29,482 is preparing to evacuate large cities via waterways. 194 00:17:29,891 --> 00:17:33,200 Stay in a safe place. Barricade your doors and windows. 195 00:17:33,570 --> 00:17:34,797 Keep your radios on. 196 00:17:36,610 --> 00:17:38,249 Ladies and gentlemen, 197 00:17:38,611 --> 00:17:41,683 the German parliament has authorized immediate... 198 00:17:42,051 --> 00:17:43,609 They're starting over? 199 00:17:46,612 --> 00:17:47,804 Infinite loop. 200 00:17:51,251 --> 00:17:52,764 Is nobody at the station? 201 00:17:55,092 --> 00:17:56,763 The mobile network is down too. 202 00:18:03,932 --> 00:18:05,205 Do you hear that? 203 00:18:09,012 --> 00:18:10,491 I heard it last night. 204 00:18:14,694 --> 00:18:16,365 Is it morse code? 205 00:18:20,413 --> 00:18:21,606 What are you making? 206 00:18:22,132 --> 00:18:23,282 A slingshot. 207 00:18:26,373 --> 00:18:28,443 And the forks? - Ammunition. 208 00:18:29,893 --> 00:18:31,121 Not with Gabi's forks! 209 00:18:32,693 --> 00:18:34,046 Buy some new ones. 210 00:18:34,933 --> 00:18:36,924 And when she comes back and sees this? 211 00:18:37,294 --> 00:18:38,442 No way! 212 00:18:42,174 --> 00:18:43,573 You really think that? 213 00:18:46,293 --> 00:18:48,125 You really think she'll show up 214 00:18:48,494 --> 00:18:50,133 and get upset about the forks? 215 00:18:50,494 --> 00:18:51,689 Yes, I do! 216 00:18:52,054 --> 00:18:54,362 If I didn't believe that, I'd hang myself. 217 00:18:57,855 --> 00:18:59,207 Your breath stinks. 218 00:19:04,615 --> 00:19:05,650 I'm hungry. 219 00:19:23,457 --> 00:19:25,128 You see? The phone works. 220 00:19:26,897 --> 00:19:28,454 My battery's gonna die. 221 00:19:34,576 --> 00:19:36,248 What are these for? 222 00:19:37,736 --> 00:19:38,964 Shooting eyes. 223 00:19:40,377 --> 00:19:41,855 Throat. Jugular vein. 224 00:19:43,017 --> 00:19:44,291 You can't do that. 225 00:19:45,176 --> 00:19:46,451 They're still people! 226 00:19:58,977 --> 00:20:00,377 Help me to get my mobile. 227 00:20:02,737 --> 00:20:04,329 Then we can open the loo door. 228 00:20:55,981 --> 00:20:57,573 To the bedroom! 229 00:21:09,301 --> 00:21:10,654 Grab the armoire! 230 00:21:46,864 --> 00:21:48,217 Gabi! - Hi Michi! 231 00:21:49,024 --> 00:21:50,901 Georg. - Who were you expecting? 232 00:21:51,385 --> 00:21:52,703 You ok? Where are you? 233 00:21:53,063 --> 00:21:55,294 Georg... Yeah, I'm safe. 234 00:21:55,984 --> 00:21:58,020 Have you heard from Gabi? - Definitely not. 235 00:21:58,383 --> 00:22:00,262 I'm not in Berlin. You're in Berlin, 236 00:22:00,664 --> 00:22:02,416 because of her, dummy! 237 00:22:02,865 --> 00:22:03,899 Yeah, 238 00:22:04,265 --> 00:22:06,254 what's the situation there? 239 00:22:06,624 --> 00:22:08,934 Totally crazy. They're out to bite... 240 00:22:09,386 --> 00:22:10,578 Yeah, that's... 241 00:22:10,946 --> 00:22:13,094 Look Michi, you have to somehow get back 242 00:22:13,464 --> 00:22:15,375 to Kitzstern. - Good idea 243 00:22:15,745 --> 00:22:18,054 We're safe in the firehouse. Listen, you gotta... 244 00:22:18,425 --> 00:22:20,735 I gotta go in case Gabi calls. 245 00:22:21,105 --> 00:22:22,983 Michi, don't hang up! 246 00:22:45,665 --> 00:22:46,895 Mama? - Hello, 247 00:22:47,266 --> 00:22:50,737 this is Ina M�ller's voicemail. 248 00:22:51,108 --> 00:22:54,383 Please leave a message and I will call you back. 249 00:22:54,747 --> 00:22:55,975 Voicemail. 250 00:22:57,067 --> 00:22:59,183 Yeah, it's me. 251 00:23:00,507 --> 00:23:02,419 I hope you're ok. 252 00:23:03,067 --> 00:23:04,182 Well... 253 00:23:05,508 --> 00:23:06,576 Bye. 254 00:23:26,109 --> 00:23:28,065 We can't get to the loo either. 255 00:23:36,029 --> 00:23:38,099 Fl�fli's litter is extra-absorbent. 256 00:23:40,469 --> 00:23:42,222 And where do we take a shit? 257 00:23:43,029 --> 00:23:45,669 There's nothing to shit, we've got nothing to eat. 258 00:23:58,069 --> 00:23:59,822 What is that? - A ship. 259 00:24:00,751 --> 00:24:02,900 At Westhafen, that's near here. 260 00:24:18,992 --> 00:24:20,584 Listen up, it's important. 261 00:24:22,272 --> 00:24:23,909 My wife is infected. 262 00:24:24,312 --> 00:24:25,301 Quiet! 263 00:24:25,672 --> 00:24:28,630 I need help. I've got sedatives but only a day's worth. 264 00:24:29,032 --> 00:24:30,750 Do you have any sedatives? 265 00:24:34,352 --> 00:24:36,502 I would know if Gabi had some. 266 00:24:38,272 --> 00:24:39,751 I know where some are. 267 00:24:40,233 --> 00:24:42,188 Where? - Next-door to them. 268 00:24:43,912 --> 00:24:45,345 Bramkamp is her name. 269 00:24:59,354 --> 00:25:00,627 Bramkamp is her name. 270 00:25:02,113 --> 00:25:03,432 She's addicted. 271 00:25:04,435 --> 00:25:06,868 Her stomach has to be pumped once a month! 272 00:25:07,233 --> 00:25:08,906 Her brother is a pharmacist. 273 00:25:09,634 --> 00:25:10,829 He gets them for her. 274 00:25:11,554 --> 00:25:12,703 Can you get out? 275 00:25:14,034 --> 00:25:15,069 No way. 276 00:25:15,715 --> 00:25:16,988 Please, somehow. 277 00:25:19,234 --> 00:25:22,068 You hungry? Do you have anything to eat? 278 00:25:27,275 --> 00:25:28,310 Do you? 279 00:25:28,675 --> 00:25:30,666 Loads! You can have it if you help. 280 00:25:31,035 --> 00:25:32,628 We'll send it over with a rope. 281 00:26:40,559 --> 00:26:41,708 Harper? 282 00:26:52,198 --> 00:26:54,997 You thinking about your parents? - Go to bed. 283 00:27:07,520 --> 00:27:09,191 Do you want the bear suit? 284 00:27:11,201 --> 00:27:12,315 Go to bed, man! 285 00:28:11,962 --> 00:28:12,999 What is it? 286 00:28:21,484 --> 00:28:23,474 You're hungry, aren't you? 287 00:29:03,205 --> 00:29:05,845 Sounds funny, but I always wanted to do this. 288 00:29:07,246 --> 00:29:08,235 Wait. 289 00:29:21,087 --> 00:29:22,237 Let's go. 290 00:29:44,529 --> 00:29:45,483 Go, go! 291 00:30:50,211 --> 00:30:51,770 Forgive us our sins... 292 00:30:54,731 --> 00:30:56,563 Our Father in heaven... - Good morning. 293 00:30:57,052 --> 00:30:58,565 You must be Mrs Bramkamp. 294 00:30:59,533 --> 00:31:01,125 Sorry about the wall. 295 00:31:01,492 --> 00:31:03,210 But you've seen what's happening. 296 00:31:25,294 --> 00:31:26,363 Harper! 297 00:31:49,414 --> 00:31:50,643 The pills! 298 00:32:11,256 --> 00:32:12,485 Go on up! 299 00:33:38,101 --> 00:33:39,135 Michi? 300 00:33:43,061 --> 00:33:44,176 Gabi? 301 00:33:51,102 --> 00:33:52,534 What are you doing here? 302 00:33:58,021 --> 00:33:59,774 I wanted to bring back your keys. 303 00:34:00,982 --> 00:34:02,015 What? 304 00:34:03,182 --> 00:34:04,819 You wanted your keys back. 305 00:34:05,582 --> 00:34:07,220 Yeah, but via the post. 306 00:34:10,261 --> 00:34:11,820 I wanted to come in person. 307 00:34:12,622 --> 00:34:13,817 You're not pleased? 308 00:34:17,862 --> 00:34:18,897 Yes, I am. 309 00:34:20,863 --> 00:34:22,376 I lost the keys. 310 00:34:22,743 --> 00:34:24,539 But the door is broken anyway. 311 00:34:26,583 --> 00:34:28,494 You're alive, that's all that matters. 312 00:34:36,424 --> 00:34:37,492 He's injured. 313 00:34:45,025 --> 00:34:46,457 Michi, were you bitten? 314 00:34:47,544 --> 00:34:49,137 No, I scratched myself. 315 00:34:49,744 --> 00:34:50,860 You were scratched! 316 00:34:51,224 --> 00:34:52,862 I had to break through the wall 317 00:34:53,264 --> 00:34:55,653 for sedatives. - Good idea. 318 00:34:56,064 --> 00:34:58,499 We have sedatives. Kai will get you some. 319 00:35:02,385 --> 00:35:03,580 Gabi, who's that? 320 00:35:05,226 --> 00:35:07,534 Kai, Mrs Bramkamp's son. 321 00:35:07,905 --> 00:35:11,137 He asked me to come because she broke down then she changed. 322 00:35:11,546 --> 00:35:12,614 And then... 323 00:35:13,266 --> 00:35:14,825 We came up here. 324 00:35:15,626 --> 00:35:17,581 Now first, you take one of these. 325 00:35:19,026 --> 00:35:22,018 Are you with him... Is that why you broke up? 326 00:35:22,386 --> 00:35:23,739 Michi, don't get worked up. 327 00:35:24,867 --> 00:35:27,300 I'm not with him, and I didn't want to break up. 328 00:35:28,067 --> 00:35:30,022 I only want you. Please, take a pill. 329 00:35:31,027 --> 00:35:31,981 How long? 330 00:35:33,146 --> 00:35:34,216 Don't get upset. 331 00:35:35,906 --> 00:35:37,386 A couple of weeks. 332 00:35:38,226 --> 00:35:39,898 Shortly after I moved in. 333 00:35:41,506 --> 00:35:42,576 Long distance! 334 00:35:44,146 --> 00:35:46,455 You say you need it for your job and future. 335 00:35:47,347 --> 00:35:50,818 I came from Vienna to show you I care for this? 336 00:35:51,667 --> 00:35:54,183 Michi, I didn't tell you so as not to hurt you. 337 00:35:54,547 --> 00:35:56,504 Take the pills! - They're not for me! 338 00:35:57,509 --> 00:35:58,656 Get down! 339 00:35:59,029 --> 00:36:00,381 Gabi! - Let me. 340 00:36:01,308 --> 00:36:02,423 Down! Let go. 341 00:36:05,589 --> 00:36:07,022 Back down there! 342 00:36:07,789 --> 00:36:08,857 Leave it! 343 00:36:12,148 --> 00:36:13,264 Michi, the roof. 344 00:36:22,709 --> 00:36:24,859 Not without you, Gabi. - Just go! 345 00:41:40,407 --> 00:41:43,078 I'm here with the pills! 346 00:41:47,486 --> 00:41:48,600 Open up. 347 00:41:49,646 --> 00:41:50,921 I've got the pills. 348 00:41:51,927 --> 00:41:52,995 Open up! 349 00:41:53,885 --> 00:41:54,877 Open up! 350 00:42:20,208 --> 00:42:21,879 Sorry, I couldn't get more. 351 00:42:22,848 --> 00:42:23,837 Thanks. 352 00:42:35,208 --> 00:42:37,165 Cherie! Look here. 353 00:42:37,890 --> 00:42:39,117 I've got more pills. 354 00:42:40,848 --> 00:42:41,918 Look. 355 00:42:46,970 --> 00:42:49,085 I need a new bandage. 356 00:42:49,970 --> 00:42:52,039 In a moment, first the pills. 357 00:42:54,370 --> 00:42:55,689 What was that noise? 358 00:42:56,849 --> 00:42:58,078 It was nothing. 359 00:42:58,490 --> 00:42:59,923 Please, take a pill. 360 00:43:02,130 --> 00:43:04,598 I thought we didn't have any more. - Oh yes. 361 00:43:05,330 --> 00:43:06,889 I found some more. 362 00:43:08,611 --> 00:43:09,725 That's right. 363 00:43:14,730 --> 00:43:15,800 That's right. 364 00:44:09,173 --> 00:44:11,449 It's only a glass. - I want... 365 00:44:18,974 --> 00:44:20,203 Don't touch me! 366 00:44:34,535 --> 00:44:35,570 Out of the way. 367 00:44:42,615 --> 00:44:43,650 Put it down! 368 00:45:13,897 --> 00:45:15,375 Come on! 369 00:45:44,259 --> 00:45:45,408 That's it? 370 00:45:46,459 --> 00:45:48,415 He didn't have more food than that? 371 00:45:50,819 --> 00:45:53,093 He exaggerated a bit. - It worked. 372 00:46:03,940 --> 00:46:05,293 Thanks, by the way. 373 00:46:12,340 --> 00:46:13,408 You cold? 374 00:46:18,421 --> 00:46:19,409 Here. 375 00:46:20,821 --> 00:46:21,934 Thanks. 376 00:46:37,262 --> 00:46:38,410 Now what? 377 00:46:39,902 --> 00:46:41,220 Let's eat something. 378 00:46:42,182 --> 00:46:43,170 Here? 379 00:46:59,782 --> 00:47:02,012 Here's the break. - It's strong enough? 380 00:47:02,383 --> 00:47:03,861 We'll have to see... 381 00:47:25,744 --> 00:47:27,257 I found this upstairs. 382 00:47:30,224 --> 00:47:32,215 What made you think to use the flash? 383 00:47:32,584 --> 00:47:33,653 By accident. 384 00:47:34,024 --> 00:47:35,537 Their retinas are sensitive. 385 00:47:36,464 --> 00:47:37,658 I hope it really hurts. 386 00:47:39,065 --> 00:47:40,293 Yeah, really bad. 387 00:47:48,345 --> 00:47:49,983 How did you make it? 388 00:47:50,545 --> 00:47:52,615 I was, er, in the attic. 389 00:47:52,985 --> 00:47:54,179 Went over the roof. 390 00:47:56,585 --> 00:47:57,655 And the pills? 391 00:47:58,345 --> 00:48:00,701 I found them in the kitchen. By luck. 392 00:48:25,947 --> 00:48:28,017 I know a way how we can maybe get there. 393 00:48:30,069 --> 00:48:31,216 I saw a boat. 394 00:48:46,948 --> 00:48:48,824 I was going to sell that on the net. 395 00:49:02,348 --> 00:49:04,306 About 800 meters. 396 00:49:05,789 --> 00:49:07,666 We each take a camera 397 00:49:08,349 --> 00:49:09,384 and run. 398 00:49:11,709 --> 00:49:13,939 Two shoot forwards, two backwards. 399 00:49:18,910 --> 00:49:20,262 Then to the port by boat. 400 00:49:22,790 --> 00:49:24,223 They can't swim. 401 00:49:25,511 --> 00:49:26,863 I'm pretty sure. 402 00:49:29,109 --> 00:49:30,589 What kind of boat is it? 403 00:49:31,550 --> 00:49:32,666 A little one. 404 00:49:33,070 --> 00:49:34,106 A two-seater. 405 00:49:34,471 --> 00:49:35,459 What? 406 00:49:37,110 --> 00:49:39,830 Worst case we'll take turns swimming and paddling. 407 00:49:40,591 --> 00:49:42,946 That's suicide! Two too many! 408 00:49:43,310 --> 00:49:45,665 We'll have to draw straws. - You an idiot? 409 00:49:46,030 --> 00:49:47,703 It's all or none. - Then no one! 410 00:49:48,071 --> 00:49:49,469 Otherwise, we'll all die! 411 00:49:53,711 --> 00:49:54,940 What's going on? 412 00:49:57,272 --> 00:49:58,307 Lights! 413 00:49:59,272 --> 00:50:00,591 Keep cool. - Keep cool? 414 00:50:01,672 --> 00:50:02,740 Torches! 415 00:50:03,512 --> 00:50:04,991 Hurry, turn on the torches! 416 00:50:15,313 --> 00:50:16,632 I want to do it. 417 00:50:17,312 --> 00:50:18,587 I want out of here. 418 00:50:19,233 --> 00:50:20,268 Me too. 419 00:50:20,673 --> 00:50:21,663 Yeah. 420 00:50:28,672 --> 00:50:29,663 Yeah. 421 00:50:37,514 --> 00:50:38,913 Tomorrow morning. 422 00:51:19,916 --> 00:51:21,429 Ulf is gone! 423 00:51:25,316 --> 00:51:26,796 He's got the cameras. 424 00:51:27,597 --> 00:51:28,825 He's abandoning us! 425 00:51:33,197 --> 00:51:34,265 Stop! 426 00:51:38,838 --> 00:51:40,270 Harper, no! Harper! 427 00:52:11,279 --> 00:52:12,473 I got the camera. 428 00:52:15,439 --> 00:52:16,589 Thanks you. 429 00:52:20,238 --> 00:52:21,513 Don't touch me! 430 00:52:28,280 --> 00:52:29,430 No! 431 00:52:50,241 --> 00:52:51,468 We gotta hurry. 432 00:53:02,242 --> 00:53:03,675 I put this one here. 433 00:53:05,041 --> 00:53:06,316 Click here. 434 00:53:09,522 --> 00:53:11,080 Click that one over here. 435 00:53:11,721 --> 00:53:13,120 I set it on multishot. 436 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 It'll flash a few times in a row. 437 00:53:27,243 --> 00:53:28,756 This one you'll have to hold. 438 00:53:33,283 --> 00:53:35,433 There's the button to flash. 439 00:53:54,445 --> 00:53:55,558 Get going. 440 00:54:06,964 --> 00:54:08,159 Get a move on! 441 00:54:54,767 --> 00:54:56,245 Here's the camera. 442 00:55:02,967 --> 00:55:04,161 Hurry! Go! 443 00:56:21,771 --> 00:56:23,329 Let me go, mom! 444 00:56:41,812 --> 00:56:42,928 Gabi! 445 01:00:49,264 --> 01:00:53,055 Good luck is a birdie, 446 01:00:53,585 --> 01:00:56,658 so dear but so shy; 447 01:00:57,185 --> 01:01:00,861 so hard to get hold of, 448 01:01:01,587 --> 01:01:05,738 so easy to fly. 449 01:01:06,266 --> 01:01:09,576 Your heart is the bird-cage, 450 01:01:10,507 --> 01:01:13,498 so see that you care, 451 01:01:14,026 --> 01:01:17,940 or you'll find no peace and 452 01:01:18,427 --> 01:01:21,703 no rest anywhere. 28903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.