Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:40,000
RESYNCHRONiZE AND FiXED
BY 'Ladoma '
Oder Micha ;-) Jetzt entspannen ...
2
00:00:52,902 --> 00:00:57,635
Vor Anbeginn der Zeit
gab es den Wuerfel.
3
00:00:58,174 --> 00:01:00,301
Wir wissen nicht, woher er stammt,
4
00:01:00,410 --> 00:01:06,645
nur dass er die Macht hat, Welten zu
erschaffen und mit Leben zu erfuellen.
5
00:01:07,150 --> 00:01:10,244
Auf diese Weise
entstand unsere Rasse.
6
00:01:10,353 --> 00:01:12,821
Einige Zeit lang lebten wir in Harmonie.
7
00:01:12,922 --> 00:01:19,486
Doch wie es mit Macht ist, so wollten
einige Gutes, andere Boeoeses damit tun.
8
00:01:19,963 --> 00:01:22,727
Und so begann der Krieg, ein Krieg,
9
00:01:22,832 --> 00:01:27,860
der unseren Planeten verwuestete,
bis er vom Tod verschlungen wurde,
10
00:01:28,404 --> 00:01:33,103
und der Wuerfel in der Weite des Alls
verloren ging.
11
00:01:33,776 --> 00:01:39,510
Wir verteilten uns ueber die Galaxie,
in der Hoffnung,
12
00:01:39,616 --> 00:01:44,110
neu anzufangen und ihn zu finden.
Wir suchten jeden Stern ab, jede Welt.
13
00:01:44,654 --> 00:01:50,593
ey alter - wir haben gesucht ueberall - wir fanden dann einen
14
00:01:50,693 --> 00:01:55,130
unbekannten Planeten namens Erde.
15
00:02:02,005 --> 00:02:04,405
Doch wir kamen bereits zu spaet.
16
00:02:17,920 --> 00:02:19,945
Oh, Gott, das wird fuenf Monate dauern.
17
00:02:20,056 --> 00:02:22,547
Kann es kaum erwarten,
wieder zu Hause zu essen.
18
00:02:22,659 --> 00:02:24,684
Ein Teller von Mamas Alligator-etouffee.
19
00:02:24,794 --> 00:02:26,955
Du redest seit zwei Wochen
ueber gegrillte Alligatoren.
20
00:02:27,063 --> 00:02:30,226
Ich werde nie bei deiner Mama
vorbeikommen, Fig. Das verspreche ich.
21
00:02:30,333 --> 00:02:33,632
Aber Bobby, Alligatoren haben
bekanntermassen das saftigste Fleisch.
22
00:02:33,736 --> 00:02:34,794
Aha, verstehe.
23
00:02:38,441 --> 00:02:40,671
Bitte auf Englisch. Englisch.
24
00:02:40,810 --> 00:02:44,473
Wie oft haben wir denn... Wir reden
kein Spanisch. Das sagte ich doch.
25
00:02:44,580 --> 00:02:46,775
Wieso musst du mir es vermiesen?
Das ist meine Herkunft.
26
00:02:49,585 --> 00:02:50,813
Dann rede halt Spanisch. Was soll's.
27
00:02:50,920 --> 00:02:55,948
Erinnert ihr euch an die Wochenenden?
Hm? Die Sox bei Fenway.
28
00:02:56,059 --> 00:02:58,721
- Kalte Hotdogs und schales Bier.
- Ein perfekter Tag.
29
00:02:59,796 --> 00:03:02,788
Was ist mit Ihnen, Captain?
Hatten Sie auch so einen Tag?
30
00:03:07,637 --> 00:03:08,551
Klappe!
31
00:03:27,553 --> 00:03:29,511
He, ich bin bereit, das zu tun.
32
00:03:29,946 --> 00:03:32,511
Wenn einer von euch so mutig ist,
soll er aufs Spielfeld kommen.
33
00:03:32,642 --> 00:03:33,728
He, he!
34
00:03:36,773 --> 00:03:37,991
Schau dir das Gedribbel an, Mann.
35
00:03:38,121 --> 00:03:41,774
Wie Jordan zu seinen besten Zeiten,
sich bis nach vorn durchdraengen.
36
00:03:42,121 --> 00:03:44,253
- Beiseite treten, meine Damen.
- Oh, Mann. Was?
37
00:03:44,383 --> 00:03:46,645
- Lennox!
- He, was tust du da?
38
00:03:46,775 --> 00:03:49,341
- Wasser?
- Danke.
39
00:03:49,601 --> 00:03:51,341
Hilfst du mir mit dem Zeug?
40
00:03:58,169 --> 00:04:02,473
Colonel Sharp, unbekannter
Eindringling, 15 Kilometer entfernt.
41
00:04:07,301 --> 00:04:11,736
Unbekanntes Flugzeug, Sie halten sich
in gesperrtem US-Militaerluftraum auf.
42
00:04:11,867 --> 00:04:15,345
Transponder-ldentifikation.
Aus dem Bereich raus nach Osten.
43
00:04:16,867 --> 00:04:20,606
Raptor eins und zwei, schnell
auf Abfangkurs zwei-fuenf-null gehen.
44
00:04:20,737 --> 00:04:24,129
Unbekanntes Objekt nah ueberm Boden,
kein Identifikationssignal.
45
00:04:28,260 --> 00:04:33,130
Unbekanntes Flugzeug, wir eskortieren
Sie zur US-Luftwaffenbasis SOCCENT.
46
00:04:33,261 --> 00:04:36,392
Wenn Sie nicht Folge leisten,
wenden wir Gewalt an.
47
00:04:38,261 --> 00:04:39,698
Objekt hat Nachricht empfangen.
48
00:04:39,828 --> 00:04:42,350
Nummer am Heck, 4500 X.
49
00:04:42,480 --> 00:04:44,959
Sir, die 4500 X wurde
vor drei Monaten abgeschossen.
50
00:04:45,089 --> 00:04:46,873
- In Afghanistan.
- Das muss ein Fehler sein.
51
00:04:47,003 --> 00:04:49,047
- Nochmals pruefen und nachpruefen.
- Habe ich, Sir.
52
00:04:49,176 --> 00:04:51,612
Ein Freund von mir war
in dem Hubschrauber.
53
00:04:51,917 --> 00:04:55,830
Unbekanntes Flugzeug, wir eskortieren
Sie zur US-Luftwaffenbasis SOCCENT.
54
00:04:57,961 --> 00:05:01,484
- Radar, wie ist seine Position?
- Objekt acht Kilometer entfernt.
55
00:05:04,701 --> 00:05:06,789
- Ist meine Frau dran?
- Ja, Captain.
56
00:05:08,789 --> 00:05:10,572
- Na, meine Damen!
- Schau mal.
57
00:05:10,746 --> 00:05:12,486
Meine Guete. Schau an.
Sie ist so gross geworden.
58
00:05:12,616 --> 00:05:15,922
Sieh sich einer die Baeckchen an.
Da koennte ich dran knabbern.
59
00:05:16,051 --> 00:05:17,573
Baby, wir haben
ein tolles Kind gemacht.
60
00:05:17,704 --> 00:05:19,834
Klar, das sagen die Leute staendig,
61
00:05:19,965 --> 00:05:22,271
aber, so ein tolles Kind
haben wir gemacht. Gute Arbeit.
62
00:05:22,401 --> 00:05:24,140
Sie lacht so wie du.
63
00:05:24,270 --> 00:05:26,836
- Sie hat gelacht?
- Das erste Mal, ja.
64
00:05:26,967 --> 00:05:29,880
Bist du sicher, dass es kein Furz war?
65
00:05:30,010 --> 00:05:31,793
Nein, sie ist eine Dame.
66
00:05:31,924 --> 00:05:34,359
Noch kennt sie dich nicht,
aber das wird sie.
67
00:05:36,359 --> 00:05:38,794
4500 X. Da stimmt etwas nicht.
68
00:05:43,838 --> 00:05:45,883
Unbekanntes Objekt
setzt zur Landung an.
69
00:05:46,014 --> 00:05:48,753
He, he, he. Radar ist gestoert.
70
00:05:50,275 --> 00:05:52,232
Das kommt von dem Hubschrauber.
71
00:05:52,579 --> 00:05:54,797
- Will?
- Sarah?
72
00:05:54,927 --> 00:05:58,842
He, Sarah, falls du mich hoeren kannst,
ich liebe dich und komme bald heim.
73
00:06:01,886 --> 00:06:04,668
- Nach rechts. Geht nach rechts.
- Feuer ueberpruefen.
74
00:06:08,278 --> 00:06:11,539
MH-53-Pilot, Triebwerke abschalten.
75
00:06:15,409 --> 00:06:18,584
Die Besatzung soll aussteigen
oder wir eroeffnen das Feuer.
76
00:06:26,934 --> 00:06:29,717
Kein Feuer eroeffnen!
In Bereitschaft bleiben!
77
00:06:36,849 --> 00:06:37,979
Mein Gott.
78
00:06:54,633 --> 00:06:58,244
Die haben die Antennenanlage zerstoert!
Wir werden angegriffen!
79
00:07:26,161 --> 00:07:28,466
Los! Bewegung! Bewegung!
80
00:07:35,423 --> 00:07:37,120
Das Ding will die Daten!
81
00:07:37,251 --> 00:07:38,598
Kabel durchschneiden!
82
00:07:38,729 --> 00:07:41,207
Ich brauche einen Schluessel!
Es ist gesperrt!
83
00:07:42,512 --> 00:07:44,120
Bewegung! Bewegung!
84
00:07:49,470 --> 00:07:51,862
Hier, komm her! Komm her!
85
00:08:07,213 --> 00:08:08,908
Da, hier drin verstecken!
86
00:08:09,256 --> 00:08:11,125
Oh, Gott. Ok.
87
00:08:12,778 --> 00:08:13,779
Nein!
88
00:08:15,561 --> 00:08:16,517
Oh!
89
00:08:26,563 --> 00:08:28,346
Was zum...
90
00:08:37,218 --> 00:08:39,043
Epps, weg hier!
91
00:08:59,264 --> 00:09:01,526
Ok, Mr Witwicky, Sie sind dran.
92
00:09:02,440 --> 00:09:04,265
Tut mir leid, ich habe viel Zeug dabei.
93
00:09:04,396 --> 00:09:05,527
Pass auf.
94
00:09:05,701 --> 00:09:06,657
Gut.
95
00:09:08,091 --> 00:09:09,354
Fuer meine Familie...
96
00:09:09,528 --> 00:09:13,875
Wer hat... Wer hat das getan? Leute!
Verantwortung zeigen.
97
00:09:17,224 --> 00:09:18,181
Ok.
98
00:09:19,746 --> 00:09:21,312
Was meinen
Familienstammbaum angeht,
99
00:09:21,442 --> 00:09:24,704
so entschloss ich mich, mir
meinen Ururgrossvater vorzunehmen.
100
00:09:24,922 --> 00:09:27,835
Er war ein beruehmter Mann,
Captain Archibald Witwicky.
101
00:09:28,313 --> 00:09:29,357
Sehr beruehmter Forscher.
102
00:09:29,487 --> 00:09:35,922
Er war der Erste, der den Polarkreis
erforschte, was ein Mordsding war.
103
00:09:37,750 --> 00:09:43,185
Im Jahr 1897 segelte er mit 41 mutigen
Seeleuten zum arktischen Schelfeis.
104
00:09:44,185 --> 00:09:48,316
Schneller, Maenner! Bewegung!
Zerschlagt das Eis! Hievt!
105
00:09:48,491 --> 00:09:53,839
Das Eis gefriert schneller, als es
schmilzt! Schlagt schneller! Hievt!
106
00:09:54,144 --> 00:09:58,754
Hievt! Ohne Einsatz kein Erfolg!
107
00:09:58,927 --> 00:10:01,275
Wir erreichen den Polarkreis, Jungs!
108
00:10:02,277 --> 00:10:04,494
Das ist die Geschichte, ok?
109
00:10:04,625 --> 00:10:06,755
Das sind einige grundlegende
Instrumente und Werkzeuge,
110
00:10:06,885 --> 00:10:08,885
die Seeleute
im 19. Jahrhundert benutzten.
111
00:10:09,016 --> 00:10:09,972
RUHE
112
00:10:10,103 --> 00:10:12,017
Das ist ein Quadrant.
Kriegt ihr fuer 80 Maeuse.
113
00:10:12,147 --> 00:10:13,408
Verkaufe ich uebrigens alles.
114
00:10:13,538 --> 00:10:18,234
So wie der Sextant hier.
Ein Schnaeppchen fuer $50.
115
00:10:18,453 --> 00:10:20,757
Das hier ist ziemlich interessant.
Die Brille meines Grossvaters.
116
00:10:20,931 --> 00:10:23,627
Liess sie nicht schaetzen,
aber er sah sicher tolle Dinge damit.
117
00:10:23,758 --> 00:10:25,975
Verkaufst du mir auch seine Leber?
118
00:10:26,150 --> 00:10:28,672
Mr Witwicky, das ist kein Flohmarkt.
Das ist die 11. Klasse.
119
00:10:28,803 --> 00:10:29,889
Ich glaube nicht, dass lhr Grossvater
120
00:10:30,020 --> 00:10:31,193
besonders stolz darauf waere,
was Sie da tun.
121
00:10:31,325 --> 00:10:34,543
Ich weiss. Tut mir leid.
Damit werde ich mein Auto finanzieren.
122
00:10:34,672 --> 00:10:36,716
Sagt es euren Eltern. Auf eBay.
Ich akzeptiere PayPal.
123
00:10:36,847 --> 00:10:38,107
Natuerlich auch Bares.
124
00:10:38,282 --> 00:10:40,543
Der Kompass ist ein tolles Geschenk
fuer den Columbus Day.
125
00:10:40,674 --> 00:10:42,108
- Sam!
- Tut mir leid.
126
00:10:42,238 --> 00:10:43,936
Leider landete mein Ururgrossvater,
127
00:10:44,066 --> 00:10:48,849
trotz seines Genies, erblindet
und verrueckt in der Psychiatrie,
128
00:10:48,980 --> 00:10:50,110
wo er diese seltsamen
Symbole zeichnete
129
00:10:50,240 --> 00:10:52,676
und etwas von einem riesigen
Eismann quasselte,
130
00:10:52,807 --> 00:10:54,459
den er entdeckt zu haben glaubte.
131
00:10:54,590 --> 00:10:58,417
Gut. Morgen vielleicht ein Test.
Oder auch nicht.
132
00:10:58,547 --> 00:11:00,765
- Schlaft heute Nacht in Angst.
- Willst du? 50. 40? 30?
133
00:11:00,895 --> 00:11:03,243
- Sam?
- Ja. Tut mir leid, tut mir leid.
134
00:11:03,374 --> 00:11:05,896
Ok. War ziemlich gut, richtig?
135
00:11:07,330 --> 00:11:10,243
Ich wuerde sagen,
eine starke Zwei minus.
136
00:11:11,984 --> 00:11:12,940
Eine Zwei minus?
137
00:11:13,071 --> 00:11:15,072
Du wolltest dem Kram
deines Urgrossvaters in meiner Klasse
138
00:11:15,201 --> 00:11:16,332
- verramschen.
- Nein, die fanden...
139
00:11:16,463 --> 00:11:17,680
- Tun Sie mir einen Gefallen?
- Was?
140
00:11:17,810 --> 00:11:20,115
Schauen Sie kurz aus dem Fenster?
Sehen Sie meinen Vater?
141
00:11:20,246 --> 00:11:21,811
- Er sitzt in dem gruenen Wagen.
- Ja.
142
00:11:21,942 --> 00:11:24,508
Ich erzaehle Ihnen etwas
ueber einen Traum. Den eines Jungen.
143
00:11:24,638 --> 00:11:26,378
Und was ein Mann
dem Jungen versprach.
144
00:11:26,507 --> 00:11:29,291
Er sah mir in die Augen. Er sagte:
"Junge, ich kaufe dir ein Auto.
145
00:11:29,422 --> 00:11:31,683
"Doch du musst mir $2000
und drei Einsen bringen."
146
00:11:31,813 --> 00:11:33,944
Ok? Ich habe die $2000
und zwei Einsen.
147
00:11:34,074 --> 00:11:38,119
Ok? Das ist der Traum. Deine
Zwei minus. Traum ist aus. Kaputt.
148
00:11:38,988 --> 00:11:42,989
Sir, fragen Sie sich doch mal,
was Jesus denn tun wuerde?
149
00:11:44,468 --> 00:11:45,729
Ja! Ja, ja.
150
00:11:47,294 --> 00:11:48,250
Also?
151
00:11:48,599 --> 00:11:49,556
Eins minus. Trotzdem eine Eins.
152
00:11:49,687 --> 00:11:51,425
Moment, Moment. Lass sehen.
Eine Eins.
153
00:11:51,556 --> 00:11:53,513
- Ich habe es also geschafft?
- Ja.
154
00:11:53,992 --> 00:11:57,209
- Ich habe eine ueberraschung fuer dich.
- Was fuer eine...
155
00:11:57,557 --> 00:11:59,557
Ja, eine kleine ueberraschung.
156
00:12:00,601 --> 00:12:04,167
Nein. Nein, nein, nein. Dad!
157
00:12:05,167 --> 00:12:06,689
- Das meinst du nicht im Ernst.
- Siehst du?
158
00:12:06,819 --> 00:12:09,690
Ja. Das tue ich.
Einen Porsche kriegst du nicht.
159
00:12:12,907 --> 00:12:15,038
- Findest du das witzig?
- Ja, finde ich.
160
00:12:15,213 --> 00:12:16,647
- Was ist mir dir los?
- Denkst du, ich kaufe dir
161
00:12:16,778 --> 00:12:19,387
einen Porsche als erstes Auto?
162
00:12:19,517 --> 00:12:21,692
Ich rede den ganzen Tag lang
nicht mehr mit dir.
163
00:12:21,823 --> 00:12:25,519
- Ich habe dir einen Streich gespielt.
- Das ist kein witziger Streich.
164
00:12:27,953 --> 00:12:29,910
- Manny!
- Was?
165
00:12:30,867 --> 00:12:32,519
Hol deinen Cousin
aus dem Clownsanzug raus.
166
00:12:32,650 --> 00:12:33,694
Er kriegt wieder einen Hitzschlag.
167
00:12:33,824 --> 00:12:34,867
Weisse, die mir Angst einjagen.
168
00:12:34,998 --> 00:12:35,997
DIE GueNSTIGSTEN AUTOS!
BOBBY B's
169
00:12:36,129 --> 00:12:37,564
Bin heiss! Make-up schmilzt.
Tut in den Augen weh.
170
00:12:37,695 --> 00:12:40,304
Hier? Nein, was ist das?
Du... Du hast gesagt, ein halbes Auto,
171
00:12:40,434 --> 00:12:42,000
nicht eine Haelfte Schrott, Dad.
172
00:12:42,130 --> 00:12:44,435
In deinem Alter war ich froh
ueber vier Raeder und einen Motor.
173
00:12:44,565 --> 00:12:46,001
Gut, ich will dir was erklaeren. Ok?
174
00:12:46,131 --> 00:12:47,435
- Je 40-Year-Old Virgin gesehen?
- Ja.
175
00:12:47,565 --> 00:12:50,653
Ok, und das ist das hier.
Und das ist die 50-jaehrige Jungfrau.
176
00:12:50,784 --> 00:12:52,522
- Gut.
- Soll ich so leben?
177
00:12:52,653 --> 00:12:54,828
- Ohne Einsatz kein Erfolg.
- Ja, kein Erfolg. Schon kapiert.
178
00:12:54,958 --> 00:12:56,176
- Das alte Witwicky-Motto, Dad.
- Genau.
179
00:12:56,307 --> 00:12:57,480
Meine Herren.
180
00:12:58,437 --> 00:13:02,221
Bobby Bolivia, so wie das Land,
nur ohne den Duennschiss.
181
00:13:02,352 --> 00:13:03,395
Kann ich Ihnen helfen?
182
00:13:03,525 --> 00:13:06,308
Nun ja, mein Sohn sucht
nach seinem ersten Auto.
183
00:13:07,222 --> 00:13:09,266
- Dafuer kommst du zu mir?
- Ich musste.
184
00:13:09,396 --> 00:13:13,744
Das macht uns zu Verwandten.
Onkel Bobby B, Baby. Onkel Bobby B.
185
00:13:13,874 --> 00:13:16,267
- Sam.
- Sam, ich will dir etwas sagen.
186
00:13:16,658 --> 00:13:21,225
Sam, dein erster Freiheitsenchilada
wartet unter einer dieser Hauben.
187
00:13:21,964 --> 00:13:25,572
Ich will dir was sagen, Junge. Ein
Fahrer sucht sich das Auto nicht aus.
188
00:13:25,703 --> 00:13:27,355
Das Auto sucht sich den Fahrer aus.
189
00:13:27,486 --> 00:13:30,269
Es ist ein mystischer Bund
zwischen Mann und Maschine.
190
00:13:30,399 --> 00:13:33,270
Junge, auf mich trifft vieles zu,
doch ein Luegner bin ich nicht.
191
00:13:33,400 --> 00:13:37,879
Besonders nicht vor meiner Mami.
Das ist meine Mami. He, Mami!
192
00:13:39,661 --> 00:13:42,662
Tu nicht so. Haette ich einen Stein,
gaebe ich dir eins drauf, Zicke.
193
00:13:42,793 --> 00:13:44,837
Sie ist taub, Mann.
194
00:13:47,489 --> 00:13:52,447
Hier drueben stehen die ganzen Autos,
die sich ein Mann nur wuenscht.
195
00:13:52,577 --> 00:13:54,142
Der ist nicht schlecht.
196
00:13:55,272 --> 00:13:57,317
- Der hier hat Rennstreifen.
- Ja.
197
00:13:57,448 --> 00:13:58,752
Rennstreifen...
198
00:13:59,403 --> 00:14:01,231
Ja, was ist das denn?
Was zum Geier ist das?
199
00:14:01,405 --> 00:14:03,145
Von dem Wagen weiss ich gar nichts.
200
00:14:03,275 --> 00:14:04,448
- Manny!
- Was?
201
00:14:04,579 --> 00:14:07,189
Was ist das? Der Wagen!
Schau ihn dir an!
202
00:14:07,319 --> 00:14:09,754
Keine Ahnung, Boss! Nie gesehen!
Das ist loco!
203
00:14:09,884 --> 00:14:12,363
Mach keinen auf Ricky Ricardo, Manny!
Find es heraus!
204
00:14:12,537 --> 00:14:14,015
Kommt gut.
205
00:14:16,973 --> 00:14:18,625
- Wie viel?
- Nun ja,
206
00:14:20,494 --> 00:14:23,582
bedenkt man, dass der Wagen
fast ein Klassiker ist,
207
00:14:23,713 --> 00:14:25,452
die trendigen Raeder
und die Sonderlackierung...
208
00:14:25,583 --> 00:14:29,627
- Ja, aber der Lack ist verblichen.
- Ja, aber es ist eine Sonderlackierung.
209
00:14:29,757 --> 00:14:30,758
Verblichene Sonderlackierung?
210
00:14:30,932 --> 00:14:33,628
Es ist dein erstes Auto, also erwarte ich
nicht, dass du das verstehst.
211
00:14:33,758 --> 00:14:36,541
- Fuenf Riesen.
- Nein, ich zahle nicht mehr als vier.
212
00:14:36,976 --> 00:14:38,542
Junge, los, steig aus.
Raus aus dem Auto.
213
00:14:38,672 --> 00:14:40,194
Nein. Sie sagten,
Autos suchen sich den Fahrer.
214
00:14:40,325 --> 00:14:43,499
Manchmal suchen sie einen Fahrer mit
einem Geizkragen als Vater aus. Raus.
215
00:14:43,629 --> 00:14:46,804
Das hier ist eine Schoenheit
fuer vier Riesen.
216
00:14:46,934 --> 00:14:49,022
Da steht ein Fiesta mit Rennstreifen.
217
00:14:49,152 --> 00:14:51,718
Nein, ich will keinen Fiesta
mit Rennstreifen.
218
00:14:51,849 --> 00:14:53,848
Das da ist eine klassische Maschine.
219
00:14:53,979 --> 00:14:56,284
Neulich verkaufte ich einen Wagen...
220
00:14:58,371 --> 00:14:59,763
Mann. Heiliger Strohsack.
221
00:14:59,893 --> 00:15:01,329
- Nein, nein. Keine Bange.
- Alles ok?
222
00:15:01,459 --> 00:15:05,154
Ich hole einen Vorschlaghammer
und beule das aus. He, he, Manny!
223
00:15:05,285 --> 00:15:06,938
Hole deinen Clownscousin
und einige Haemmer
224
00:15:07,068 --> 00:15:09,155
und beule das Ding hier aus, Baby!
225
00:15:10,243 --> 00:15:11,199
... groesser als der Mensch...
226
00:15:11,330 --> 00:15:14,418
Das ist mein Lieblingsauto.
Den ganzen Weg von Alabama.
227
00:15:31,682 --> 00:15:32,639
$4000! $4000!
228
00:15:45,337 --> 00:15:46,423
Steve.
229
00:15:46,554 --> 00:15:48,467
Guten Tag, Herr Minister.
230
00:15:50,468 --> 00:15:52,032
Sie sind so jung.
231
00:15:52,163 --> 00:15:54,295
Das sind die Topexperten
fuer diese Sache, Sir.
232
00:15:54,425 --> 00:15:56,643
Die NSA holt sich die Leute
heute direkt von der Highschool.
233
00:15:56,773 --> 00:16:00,121
Meine Herrschaften,
das ist der Verteidigungsminister.
234
00:16:01,469 --> 00:16:03,208
Ich bin nicht gut genug angezogen.
235
00:16:03,338 --> 00:16:06,340
Meine Damen und Herren,
der Verteidigungsminister.
236
00:16:08,210 --> 00:16:09,862
Setzen Sie sich.
237
00:16:11,211 --> 00:16:12,862
Ich bin John Keller.
238
00:16:13,037 --> 00:16:16,734
Sie fragen sich vielleicht, wieso Sie
hier sind. Das sind die Fakten.
239
00:16:17,646 --> 00:16:19,559
Gestern um 19 Uhr lokale Zeit
240
00:16:19,690 --> 00:16:22,865
wurde die SOCCENT-Frontbasis
in K4t4r 4ng3gr1ff3n.1>
241
00:16:23,082 --> 00:16:26,300
Soweit wir wissen,
gibt es keine ueberlebenden.
242
00:16:26,691 --> 00:16:30,344
Das Ziel des Angriffs war es,
in unser Militaernetzwerk einzudringen.
243
00:16:30,604 --> 00:16:32,257
Wir wissen nicht genau,
was sie suchen,
244
00:16:32,387 --> 00:16:35,780
doch wir wissen, die Verbindung wurde
waehrend des Angriffs unterbrochen.
245
00:16:35,910 --> 00:16:39,736
Deshalb vermuten wir,
dass sie es wieder versuchen werden.
246
00:16:40,215 --> 00:16:43,172
Also, keiner uebernahm
die Verantwortung fuer den Angriff.
247
00:16:43,302 --> 00:16:47,260
Den einzigen Hinweis, den wir bisher
haben, ist dieses Geraeusch.
248
00:16:53,957 --> 00:16:56,565
Dieses Signal knackte unser Netzwerk.
249
00:16:58,001 --> 00:17:01,089
Die NSA arbeitet unter Hochdruck
an der Analyse des Signals
250
00:17:01,219 --> 00:17:02,698
und um weitere Versuche zu stoppen.
251
00:17:02,828 --> 00:17:05,611
Doch wir brauchen lhre Hilfe,
um den uebeltaeter zu finden.
252
00:17:05,742 --> 00:17:09,916
Sie alle haben betraechtliches Koennen
im Bereich Signalanalyse gezeigt.
253
00:17:10,351 --> 00:17:12,916
Es steht fuer uns
auf Messers Schneide, Leute.
254
00:17:13,177 --> 00:17:15,265
Der Praesident hat Gefechtseinheiten
255
00:17:15,395 --> 00:17:19,570
in den Persischen Golf
und ins Gelbe Meer entsandt.
256
00:17:19,700 --> 00:17:21,267
Ich ueberlasse Sie nun
dem zustaendigen Offizier.
257
00:17:21,397 --> 00:17:24,266
Sie teilen sich in Teams auf
und beginnen mit der Arbeit.
258
00:17:24,441 --> 00:17:26,094
Viel Glueck fuer uns alle.
259
00:17:35,399 --> 00:17:38,791
Gut, Mojo. Ich habe den Wagen.
Nun brauche ich das Maedchen.
260
00:17:40,835 --> 00:17:44,531
Ich brauche Geld,
um ein Maedchen ausfuehren zu koennen.
261
00:17:44,661 --> 00:17:45,618
NULL GEBOTE
262
00:17:45,748 --> 00:17:46,879
Keine Gebote.
263
00:17:47,227 --> 00:17:49,532
Super. Pleite.
264
00:17:49,663 --> 00:17:52,315
Komm schon, Mojo.
Brauchst du Schmerztabletten?
265
00:17:54,010 --> 00:17:55,316
Nein. Zu frueh.
266
00:17:55,447 --> 00:17:56,751
Gut. Was laeuft so?
267
00:17:56,881 --> 00:17:59,664
Nichts. Ich fahre nur mit meinem
Wagen herum. Mit meinem Wagen.
268
00:17:59,794 --> 00:18:01,273
BEl INHALIEREN GEFAHR
269
00:18:02,057 --> 00:18:03,142
Das ist wie ein Uhrwerk.
270
00:18:03,274 --> 00:18:04,883
Klar, diese Dinge berauschen dich,
271
00:18:05,013 --> 00:18:08,057
aber wenn du nochmal in mein Bett
pinkelst, schlaefst du draussen. Ok?
272
00:18:08,187 --> 00:18:10,448
Das waer's fuer heute.
Nichts mehr. Kokser.
273
00:18:10,579 --> 00:18:14,667
- Ron, die ist uneben.
- Ja. Wahrscheinlich.
274
00:18:14,797 --> 00:18:15,971
Die wackelt.
275
00:18:16,101 --> 00:18:20,190
- Ja. Kuemmere ich mich gleich darum.
- Haetten wir keinen Profi holen sollen?
276
00:18:20,320 --> 00:18:21,407
- Sam...
- Was?
277
00:18:21,538 --> 00:18:24,059
Ich mag keine Fussabdruecke
auf meinem Rasen.
278
00:18:24,191 --> 00:18:26,365
- Was fuer... Da sind keine Fussabdruecke.
- Daher lege ich den Weg an.
279
00:18:26,495 --> 00:18:28,148
Wieso gehst du nicht vom Rasen
auf meinen Weg?
280
00:18:28,278 --> 00:18:30,408
- Das ist Familienrasen, Dad.
- Wenn dir selber Gras gehoert,
281
00:18:30,539 --> 00:18:32,583
- wirst du das verstehen.
- Das packe ich nicht mehr.
282
00:18:32,756 --> 00:18:33,670
Legst einem Huendchen Klunker um.
283
00:18:33,800 --> 00:18:34,801
Was?
284
00:18:34,932 --> 00:18:37,845
Der hat Probleme mit der Selbstachtung
wie ein Chihuahua.
285
00:18:37,975 --> 00:18:38,975
Das ist protzig.
286
00:18:39,105 --> 00:18:41,019
Sei um 23 Uhr zu Hause!
287
00:18:41,149 --> 00:18:42,976
- Ja, in Ordnung.
- 23 Uhr!
288
00:18:43,106 --> 00:18:45,238
Fahr um Himmels willen bitte vorsichtig.
289
00:18:45,368 --> 00:18:46,585
Anschnallen!
290
00:18:53,543 --> 00:18:56,544
Puh, ist das eine miese Karre.
291
00:18:57,848 --> 00:19:00,806
Na ja, es ist sein erstes Auto.
Es muss wohl so sein.
292
00:19:05,545 --> 00:19:11,067
Zum jetzigen Zeitpunkt koennen wir nicht
bestaetigen, ob es ueberlebende gibt.
293
00:19:11,590 --> 00:19:12,546
Oh, Gott.
294
00:19:12,678 --> 00:19:15,547
Alle unsere Basen weltweit sind ab jetzt
auf DEFCON Delta,
295
00:19:15,633 --> 00:19:17,721
der hoechsten Bereitschaftsstufe.
296
00:19:19,069 --> 00:19:20,765
Es handelt sich
um sehr wirkungsvolle Waffensysteme,
297
00:19:20,896 --> 00:19:23,244
mit denen wir bisher nicht
konfrontiert waren.
298
00:19:23,374 --> 00:19:26,202
Doch im Gebet sind wir bei jenen
tapferen Maennern und Frauen...
299
00:19:26,332 --> 00:19:27,985
Schatz, Daddy wird es gutgehen.
300
00:19:29,158 --> 00:19:31,724
So ein Waffensystem habe ich
noch nie gesehen.
301
00:19:31,854 --> 00:19:34,506
Das Thermalgeraet zeigt so eine
komische Aura ums Exoskelett,
302
00:19:34,637 --> 00:19:37,638
als waere es durch ein
unsichtbares Kraftfeld getarnt.
303
00:19:37,768 --> 00:19:39,986
Das ist unmoeglich.
Unsichtbare Kraftfelder gibt es nicht,
304
00:19:40,117 --> 00:19:42,204
ausser in Comics, ok?
305
00:19:42,334 --> 00:19:43,638
- Mann, keine Ahnung.
- Was ist das?
306
00:19:43,770 --> 00:19:45,856
Meine Mama hatte die Gabe, weisst du?
307
00:19:45,986 --> 00:19:48,902
Sie sah Dinge. Ich habe die Gene auch.
308
00:19:49,336 --> 00:19:53,249
Und das Ding, das uns angriff?
Ich habe das Gefuehl, es ist nicht vorbei.
309
00:19:53,772 --> 00:19:55,510
Wie waer's, wenn du
diese Zaubervoodookraefte nutzt
310
00:19:55,641 --> 00:19:57,250
und uns hier wegbringst, hm?
311
00:19:57,380 --> 00:20:01,642
Ich glaube, als ich das Foto machte,
glotzte mich das Ding an.
312
00:20:03,948 --> 00:20:05,599
Es sah direkt zu mir.
313
00:20:06,296 --> 00:20:08,599
Gut, wir muessen das sofort
zum Pentagon bringen.
314
00:20:08,730 --> 00:20:10,165
Die muessen wissen,
mit was wir es zu tun haben.
315
00:20:10,297 --> 00:20:11,861
Mein Funk ist im Eimer.
316
00:20:12,122 --> 00:20:14,689
- Keine Verbindung mit Antenne.
- He, Mahfouz.
317
00:20:14,818 --> 00:20:17,776
- Wie weit weg von hier lebst du?
- Nicht weit. Nur den Berg rauf.
318
00:20:17,863 --> 00:20:19,428
- Gibt es da ein Telefon?
- Ja.
319
00:20:19,559 --> 00:20:21,168
Gut, dann los.
320
00:20:24,646 --> 00:20:26,950
Bist du sicher,
dass wir zu der Party eingeladen sind?
321
00:20:27,081 --> 00:20:30,908
Na klar, Miles. Es ist ein See.
oeffentliches Gelaende.
322
00:20:32,778 --> 00:20:33,866
Oh, Gott.
323
00:20:34,301 --> 00:20:37,475
Oh, mein Gott, Kumpel, Mikaela ist da.
Tu ja nichts Schraeges, ja?
324
00:20:37,605 --> 00:20:39,171
- Ich bin ok, richtig?
- Ja, bist du.
325
00:20:39,301 --> 00:20:40,214
Gut.
326
00:20:44,171 --> 00:20:46,911
He, Leute, seht euch das an.
327
00:20:47,432 --> 00:20:48,346
Oh, hi.
328
00:20:48,476 --> 00:20:52,564
He, Mann. Der Wagen ist nett. He.
329
00:20:57,695 --> 00:20:59,783
Was macht ihr hier?
330
00:21:00,522 --> 00:21:02,566
Wir wollen auf den Baum klettern.
331
00:21:03,131 --> 00:21:04,958
Verstehe. Es sieht...
Sieht nach Spass aus.
332
00:21:05,088 --> 00:21:06,567
- Ja.
- Ich dachte, ich kenne dich.
333
00:21:06,698 --> 00:21:09,915
Du hast das Football-Team
letztes Jahr ausprobiert, richtig?
334
00:21:11,175 --> 00:21:12,481
Geh und ruf deine Mom an.
335
00:21:12,612 --> 00:21:16,481
Oh, nein, das... Nein.
Das habe ich nicht wirklich ausprobiert.
336
00:21:16,612 --> 00:21:19,308
Ich schreibe ein Buch
und habe dafuer recherchiert.
337
00:21:19,438 --> 00:21:20,699
- Ach ja?
- Ja.
338
00:21:20,830 --> 00:21:23,483
Ja? Worum geht's da?
Beim Sport scheisse zu sein?
339
00:21:24,700 --> 00:21:28,310
Nein, ueber die Verbindung zwischen
Gehirnschaeden und Football.
340
00:21:28,439 --> 00:21:30,658
Nein, das ist ein gutes Buch.
Deine Freunde werden es moegen.
341
00:21:30,787 --> 00:21:33,919
Da hat es einen Irrgarten drin,
kleine farbige Stellen,
342
00:21:34,049 --> 00:21:36,571
Aufstellbilder. Das macht richtig Spass.
343
00:21:37,224 --> 00:21:38,441
Es ist witzig.
344
00:21:39,050 --> 00:21:41,182
Ok, ok. Weisst du was? Halt.
345
00:21:44,051 --> 00:21:46,269
He, Leute, ich kenne eine Party.
Los, fahren wir hin.
346
00:21:46,400 --> 00:21:48,444
Komm sofort von dem Baum runter.
Komm...
347
00:21:48,575 --> 00:21:51,183
Komm einfach sofort
von dem Baum runter. Bitte.
348
00:21:52,053 --> 00:21:53,271
Was machst du da?
349
00:21:53,402 --> 00:21:55,444
Den Absprung gesehen?
Die Maedels haben alle geschaut.
350
00:21:55,575 --> 00:21:57,967
Du machst einen Idioten aus mir.
Wir sahen beide wie Idioten aus.
351
00:21:58,098 --> 00:22:01,359
- He, laesst du mich mal fahren?
- Oh, nein. Nein. Das ist kein Spielzeug.
352
00:22:01,489 --> 00:22:04,402
Ich will nicht, dass du
die 22er-Felgen ruinierst. Nein.
353
00:22:04,533 --> 00:22:07,708
Warum springt mein Haeschen
nicht einfach auf den Ruecksitz?
354
00:22:08,490 --> 00:22:12,143
Gott, ich kann gar nicht sagen,
wie sehr ich nicht dein Haeschen bin.
355
00:22:13,491 --> 00:22:14,448
Gut.
356
00:22:15,927 --> 00:22:17,492
Du wirst mich anrufen.
357
00:22:23,755 --> 00:22:26,668
Wer faehrt dich
heute Abend nach Hause?
358
00:22:26,798 --> 00:22:28,276
He, Mann,
was ist mit deinem Radio los?
359
00:22:28,406 --> 00:22:30,277
- Ich fahre sie heute Abend heim.
- Was?
360
00:22:30,408 --> 00:22:33,017
Die ist die Maetresse eines boesen
Sportfreaks. Lass sie trampen.
361
00:22:33,147 --> 00:22:34,712
Sie wohnt 15 Kilometer von hier.
Meine einzige Chance.
362
00:22:34,843 --> 00:22:36,104
Das musst du verstehen, ok?
363
00:22:36,234 --> 00:22:37,626
Gut. Wir packen sie hinten rein
und ich bin ruhig.
364
00:22:37,713 --> 00:22:39,366
- Sagtest du, hinten reinpacken?
- Nein, vorn.
365
00:22:39,496 --> 00:22:41,235
Ich packe sie nicht hinten rein.
Du musst raus.
366
00:22:41,365 --> 00:22:42,670
- Das ist ein Partyfoul.
- Welche Regel?
367
00:22:42,802 --> 00:22:43,975
Freunde vor Flittchen.
368
00:22:44,105 --> 00:22:45,845
Miles, ich bitte dich auszusteigen. Ok?
369
00:22:45,975 --> 00:22:46,933
Das kannst du mir nicht antun.
370
00:22:47,063 --> 00:22:49,149
Du musst sofort aussteigen.
371
00:22:52,977 --> 00:22:56,412
Wer kuemmert sich um dich,
wenn du Kummer hast?
372
00:22:56,543 --> 00:22:59,369
Mikaela! Ich bin's, Sam.
373
00:22:59,499 --> 00:23:00,542
Witwicky.
374
00:23:01,065 --> 00:23:03,196
Ich hoffe, du bist nicht gestrandet
oder so.
375
00:23:03,326 --> 00:23:04,239
Bist du dir sicher?
376
00:23:04,369 --> 00:23:06,109
Ich fragte mich,
ob ich dich kutschieren koennte.
377
00:23:06,240 --> 00:23:09,719
Ich meine, ich bringe dich
mit meinem Wagen nach Hause.
378
00:23:10,763 --> 00:23:11,936
Bitte schoen.
379
00:23:19,111 --> 00:23:20,069
Also...
380
00:23:23,938 --> 00:23:26,460
Ich fass es nicht,
dass ich jetzt hier sitze.
381
00:23:27,765 --> 00:23:30,417
Kannst dich ja ducken, wenn du willst.
Das macht mir nichts aus.
382
00:23:30,549 --> 00:23:32,505
Oh, nein, nein.
Das mit dir meinte ich nicht.
383
00:23:32,680 --> 00:23:37,854
Ich meinte diese Situation hier,
dieselbe Lage, in der ich immer bin.
384
00:23:37,984 --> 00:23:40,942
Weiss nicht. Ich habe wohl
eine Schwaeche fuer scharfe Typen,
385
00:23:41,071 --> 00:23:44,594
knackige Waschbrettbaeuche
und richtige starke Arme.
386
00:23:45,072 --> 00:23:46,247
Starke Arme?
387
00:23:48,246 --> 00:23:51,031
Ich habe ein paar neue Sachen
in das Auto eingebaut.
388
00:23:51,117 --> 00:23:53,596
Ich habe da eine Lampe eingebaut.
389
00:23:54,161 --> 00:23:58,118
Und die Discokugel.
Damit die Kugel das Licht reflektiert.
390
00:24:00,075 --> 00:24:01,032
Ja.
391
00:24:04,294 --> 00:24:07,642
Bist du dieses Jahr neu an der Schule?
Ist es dein erstes Jahr hier?
392
00:24:07,772 --> 00:24:09,599
Oh, nein, nein.
393
00:24:09,729 --> 00:24:11,599
Wir sind seit der ersten Klasse
auf dieser Schule.
394
00:24:11,730 --> 00:24:12,991
- Wirklich?
- Ja.
395
00:24:13,426 --> 00:24:14,731
Ja, das ist eine lange Zeit.
396
00:24:14,861 --> 00:24:16,730
Hatten wir Unterricht zusammen?
397
00:24:16,861 --> 00:24:18,426
- Ja, ja.
- Wirklich? Welchen?
398
00:24:18,557 --> 00:24:21,992
Geschichte. Sprachunterricht.
Mathe. Physik.
399
00:24:22,123 --> 00:24:23,383
- Sam.
- Sam. Ja.
400
00:24:23,514 --> 00:24:26,906
- Sam Wilkicky.
- Witwicky.
401
00:24:27,037 --> 00:24:28,689
Gott, weisst du was?
Tut mir so leid. Ich...
402
00:24:28,820 --> 00:24:30,472
- Nein, schon ok.
- Ich erkannte dich nicht.
403
00:24:30,603 --> 00:24:32,994
Ja, ich meine, das ist doch verstaendlich.
404
00:24:34,212 --> 00:24:36,995
Nein, nein, nein. Komm schon.
405
00:24:38,386 --> 00:24:41,691
Tut mir leid, die Macken muss ich
erst rauskriegen. Das Auto ist neu.
406
00:24:41,822 --> 00:24:44,387
Wenn ich das verspuere,
wuensche ich sexuelles Vergnuegen
407
00:24:44,519 --> 00:24:47,214
Das Radio ist, weisst du...
Es ist auch ein altes Radio...
408
00:24:47,344 --> 00:24:49,040
Sexuelles Vergnuegen
409
00:24:49,171 --> 00:24:51,345
Das ist nichts, das ich...
410
00:24:51,475 --> 00:24:54,433
Ich kann es nicht ausschalten.
Das wuerde ich bei dir nicht probieren.
411
00:24:54,562 --> 00:24:56,955
So eine romantische Masche
wuerde ich nicht probieren.
412
00:24:57,085 --> 00:24:58,738
Nicht, dass du's nicht wert bist,
dass man so was probiert.
413
00:24:58,868 --> 00:25:00,172
- Nein, natuerlich nicht.
- Ich bin ein Freund.
414
00:25:00,303 --> 00:25:02,608
Ich bin kein romantischer Freund.
Die tun so etwas.
415
00:25:02,739 --> 00:25:05,782
Ich bin kein so ein Freund.
Wir... koennten es sein.
416
00:25:06,217 --> 00:25:07,392
Ich fuehle mich gut
417
00:25:07,522 --> 00:25:09,175
Mal die Haube aufmachen.
418
00:25:09,392 --> 00:25:12,524
Bloedes Ding. Sei still, sei still, sei still.
419
00:25:14,958 --> 00:25:16,176
Wow, huebscher Kruemmer.
420
00:25:16,306 --> 00:25:17,828
Du hast einen Doppelpumpen-Vergaser.
421
00:25:17,959 --> 00:25:20,350
Ziemlich beeindruckend, Sam.
422
00:25:20,482 --> 00:25:21,655
Doppelpumpe?
423
00:25:21,828 --> 00:25:25,134
Es spritzt das Benzin ein,
so dass man schneller fahren kann.
424
00:25:26,569 --> 00:25:28,265
Ich fahre gern schneller.
425
00:25:28,482 --> 00:25:32,308
Und es sieht aus, als waere deine
Zuendverteilerkappe etwas lose.
426
00:25:33,570 --> 00:25:35,527
Ach ja? Wie kommst du da drauf?
427
00:25:36,397 --> 00:25:40,355
Mein Vater. Er schraubte gern
an Autos rum. Er brachte mir das bei.
428
00:25:40,485 --> 00:25:43,920
Ich koennte alles auseinandernehmen,
reinigen, wieder zusammensetzen.
429
00:25:44,050 --> 00:25:46,181
Seltsam. Fuer einen Mechaniker
hielte ich dich nicht.
430
00:25:46,355 --> 00:25:47,311
Oh, Gott.
431
00:25:47,442 --> 00:25:49,007
Na ja, ich protze nicht eben damit.
432
00:25:49,138 --> 00:25:52,139
Typen moegen es nicht, wenn man
mehr ueber Autos weiss als sie.
433
00:25:52,269 --> 00:25:54,878
Besonders nicht Trent. Er hasst das.
434
00:25:55,008 --> 00:25:57,835
Klar, ich finde es toll, wenn Frauen
an meiner Maschine arbeiten.
435
00:25:57,965 --> 00:25:59,705
So was ziehe ich sogar vor.
436
00:26:00,184 --> 00:26:02,488
- Ok. Laesst du ihn mal an?
- Oh, ja, klar, natuerlich.
437
00:26:02,619 --> 00:26:04,750
- Danke.
- Ich habe mal nachgedacht.
438
00:26:04,880 --> 00:26:08,315
Wenn Trent so ein Idiot ist,
wieso haengst du dann mit ihm rum?
439
00:26:10,620 --> 00:26:13,186
Weisst du was? Ich bin nur...
Ich gehe zu Fuss.
440
00:26:13,317 --> 00:26:15,055
Viel Glueck mit deinem Wagen.
441
00:26:17,403 --> 00:26:18,404
Alles klar.
442
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Zu Fuss gehen ist gesund, richtig?
443
00:26:21,622 --> 00:26:23,840
Oh, Gott, nein, nein, nein, nein.
444
00:26:24,231 --> 00:26:26,493
Komm schon, bitte.
Bitte, spring an, mir zuliebe.
445
00:26:26,623 --> 00:26:29,581
Lass sie nicht davon spazieren.
Komm schon. Bitte, bitte.
446
00:26:29,711 --> 00:26:34,015
Komm zurueck, Liebling,
jeder Idiot kann sehen
447
00:26:34,232 --> 00:26:35,364
He!
448
00:26:35,798 --> 00:26:40,408
Dass in allem etwas von dir steckt
449
00:26:42,105 --> 00:26:44,583
Komm zurueck, Liebling,
du kannst alles auf mich schieben
450
00:26:44,714 --> 00:26:46,061
He!
451
00:26:48,627 --> 00:26:50,367
Warte kurz mal!
452
00:26:50,497 --> 00:26:53,931
Ich lag falsch
und ich kann nicht ohne dich leben
453
00:26:55,584 --> 00:26:57,106
Da ist es.
454
00:26:57,802 --> 00:27:01,629
Es gefiel mir.
Danke also, dass du zugehoert hast.
455
00:27:02,151 --> 00:27:06,325
- Oh, ja, ja.
- Du... Haeltst du mich fuer oberflaechlich?
456
00:27:07,587 --> 00:27:10,630
Ich glaube, du bist...
Nein, nein, nein. Ich glaube...
457
00:27:11,109 --> 00:27:15,327
Ich glaube, an dir ist viel mehr dran,
als man auf den ersten Blick sieht.
458
00:27:17,328 --> 00:27:18,284
Ok.
459
00:27:19,284 --> 00:27:20,241
Ja.
460
00:27:20,371 --> 00:27:22,893
Gut, wir sehen uns in der Schule.
461
00:27:23,024 --> 00:27:24,068
Alles klar.
462
00:27:29,982 --> 00:27:31,461
Das war daemlich.
463
00:27:31,765 --> 00:27:32,765
Ein daemlicher Satz.
464
00:27:32,896 --> 00:27:36,808
"An dir ist viel mehr dran, als man
auf den ersten Blick sieht." Daemlich.
465
00:27:38,114 --> 00:27:39,462
Oh, Gott.
466
00:27:40,897 --> 00:27:42,506
Oh, Gott. Ich liebe mein Auto.
467
00:27:46,463 --> 00:27:49,116
PENTAGON - NATIONALES
MILITaeR-KOMMANDOZENTRUM
468
00:27:53,464 --> 00:27:58,987
He, Leute, ich glaube, das andere Team
hat es rausgekriegt. Iran.
469
00:27:59,117 --> 00:28:02,814
Komm schon, Mann. Das ist viel zu
clever fuer iranische Wissenschaftler.
470
00:28:02,944 --> 00:28:06,641
- Denk nochmal nach.
- Was meinst du, Junge? Chinesen?
471
00:28:07,206 --> 00:28:10,381
Unmoeglich. Mit chinesischer Technik
hat das nichts zu tun.
472
00:28:13,033 --> 00:28:14,859
Hier ist Air Force One.
Flughoehe 10.000 Meter.
473
00:28:14,989 --> 00:28:17,033
Wir werden den Feind
zur Strecke bringen. Und dann
474
00:28:17,165 --> 00:28:19,643
werden wir wissen,
was wir mit ihnen machen.
475
00:28:19,860 --> 00:28:22,034
- Danke.
- Gern geschehen.
476
00:28:38,863 --> 00:28:40,472
Offenbar gibt es einige ueberlebende.
477
00:28:40,603 --> 00:28:41,777
Ja, Mr President?
478
00:28:41,908 --> 00:28:45,126
Ja, koennen Sie mir ein paar
Schoko-Kuechlein bringen, Schatz.
479
00:28:56,954 --> 00:29:01,041
Ich ging zur Luftwaffe, um dem Mann
Schoko-Kuechlein zu bringen.
480
00:29:26,394 --> 00:29:27,350
Mist.
481
00:29:41,527 --> 00:29:43,092
Ekelhaft.
482
00:30:10,271 --> 00:30:11,923
Hoerst du das auch?
483
00:30:14,881 --> 00:30:16,446
Hoerst du das?
484
00:30:17,490 --> 00:30:19,098
Ich glaube,
die hacken das Netzwerk wieder.
485
00:30:19,229 --> 00:30:20,273
FREMDSIGNAL ENTDECKT
486
00:30:20,273 --> 00:30:20,664
FREMDSIGNAL ENTDECKT
487
00:30:28,317 --> 00:30:29,404
NETZWERKSUCHE:
"PROJEKT EISMANN" GEFUNDEN
488
00:30:29,535 --> 00:30:31,927
DATENTRANSFER
"PROJEKT EISMANN" ueBERTRAGEN
489
00:30:34,319 --> 00:30:37,451
Oh, Gott. Eine direkte uebereinstimmung
mit dem Signal in Katar.
490
00:30:37,581 --> 00:30:39,363
- Laesst du die Analyse laufen?
- Sollte ich?
491
00:30:39,493 --> 00:30:41,450
- Ja, solltest du.
- Sofort.
492
00:30:46,409 --> 00:30:48,234
LEITE DATEN-UPLOAD EIN...
493
00:30:48,364 --> 00:30:49,452
UPLOAD:
494
00:30:49,669 --> 00:30:51,452
P.O.T.U.S. -HAUPTRECHNER
SYSTEMALARM - VIRUS ENTDECKT
495
00:30:51,583 --> 00:30:52,539
UPLOAD:
"UNBEKANNTE DATEl"
496
00:30:52,670 --> 00:30:54,887
Hallo! Die infiltrieren die Air Force One!
497
00:30:55,018 --> 00:30:56,497
Wir brauchen einen Chefanalytiker.
498
00:30:56,627 --> 00:30:58,453
- Die laden wohl ein Virus hoch.
- Ein Virus?
499
00:30:58,627 --> 00:31:01,149
- Der Transfer laeuft eben ab.
- Die implantieren ein Virus
500
00:31:01,280 --> 00:31:04,454
und klauen zugleich einen Haufen
Daten von lhrem System.
501
00:31:04,584 --> 00:31:06,063
Code Red. Ein Sicherheitsbruch.
502
00:31:06,193 --> 00:31:08,890
Air Force One, jemand an Bord
ist ins Militaernetzwerk eingedrungen.
503
00:31:09,021 --> 00:31:11,803
Ich bin im Laderaum. Alles sicher.
Alles sicher.
504
00:31:16,369 --> 00:31:17,805
- Wir muessen die Kabel kappen.
- Was?
505
00:31:17,935 --> 00:31:21,023
- Was die auch wollen, sie kriegen es.
- Sir?
506
00:31:21,109 --> 00:31:23,849
Erlaubnis zum Herunterfahren
des Verteidigungsnetzwerks erteilt.
507
00:31:23,980 --> 00:31:27,893
- Sofort alle Kabel zum Server kappen.
- Sofort alle Kabel zum Server kappen.
508
00:31:33,242 --> 00:31:35,373
ARKTISFORSCHER FAND
ANGEBLICH EISMANN
509
00:31:35,547 --> 00:31:36,546
EXEMPLAR ENTDECKT:
7. SEPT. 1895
510
00:31:36,678 --> 00:31:39,156
DER ERSTE VOR ORT:
CAPT. WITWICKY. AMUNDSEN
511
00:31:49,593 --> 00:31:52,376
Jemand hat am POTUS-
Hauptrechner rumgefummelt.
512
00:31:52,506 --> 00:31:53,898
Was zum...
513
00:31:59,420 --> 00:32:01,768
Schuesse im Unterdeck.
Wiederhole, Schuesse.
514
00:32:01,899 --> 00:32:04,726
Besatzung fuer Notsinkflug bereithalten.
515
00:32:22,816 --> 00:32:24,816
Unser Praesident muss in den Bunker.
516
00:32:24,947 --> 00:32:28,947
Und ich rede ueber nichts anderes,
bis das erledigt ist.
517
00:32:29,078 --> 00:32:32,166
Das ist vorrangig.
Das ist jetzt die einzige Prioritaet.
518
00:32:32,296 --> 00:32:34,035
Air Force One ist am Boden.
519
00:32:52,039 --> 00:32:53,604
POLIZEl
520
00:32:54,648 --> 00:32:56,778
BLoeDE INSEKTEN WOLLTEN
MICH ERSCHIEssEN...
521
00:32:56,952 --> 00:33:00,736
FAND HINWEIS AUF ALLSPARK.
522
00:33:01,475 --> 00:33:05,041
WITWICKY-MANN -
ER KENNT UNSERE SPRACHE.
523
00:33:05,997 --> 00:33:07,432
SUCHE NACH WITWICKY.
524
00:33:20,043 --> 00:33:22,652
WIR MuessEN
LADIESMAN217 FINDEN.
525
00:33:37,481 --> 00:33:40,135
Oh, Gott. Nein, nein, nein, nein!
526
00:33:40,960 --> 00:33:42,526
Das ist mein Wagen!
527
00:33:43,961 --> 00:33:45,309
Nein!
528
00:33:47,440 --> 00:33:49,006
Nein, nein, nein, nein.
529
00:33:56,092 --> 00:33:58,137
Dad, ruf die Bullen an!
530
00:33:59,963 --> 00:34:03,051
Wohin faehrst du mit meinem Wagen,
Kumpel? Wohin?
531
00:34:03,225 --> 00:34:06,921
Hallo? 110, Notruf!
Mein Wagen wurde gestohlen!
532
00:34:07,052 --> 00:34:10,488
Ich verfolge sie. Ok? Ich brauche
alle Einheiten, die ganze Mannschaft.
533
00:34:10,618 --> 00:34:13,401
Bringen Sie alle mit!
Nein, stellen Sie mir keine Fragen, ok?
534
00:34:13,488 --> 00:34:16,184
Mein Vater leitet
die Nachbarschaftshilfe!
535
00:34:48,799 --> 00:34:50,364
Oh, mein Gott.
536
00:35:06,758 --> 00:35:08,192
Ich heisse Sam Witwicky.
537
00:35:08,323 --> 00:35:12,238
Wer immer das hier findet, mein Wagen
lebt, ok? Haben Sie das gesehen?
538
00:35:12,368 --> 00:35:15,064
Da dies meine letzten Worte auf Erden
sind, Mom, Dad, ich liebe euch.
539
00:35:15,194 --> 00:35:17,499
Und das Busty Beauties-Heft
unter meinem Bett ist nicht meines.
540
00:35:17,673 --> 00:35:19,630
Ich habe es fuer Miles aufgehoben.
Nein, Moment...
541
00:35:19,760 --> 00:35:22,369
Ok, stimmt nicht. Es gehoert mir
und Onkel Charles gab es mir.
542
00:35:22,500 --> 00:35:24,631
Tut mir leid. Mojo, ich liebe dich.
543
00:35:36,111 --> 00:35:38,241
Nein! Nein! Nein! Nein!
544
00:35:41,807 --> 00:35:43,112
Oh, Gott.
545
00:35:43,721 --> 00:35:46,330
Nein, sei ein guter Hund!
Guter Hund! Guter Hund!
546
00:35:46,460 --> 00:35:47,548
Oh, Gott.
547
00:35:50,853 --> 00:35:55,549
He, he, he! Schon gut! Oh! Nein! Nein!
548
00:35:58,506 --> 00:35:59,811
Ok. Bitte, bitte, toete mich nicht!
549
00:35:59,942 --> 00:36:03,986
Tut mir leid! Hier, die Schluessel!
Ich will sie nicht! Der Wagen gehoert dir!
550
00:36:05,072 --> 00:36:07,464
Hoeren Sie zu, hoeren Sie zu.
551
00:36:07,639 --> 00:36:08,943
- Gut, dass Sie da sind.
- Haende zeigen!
552
00:36:09,073 --> 00:36:10,638
- Nein, nein! Ich bin es nicht!
- Haende zeigen.
553
00:36:10,769 --> 00:36:13,770
- Der Typ ist im Auto.
- Klappe! Geh zum Auto.
554
00:36:15,727 --> 00:36:17,466
Kopf auf die Haube legen.
555
00:36:30,729 --> 00:36:33,469
Wer es auch tat, er schaffte es nun,
in unser Netzwerk einzudringen,
556
00:36:33,600 --> 00:36:36,078
was sie in Katar probierten,
nur klappte es diesmal.
557
00:36:36,252 --> 00:36:37,862
- Was holten die sich?
- Wissen wir nicht.
558
00:36:37,992 --> 00:36:41,079
- Sagen Sie mir etwas zum Virus.
- Es ist ein Spider-bot-Virus.
559
00:36:41,209 --> 00:36:43,818
Wir wissen nicht, was es tut,
aber es kann das System beschaedigen.
560
00:36:43,949 --> 00:36:45,906
- Koennen wir es stoppen?
- Mit jedem Antivirus
561
00:36:46,036 --> 00:36:48,515
passt es sich an und wird schneller.
Als waere es kein Virus mehr.
562
00:36:48,645 --> 00:36:49,689
Es wird das System.
563
00:36:49,821 --> 00:36:52,995
Offensichtlich die erste Phase
eines Grossangriffs gegen die USA.
564
00:36:53,124 --> 00:36:54,690
Die einzigen Laender
mit solchen Faehigkeiten
565
00:36:54,821 --> 00:36:57,081
sind Russland, Nordkorea,
vielleicht China.
566
00:36:57,212 --> 00:37:00,126
- Tut mir leid, das ist falsch.
- Verzeihung, junge Dame.
567
00:37:00,256 --> 00:37:02,474
Ich habe Sie nicht gesehen.
Sie sind wer?
568
00:37:02,604 --> 00:37:04,388
Ich bin die Analytikerin,
die den Angriff entdeckte.
569
00:37:04,518 --> 00:37:07,649
Halt. Sie waren das? Sie machten das?
570
00:37:07,996 --> 00:37:10,780
- Lhr Team.
- Sir, ich wollte nur sagen,
571
00:37:10,909 --> 00:37:13,519
dass die lhre Firewall
in zehn Sekunden knackten.
572
00:37:13,650 --> 00:37:16,259
Ok. Selbst ein Supercomputer
mit einer Maximalattacke
573
00:37:16,389 --> 00:37:18,086
braeuchte dazu 20 Jahre.
574
00:37:18,216 --> 00:37:20,694
Koennen Sie dann erklaeren, wieso
die neuesten Satellitenfotos zeigen,
575
00:37:20,825 --> 00:37:23,129
dass Nordkoreas Marine
die Aktivitaeten verstaerkt hat?
576
00:37:23,261 --> 00:37:26,739
Vielleicht eine Vorsichtsmassnahme,
weil wir das auch machen?
577
00:37:26,869 --> 00:37:30,217
Das Signalmuster lernt.
Es entwickelt sich von allein.
578
00:37:30,348 --> 00:37:32,566
Das liegt jenseits
von Fourier-Transfers.
579
00:37:32,698 --> 00:37:34,871
Man muss sich mit
Quantenmechanik beschaeftigen.
580
00:37:35,001 --> 00:37:37,306
So etwas Komplexes
gibt es auf der Erde nicht.
581
00:37:37,436 --> 00:37:39,916
Und ein Organismus?
Ein lebender Organismus?
582
00:37:40,046 --> 00:37:42,437
Vielleicht eine Art Computer
auf DNS-Basis?
583
00:37:42,568 --> 00:37:46,177
- Ich weiss, das klingt verrueckt...
- Das reicht. Das reicht.
584
00:37:46,656 --> 00:37:49,221
Es arbeiten Analytiker
auf sechs Stockwerken an der Sache.
585
00:37:49,352 --> 00:37:51,657
Wenn Sie Beweise
fuer lhre Theorie finden,
586
00:37:51,787 --> 00:37:54,266
dann hoere ich Ihnen gern zu.
Doch wenn Sie gegen dieses Ding
587
00:37:54,396 --> 00:37:58,266
keinen Filter einsetzen koennen,
fliegen Sie aus dem Team. Verstanden?
588
00:38:03,790 --> 00:38:07,182
Besser und praeziser als so
kann ich es nicht beschreiben.
589
00:38:08,138 --> 00:38:10,617
- Es stand einfach auf.
- Es stand einfach auf.
590
00:38:12,009 --> 00:38:13,704
Super. Das ist ja klasse.
591
00:38:14,703 --> 00:38:15,965
Ok, Chef.
592
00:38:16,314 --> 00:38:19,139
Die hier vollmachen.
Und nichts daneben pinkeln.
593
00:38:19,662 --> 00:38:21,010
Was wirfst du ein?
594
00:38:21,140 --> 00:38:23,445
Schnueffeln? Goofballs?
Etwas Alk hinter die Binde giessen?
595
00:38:23,574 --> 00:38:26,053
- Nein, ich nehme keine Drogen.
- Was ist das?
596
00:38:26,706 --> 00:38:29,489
War in deiner Hosentasche. "Mojo."
597
00:38:30,794 --> 00:38:33,360
Nimmt die Jugend von heute so etwas?
Ein wenig Mojo?
598
00:38:33,534 --> 00:38:37,143
- Schmerztabletten fuer meinen Hund.
- Ein Chihuahua. Ein kleiner...
599
00:38:41,100 --> 00:38:42,362
Was sollte das?
600
00:38:44,014 --> 00:38:47,188
Du glotzt auf meine Knarre,
Moechtegern-Ganove?
601
00:38:48,362 --> 00:38:51,798
Willst du es probieren?
Mach etwas. Tu es.
602
00:38:51,972 --> 00:38:55,146
Denn ich verspreche dir,
ich haue dir eine rein.
603
00:38:56,538 --> 00:38:57,842
Sind Sie auf Drogen?
604
00:38:58,929 --> 00:39:01,495
KATAR - NAHER OSTEN
605
00:39:06,366 --> 00:39:08,583
Hoffen wir, dass das Telefon geht.
606
00:39:11,149 --> 00:39:13,584
He, aufgepasst!
607
00:39:13,714 --> 00:39:17,324
Achtung! He! Aufpassen!
608
00:39:22,281 --> 00:39:24,239
Was zum Geier war das?
609
00:39:28,891 --> 00:39:31,239
Englisch, Kumpel. Englisch.
610
00:39:37,675 --> 00:39:38,762
He!
611
00:39:39,458 --> 00:39:40,937
Aufpassen!
612
00:39:47,241 --> 00:39:49,721
- Schiesst!
- Feindkontakt! Feindkontakt!
613
00:39:49,851 --> 00:39:50,895
Seid alle still. Beruhigt euch.
614
00:39:51,026 --> 00:39:53,070
He, Scheisse... Was zum Teufel ist...
615
00:40:00,853 --> 00:40:03,593
Steht auf! Steht auf! Kommt schon!
616
00:40:10,725 --> 00:40:12,551
Los! Bewegung!
617
00:40:24,815 --> 00:40:26,901
Geht in Deckung!
618
00:40:29,292 --> 00:40:31,294
Fig! Deckung von hinten!
619
00:40:31,989 --> 00:40:36,859
Deckungsfeuer! Los! Fig, Deckung
von hinten! Epps! Hinten decken! Los!
620
00:40:36,990 --> 00:40:39,991
Na los! Gib mir ein Magazin!
621
00:40:41,208 --> 00:40:42,816
Wo ist dein Papa? Wo ist dein Papa?
622
00:40:42,947 --> 00:40:44,034
Papa!
623
00:40:44,644 --> 00:40:46,905
Sir, wir brauchen...
Ich brauche ein Telefon.
624
00:40:47,035 --> 00:40:49,340
- Telefon, Telefon, ja!
- Telefon!
625
00:40:49,471 --> 00:40:51,079
He, ich brauche ein Magazin!
Ein Magazin!
626
00:40:51,209 --> 00:40:52,427
- Mobiltelefon!
- Vielen vielen Dank.
627
00:40:52,558 --> 00:40:53,471
Feuer!
628
00:40:54,732 --> 00:40:57,298
Ein Pentagon-Notruf!
Sie muessen... Verstehen Sie mich?
629
00:40:57,428 --> 00:40:59,906
Ein Pentagon-Notruf...
630
00:41:01,777 --> 00:41:03,907
Ich habe keine Kreditkarte!
631
00:41:04,386 --> 00:41:08,126
Sir, diese Einstellung beschleunigt
die Dinge nicht sonderlich.
632
00:41:08,257 --> 00:41:10,909
Sprechen Sie bitte sehr deutlich
in den Hoerer.
633
00:41:11,039 --> 00:41:15,301
Ich bin mitten im Krieg!
Das ist verdammt laecherlich!
634
00:41:16,692 --> 00:41:17,953
Munition!
635
00:41:18,519 --> 00:41:20,693
Ich brauche eine Kreditkarte!
636
00:41:22,694 --> 00:41:25,434
- Epps! Wo ist lhre Brieftasche?
- Hosentasche!
637
00:41:26,086 --> 00:41:28,825
- Welche?
- Gesaesstasche!
638
00:41:28,955 --> 00:41:33,087
- Sie haben zehn Gesaesstaschen!
- Links! Linke Seite!
639
00:41:33,956 --> 00:41:36,088
Gut, schiesst weiter! Schiesst weiter!
640
00:41:36,262 --> 00:41:38,217
Gut, es ist eine Visa.
641
00:41:38,436 --> 00:41:39,696
Sir, haben Sie schon
642
00:41:39,827 --> 00:41:41,914
von unserem weltweiten
Premium-Plus-Goldpaket gehoert?
643
00:41:42,044 --> 00:41:47,176
Nein, ich brauche keine Premium!
Epps! Pentagon!
644
00:41:50,177 --> 00:41:51,438
Statusbericht.
645
00:41:51,786 --> 00:41:54,351
Sir, wir verfolgen ein Spezialkommando
unter Beschuss in Katar.
646
00:41:54,526 --> 00:41:56,179
Sie sagen,
sie seien ueberlebende der Basis.
647
00:41:56,309 --> 00:41:57,395
ueberlebende?
648
00:42:01,091 --> 00:42:02,744
So etwas habe ich noch nie gesehen!
649
00:42:02,874 --> 00:42:04,614
Brauchen Truppentransporter! Sofort!
650
00:42:04,744 --> 00:42:05,876
Predators sind sofort da.
651
00:42:06,006 --> 00:42:08,702
Wir verbinden den Anruf
mit dem naechsten AWACS.
652
00:42:13,703 --> 00:42:16,877
Unbekannt, Mann. Ich...
Mann, wuerden Sie das hier sehen...
653
00:42:17,051 --> 00:42:19,617
Predator, etwa in zwei Minuten.
654
00:42:28,401 --> 00:42:30,314
He! Geht aus dem Weg!
655
00:42:35,228 --> 00:42:37,273
- Was ist das?
- Keine Ahnung.
656
00:42:42,578 --> 00:42:44,273
Wir brauchen sofort Luftunterstuetzung.
657
00:42:44,403 --> 00:42:47,449
Setzen Sie Angriffsformation Bravo
auf unbekanntes Ziel in Marsch.
658
00:42:47,578 --> 00:42:51,143
Authentifizierung durch Tango Whiskey
um Uhrzeit 0300 Zulu.
659
00:42:51,275 --> 00:42:54,101
Achtung, Flugzeuge. Diese Mission
ist durch Nahfeuer gefaehrlich.
660
00:42:54,232 --> 00:42:55,710
Waffenoffiziere,
ein Ruf der Falcon-Gruppe.
661
00:42:55,841 --> 00:42:57,537
Wer ist naeher
beim Gefechtsfeld One Alpha?
662
00:42:57,667 --> 00:42:59,145
- Hogs rausschicken.
- Ok, Hogs rueber
663
00:42:59,275 --> 00:43:00,928
zu Gefechtsfeld One Alpha.
Mission durch...
664
00:43:01,058 --> 00:43:03,625
Hogs zu Gefechtsfeld One Alpha,
90 Meter Nahfeuer.
665
00:43:03,755 --> 00:43:05,624
Eigene Truppen im Gefechtsbereich.
666
00:43:05,755 --> 00:43:08,756
Team mit sieben Maennern
noerdlich des orangenfarbenen Rauchs!
667
00:43:08,886 --> 00:43:12,061
Erreichen Gefechtsfeld One Alpha.
Eroeffnen Feuer auf Gegner.
668
00:43:14,452 --> 00:43:17,888
Angriff aus Richtung Westen!
Sie haben Sicht und koennen feuern!
669
00:43:20,931 --> 00:43:22,323
Strike-Gruppe, Status von Hog.
670
00:43:22,410 --> 00:43:24,454
Hog One-One, Status von Dark Star.
671
00:43:26,629 --> 00:43:29,716
- Lennox! Angriff beginnt!
- Mit Laser markieren!
672
00:43:29,847 --> 00:43:32,544
Lasergestuetzte Rakete im Anflug!
Ziel markieren!
673
00:43:39,762 --> 00:43:42,371
- Fertig! Angriff beginnt!
- Was? Angreifen!
674
00:43:42,501 --> 00:43:45,067
Radar in Sichtweite von Ziel gestoert.
675
00:44:01,418 --> 00:44:03,201
Unmoeglich,
dass das Ding nicht vernichtet ist.
676
00:44:03,331 --> 00:44:07,028
Spooky Three Two, 105er Kanone
einsetzen. Schiesst, was das Zeug haelt.
677
00:44:08,810 --> 00:44:12,246
Anweisung, Bodenteam erbittet
105er-Beschuss mit Geschossring.
678
00:44:40,511 --> 00:44:41,554
Haben wir sie verloren?
679
00:44:41,685 --> 00:44:44,337
Warthog One bestaetigt
eigene Truppen per Sicht.
680
00:44:48,338 --> 00:44:49,470
Wo ist Fig?
681
00:44:50,425 --> 00:44:51,991
- Fig? Fig?
- Oh, Gott!
682
00:44:52,992 --> 00:44:54,775
- Gottverdammt!
- Holt einen Sanitaeter!
683
00:44:54,905 --> 00:44:56,080
Holt einen Sanitaeter!
684
00:44:56,209 --> 00:44:57,166
- Tut mir leid.
- Black Hawk...
685
00:44:57,296 --> 00:44:58,471
Wir holen einen Sanitaeter. Halt aus.
Er hat Puls.
686
00:44:58,602 --> 00:45:01,819
Medizinische Evakuierung.
Ein Verletzter. Patient kritisch.
687
00:45:06,211 --> 00:45:07,951
Bringen Sie sie nach Hause.
688
00:45:09,299 --> 00:45:11,734
Bringen Sie diese Maenner sofort
in die USA.
689
00:45:12,168 --> 00:45:13,735
Ich will eine Befragung in zehn Stunden.
690
00:45:20,649 --> 00:45:24,258
Auf der Welt gibt es nur einen Hacker,
der diesen Code knacken kann.
691
00:45:34,477 --> 00:45:37,129
He! He, he, he! Halt! Stopp!
692
00:45:40,261 --> 00:45:42,130
Tut mir leid, dich zu belaestigen.
693
00:45:42,260 --> 00:45:43,913
- Maggie?
- Ich brauche deine Hilfe.
694
00:45:44,044 --> 00:45:47,958
Nein! Das ist mein privater Bereich,
mein Ort des Zen und des Friedens.
695
00:45:48,131 --> 00:45:49,784
- Hoer mir zu.
- Glen! Wer ist da?
696
00:45:49,914 --> 00:45:52,002
Sei still, Grandma!
697
00:45:52,132 --> 00:45:54,524
- Was tust du hier?
- Jetzt hoer aber mal auf, ja?
698
00:45:54,654 --> 00:45:56,786
Grandmama!
Trink deinen Pflaumensaft!
699
00:46:01,699 --> 00:46:04,222
- Auf welcher Ebene spielst du, Mann?
- Sechs.
700
00:46:07,048 --> 00:46:09,700
Oh, da kommt die Matrix!
Da kommt die Matrix!
701
00:46:13,353 --> 00:46:16,136
Glen, ganz im Ernst, willst du nicht
mal was Geheimes sehen?
702
00:46:16,267 --> 00:46:18,093
Ja. Geh tiefer.
703
00:46:18,442 --> 00:46:22,355
- Und los. Und los. Doppelschritt.
- He, ich habe gerade Pause gedrueckt.
704
00:46:22,485 --> 00:46:24,312
He. Ich brauche mal Ruhe.
705
00:46:25,312 --> 00:46:26,835
- Bitte.
- Tut mir leid.
706
00:46:27,181 --> 00:46:28,834
He, Mann, speichere mein Spiel ab.
707
00:46:28,965 --> 00:46:30,791
Wie geheim?
708
00:46:32,139 --> 00:46:36,184
So geheim, dass ich lebenslaenglich
im Knast lande, wenn ich es dir zeige.
709
00:46:36,446 --> 00:46:38,402
Ja! Einmal schnell gucken.
710
00:46:39,228 --> 00:46:42,358
Das Kommando hat ein thermisches
Foto von dem Angreifer in Katar.
711
00:46:42,489 --> 00:46:45,011
- Ich will es sehen.
- Der Apparat wurde beschaedigt, Sir.
712
00:46:45,143 --> 00:46:46,664
Die Ranger sind
mit dem Geraet unterwegs,
713
00:46:46,793 --> 00:46:48,664
doch es gibt auch
ein Sicherheitsproblem.
714
00:46:48,795 --> 00:46:51,055
Aufzeichnungen zufolge
hat eine Analytikerin eine Kopie
715
00:46:51,186 --> 00:46:53,403
des Signals des Eindringlings gemacht.
716
00:46:55,839 --> 00:46:59,145
Die Signalstaerke ist extrem hoch.
Woher hast du das nochmal?
717
00:46:59,275 --> 00:47:01,580
Es knackte die Frequenz
der Air National Guard
718
00:47:01,710 --> 00:47:03,232
in weniger als einer Minute.
719
00:47:03,363 --> 00:47:05,536
- Unmoeglich.
- Doch.
720
00:47:07,015 --> 00:47:11,450
Sieht aus, als waere in dem Signal
eine Nachricht eingebettet. Mal sehen.
721
00:47:11,711 --> 00:47:13,364
ACHTUNG
SONDERMueLL-LAGERUNG
722
00:47:17,582 --> 00:47:19,148
"Projekt Eismann?"
723
00:47:19,278 --> 00:47:22,671
- Was ist Sektor Sieben?
- Wer ist Captain Witwicky?
724
00:47:24,193 --> 00:47:26,541
Spielst du schon wieder Videospiele?
725
00:47:26,757 --> 00:47:28,715
Bullen! Bullen!
726
00:47:28,846 --> 00:47:31,542
FBI! Alles sichern!
727
00:47:33,325 --> 00:47:35,454
Jeden ergreifen! Jeden ergreifen!
728
00:47:37,194 --> 00:47:38,151
Bullen!
729
00:47:38,456 --> 00:47:39,542
Jeden ergreifen!
730
00:47:39,673 --> 00:47:43,196
Halt! Ich bin nur ein Cousin!
Ich bin nur...
731
00:47:44,283 --> 00:47:47,848
Runter von dem Teppich meiner Oma!
Sie mag niemanden auf dem Teppich!
732
00:47:47,979 --> 00:47:49,718
Besonders nicht die Polizei!
733
00:47:50,196 --> 00:47:52,936
Es war ein atemberaubendes
Spektakel, als vor einer Stunde
734
00:47:53,067 --> 00:47:56,894
ueber 40 C-17-Maschinen
von diesem Stuetzpunkt gestartet sind.
735
00:47:57,589 --> 00:47:59,590
Wir wissen nicht, wohin sie fliegen.
736
00:47:59,719 --> 00:48:00,721
Morgen, Mo.
737
00:48:00,851 --> 00:48:03,069
Die Regierung bewahrte Stillschweigen
darueber, was passiert, aber...
738
00:48:03,199 --> 00:48:04,852
- Mojo. Mojo.
- Sie flogen
739
00:48:04,983 --> 00:48:06,460
auf direktem Kurs nach Nordkorea.
740
00:48:06,591 --> 00:48:09,418
Hoer auf zu klaeffen, Mojo.
Es ist zu frueh. Bitte?
741
00:48:13,070 --> 00:48:14,810
Miles? Miles, hoer mir zu. Hoer mir zu.
742
00:48:14,940 --> 00:48:17,941
- Mein Wagen klaute sich selbst, ok?
- Wovon redest du da, Mann?
743
00:48:18,072 --> 00:48:21,246
Der Camaro des Satans.
In meinem Garten. Er verfolgt mich.
744
00:48:28,813 --> 00:48:29,856
Halt!
745
00:48:29,986 --> 00:48:31,682
Nein, nein, nein, nein.
746
00:48:38,205 --> 00:48:39,467
Oh, mein Gott!
747
00:48:40,162 --> 00:48:41,118
Sam?
748
00:48:44,249 --> 00:48:45,206
Hi.
749
00:48:45,511 --> 00:48:48,772
Das war... Das war umwerfend.
750
00:48:48,903 --> 00:48:50,947
- So fuehlte es sich an.
- Alles in Ordnung?
751
00:48:51,077 --> 00:48:53,078
Nein, ok?
Ich verliere etwas den Verstand.
752
00:48:53,207 --> 00:48:55,034
Mein Auto verfolgt mich gerade.
Ich muss weg.
753
00:48:55,165 --> 00:48:57,383
Weisst du was? Ich komme spaeter nach.
754
00:49:30,302 --> 00:49:31,867
Oh, super. Bullen.
755
00:49:35,172 --> 00:49:36,867
"Dein Feind und Unterdruecker"
756
00:49:36,998 --> 00:49:38,172
Officer!
757
00:49:39,825 --> 00:49:41,564
Hoeren Sie mir zu!
758
00:49:43,086 --> 00:49:44,434
Oh, das tat weh.
759
00:49:46,826 --> 00:49:48,305
Hoeren Sie mir zu!
760
00:49:48,435 --> 00:49:51,262
Gott sei dank sind Sie da!
Das war mein schlimmster Tag!
761
00:49:51,392 --> 00:49:55,045
Ich wurde... Ich wurde auf dem Rad
meiner Mutter hierher verfolgt! Ok?
762
00:49:55,175 --> 00:49:57,742
Und mein Wagen steht dort
und er hat mich verfolgt!
763
00:49:57,871 --> 00:50:04,307
Kommen Sie also raus! Nein! Halt!
Oh, Gott. Ok, ok! Ok, schon gut!
764
00:50:04,656 --> 00:50:09,134
Ok! Tut mir leid! Ich bin... Ich wollte
ihr Auto nicht anfahren! Sehen Sie?
765
00:50:10,482 --> 00:50:14,309
Ok, sehen Sie, sehen Sie! Stopp, stopp!
766
00:50:18,484 --> 00:50:21,267
Bitte! Ok, was wollen Sie von mir?
767
00:50:23,615 --> 00:50:24,963
Ok.
768
00:50:30,529 --> 00:50:31,964
Oh, Gott, nein! Nein!
769
00:50:33,965 --> 00:50:39,356
Oh, scheisse! Oh, scheisse, scheisse,
scheisse! Oh, Gott! Oh, scheisse!
770
00:50:42,400 --> 00:50:44,271
Das ist ein schlechter Traum.
771
00:50:46,054 --> 00:50:47,794
Bist du Mitgliedsname LadiesMan217?
772
00:50:47,924 --> 00:50:49,098
Ich weiss nicht, wovon Sie reden!
773
00:50:49,228 --> 00:50:51,533
Bist du Mitgliedsname LadiesMan217?
774
00:50:51,664 --> 00:50:52,794
Ja.
775
00:50:52,925 --> 00:50:55,273
Wo ist eBay-Artikel Nr. 21153?
776
00:50:55,403 --> 00:50:57,142
Wo ist die Brille?
777
00:51:08,666 --> 00:51:09,970
Zurueck!
778
00:51:10,841 --> 00:51:11,798
Halt!
779
00:51:14,972 --> 00:51:15,929
Gott!
780
00:51:16,842 --> 00:51:18,625
Was hast du fuer ein Problem, Sam?
781
00:51:18,755 --> 00:51:20,711
Ok, da gibt's ein Monster!
Das griff mich eben an!
782
00:51:20,843 --> 00:51:25,235
Da kommt es! Gut, steh auf. Steh auf
und renne! Du musst rennen! Ok.
783
00:51:32,932 --> 00:51:33,932
Sam, was ist das fuer ein Ding?
784
00:51:34,107 --> 00:51:35,411
- Rein in den Wagen. Rein.
- Ich will nicht.
785
00:51:35,541 --> 00:51:37,628
- Rein ins Auto. Vertrau mir einfach!
- Sam.
786
00:51:37,759 --> 00:51:42,106
Rein! Los, los, los, los.
787
00:51:53,718 --> 00:51:55,153
Los, los, los, los!
788
00:51:59,632 --> 00:52:01,459
Oh, Gott! Wir werden sterben!
Wir sterben!
789
00:52:01,589 --> 00:52:03,111
Nein, wir werden nicht sterben.
790
00:52:03,242 --> 00:52:05,806
- Oh, mein Gott!
- Vertrau mir. Der faehrt super!
791
00:52:06,155 --> 00:52:07,547
Oh, Gott! Nein!
792
00:52:07,677 --> 00:52:09,068
Wir werden sterben!
793
00:52:14,982 --> 00:52:16,374
Oh, mein Gott!
794
00:52:33,768 --> 00:52:35,247
Wir sind eingesperrt.
795
00:52:37,422 --> 00:52:41,204
Der Wagen springt nicht an. Zumindest
haben wir das Monster abgehaengt.
796
00:52:46,771 --> 00:52:47,857
Ok.
797
00:52:49,467 --> 00:52:51,163
Zeit, dass du anspringst.
798
00:53:55,261 --> 00:53:56,827
Er hat mich! Oh, Gott!
799
00:54:03,089 --> 00:54:05,002
Er bringt mich um!
800
00:54:08,133 --> 00:54:09,786
Nein. Nein, nein, nein!
801
00:54:24,397 --> 00:54:25,527
Weg da!
802
00:54:40,225 --> 00:54:41,226
Toete es! Toete es!
803
00:54:41,357 --> 00:54:43,009
Erledige es! Erledige es!
804
00:54:49,749 --> 00:54:52,011
Ohne Kopf sind wir nicht so hart, was?
805
00:54:57,707 --> 00:54:59,098
Da, komm schon.
806
00:55:13,971 --> 00:55:15,449
Was ist das?
807
00:55:16,840 --> 00:55:18,275
Ein Roboter.
808
00:55:19,668 --> 00:55:20,972
Aber wie ein...
809
00:55:21,102 --> 00:55:24,625
Ein anderer...
Eine Art super-fortschrittlicher Roboter.
810
00:55:25,972 --> 00:55:27,408
Wahrscheinlich von den Japanern.
811
00:55:27,538 --> 00:55:29,886
Ja, ganz bestimmt japanisch.
812
00:55:31,539 --> 00:55:33,235
Was tust du?
813
00:55:33,887 --> 00:55:37,018
Ich glaube nicht, dass er uns was
tun will. Das haette er schon laengst.
814
00:55:37,148 --> 00:55:39,410
Wirklich? Sprichst du Robotersprache?
815
00:55:39,541 --> 00:55:43,062
Denn die beiden fuehrten eben
diesen Mordskampf auf Leben und Tod.
816
00:55:44,280 --> 00:55:47,454
- Der will wohl was von mir.
- Was?
817
00:55:47,585 --> 00:55:50,064
Denn der andere redete
von meiner eBay-Seite.
818
00:55:50,977 --> 00:55:54,108
Du bist der seltsamste Junge,
den ich je kennengelernt habe.
819
00:55:54,238 --> 00:55:56,370
- Kannst du reden?
- XM-Satellitenfunk...
820
00:55:56,500 --> 00:56:00,066
mit Digitalkabel bringt Ihnen...
... Columbia Broadcasting System...
821
00:56:00,197 --> 00:56:01,935
Du kannst...
Du kannst durchs Radio reden?
822
00:56:02,066 --> 00:56:04,936
Danke, du bist wunderbar.
Du bist wunderbar, du bist wunderbar.
823
00:56:05,067 --> 00:56:07,023
Was war das letzte Nacht?
Was war das?
824
00:56:07,154 --> 00:56:08,589
Nachricht von der Sternenflotte,
Captain...
825
00:56:08,719 --> 00:56:10,763
Durch die leblose Weite des Weltalls...
826
00:56:10,893 --> 00:56:12,807
Engel fallen wie Besucher
vom Himmel! Hallelujah!
827
00:56:12,937 --> 00:56:15,068
Besucher vom Himmel? Was...
828
00:56:15,198 --> 00:56:17,503
Was bist du,
ein Ausserirdischer oder so?
829
00:56:23,113 --> 00:56:25,635
Noch weitere Fragen?
830
00:56:26,288 --> 00:56:28,462
Er will, dass wir einsteigen.
831
00:56:29,506 --> 00:56:30,984
Und wohin fahren?
832
00:56:31,984 --> 00:56:33,767
In 50 Jahren, wenn wir
auf unser Leben zurueckblicken,
833
00:56:33,898 --> 00:56:37,464
willst du dann nicht sagen koennen,
du hattest den Mut einzusteigen?
834
00:57:06,425 --> 00:57:08,121
Der Wagen ist
ein ziemlich guter Fahrer.
835
00:57:08,251 --> 00:57:09,381
Ich weiss.
836
00:57:12,078 --> 00:57:14,035
Warum sitzt du dann nicht hier?
837
00:57:14,166 --> 00:57:16,340
Da rein setze ich mich nicht. Er faehrt.
838
00:57:16,470 --> 00:57:17,514
Ja.
839
00:57:18,949 --> 00:57:20,384
Du hast recht.
840
00:57:21,949 --> 00:57:24,907
- Du solltest auf meinem Schoss sitzen.
- Warum?
841
00:57:26,125 --> 00:57:29,864
Ich habe den einzigen Sicherheitsgurt.
Zur Sicherheit.
842
00:57:31,951 --> 00:57:33,300
- Ja, gut.
- Gut?
843
00:57:33,430 --> 00:57:34,995
- Ja.
- Ok.
844
00:57:37,431 --> 00:57:39,430
Siehst du? Schon besser.
845
00:57:39,779 --> 00:57:41,171
- Ok.
- Ok.
846
00:57:44,866 --> 00:57:48,258
Das mit dem Sicherheitsgurt
war ein cleverer Schachzug.
847
00:57:49,302 --> 00:57:50,259
Danke.
848
00:57:51,347 --> 00:57:53,477
Weisst du, was ich nicht verstehe?
849
00:57:53,607 --> 00:57:56,608
Wenn er so ein
super-moderner Roboter ist,
850
00:57:56,739 --> 00:58:00,086
wieso verwandelt er sich zurueck
in diesen schrottigen Camaro?
851
00:58:00,825 --> 00:58:02,088
Ho! Ho!
852
00:58:02,218 --> 00:58:04,913
Oh, siehst du? Nein. Hast...
Nein, haut nicht hin. Siehst du?
853
00:58:05,044 --> 00:58:06,088
Fahr weiter, du Trottel!
854
00:58:06,219 --> 00:58:08,262
Grossartig, also... Siehst du?
855
00:58:09,654 --> 00:58:10,740
Fantastisch.
856
00:58:10,915 --> 00:58:12,784
Jetzt hast du ihn veraergert.
857
00:58:13,045 --> 00:58:14,524
Dieser Wagen ist sensibel.
858
00:58:14,654 --> 00:58:16,830
Da fahren $4000 davon.
859
00:58:30,005 --> 00:58:31,092
Was?
860
00:58:49,792 --> 00:58:50,922
HALT
VORSICHTIG WEITERFAHREN
861
00:58:51,052 --> 00:58:53,574
WEGEN RENOVIERUNG
GESCHLOssEN - KEIN ZUTRITT
862
00:59:34,842 --> 00:59:36,190
Das ist...
863
00:59:41,366 --> 00:59:43,235
Oh, mein Gott!
864
00:59:48,628 --> 00:59:50,063
MEIN ZAHN
865
00:59:50,498 --> 00:59:52,150
Komm schon, gehen wir.
866
00:59:57,107 --> 01:00:00,282
Das ist das Genialste, was ich je sah!
ueberall Explosionen!
867
01:00:00,413 --> 01:00:03,847
Das ist mit Abstand hundert Mal cooler
als Armageddon. Bei Gott!
868
01:00:04,021 --> 01:00:06,153
Feuer, Feuer, Feuer, Feuer!
869
01:00:20,198 --> 01:00:21,807
Puh! Meine Fresse!
870
01:00:21,938 --> 01:00:24,025
Ich hoffe, der Typ
hat eine Asteroidenversicherung,
871
01:00:24,156 --> 01:00:25,416
denn er steckt maechtig in der Klemme!
872
01:00:29,330 --> 01:00:30,635
Was ist das?
873
01:00:31,200 --> 01:00:32,766
Da ist etwas in dem Baum, Kumpel.
874
01:00:32,897 --> 01:00:34,984
Nein, etwas in dem Ding beim Baum!
875
01:00:35,114 --> 01:00:37,071
Kriege ich einen Weltraumstein?
876
01:01:11,860 --> 01:01:14,382
Entschuldige, bist du die Zahnfee?
877
01:01:15,643 --> 01:01:18,949
He, Kleine, was machst du ganz allein
da draussen?
878
01:01:19,078 --> 01:01:21,687
Heiliger Bimbam!
Was ist mit dem Pool passiert?
879
01:02:54,095 --> 01:02:58,312
Bist du Samuel James Witwicky,
Nachkomme von Archibald Witwicky?
880
01:02:59,487 --> 01:03:01,227
Die kennen deinen Namen.
881
01:03:02,183 --> 01:03:03,140
Ja.
882
01:03:03,271 --> 01:03:05,663
Mein Name ist Optimus Prime.
883
01:03:05,794 --> 01:03:09,837
Wir sind autonome Roboterorganismen
vom Planeten Cybertron.
884
01:03:09,967 --> 01:03:13,316
- Aber du kannst uns Autobots nennen.
- Autobots.
885
01:03:13,533 --> 01:03:18,795
- Was geht ab, ihr Miststuecke?
- Mein erster Lieutenant, Jazz.
886
01:03:18,925 --> 01:03:22,404
Sieht aus, als koennte man hier
ein wenig abhaengen.
887
01:03:23,013 --> 01:03:24,840
Was ist das?
Wie hat er so zu sprechen gelernt?
888
01:03:24,970 --> 01:03:28,535
Wir lernten die Sprachen der Erde
durch das World Wide Web.
889
01:03:30,057 --> 01:03:32,492
Mein Waffenspezialist Ironhide.
890
01:03:33,406 --> 01:03:37,016
- Gluecklich, du Ganove?
- Sachte, Ironhide.
891
01:03:37,146 --> 01:03:40,364
Nur ein Scherz. Ich wollte ihm
nur meine Kanonen zeigen.
892
01:03:41,582 --> 01:03:43,713
Unser medizinischer Offizier Ratchet.
893
01:03:43,842 --> 01:03:47,973
Die Pheromone des Jungen deuten an,
er will sich mit dem Weibchen paaren.
894
01:03:50,409 --> 01:03:53,671
Euren Waechter, Bumblebee,
kennt ihr ja schon.
895
01:03:53,932 --> 01:03:55,540
Bumblebee, richtig?
896
01:03:55,759 --> 01:03:57,410
Pruefe meinen Ruf,
Ja, ich bin allen ueberlegen
897
01:03:57,541 --> 01:03:59,846
Du bist also mein Waechter, was?
898
01:03:59,977 --> 01:04:05,195
Seine Sprachprozessoren wurden
im Kampf beschaedigt. Ich arbeite dran.
899
01:04:10,065 --> 01:04:11,370
Wieso seid ihr hier?
900
01:04:11,500 --> 01:04:16,718
Wir suchen den Allspark. Und wir
muessen ihn vor Megatron finden.
901
01:04:17,066 --> 01:04:18,501
Mega-was?
902
01:04:28,067 --> 01:04:33,678
Unser Planet war einst ein maechtiges
Reich, friedlich und gerecht,
903
01:04:34,722 --> 01:04:39,547
bis wir von Megatron, Anfuehrer
der Decepticons, verraten wurden.
904
01:04:40,722 --> 01:04:43,940
Alle, die sich widersetzten,
wurden vernichtet.
905
01:04:44,071 --> 01:04:50,158
Unser Krieg vernichtete schliesslich den
Planeten und Allspark ging verloren.
906
01:04:51,115 --> 01:04:57,117
Megatron folgte ihm zur Erde,
wo Captain Witwicky ihn entdeckte.
907
01:04:58,290 --> 01:05:00,030
Mein Grossvater.
908
01:05:00,160 --> 01:05:04,291
Es war ein Ereignis,
das unser beider Schicksal verband.
909
01:05:07,510 --> 01:05:09,076
Kommt zurueck!
910
01:05:11,598 --> 01:05:14,163
Ich glaube,
die Hunde haben etwas gefunden.
911
01:05:15,294 --> 01:05:17,033
Das Eis bricht auf!
912
01:05:26,426 --> 01:05:29,426
Captain! Packen Sie mein Seil, Captain!
913
01:05:30,166 --> 01:05:32,166
Alles in Ordnung, Jungs!
914
01:05:33,340 --> 01:05:36,036
Koennen wir Ihnen ein Seil runterwerfen,
Captain?
915
01:05:43,341 --> 01:05:48,430
Megatron legte eine Bruchlandung hin,
bevor er den Wuerfel bergen konnte.
916
01:05:52,039 --> 01:05:55,474
Maenner! Wir haben etwas entdeckt!
917
01:05:55,605 --> 01:05:59,997
Er aktivierte versehentlich
dessen Navigationssystem.
918
01:06:13,609 --> 01:06:19,436
Die Koordinaten des Wuerfels auf der
Erde wurden auf die Brille eingepraegt.
919
01:06:19,566 --> 01:06:21,522
Woher weisst du das mit der Brille?
920
01:06:21,696 --> 01:06:23,870
- EBay.
- EBay.
921
01:06:24,002 --> 01:06:27,176
Wenn die Decepticons den Allspark
finden, nutzen sie seine Macht,
922
01:06:27,306 --> 01:06:33,090
um die Maschinen auf der Erde
in eine neue Armee umzuwandeln.
923
01:06:33,221 --> 01:06:36,613
Und die menschliche Rasse
wird ausgeloescht werden.
924
01:06:36,743 --> 01:06:42,135
Sam Witwicky, du besitzt den
Schluessel fuer das ueberleben der Erde.
925
01:06:45,353 --> 01:06:48,223
Sag mir bitte, dass du die Brille hast.
926
01:06:48,701 --> 01:06:51,094
ueBER DEM ATLANTIK
927
01:06:52,310 --> 01:06:55,702
Als waere es eine
sich regenerierende Panzerung.
928
01:06:55,834 --> 01:06:57,834
Hier, die Schmorspuren,
wo die Geschosse einschlugen.
929
01:06:57,963 --> 01:06:59,181
Haben sich direkt durchgeschmolzen.
930
01:06:59,312 --> 01:07:02,486
Sind die nicht mit Magnesium verstaerkt,
um 3300 Grad Hitze zu erreichen?
931
01:07:02,616 --> 01:07:04,834
Beinahe so viel.
Schmilzt sich in einen Panzer rein.
932
01:07:04,965 --> 01:07:07,400
Das Metall muss also
auf extreme Hitze reagieren.
933
01:07:07,531 --> 01:07:09,488
- Aufpassen!
- Oh!
934
01:07:10,271 --> 01:07:12,924
Du hast doch gesagt,
das Ding sei tot, Mann!
935
01:07:13,358 --> 01:07:17,055
Schnallt es fest! Schnallt es fest!
Das Ding ist boese.
936
01:07:17,185 --> 01:07:18,533
Schickt dem Northern Command
eine Nachricht.
937
01:07:18,664 --> 01:07:20,837
Sagt denen, die effektive Waffe
sind Geschossringe mit grosser Hitze.
938
01:07:20,968 --> 01:07:22,359
Die sollen alle Flieger damit ausruesten.
939
01:07:27,708 --> 01:07:29,361
Willst du etwas?
940
01:07:29,491 --> 01:07:32,796
Ok, Maggie, hoer zu.
Ich will dir erklaeren, was passiert.
941
01:07:32,927 --> 01:07:34,971
Die kommen durch die Tuer,
der eine gut, der andere schlecht.
942
01:07:35,101 --> 01:07:38,363
Fall nicht drauf rein, ok?
Deshalb esse ich deren Essen.
943
01:07:38,492 --> 01:07:41,059
Die haben die Donuts hingestellt,
um unsere Schuld zu pruefen.
944
01:07:41,189 --> 01:07:43,624
Wenn du die nicht anruehrst,
bist du schuldig.
945
01:07:43,755 --> 01:07:47,538
Ich habe den Teller leergegessen.
Den ganzen Teller. Ok?
946
01:07:47,669 --> 01:07:48,843
Es geht um dich und mich.
947
01:07:48,974 --> 01:07:51,756
Die kommen hier rein
und du sagst gar nichts.
948
01:08:05,845 --> 01:08:08,846
Sie war es! Sie war es!
Sie wollen sie haben! Richtig?
949
01:08:08,977 --> 01:08:10,585
Ich sass nur daheim und sah Trickfilme,
950
01:08:10,715 --> 01:08:12,717
spielte mit meinem Cousin Videospiele.
Dann kam sie.
951
01:08:12,847 --> 01:08:13,760
- Und dann.
- Glen, du Freak.
952
01:08:13,890 --> 01:08:16,065
Ich gehe weder fuer dich
noch sonst jemanden in den Knast!
953
01:08:16,195 --> 01:08:20,891
Ich habe noch nie etwas verbrochen!
He, Mann, ich bin noch immer Jungfrau.
954
01:08:21,022 --> 01:08:21,936
Ok, na und?
955
01:08:22,109 --> 01:08:24,153
Ich lud einige tausend Songs
vom Internet runter.
956
01:08:24,284 --> 01:08:25,980
Wer hat das nicht? Wer hat das nicht?
957
01:08:26,110 --> 01:08:27,023
- Ich versprech's!
- Glen, Klappe!
958
01:08:27,197 --> 01:08:31,111
Nein, du bist still! Rede nicht mit mir!
Rede nicht mit mir, Verbrecherin!
959
01:08:33,285 --> 01:08:35,372
- Oh, ein Adrenalinschub.
- Das ist nicht sein Fehler.
960
01:08:35,503 --> 01:08:37,069
Sehen Sie? Kann ich jetzt nach Hause?
961
01:08:37,199 --> 01:08:39,417
- Oh, ok. Dann nicht.
- Hoeren Sie mal zu.
962
01:08:39,504 --> 01:08:43,244
Ok, wer auch immer ins Militaersystem
eindrang, hat sich eine Datei geholt.
963
01:08:43,374 --> 01:08:45,634
Es war etwas ueber jemanden
namens Witwicky
964
01:08:45,765 --> 01:08:49,375
und eine Regierungsgruppe, ok?
Mit Namen Sektor Sieben.
965
01:08:49,506 --> 01:08:51,202
Ich muss mit Verteidigungsminister
Keller reden,
966
01:08:51,332 --> 01:08:53,550
bevor Sie mit dem falschen Land
einen Krieg anfangen!
967
01:08:53,723 --> 01:08:56,550
Was auch vom Himmel fiel,
es landete genau hinter...
968
01:08:56,681 --> 01:08:58,246
- Was hat er gesagt?
- Was?
969
01:08:58,377 --> 01:08:59,768
- Hoerte er es auch?
- Ja, auch Jack.
970
01:08:59,899 --> 01:09:02,463
- Fuer was haelt er es?
- Ein Experiment der Militaers.
971
01:09:02,594 --> 01:09:05,030
- So ein Dummkopf.
- Ja. Es war ein Flugzeug.
972
01:09:09,335 --> 01:09:11,162
Noch keine offizielle Stellungnahme.
Sie koennen...
973
01:09:11,292 --> 01:09:12,466
- Ja!
- Ruf Sam an.
974
01:09:12,596 --> 01:09:14,162
- Ja. Warum?
- Er sollte in 15 Minuten hier sein.
975
01:09:14,249 --> 01:09:15,553
Ich rufe in 15 Minuten an.
976
01:09:15,683 --> 01:09:18,163
Wartest du 15 Minuten, kommt er
zu spaet und kriegt Hausarrest.
977
01:09:18,293 --> 01:09:20,902
Das geht ja nur,
wenn er zu spaet kommt, nicht?
978
01:09:25,208 --> 01:09:26,599
Du musst hier bleiben, ja?
979
01:09:26,728 --> 01:09:27,904
Bleib da und behalte sie im Auge.
980
01:09:28,034 --> 01:09:28,947
- Ok, ok.
- Sie alle.
981
01:09:29,078 --> 01:09:30,078
- Hoerst du, was ich sage?
- Ja, ok.
982
01:09:30,209 --> 01:09:31,469
Fuenf Minuten, ok?
983
01:09:31,817 --> 01:09:34,774
- Danke, dass du auf dem Weg gehst.
- Oh, ja. Nein, nein, Dad. He!
984
01:09:34,905 --> 01:09:36,862
Der... Oh, der Weg. Tut mir leid.
Vergass ich.
985
01:09:36,992 --> 01:09:38,645
Ich kehre den Weg gleich jetzt.
Wie ist das?
986
01:09:38,732 --> 01:09:40,993
- Ich zahle dir dein halbes Auto...
- Ja.
987
01:09:41,123 --> 01:09:44,775
...zahle dann eine Kaution fuer dich
und uebernehme nun deine Arbeiten hier.
988
01:09:44,906 --> 01:09:46,473
- Die Arbeiten.
- Ja. Das Leben ist super, was?
989
01:09:46,603 --> 01:09:49,428
Das Leben... Das Leben ist fantastisch,
so gut ist es.
990
01:09:49,560 --> 01:09:52,081
Es ist so... Der Muelleimer.
Ich kuemmere mich gleich darum.
991
01:09:52,212 --> 01:09:53,299
Nein, nein, ueberanstrenge dich nicht.
992
01:09:53,429 --> 01:09:54,821
Nein, das tu ich nicht, Dad.
993
01:09:54,996 --> 01:09:56,430
- Ich mache es.
- Das wuerde mich verletzen.
994
01:09:56,561 --> 01:09:57,909
- Wirklich? Mir egal...
- Ich verspreche...
995
01:09:58,040 --> 01:09:59,213
Nein, nein, nein, ich mache es.
996
01:09:59,343 --> 01:10:01,214
Ich stelle den Muell raus
und putze den Grill.
997
01:10:01,345 --> 01:10:05,171
Und ich... Und ich werde jetzt gleich
ums ganze Haus herumkehren.
998
01:10:05,301 --> 01:10:07,649
- Heute Abend noch, jetzt gleich?
- Genau.
999
01:10:07,780 --> 01:10:08,736
Der...
1000
01:10:10,693 --> 01:10:13,172
Ich liebe dich, Gott. Ich liebe dich
1001
01:10:13,302 --> 01:10:14,999
jetzt so sehr.
1002
01:10:15,129 --> 01:10:16,521
Deine Mom will,
dass du Hausarrest kriegst.
1003
01:10:16,652 --> 01:10:18,173
- Du kommst drei Minuten zu spaet.
- Richtig?
1004
01:10:18,304 --> 01:10:20,130
Oh, noch etwas,
das du fuer mich getan hast, Dad,
1005
01:10:20,260 --> 01:10:21,564
denn du bist so ein klasse Typ.
1006
01:10:21,695 --> 01:10:22,826
Noch etwas, was?
1007
01:10:22,956 --> 01:10:26,000
Gut, ich liebe dich!
Schlaf gut, du grosszuegiger Mann!
1008
01:10:27,044 --> 01:10:28,219
Was tust du da? Was tust du da?
1009
01:10:28,348 --> 01:10:31,610
Nein, auf dem Weg bleiben!
Auf dem Weg! Auf... Bitte, bitte, bitte.
1010
01:10:31,740 --> 01:10:34,568
Nein, nein, halt. Nein, nein! Oh, nein!
1011
01:10:34,698 --> 01:10:37,090
- Tut mir leid. Mein Fehler.
- Oh, ich... Du konntest keine...
1012
01:10:37,220 --> 01:10:39,177
Du konntest keine fuenf...
Keine fuenf Minuten warten?
1013
01:10:39,307 --> 01:10:42,090
Ich sagte doch, warte! Bleibe da stehen!
Mein Gott!
1014
01:10:45,396 --> 01:10:47,352
- Ich sagte dir doch, pass auf sie auf.
- Ok, weisst du was?
1015
01:10:47,482 --> 01:10:51,483
- Die scheinen es eilig zu haben.
- Oh, das ist schlecht. Nein!
1016
01:10:52,788 --> 01:10:55,137
Mojo, Mojo!
Weg von dem Roboter! Gott!
1017
01:10:55,744 --> 01:10:58,266
- Oh, nass.
- Nein, nein, nein, nein! Sachte! Sachte!
1018
01:10:58,397 --> 01:11:01,182
Halt! Halt! Das ist Mojo.
Das ist Mojo. Mein Haustier.
1019
01:11:01,312 --> 01:11:04,050
Ein Haustier. Ok? Sonst nichts. Wenn
du die Kanonen wegtun koenntest...
1020
01:11:04,181 --> 01:11:07,138
- Tu die... Tu sie weg. Bitte.
- Es gibt einen Befall mit Nagetieren.
1021
01:11:07,269 --> 01:11:08,400
- Ein was?
- Soll ich es eliminieren?
1022
01:11:08,530 --> 01:11:10,705
Nein. Er ist kein Nagetier,
sondern ein Chihuahua.
1023
01:11:10,835 --> 01:11:14,009
Das ist... Das ist mein Chihuahua.
Wir lieben Chihuahuas! Oder nicht?
1024
01:11:14,140 --> 01:11:16,793
Er hat Schmiere
auf meinem Fuss hinterlassen.
1025
01:11:18,314 --> 01:11:22,489
- Er pinkelte auf dich? Boeser Mojo!
- Boeser Mojo!
1026
01:11:22,619 --> 01:11:24,053
Beim ihm geht's um die Dominanz
des Maennchens.
1027
01:11:24,184 --> 01:11:25,751
Das ist alles.
1028
01:11:25,837 --> 01:11:28,664
- Mein Fuss wird rosten.
- Gut.
1029
01:11:29,708 --> 01:11:31,055
Ok, ok.
1030
01:11:32,273 --> 01:11:34,882
- Still und versteckt euch!
- Schnell.
1031
01:11:38,100 --> 01:11:39,666
Autobots, Aufklaerung.
1032
01:11:41,623 --> 01:11:44,189
Ich hoffe, ihm geht es gut.
Er ist in der Kueche.
1033
01:11:44,318 --> 01:11:46,058
Hat Eis auf der Nase.
1034
01:11:46,188 --> 01:11:48,580
Ich musste ihm eine langen.
1035
01:11:48,710 --> 01:11:50,059
Das hast du nicht.
1036
01:11:51,319 --> 01:11:53,363
- Du gabst ihm nicht mal Hausarrest.
- Aber fast.
1037
01:11:54,234 --> 01:11:56,756
Wo ist sie? Nein, nein, nein, nein.
1038
01:11:58,843 --> 01:12:00,452
Na komm schon.
1039
01:12:05,280 --> 01:12:08,409
- Was? Was ist das?
- Die Zeit ist knapp.
1040
01:12:08,540 --> 01:12:11,062
- Die wollen diese Brille.
- Komm. Was machst du da?
1041
01:12:11,192 --> 01:12:12,845
- Ich helfe dir.
- Gut.
1042
01:12:12,975 --> 01:12:14,933
- Beeile dich.
- Gut.
1043
01:12:16,325 --> 01:12:18,325
- Ja, nein, nein. Sie ist weg.
- Was meinst du?
1044
01:12:18,455 --> 01:12:19,455
Die Brille war im Rucksack.
1045
01:12:19,585 --> 01:12:21,413
Im Rucksack. Und jetzt ist er weg.
1046
01:12:21,542 --> 01:12:23,065
Die werden sauer sein.
Was willst du tun?
1047
01:12:23,196 --> 01:12:24,239
Was du also tun solltest...
1048
01:12:24,369 --> 01:12:26,544
Du solltest das ganze...
Das ganze Eck da absuchen.
1049
01:12:26,674 --> 01:12:29,588
Suche einfach alles gruendlich ab.
Ich mache die Ecke hier.
1050
01:12:29,719 --> 01:12:32,067
Ja, nein, nein, nein. Nicht da.
Das ist... Das ist privat.
1051
01:12:32,197 --> 01:12:33,631
- Tut mir leid, das ist nichts.
- Du...
1052
01:12:33,762 --> 01:12:34,719
- Du hast doch eben...
- Ich weiss,
1053
01:12:34,849 --> 01:12:36,153
aber ich meinte nicht
meine Schatztruhe.
1054
01:12:36,284 --> 01:12:38,981
Du solltest etwas genauer sein,
damit ich hier keine Probleme kriege.
1055
01:12:39,111 --> 01:12:41,025
Ich bin schon genug gestresst.
1056
01:12:41,155 --> 01:12:42,589
Ok. Was jetzt?
1057
01:12:45,025 --> 01:12:48,417
Nein. Nein, nein. Nein, nein, nein.
1058
01:12:48,547 --> 01:12:52,505
So versteckt man sich nicht. Das ist
mein Garten, kein Fernfahrerlokal.
1059
01:12:52,635 --> 01:12:53,592
Oh, Gott. Oh!
1060
01:12:53,723 --> 01:12:57,854
Also, ich habe es gesehen. Das UFO ist
genau hier gelandet und nun ist es weg.
1061
01:12:57,984 --> 01:13:00,985
Da drunter liegt mein Moped, Mann!
Wer bezahlt mir das?
1062
01:13:01,723 --> 01:13:03,464
Sam? Sam, Sam, Sam, Sam.
1063
01:13:03,594 --> 01:13:06,507
- Er ist zurueck.
- Ich packe das nicht. Ich...
1064
01:13:06,638 --> 01:13:08,204
Was? Oh, nein, nein, nein.
1065
01:13:08,334 --> 01:13:09,377
- Das ist das Blumen...
- Hoppla.
1066
01:13:09,508 --> 01:13:10,682
Ok, hoer zu. Du musst mir zuhoeren.
1067
01:13:10,856 --> 01:13:12,812
Wenn meine Eltern kommen
und euch sehen, rasten sie aus.
1068
01:13:12,942 --> 01:13:14,379
Meine Mutter ist leicht reizbar, ok?
1069
01:13:14,509 --> 01:13:16,030
Wir muessen die Brille finden.
1070
01:13:16,162 --> 01:13:17,727
Klar, ihr braucht sie.
Ich suchte ueberall danach.
1071
01:13:17,857 --> 01:13:20,031
Sie ist nicht hier. Absolut nicht hier.
1072
01:13:20,162 --> 01:13:21,249
Sucht weiter.
1073
01:13:21,380 --> 01:13:23,031
Lhr muesst noch fuenf Minuten lang
still sein.
1074
01:13:23,118 --> 01:13:24,336
Zehn Minuten. Ok?
1075
01:13:24,467 --> 01:13:26,205
Bitte, ich flehe euch an. Lhr muesst...
lhr macht Krach.
1076
01:13:26,336 --> 01:13:28,294
Ich kann mich nicht konzentrieren.
Ich soll suchen und hoere...
1077
01:13:28,424 --> 01:13:29,467
Beruhige dich, beruhige dich.
1078
01:13:29,598 --> 01:13:31,250
Du musst was tun. Du musst was tun.
1079
01:13:31,381 --> 01:13:34,033
- Autobots, Rueckzug.
- Danke. Bitte, fuer fuenf Minuten.
1080
01:13:34,164 --> 01:13:35,904
Gut? Gut? Ok.
1081
01:13:36,035 --> 01:13:37,252
- Bewegung!
- Geht weg!
1082
01:13:37,425 --> 01:13:39,078
Was ist los? Koennt ihr nicht leise sein?
1083
01:13:39,209 --> 01:13:41,078
Wir sollen leise sein.
1084
01:13:44,905 --> 01:13:48,689
Ein Erdbeben! Los, los, Bewegung, los!
Ein Erdbeben!
1085
01:13:48,819 --> 01:13:52,645
Judy! Judy, geh unter den Tisch!
Schnell! Duck dich und such Deckung!
1086
01:13:52,776 --> 01:13:54,820
Wie kamst du so schnell da rueber?
1087
01:13:55,734 --> 01:13:57,472
Wow! Das war prickelnd!
1088
01:13:58,082 --> 01:14:00,952
- Probiere das mal!
- Ja, sieht nach Spass aus.
1089
01:14:05,865 --> 01:14:07,822
- Sam?
- Sammy?
1090
01:14:10,215 --> 01:14:12,954
- Was zum Teufel ist das?
- Ich weiss nicht.
1091
01:14:13,781 --> 01:14:15,519
- Sam?
- Das ist merkwuerdig.
1092
01:14:15,650 --> 01:14:17,345
- Sam!
- Ratchet, richte das Licht aus.
1093
01:14:17,475 --> 01:14:20,042
- Los, schnell.
- Wir haben hier ein grosses Problem.
1094
01:14:20,172 --> 01:14:21,172
Was ist mit dem Licht? Mach es aus.
1095
01:14:21,302 --> 01:14:23,216
Was ist los? Abschalten.
Sag ihm, er soll es ausmachen.
1096
01:14:23,347 --> 01:14:24,434
- Ausschalten.
- Sam, bist du da drin?
1097
01:14:24,564 --> 01:14:25,607
Wieso ist die Tuer abgeschlossen?
1098
01:14:25,738 --> 01:14:29,347
Du kennst die Regeln. In meinem Haus
gibt es keine abgesperrten Tueren!
1099
01:14:29,478 --> 01:14:30,652
Er wird zu zaehlen anfangen,
1100
01:14:30,783 --> 01:14:32,175
- wenn du nicht aufmachst.
- Noch eine Chance. Fuenf...
1101
01:14:32,305 --> 01:14:33,261
Oh, meine Guete.
1102
01:14:33,392 --> 01:14:35,131
- Vier. Sie fliegt aus den Angeln, Junge.
- Er zaehlt!
1103
01:14:35,262 --> 01:14:36,567
- Sam, mach auf.
- Drei.
1104
01:14:36,697 --> 01:14:37,653
- Meine Guete.
- Zwei.
1105
01:14:37,785 --> 01:14:39,829
- Er zaehlt.
- Trete zurueck.
1106
01:14:40,349 --> 01:14:44,002
- Was ist los? Wieso der Schlaeger?
- Mit wem hast du geredet?
1107
01:14:44,134 --> 01:14:47,089
- Mit dir.
- Wieso bist du verschwitzt und dreckig?
1108
01:14:47,221 --> 01:14:48,787
Ich bin doch ein Kind. Ein Jugendlicher.
1109
01:14:48,916 --> 01:14:51,135
Wir hoerten Stimmen und Geraeusche.
Wir dachten, vielleicht...
1110
01:14:51,264 --> 01:14:53,092
Es ist egal, was wir dachten.
Was war das fuer ein Licht?
1111
01:14:53,222 --> 01:14:55,005
Was fuer ein Licht? Es gibt kein Licht!
Kein Licht!
1112
01:14:55,136 --> 01:14:56,613
Lhr habt zwei Lampen in der Hand!
1113
01:14:56,744 --> 01:14:57,962
- Vielleicht...
- Unter der Tuer war Licht.
1114
01:14:58,092 --> 01:15:00,093
Du kannst nicht einfach so
in mein Zimmer platzen.
1115
01:15:00,222 --> 01:15:01,615
Du musst anklopfen. Kommunizieren.
1116
01:15:01,744 --> 01:15:02,745
- Wir klopften fuenf Minuten.
- Ich bin Teenager.
1117
01:15:02,875 --> 01:15:04,179
- Wir klopften.
- Habt ihr nicht.
1118
01:15:04,311 --> 01:15:05,746
- Du hast mich angebruellt, ok?
- Nein.
1119
01:15:05,876 --> 01:15:07,268
Das ist Unterdrueckung.
1120
01:15:07,399 --> 01:15:09,747
- Lhr ruiniert meine Jugend, ok?
- Oh, meine Guete!
1121
01:15:09,876 --> 01:15:14,313
Du bist so defensiv.
Hast du masturbiert?
1122
01:15:16,226 --> 01:15:17,226
- Judy.
- War ich...
1123
01:15:17,400 --> 01:15:18,314
- Nein, Mom.
- Seid still, ok?
1124
01:15:18,444 --> 01:15:19,748
- Schon gut.
- Nein, ich masturbierte nicht!
1125
01:15:19,878 --> 01:15:20,923
Das bringst nicht du zur Sprache.
1126
01:15:21,053 --> 01:15:22,531
- Das betrifft nur Vater und Sohn, ok?
- Vater und Sohn.
1127
01:15:22,661 --> 01:15:25,444
Man muss es nicht so nennen,
wenn du dich dabei unbehaglich fuehlst.
1128
01:15:25,574 --> 01:15:29,229
Nenne es Sams frohe Zeit oder...
1129
01:15:29,359 --> 01:15:31,315
- Frohe Zeit?
...meine Zeit zum Alleinsein...
1130
01:15:31,445 --> 01:15:32,403
- Hoer auf.
- Mom.
1131
01:15:32,533 --> 01:15:33,490
- Judy, halt.
...mit mir selbst.
1132
01:15:33,621 --> 01:15:34,620
- Mom, du kannst nicht...
- Tut mir leid.
1133
01:15:34,751 --> 01:15:37,012
Es ist eben eine seltsame Nacht.
Ich trank ein wenig.
1134
01:15:37,142 --> 01:15:39,143
- Nein, nein, Dad.
- Ja, wir sahen ein Licht.
1135
01:15:39,273 --> 01:15:41,013
Oh, Eltern.
1136
01:15:41,926 --> 01:15:44,752
Keine Ahnung, woher es kam,
aber wir sahen es.
1137
01:15:45,883 --> 01:15:49,406
Ein Erdbeben! Noch eines! Noch
ein Erdbeben! Stellt euch in die Tuer!
1138
01:15:49,536 --> 01:15:52,145
- Gut!
- Ein Nachbeben! Ein Nachbeben!
1139
01:15:52,275 --> 01:15:53,233
Oh, das hasse ich.
1140
01:15:53,363 --> 01:15:54,623
- Muss es ueberstehen! ueberstehen!
- Rasch, verbergen.
1141
01:15:54,754 --> 01:15:55,754
- Das Licht geht wieder.
- Verstecken? Was?
1142
01:15:55,885 --> 01:15:57,406
- Wo?
- Komm aus der Wanne raus.
1143
01:15:57,537 --> 01:15:58,843
Nimmst du die Sicherheit mal ernst?
1144
01:15:58,973 --> 01:16:02,234
- Gott, der Boden ist schmutzig, Sam.
- Oh, Mann! Mann. Oh.
1145
01:16:02,321 --> 01:16:05,538
Oh, nein! Seht euch den Garten an.
Der Garten ist zerstoert.
1146
01:16:10,323 --> 01:16:13,801
Judy? Ruf besser mal die Stadt an.
Der Transformator ist im Eimer!
1147
01:16:13,931 --> 01:16:16,410
Der Strommast sprueht ueberall Funken!
1148
01:16:16,584 --> 01:16:18,758
Oh, Mann. Der Garten ist vernichtet.
1149
01:16:18,888 --> 01:16:20,541
Zerstoert. Weg.
1150
01:16:20,845 --> 01:16:22,324
- Kaputt. Der ganze Garten.
- Du scherzt.
1151
01:16:22,454 --> 01:16:24,455
Die Eltern sind sehr irritierend.
1152
01:16:24,585 --> 01:16:26,281
- Ja, ja, ja.
- Kann ich sie erledigen?
1153
01:16:26,412 --> 01:16:29,108
Ironhide, du weisst,
wir tun Menschen nichts.
1154
01:16:29,238 --> 01:16:30,413
Was ist mit dir los?
1155
01:16:30,543 --> 01:16:33,804
Ich sage nur, wir koennten.
Es ist eine Moeglichkeit.
1156
01:16:33,934 --> 01:16:35,632
Wir hoerten,
wie du mit jemandem geredet hast.
1157
01:16:35,761 --> 01:16:38,109
- Wir wollen wissen, mit wem.
- Mom, ich sagte...
1158
01:16:38,239 --> 01:16:39,979
Hi. Ich bin Mikaela.
1159
01:16:40,806 --> 01:16:43,198
Ich bin... Ich bin eine Freundin von Sam.
1160
01:16:44,503 --> 01:16:47,242
Mann, du bist ja praechtig.
Ist das nicht das schoenste Maedchen?
1161
01:16:47,372 --> 01:16:50,242
- Sie kann dich reden hoeren, Mom.
- Danke.
1162
01:16:50,329 --> 01:16:53,373
Oh, meine Guete. Tut mir leid, dass du
unsere Familiendiskussion ueber...
1163
01:16:53,504 --> 01:16:54,983
- Sorry, wenn wir nerven.
- Habt ihr meinen Rucksack?
1164
01:16:55,113 --> 01:16:56,243
- Na los. Gehen wir.
- Oh, der ist in der Kueche.
1165
01:17:13,681 --> 01:17:16,985
Oh, ja. Ok. Ok.
1166
01:17:17,116 --> 01:17:19,074
- Ja.
- Deine Mom ist so nett.
1167
01:17:19,204 --> 01:17:20,160
Du musst sie ablenken,
1168
01:17:20,291 --> 01:17:22,639
wenn ich denen
die Brille rausbringe, ok?
1169
01:17:28,510 --> 01:17:31,032
- Ronald Wickity?
- Es heisst Witwicky. Wer sind Sie?
1170
01:17:31,162 --> 01:17:33,163
Die Regierung. Sektor Sieben.
1171
01:17:33,294 --> 01:17:35,424
- Nie gehoert.
- Werden Sie auch nie.
1172
01:17:35,554 --> 01:17:38,033
Lhr Sohn ist der Urenkel von
Captain Archibald Wickity, nicht?
1173
01:17:38,207 --> 01:17:39,294
Es heisst Witwicky.
1174
01:17:39,425 --> 01:17:42,643
Darf ich reinkommen, Sir?
1175
01:17:42,772 --> 01:17:45,687
Ron, da treiben sich lauter Typen
im Vorgarten herum.
1176
01:17:45,818 --> 01:17:46,730
Was zum Teufel ist los?
1177
01:17:46,860 --> 01:17:48,992
Lhr Sohn meldete letzte Nacht
ein gestohlenes Auto.
1178
01:17:49,122 --> 01:17:51,340
Der koennte mit der nationalen
Sicherheit zu tun haben.
1179
01:17:51,471 --> 01:17:52,862
- Die ruinieren die Rosenbuesche!
- Nationale Sicherheit?
1180
01:17:52,993 --> 01:17:54,036
Richtig. Nationale Sicherheit.
1181
01:17:54,166 --> 01:17:55,731
Mein Gott, Ron, die sind ueberall.
1182
01:17:55,862 --> 01:17:58,210
Ums ganze Haus sind Typen
in Anzuegen! Sieh dir das an!
1183
01:17:58,341 --> 01:18:00,123
Koennten Sie vom Rasen wegbleiben?
1184
01:18:00,255 --> 01:18:01,646
Ich brauche Proben
und Isotopenmessungen.
1185
01:18:01,776 --> 01:18:03,385
Die reissen die Buesche aus dem Boden!
1186
01:18:03,516 --> 01:18:06,691
Guter Gott! Die sollen ihre Finger
von meinem Busch lassen!
1187
01:18:06,821 --> 01:18:08,300
- Den Schlaeger fallen lassen, Madam.
- He, he, das ist...
1188
01:18:08,430 --> 01:18:09,692
Ich trage eine geladene Waffe.
1189
01:18:09,822 --> 01:18:11,169
Trotzdem holen Sie besser die Typen
aus dem Garten
1190
01:18:11,300 --> 01:18:13,431
oder ich verpruegle sie
nach Strich und Faden!
1191
01:18:13,561 --> 01:18:16,562
Haben Sie Grippe-aehnliche Symptome?
Gelenkschmerzen? Fieber?
1192
01:18:16,693 --> 01:18:18,735
- Nein!
- Was ist hier los?
1193
01:18:18,866 --> 01:18:21,563
Guten Abend, Junge? Bist du Sam?
1194
01:18:21,693 --> 01:18:23,128
- Ja.
- Du musst mit uns kommen.
1195
01:18:23,258 --> 01:18:24,476
Das ist ziemlich daneben.
1196
01:18:24,606 --> 01:18:28,607
Sir, ich frage hoeflich.
Treten Sie beiseite.
1197
01:18:28,738 --> 01:18:30,608
- Sie nehmen meinen Sohn nicht mit.
- Wirklich?
1198
01:18:30,738 --> 01:18:31,782
Sie wollen sich mit uns anlegen?
1199
01:18:31,913 --> 01:18:33,086
Nein, aber ich rufe die Bullen,
1200
01:18:33,217 --> 01:18:35,391
denn hier ist etwas faul an der Sache.
1201
01:18:35,521 --> 01:18:38,218
Ja. Etwas ist faul an Ihnen, lhrem Sohn,
1202
01:18:38,348 --> 01:18:42,262
lhrem kleinen Taco-Bell-Hund
und dieser ganzen Operation hier.
1203
01:18:42,393 --> 01:18:44,567
- Welche Operation?
- Das werden wir rausfinden.
1204
01:18:44,697 --> 01:18:47,263
Ich glaube, es ist ein direkter Kontakt.
1205
01:18:52,699 --> 01:18:54,264
- Junge?
- Ja.
1206
01:18:55,308 --> 01:18:58,221
- Tritt bitte vor.
- Nur stehen?
1207
01:19:03,961 --> 01:19:05,440
14 Rad.
1208
01:19:07,049 --> 01:19:08,788
Volltreffer! Nehmt sie mit!
1209
01:19:09,267 --> 01:19:11,137
Wenn Sie meinem Hund was tun,
trete ich Sie in den Arsch!
1210
01:19:11,267 --> 01:19:12,919
Ich brauche sofort
eine Vegetationsprobe!
1211
01:19:13,093 --> 01:19:14,616
Sam! Sag nichts, Sam!
1212
01:19:14,746 --> 01:19:17,050
- Ja.
- Nichts, bis wir einen Anwalt haben!
1213
01:19:20,834 --> 01:19:22,008
Also,
1214
01:19:23,443 --> 01:19:26,922
LadiesMan217.
1215
01:19:27,053 --> 01:19:30,444
Das ist dein eBay-Mitgliedsname, nicht?
1216
01:19:30,575 --> 01:19:32,879
Ja, aber es war ein Tippfehler,
und ich liess es so.
1217
01:19:33,010 --> 01:19:33,967
Was sagst du dazu?
1218
01:19:34,097 --> 01:19:36,619
Ich bin Sam Witwicky, ok? Und mein...
1219
01:19:36,750 --> 01:19:37,836
Bist du das?
1220
01:19:37,968 --> 01:19:40,142
Ja, das klingt wie LadiesMan.
1221
01:19:40,272 --> 01:19:45,099
Du hast dem Polizisten auf dem Revier
gesagt, das Auto haette sich verwandelt.
1222
01:19:46,448 --> 01:19:48,751
- Klaere mich mal auf.
- Das habe ich gesagt, ok?
1223
01:19:48,882 --> 01:19:53,317
Denn es ist ein Missverstaendnis,
dass mein Auto gestohlen worden ist...
1224
01:19:53,448 --> 01:19:55,579
- Ach wirklich?
...bei uns Zuhause,
1225
01:19:55,710 --> 01:19:58,666
weil alles ok ist, denn es ist zurueck!
Es kam zurueck!
1226
01:19:58,797 --> 01:20:00,493
- Nicht von allein.
- Nun ja, nein.
1227
01:20:00,623 --> 01:20:03,972
Denn Autos tun so etwas nicht,
denn das waere verrueckt.
1228
01:20:07,146 --> 01:20:08,755
Das ist witzig, das ist so witzig.
1229
01:20:08,886 --> 01:20:11,669
Was wisst ihr Teenies also
ueber Ausserirdische, hm?
1230
01:20:12,539 --> 01:20:15,278
Oh, Sie meinen Marsianer?
So etwas wie E. T? Nichts.
1231
01:20:15,409 --> 01:20:16,887
- Das ist ein Volksmaerchen.
- Ja.
1232
01:20:17,017 --> 01:20:18,105
Seht ihr das?
1233
01:20:18,278 --> 01:20:20,845
Mit der Marke kann ich tun, was ich will.
1234
01:20:20,975 --> 01:20:23,670
- Richtig.
- Ich werde euch fuer immer einsperren.
1235
01:20:23,801 --> 01:20:25,019
Gott. Weisst du was? Hoer nicht auf ihn.
1236
01:20:25,149 --> 01:20:27,497
Der ist bloss sauer, weil er wieder
das Einkaufszentrum bewachen muss.
1237
01:20:27,628 --> 01:20:30,672
Du in deinem Sport-BH,
stelle mich ja nicht auf die Probe.
1238
01:20:30,803 --> 01:20:32,890
Besonders nicht angesichts
der Haftentlassung deines Dads.
1239
01:20:33,020 --> 01:20:34,411
Was? Haftentlassung?
1240
01:20:34,543 --> 01:20:37,847
- Es ist nichts.
- Massiver Autodiebstahl ist nichts?
1241
01:20:37,977 --> 01:20:39,934
Die Autos, an denen mir mein Dad
das Reparieren lehrte.
1242
01:20:40,065 --> 01:20:41,804
Nun ja, sie...
Sie gehoerten nicht immer ihm.
1243
01:20:41,892 --> 01:20:42,979
Lhr habt Autos geklaut?
1244
01:20:43,108 --> 01:20:44,761
Wir konnten uns nicht immer
einen Babysitter leisten,
1245
01:20:44,891 --> 01:20:46,719
also nahm er mich manchmal mit.
1246
01:20:46,849 --> 01:20:49,067
Sie hat ihr eigenes Strafregister
als Beweis!
1247
01:20:49,197 --> 01:20:52,198
Sie ist eine Verbrecherin.
Verbrecherinnen sind scharf.
1248
01:20:52,980 --> 01:20:57,590
Was fuer eine Schande, muesste er fuer
den Rest seines Lebens in den Knast.
1249
01:20:57,720 --> 01:21:00,025
Es ist Zeit zum Reden!
1250
01:21:06,766 --> 01:21:08,201
Gross! Es ist gross!
1251
01:21:12,941 --> 01:21:14,898
Los, los, los, los!
1252
01:21:15,332 --> 01:21:17,941
- Ich sehe es nicht! Ich sehe es nicht!
- Gewicht nach vorn verlagern!
1253
01:21:18,072 --> 01:21:19,464
Gut! In Ordnung!
1254
01:21:34,075 --> 01:21:36,380
Nun steckt ihr Arschloecher
in der Klemme.
1255
01:21:36,510 --> 01:21:42,989
Meine Herren, darf ich Ihnen meinen
Freund vorstellen: Optimus Prime.
1256
01:21:45,251 --> 01:21:49,034
Die Kinder zu entfuehren, war nicht gut.
1257
01:21:49,165 --> 01:21:52,512
Autobots, nehmt ihnen die Waffen ab.
1258
01:21:56,166 --> 01:21:57,862
Keine Bewegung!
1259
01:21:58,470 --> 01:21:59,906
- He, he!
- Her damit!
1260
01:22:00,035 --> 01:22:01,079
He!
1261
01:22:02,471 --> 01:22:03,558
He!
1262
01:22:14,342 --> 01:22:15,647
Hallo.
1263
01:22:15,995 --> 01:22:20,691
Du scheinst keine Angst zu haben.
Nicht ueberrascht, uns zu sehen?
1264
01:22:21,431 --> 01:22:26,345
Hoeren Sie,
es gibt S-Sieben-Protokolle, ok?
1265
01:22:26,954 --> 01:22:28,258
Ich bin nicht autorisiert,
mit Ihnen zu reden,
1266
01:22:28,389 --> 01:22:30,606
ausser Ihnen zu sagen,
dass ich das nicht darf.
1267
01:22:30,737 --> 01:22:33,303
- Raus aus dem Wagen.
- In Ordnung.
1268
01:22:33,954 --> 01:22:35,042
- Ich? Ich soll aus...
- Sofort!
1269
01:22:35,172 --> 01:22:36,651
Gut, gut. Aussteigen. He.
1270
01:22:36,781 --> 01:22:40,129
Gut, ich... Ich steige aus. Ich steige aus.
Sehen Sie?
1271
01:22:40,260 --> 01:22:43,739
Nicht uebel, wie ihr uns
runtergesetzt habt, ohne uns zu toeten.
1272
01:22:43,869 --> 01:22:45,348
Mit Handschellen kennst du dich
auch aus, was?
1273
01:22:45,479 --> 01:22:46,478
Wie geht's?
1274
01:22:46,609 --> 01:22:48,306
- Das solltest du alles nicht wissen.
- Wie geht's?
1275
01:22:48,436 --> 01:22:50,566
- Ja.
- Das ist real.
1276
01:22:50,697 --> 01:22:53,828
Hoeren Sie. Wenn ich ihn angreifen
sollte, dann kein Wort darueber, ok?
1277
01:22:53,958 --> 01:22:57,698
Sam, ich bin vorbestraft,
weil ich meinen Dad nicht verriet.
1278
01:22:58,350 --> 01:23:02,482
Wann musstest du in deinem perfekten
kleinen Leben einmal etwas opfern?
1279
01:23:04,047 --> 01:23:05,700
Grosse Typen.
Grosse Typen mit grossen Knarren, was?
1280
01:23:05,830 --> 01:23:08,699
Was ist Sektor Sieben? Antworten Sie.
1281
01:23:08,787 --> 01:23:11,309
Ich stelle hier die Fragen.
Nicht du, junger Mann!
1282
01:23:11,439 --> 01:23:13,657
- Woher wissen Sie von den Aliens?
- Wohin brachten Sie meine Eltern?
1283
01:23:13,788 --> 01:23:15,746
- Dazu darf ich nichts sagen.
- Nein?
1284
01:23:15,876 --> 01:23:17,702
He. Wenn du mich anfasst,
ist das eine Straftat.
1285
01:23:17,832 --> 01:23:19,528
Mit der Marke kann ich tun, was ich will.
1286
01:23:19,658 --> 01:23:22,486
Ja. Auf einmal so tapfer,
wenn sein grosser Alien-Freund da steht.
1287
01:23:22,615 --> 01:23:25,789
- Wo ist Sektor Sieben?
- Das wuerdest du wohl gerne wissen?
1288
01:23:31,095 --> 01:23:32,009
He!
1289
01:23:32,183 --> 01:23:35,053
Bumblebee, hoer auf,
den Mann zu beschmutzen.
1290
01:23:35,184 --> 01:23:37,140
Sag dem Ding, es soll aufhoeren, ja?
1291
01:23:38,575 --> 01:23:41,879
- Gut, du harter Typ, ausziehen.
- Wovon redest du?
1292
01:23:42,010 --> 01:23:44,662
- Ziehen Sie alles aus.
- Weswegen?
1293
01:23:45,925 --> 01:23:47,794
Weil Sie meinen Dad bedrohten.
1294
01:23:50,795 --> 01:23:56,709
Kleine Dame, das ist der Anfang
vom Ende deines Lebens.
1295
01:23:58,492 --> 01:24:00,144
Du bist eine Kriminelle.
1296
01:24:00,796 --> 01:24:03,623
Das sind die Tatsachen.
Es liegt in deinen Genen.
1297
01:24:05,102 --> 01:24:07,885
Die ist aber nett. Jetzt an den Pfosten.
1298
01:24:08,015 --> 01:24:09,015
Gut.
1299
01:24:09,145 --> 01:24:11,363
Lhr begeht hier solch ein Verbrechen.
1300
01:24:13,277 --> 01:24:15,190
- Ich werde euch kriegen, ok?
- Er wird euch kriegen.
1301
01:24:15,320 --> 01:24:17,451
- Ohne jede Gnade!
- Ohne Gnade.
1302
01:24:17,582 --> 01:24:18,842
- Viel Spass.
- Ok?
1303
01:24:18,974 --> 01:24:23,366
- Wir muessen alle alarmieren.
- Sie wissen es schon. Lautsprecher.
1304
01:24:29,932 --> 01:24:31,845
Optimus! Gegner naehert sich!
1305
01:24:39,586 --> 01:24:40,760
Wegrollen.
1306
01:24:47,717 --> 01:24:51,023
Ok, ich habe Rad-Werte
von unter der Bruecke gleich da unten.
1307
01:24:53,893 --> 01:24:57,285
Ok, ich kriege sehr gute Rad-Werte.
42 und hoeher.
1308
01:24:57,415 --> 01:24:58,764
Hoch mit euch.
1309
01:25:03,460 --> 01:25:05,416
Ok, wir kommen.
1310
01:25:09,460 --> 01:25:12,027
Sehr starke Messwerte direkt unter uns.
Da ist er.
1311
01:25:12,199 --> 01:25:14,375
Hubschrauber eins und zwei, vorwaerts.
1312
01:25:15,374 --> 01:25:18,028
Genau, dort. Markiert ihn, markiert ihn.
1313
01:25:18,158 --> 01:25:21,637
Ok, da ist er. Auf 11:30 Uhr. 11:30 Uhr.
Direkt vor unserer Nase.
1314
01:25:21,941 --> 01:25:23,463
Ich hab's. 12 Uhr.
1315
01:25:27,551 --> 01:25:29,682
Ok, ich verfolge ihn. Ich habe ihn.
1316
01:25:31,986 --> 01:25:34,161
Habe ihn auf der Strasse dort unten.
1317
01:25:37,770 --> 01:25:42,336
Ok. Wo ist er hin, Leute? Ich verlor ihn.
Kein Infrarotsignal. Wo ist er hin?
1318
01:25:42,727 --> 01:25:45,336
Ok, ich habe ihn verloren.
Ich habe ihn verloren.
1319
01:25:45,468 --> 01:25:47,424
Ok, wir kommen rueber.
1320
01:26:10,123 --> 01:26:11,645
Langsam, ihr zwei.
1321
01:26:21,039 --> 01:26:24,256
Nein! Nein! Nein, Sam!
Sam, lass mich nicht fallen!
1322
01:26:24,909 --> 01:26:27,909
Sam, nicht! Sam, nicht! Ich rutsche ab!
Ich rutsche ab!
1323
01:26:29,171 --> 01:26:31,213
- Festhalten!
- Nein!
1324
01:26:34,910 --> 01:26:36,171
Sam!
1325
01:26:41,781 --> 01:26:44,868
Wir haben ihn gefunden.
Wir haben ihn im Fluss gefunden.
1326
01:26:45,043 --> 01:26:46,261
Komme fuer einen Schuss heran.
1327
01:26:46,390 --> 01:26:47,825
Stopp! Stopp!
1328
01:26:49,043 --> 01:26:50,826
Wartet! Nein!
1329
01:26:54,218 --> 01:26:56,784
- Schiess und erledige ihn.
- Schiessen.
1330
01:26:57,349 --> 01:26:58,566
Nein!
1331
01:27:14,657 --> 01:27:16,744
Nein! Halt!
1332
01:27:17,352 --> 01:27:18,613
Halt!
1333
01:27:19,266 --> 01:27:22,702
Runter auf den Boden! Runter! Runter!
1334
01:27:23,701 --> 01:27:25,006
Was? Ok.
1335
01:27:26,875 --> 01:27:29,051
Hoeren Sie, er verteidigt sich nicht.
1336
01:27:29,658 --> 01:27:31,876
Keine Bewegung! Keine Bewegung!
1337
01:27:38,225 --> 01:27:39,792
Tun Sie ihm nicht weh!
1338
01:27:49,228 --> 01:27:50,967
Er darf sich nicht bewegen!
1339
01:27:51,663 --> 01:27:53,229
Ich habe ihn hier!
1340
01:28:16,406 --> 01:28:17,493
Nein!
1341
01:28:21,494 --> 01:28:23,277
Froh, mich wiederzusehen?
1342
01:28:24,799 --> 01:28:27,800
Setzt ihn mit seiner
kriminellen Freundin in ein Auto.
1343
01:28:33,365 --> 01:28:36,627
Frieren Sie das Ding ein
und machen Sie es transportfertig!
1344
01:28:44,629 --> 01:28:46,889
Langsam. Ich werde mir das ansehen.
1345
01:28:49,716 --> 01:28:51,151
Optimus,
1346
01:28:53,500 --> 01:28:55,935
stehen wir hier nur herum
und tun nichts?
1347
01:28:56,065 --> 01:28:59,719
Ohne die Menschen zu verletzen,
koennen wir Bumblebee nicht befreien.
1348
01:28:59,848 --> 01:29:02,633
- Aber es ist falsch. Er...
- Lass sie ziehen.
1349
01:29:14,678 --> 01:29:17,026
Die Chinesen und Russen naehern sich
unserem Operationsgebiet
1350
01:29:17,156 --> 01:29:18,244
im Westpazifik.
1351
01:29:18,374 --> 01:29:20,549
Das koennte sehr schnell
ausser Kontrolle geraten.
1352
01:29:20,679 --> 01:29:24,505
Doch die naechsten Stunden koennten
ueber die Praesidentschaft entscheiden.
1353
01:29:27,767 --> 01:29:30,638
US- und chinesische Einheiten
naehern sich auf 185 Kilometer
1354
01:29:30,768 --> 01:29:32,072
in Raketenreichweite.
1355
01:29:32,202 --> 01:29:35,725
Sagen Sie dem Einsatzkommandeur,
erst bei Beschuss zurueckfeuern.
1356
01:29:35,855 --> 01:29:37,769
- Jawohl, Sir!
- Herr Minister?
1357
01:29:40,204 --> 01:29:45,248
Tom Banachek. Von Sektor Sieben,
Abteilung fortgeschrittene Forschung.
1358
01:29:45,378 --> 01:29:48,945
Nie gehoert. Ich bin beschaeftigt, Tom.
Das koennen Sie sicher sehen.
1359
01:29:51,727 --> 01:29:54,207
- Was geht hier vor sich?
- Keine Ahnung.
1360
01:29:57,859 --> 01:30:00,512
Lagebericht! Sagen Sie etwas!
1361
01:30:00,642 --> 01:30:02,990
- Der ganze Raum wird lahmgelegt Sir.
- Das sehe ich!
1362
01:30:03,120 --> 01:30:04,818
Das Virus war darauf programmiert.
1363
01:30:04,948 --> 01:30:07,296
- General?
- Ich setze mich.
1364
01:30:08,339 --> 01:30:09,295
Was heisst "lahmgelegt"?
1365
01:30:09,426 --> 01:30:12,427
Sie nutzen unser Netzwerk,
um die ganze Welt zu erreichen.
1366
01:30:12,557 --> 01:30:13,645
Ein globaler Blackout.
1367
01:30:13,775 --> 01:30:16,558
Keine Kommunikation, Satelliten
und ueberlandleitungen sind tot.
1368
01:30:16,689 --> 01:30:21,168
Sie meinen, ich kann diesen Hoerer nicht
abnehmen und meine Familie anrufen?
1369
01:30:27,169 --> 01:30:31,474
Herr Minister? Ich bin auf direkten
Befehl des Praesidenten hier.
1370
01:30:33,474 --> 01:30:36,649
Sie muessen sich ansehen,
was ich in diesem Fall hier habe.
1371
01:30:38,866 --> 01:30:40,475
Sie muessen akzeptieren,
dass es Dinge gibt,
1372
01:30:40,606 --> 01:30:42,650
die Sie nicht sofort verstehen.
1373
01:30:42,780 --> 01:30:46,085
Sektor Sieben ist eine Sondereinheit
der Regierung,
1374
01:30:46,216 --> 01:30:49,608
die heimlich unter Praesident Hoover
vor 80 Jahren zusammenkam.
1375
01:30:50,477 --> 01:30:54,565
Sie erinnern sich vielleicht, dass NASA
JPL den Beagle 2 Mars Rover verlor.
1376
01:30:55,695 --> 01:30:59,957
Wir sagten, sie sollten die Mission als
Fehlschlag melden. Sie war es nicht.
1377
01:31:00,392 --> 01:31:02,828
Beagle 2 sendete fuer 13 Sekunden.
1378
01:31:03,393 --> 01:31:06,089
Das wurde strenger
als streng geheim eingestuft.
1379
01:31:20,917 --> 01:31:23,526
uebertragung endete
bei 170 Stunden und 48 Minuten.
1380
01:31:23,658 --> 01:31:26,310
Mehr als nur ein Haufen Marsgestein.
1381
01:31:27,614 --> 01:31:29,658
Das ist das Bild vom Mars.
1382
01:31:30,527 --> 01:31:33,267
Das ist das Bild, das lhre Sondereinheit
1383
01:31:33,397 --> 01:31:35,268
von dem Angriff retten konnte.
1384
01:31:35,920 --> 01:31:39,007
Wir halten es fuer denselben Typ
von Exoskelett.
1385
01:31:39,921 --> 01:31:42,921
Offenkundig weder russischen
noch nordkoreanischen Ursprungs.
1386
01:31:43,051 --> 01:31:45,748
Reden wir hier ueber eine Invasion?
1387
01:31:45,879 --> 01:31:48,879
Wir fingen die Nachricht
lhres Sonderkommandos ab.
1388
01:31:49,053 --> 01:31:52,358
Die Dinger koennen von unseren Waffen
verletzt werden, was sie jetzt wissen.
1389
01:31:52,488 --> 01:31:54,184
Deshalb hat uns das Virus lahmgelegt,
1390
01:31:54,314 --> 01:31:57,576
damit wir gegen ihren naechsten Angriff
nichts unternehmen koennen,
1391
01:31:57,706 --> 01:32:02,185
der, darauf wette ich mein laecherliches
Regierungsgehalt, bald kommt.
1392
01:32:06,099 --> 01:32:08,404
Flottenkommandeure ueber die National-
Guard-Frequenz verstaendigen.
1393
01:32:08,534 --> 01:32:11,926
Das ist Kurzwellenfunk.
Koennte nach wie vor funktionieren.
1394
01:32:12,057 --> 01:32:15,362
Die sollen die Schiffe wenden und
heimkommen. So schnell wie moeglich!
1395
01:32:15,493 --> 01:32:18,754
Die Kommandos informieren,
vorbereiten auf bevorstehende Angriffe.
1396
01:32:18,884 --> 01:32:23,667
AIR-FORCE-STueTZPUNKT NELLIS
1397
01:32:28,668 --> 01:32:31,886
Captain Lennox, Sie und lhr Team
muessen sofort mit uns kommen!
1398
01:32:32,017 --> 01:32:32,929
Los!
1399
01:32:38,018 --> 01:32:39,497
Sie ist hier drin.
1400
01:32:39,888 --> 01:32:41,541
Was ist los?
1401
01:32:42,106 --> 01:32:43,932
Sie kommen mit mir.
1402
01:32:44,323 --> 01:32:47,064
- Sie werden meine Beraterin.
- Ich auch?
1403
01:32:48,063 --> 01:32:49,367
Wer ist das?
1404
01:32:50,193 --> 01:32:53,281
- Er ist mein Berater.
- Er kommt auch mit.
1405
01:33:04,544 --> 01:33:07,022
- Also...
- Warum haben sie dich geschnappt?
1406
01:33:08,110 --> 01:33:12,372
Ich habe ein Auto gekauft.
Hat sich als Alien-Roboter rausgestellt.
1407
01:33:12,502 --> 01:33:13,458
Wow.
1408
01:33:14,111 --> 01:33:15,634
Wer wusste das schon?
1409
01:33:32,071 --> 01:33:33,941
Macht ein Loch! Aufpassen!
1410
01:33:44,725 --> 01:33:47,465
Bitte, das muss klappen.
1411
01:33:48,900 --> 01:33:50,770
Einschalten, Optimus.
1412
01:33:51,727 --> 01:33:53,248
Der Code.
1413
01:33:53,379 --> 01:33:58,727
Der Code auf der Brille zeigt an, dass
Allspark 370 Kilometer entfernt ist.
1414
01:34:00,598 --> 01:34:04,381
Ich merke, dass die Decepticons
ihre Mobilisierung vorbereiten.
1415
01:34:05,555 --> 01:34:07,295
Sie muessen auch wissen,
dass er hier ist.
1416
01:34:07,424 --> 01:34:08,687
Was ist mit Bumblebee?
1417
01:34:08,860 --> 01:34:12,904
Wir koennen ihn nicht den Menschen
als Versuchskaninchen ueberlassen!
1418
01:34:12,991 --> 01:34:16,992
Wenn wir unsere Mission nicht erfuellen,
stirbt er umsonst.
1419
01:34:17,122 --> 01:34:21,340
Bumblebee ist ein tapferer Soldat.
Das wuerde er wollen.
1420
01:34:21,471 --> 01:34:24,384
Warum kaempfen wir,
um die Menschen zu retten?
1421
01:34:25,777 --> 01:34:29,124
Es ist eine primitive, brutale Rasse.
1422
01:34:31,473 --> 01:34:33,472
Waren wir so sehr anders?
1423
01:34:34,386 --> 01:34:38,735
Es ist eine junge Rasse.
Sie muessen noch viel lernen.
1424
01:34:38,866 --> 01:34:41,649
Doch ich habe Gutes in ihnen erkannt.
1425
01:34:41,779 --> 01:34:45,910
Freiheit ist das Recht aller
empfindungsfaehigen Wesen.
1426
01:34:46,041 --> 01:34:50,258
Lhr wisst alle, es gibt nur einen Weg,
diesen Krieg zu beenden.
1427
01:34:50,389 --> 01:34:53,085
Wir muessen den Wuerfel zerstoeren.
1428
01:34:53,867 --> 01:34:58,433
Wenn alles fehlschlaegt, vereinige ich
ihn mit dem Spark in meiner Brust.
1429
01:34:58,564 --> 01:34:59,869
Das ist Selbstmord.
1430
01:34:59,999 --> 01:35:03,783
Der Wuerfel ist rohe Macht.
Er koennte euch beide vernichten.
1431
01:35:03,913 --> 01:35:08,348
Ein noetiges Opfer, um diesem Planeten
Frieden zu bringen.
1432
01:35:08,479 --> 01:35:12,349
Wir duerfen nicht zulassen, dass die
Menschen fuer unsere Fehler bezahlen.
1433
01:35:13,220 --> 01:35:15,959
Es war eine Ehre,
mit euch allen zu dienen.
1434
01:35:16,088 --> 01:35:19,829
- Autobots, vorwaerts!
- Wir sind auf dem Weg!
1435
01:35:31,874 --> 01:35:35,049
Team, Achtung!
Praesentiert das Gewehr!
1436
01:35:35,701 --> 01:35:39,963
Stehen Sie bequem. Captain, Sergeant.
Wurde unterrichtet. Sehr gute Arbeit.
1437
01:35:40,093 --> 01:35:41,746
Danke, Sir. Und die Hubschrauber?
1438
01:35:41,875 --> 01:35:43,964
Sie werden gerade
auf Geschossringe umgeruestet.
1439
01:35:44,094 --> 01:35:45,356
Greifen Sie uns wieder an,
sind wir bereit.
1440
01:35:45,486 --> 01:35:49,487
Aber es wird nicht viel bringen, wenn
die Kommunikation nicht funktioniert.
1441
01:35:50,052 --> 01:35:51,312
He, Junge.
1442
01:35:52,357 --> 01:35:55,009
Lhr seid wohl
schlecht weggekommen, was?
1443
01:35:55,574 --> 01:35:56,662
Lhr habt bestimmt Hunger?
1444
01:35:56,792 --> 01:35:58,792
Wie waer's mit Milchkaffee? HoHo?
Doppelter Venti-Macchiato?
1445
01:35:58,923 --> 01:36:00,489
Wo ist mein Auto?
1446
01:36:00,618 --> 01:36:04,141
Junge, du musst mir zuhoeren,
und zwar sehr genau.
1447
01:36:04,706 --> 01:36:06,532
Hier koennen Menschen sterben.
1448
01:36:06,750 --> 01:36:09,447
Wir muessen alles wissen, was du weisst.
Und zwar sofort.
1449
01:36:09,576 --> 01:36:10,751
Gut.
1450
01:36:10,881 --> 01:36:14,578
Aber erst kriege ich meinen Wagen,
meine Eltern. Schreiben Sie ruhig mit.
1451
01:36:14,708 --> 01:36:19,361
Oh, und ihr Vorstrafenregister.
Das muss verschwinden. Fuer immer.
1452
01:36:21,057 --> 01:36:24,014
Komm mit mir.
Wir reden ueber dein Auto.
1453
01:36:24,144 --> 01:36:25,405
Danke.
1454
01:36:26,884 --> 01:36:28,537
Der Mann ist ein Erpresser.
1455
01:36:30,363 --> 01:36:31,668
Gut, so ist die Lage.
1456
01:36:31,798 --> 01:36:34,190
Sie hatten alle direkten Kontakt
mit den NBEs.
1457
01:36:34,320 --> 01:36:35,363
NBEs?
1458
01:36:35,494 --> 01:36:39,060
Nichtbiologische extraterrestrische
Wesen. Merken Sie sich die Akronyme.
1459
01:36:39,190 --> 01:36:42,800
Was Sie gleich sehen werden,
ist absolut geheim.
1460
01:36:52,018 --> 01:36:53,846
Mein Gott. Was ist das?
1461
01:36:55,411 --> 01:36:58,673
Wir glauben, als er sich
ueber dem Nordpol naeherte,
1462
01:36:58,802 --> 01:37:02,194
stoerte unser Gravitationsfeld
seine Telemetrie.
1463
01:37:02,325 --> 01:37:06,282
Er stuerzte ins Eis, wahrscheinlich
vor einigen tausenden Jahren.
1464
01:37:06,414 --> 01:37:09,673
Im Jahr 1934 brachten wir ihn
in diese Einrichtung.
1465
01:37:09,805 --> 01:37:12,196
Wir nennen ihn NBE Eins.
1466
01:37:12,327 --> 01:37:14,632
Sir, ich will Sie nicht bei allem
korrigieren, was Sie wissen,
1467
01:37:14,762 --> 01:37:17,155
aber das ist Megatron.
1468
01:37:18,459 --> 01:37:20,242
Der Anfuehrer der Decepticons.
1469
01:37:20,372 --> 01:37:23,676
Er befindet sich
seit 1935 in Tiefkuehlstasis.
1470
01:37:23,807 --> 01:37:27,243
Dein Ururgrossvater machte
eine der groessten Entdeckungen
1471
01:37:27,373 --> 01:37:28,765
in der Geschichte der Menschheit.
1472
01:37:28,895 --> 01:37:31,852
Im Grunde sehen Sie hier den Ursprung
des modernen Zeitalters.
1473
01:37:31,939 --> 01:37:38,766
Mikrochip, Laser, Raumflug, Autos,
alles gebaut, indem er studiert wurde.
1474
01:37:38,896 --> 01:37:42,680
NBE Eins. So nennen wir ihn.
1475
01:37:43,246 --> 01:37:45,898
Und Sie meinen nicht, das US-Militaer
koennte gerne wissen wollen,
1476
01:37:46,029 --> 01:37:48,333
dass Sie einen feindlichen
Alien-Roboter im Keller haben?
1477
01:37:48,464 --> 01:37:52,420
Bis zu diesen Ereignissen gab es keine
Bedrohung der nationalen Sicherheit.
1478
01:37:52,551 --> 01:37:54,422
Nun ja, jetzt schon.
1479
01:37:55,378 --> 01:37:57,769
- Warum also die Erde?
- Es geht um den Allspark.
1480
01:37:57,900 --> 01:37:59,379
Allspark? Was ist das?
1481
01:37:59,509 --> 01:38:02,075
Die kamen her, um hier nach
eine Art von Wuerfel zu suchen.
1482
01:38:02,205 --> 01:38:06,946
Egal, Mr NBE Eins hier, auch bekannt
als Megatron, so nennen die ihn,
1483
01:38:07,076 --> 01:38:09,468
ist der Vorbote des Todes.
Er will den Wuerfel nutzen,
1484
01:38:09,598 --> 01:38:12,685
unsere Technologie zu transformieren
und das Universum zu erobern.
1485
01:38:12,772 --> 01:38:14,294
Das ist ihr Plan.
1486
01:38:14,425 --> 01:38:16,773
- Bist du dir da sicher?
- Ja.
1487
01:38:19,165 --> 01:38:21,469
Sie wissen doch, wo er ist, oder nicht?
1488
01:38:22,861 --> 01:38:24,122
Folgen Sie mir.
1489
01:38:27,644 --> 01:38:30,123
Sie sehen gleich unser Kronjuwel.
1490
01:38:39,082 --> 01:38:42,995
Laut Radiokarbondatierung ist der
Wuerfel schon seit 10.000 v. Chr. Hier.
1491
01:38:43,517 --> 01:38:45,777
Der erste Siebener fand ihn erst 1913.
1492
01:38:45,952 --> 01:38:47,344
DER ERSTE SIEBENER
1493
01:38:48,040 --> 01:38:51,867
Sie wussten, er ist ausserirdisch,
da die Hieroglyphen auf dem Wuerfel
1494
01:38:51,997 --> 01:38:53,475
zu denen von NBE Eins passen.
1495
01:38:53,605 --> 01:38:56,172
Praesident Hoover liess um ihn
herum den Damm bauen.
1496
01:38:56,302 --> 01:38:58,650
Beton mit der Dicke
von vier Football-Feldern.
1497
01:38:58,781 --> 01:39:02,086
Die perfekte Methode, seine Energie
vor einer Entdeckung abzuschirmen,
1498
01:39:02,216 --> 01:39:05,782
vor anderen oder
vor einer Alienrasse von ausserhalb.
1499
01:39:14,175 --> 01:39:15,696
ALLSPARK LOKALISIERT.
1500
01:39:17,870 --> 01:39:21,394
HIER SPRICHT STARSCREAM: ALLE
DECEPTICONS, MOBILMACHUNG.
1501
01:39:23,307 --> 01:39:25,394
BARRICADE UNTERWEGS.
1502
01:39:26,699 --> 01:39:28,524
DEVASTATOR MELDET...
1503
01:39:34,221 --> 01:39:37,135
BONECRUSHER
IN MARSCH GESETZT...
1504
01:39:39,265 --> 01:39:40,222
BLACKOUT IST UNTERWEGS...
1505
01:39:40,832 --> 01:39:42,527
HEIL MEGATRON!
1506
01:39:44,571 --> 01:39:48,485
Einen Augenblick mal. Sie sagten, der
Damm schirmt die Wuerfelenergie ab.
1507
01:39:49,050 --> 01:39:51,528
- Was fuer eine Energie genau?
- Gute Frage.
1508
01:39:56,051 --> 01:39:58,922
Treten Sie bitte ein.
Man muss uns einsperren.
1509
01:40:04,878 --> 01:40:06,531
Oh, wow.
1510
01:40:06,661 --> 01:40:08,663
Was ist das?
War hier Freddy Krueger am Werk?
1511
01:40:08,793 --> 01:40:09,967
Oh, nein, Mann.
1512
01:40:10,097 --> 01:40:14,577
Freddy Krueger hat vier Klingen, Mann.
Das sind nur drei. Das ist Wolverine!
1513
01:40:14,707 --> 01:40:17,576
- Richtig? Das ist Wolverine!
- Sehr witzig.
1514
01:40:19,143 --> 01:40:22,142
Hat jemand ein Geraet dabei?
Ein BlackBerry? Mobiltelefon?
1515
01:40:22,273 --> 01:40:23,751
Ich habe ein Telefon.
1516
01:40:26,926 --> 01:40:29,492
Nokias sind ueberaus tueckisch.
1517
01:40:29,622 --> 01:40:34,058
Man muss die Japaner respektieren.
Die wissen, wie es der Samurai macht.
1518
01:40:34,840 --> 01:40:36,972
Nokias sind aus Finnland.
1519
01:40:37,102 --> 01:40:41,625
Ja, aber er ist etwas merkwuerdig.
Er ist etwas merkwuerdig.
1520
01:40:44,451 --> 01:40:49,973
Wir koennen die Wuerfel-Strahlung
in diesen Behaelter leiten.
1521
01:41:03,672 --> 01:41:06,933
- Ein fieser kleiner Dreckskerl, was?
- Das Ding ist unheimlich!
1522
01:41:07,108 --> 01:41:10,760
Wie ein winzig kleines Energizer-
Maskottchen aus der Hoelle, was?
1523
01:41:21,763 --> 01:41:23,632
Er zerbricht die Kiste.
1524
01:41:41,635 --> 01:41:42,722
Los! Los! Los!
1525
01:41:42,896 --> 01:41:43,940
Bewegung!
1526
01:41:52,507 --> 01:41:55,333
Meine Herren, die wissen,
dass der Wuerfel hier ist.
1527
01:41:55,898 --> 01:41:57,203
Banachek. Was ist da los?
1528
01:41:57,333 --> 01:41:59,160
Der NBE-Eins-Raum
hat einen Stromabfall...
1529
01:41:59,290 --> 01:42:00,335
- Was?
- ... und der Notgenerator
1530
01:42:00,465 --> 01:42:03,856
- bringt nicht die noetige Energie.
- Haben Sie eine Waffenkammer?
1531
01:42:07,727 --> 01:42:08,683
TIEFKueHL-FEHLFUNKTION
1532
01:42:08,813 --> 01:42:10,554
Megatron! Megatron! Megatron!
1533
01:42:10,684 --> 01:42:12,075
Ich hole die Sicherheit...
1534
01:42:12,206 --> 01:42:14,685
Sofort alle zur NBE-Eins-Kammer!
1535
01:42:14,816 --> 01:42:16,380
- Das Licht ist aus!
- Bewegung! Bewegung!
1536
01:42:16,554 --> 01:42:17,859
Los!
1537
01:42:17,990 --> 01:42:20,251
Die lassen unsere Generatoren platzen!
1538
01:42:31,775 --> 01:42:33,122
Megatron schmilzt!
1539
01:42:33,775 --> 01:42:36,863
16502. Wir verlieren Druck.
1540
01:42:36,949 --> 01:42:39,124
Bereithalten!
1541
01:42:39,254 --> 01:42:41,298
Wir verlieren Druck!
1542
01:42:41,429 --> 01:42:44,864
Das Tiefkuehlsystem faellt aus!
Wir verlieren NBE Eins!
1543
01:42:49,604 --> 01:42:52,257
40-mm-Munition auf diesen Tisch!
1544
01:42:52,387 --> 01:42:56,388
Gut. Holt jede Munition, die ihr habt.
So viel ihr tragen koennt. Her damit.
1545
01:43:01,954 --> 01:43:04,562
Bringen Sie mich zu meinem Auto.
Sie muessen einfach.
1546
01:43:04,693 --> 01:43:05,693
Er wird wissen,
was mit dem Wuerfel zu tun ist.
1547
01:43:05,824 --> 01:43:07,736
- Dein Auto? Das ist beschlagnahmt.
- Dann geben Sie es frei.
1548
01:43:07,868 --> 01:43:09,564
Wir wissen nicht, was ist,
wenn wir es an das Ding lassen!
1549
01:43:09,694 --> 01:43:10,956
- Sie wissen's nicht.
- Vielleicht du, ich nicht.
1550
01:43:11,086 --> 01:43:12,435
Sie wollen hier warten und sehen,
was passiert?
1551
01:43:12,565 --> 01:43:14,521
Hier steht das Leben von Menschen
auf dem Spiel, junger Mann.
1552
01:43:14,652 --> 01:43:16,608
Bringen Sie ihn zu seinem Wagen!
1553
01:43:18,087 --> 01:43:19,304
Fallen lassen.
1554
01:43:21,044 --> 01:43:22,696
He! He! He!
1555
01:43:24,000 --> 01:43:25,958
Waffe fallen lassen, Soldat.
1556
01:43:26,523 --> 01:43:28,220
Es gibt Krieg gegen Aliens
und Sie wollen mich erschiessen?
1557
01:43:28,350 --> 01:43:29,350
Wir baten nicht darum, hier zu sein.
1558
01:43:29,480 --> 01:43:31,654
Ich befehle es Ihnen
unter S-Sieben-Exekutivzustaendigkeit.
1559
01:43:31,785 --> 01:43:32,958
S-Sieben existiert nicht.
1560
01:43:33,089 --> 01:43:34,829
Wir nehmen keine Befehle
von Leuten an, die es nicht gibt.
1561
01:43:34,960 --> 01:43:38,134
- Ich zaehle bis fuenf, ok.
- Dann zaehle ich bis drei.
1562
01:43:40,786 --> 01:43:42,395
- Simmons?
- Ja, Sir?
1563
01:43:42,526 --> 01:43:46,570
Ich wuerde tun, was er sagt. Zu verlieren,
ist keine Option fuer diese Jungs.
1564
01:43:51,092 --> 01:43:53,049
In Ordnung. Ok.
1565
01:43:53,180 --> 01:43:57,790
He, Sie wollen das Schicksal der Welt
in die Hand dieses Camaro legen? Toll.
1566
01:44:01,225 --> 01:44:02,486
Nein, nein!
1567
01:44:03,486 --> 01:44:06,139
Halt! Aufhoeren! Halt! Halt! Halt!
1568
01:44:06,269 --> 01:44:09,966
Nein, nein, Halt, halt, halt!
Lassen Sie ihn los! Lassen Sie ihn los!
1569
01:44:11,009 --> 01:44:12,402
Alles ok?
1570
01:44:14,271 --> 01:44:16,358
Die haben dir nichts getan, nicht?
1571
01:44:25,100 --> 01:44:28,926
Hoer mir zu. Der Wuerfel ist hier
und die Decepticons kommen.
1572
01:44:31,317 --> 01:44:33,405
Nein, nein, keine Sorge.
Alles ok mit denen. Richtig?
1573
01:44:33,535 --> 01:44:35,753
Die tun dir nichts.
1574
01:44:35,883 --> 01:44:39,362
Geh einfach etwas zurueck.
Er ist unser Freund. Er ist ok.
1575
01:44:39,493 --> 01:44:42,755
Gut, komm schon. Runter mit
den Waffen. Die tun dir nichts.
1576
01:44:42,885 --> 01:44:44,363
Komm mit.
Ich bringe dich zum Allspark.
1577
01:45:06,454 --> 01:45:09,890
Ok, und los. Er macht etwas.
Er macht etwas.
1578
01:45:30,067 --> 01:45:31,371
Oh, mein Gott.
1579
01:45:36,198 --> 01:45:37,590
Nachricht von der Sternenflotte,
Captain.
1580
01:45:37,720 --> 01:45:39,111
Dann legen wir mal los.
1581
01:45:39,241 --> 01:45:42,243
Er hat recht. Bleiben wir, sind wir
erledigt, mit Megatron nebenan.
1582
01:45:42,373 --> 01:45:43,721
Mission City ist 35 Kilometer entfernt.
1583
01:45:43,852 --> 01:45:45,113
Wir bringen den Wuerfel hier raus
1584
01:45:45,244 --> 01:45:46,635
und verstecken ihn in der Stadt.
1585
01:45:46,723 --> 01:45:47,679
Gut! Richtig.
1586
01:45:47,809 --> 01:45:50,548
Doch ohne Luftwaffe haben wir
keine Chance.
1587
01:45:50,679 --> 01:45:52,723
Hier muss es doch
irgendeinen Funk geben!
1588
01:45:52,853 --> 01:45:54,680
- Ja. Kurzwelle, CB.
- Richtig, ja.
1589
01:45:54,810 --> 01:45:57,376
Sir, Sie muessen rauskriegen,
wie Sie sie verstaendigen. Los!
1590
01:45:57,506 --> 01:45:58,898
Lm Alien-Archiv, Sir!
1591
01:45:59,028 --> 01:46:00,985
- Das Alien...
- Es gibt ein altes Armeefunkgeraet.
1592
01:46:01,116 --> 01:46:02,680
- Funktioniert es?
- Moeglich ist alles!
1593
01:46:02,811 --> 01:46:05,159
- Haben Sie das gesehen...
- Gut, Sam, rein in den Wagen!
1594
01:46:05,290 --> 01:46:07,030
Herr Minister!
Bringen Sie die Voegel in die Luft.
1595
01:46:07,160 --> 01:46:08,813
Wenn wir in der Stadt sind,
brauchen wir Funk,
1596
01:46:08,943 --> 01:46:10,857
und ich lasse sie
von Epps einweisen, ok?
1597
01:46:10,987 --> 01:46:12,510
Positiv!
1598
01:46:12,640 --> 01:46:16,423
Warnung!
NBE-Eins-Tiefkuehleindaemmung versagt.
1599
01:46:17,422 --> 01:46:19,293
Das Sicherheitssystem pruefen!
1600
01:46:19,424 --> 01:46:23,555
Die Tiefkuehlung faellt aus! Tun Sie etwas
dagegen! Die Tiefkuehlung faellt aus!
1601
01:46:23,685 --> 01:46:25,207
Komm schon! Raus hier!
1602
01:46:25,338 --> 01:46:26,817
Aufpassen! Achtung!
1603
01:46:27,817 --> 01:46:30,207
Einen Kreis
um das gelbe Fahrzeug bilden!
1604
01:46:30,339 --> 01:46:33,731
- Hier lang, hier lang, hier lang!
- Da hoch! Auf geht's!
1605
01:46:43,470 --> 01:46:46,559
Ich bin Megatron!
1606
01:47:05,344 --> 01:47:06,736
- Der Wuerfel ist ok?
- Ja.
1607
01:47:06,867 --> 01:47:07,866
Schnall dich an.
1608
01:47:07,997 --> 01:47:09,302
Sprueht es auf ihn!
1609
01:47:22,869 --> 01:47:24,870
Ich lebe, dir zu dienen, Herr Megatron.
1610
01:47:25,001 --> 01:47:27,391
Wo ist der Wuerfel?
1611
01:47:27,523 --> 01:47:29,567
Die Menschen haben ihn mitgenommen.
1612
01:47:32,915 --> 01:47:36,785
Du enttaeuschst mich wieder,
Starscream. Holt sie euch!
1613
01:47:37,220 --> 01:47:38,698
Los, Maggie!
1614
01:47:39,829 --> 01:47:41,263
Hier drueben, Sir!
1615
01:47:43,656 --> 01:47:45,699
Nur einen Moment. Nur einen Moment.
1616
01:47:45,830 --> 01:47:48,221
Komm schon, Maxwell, komm.
Da einstecken.
1617
01:47:50,178 --> 01:47:53,613
- Es laeuft! Das Ding geht!
- Wo sind die Mikrofone?
1618
01:47:54,657 --> 01:47:55,615
Mikrofone?
1619
01:47:55,744 --> 01:47:57,005
Ohne Mikros geht es nicht, Simmons.
1620
01:47:57,137 --> 01:47:58,658
Nein, nein, nein, nein!
1621
01:47:58,789 --> 01:48:00,266
Suchen wir sie.
1622
01:48:00,397 --> 01:48:01,876
Junge, setz dich hin! Setz dich, ok?
1623
01:48:02,007 --> 01:48:04,137
- Ok. Ich setze mich.
- Die haben hier alles geklaut.
1624
01:48:04,267 --> 01:48:07,312
Wie kriegen wir das Signal raus?
Wie rufen wir die Air Force?
1625
01:48:07,442 --> 01:48:08,703
- Glen?
- Hm?
1626
01:48:08,833 --> 01:48:12,313
Kannst du den Computer so verkabeln,
dass ein Signal gefunkt werden kann?
1627
01:48:12,444 --> 01:48:13,443
Wozu soll das gut sein?
1628
01:48:13,574 --> 01:48:15,922
Morsealphabet!
Damit kannst du es uebertragen!
1629
01:48:16,052 --> 01:48:19,574
Gut, das mache ich! Umkehren.
Ok, mal sehen.
1630
01:48:19,749 --> 01:48:21,618
Simmons, einen Schraubenzieher!
1631
01:48:33,316 --> 01:48:34,839
Da ist Optimus.
1632
01:48:52,798 --> 01:48:54,277
Fast fertig.
1633
01:48:56,102 --> 01:48:58,016
Was zum Teufel war das?
1634
01:49:01,104 --> 01:49:02,756
Die Tuer verbarrikadieren!
1635
01:49:05,539 --> 01:49:07,887
- Holt etwas her.
- Aufpassen!
1636
01:49:08,019 --> 01:49:10,063
Sechs, fuenf, vier, sechs, drei.
1637
01:49:14,802 --> 01:49:17,107
Da! Munition einlegen!
1638
01:49:19,976 --> 01:49:21,412
Mastersuche.
1639
01:49:22,324 --> 01:49:24,325
Ich hab's! Wir senden!
1640
01:49:24,456 --> 01:49:25,586
Senden Sie genau, was ich sage!
1641
01:49:25,716 --> 01:49:29,805
Aus dem Weg! Aus dem Weg!
Da, du kleines Scheissding! Brenn!
1642
01:49:29,935 --> 01:49:33,936
"Hier Verteidigungsminister Keller.
Bitte den NORTHCOM-Commander."
1643
01:49:34,067 --> 01:49:35,588
- He!
- He!
1644
01:49:37,328 --> 01:49:38,284
Was war das?
1645
01:49:38,414 --> 01:49:41,285
Ermaechtige Notfallaktion.
Code Blackbird 1195...
1646
01:49:43,415 --> 01:49:45,547
Sir, ein autorisierter Luftschlagbefehl
vom Verteidigungsminister.
1647
01:50:10,334 --> 01:50:12,290
- Nein, nein, nein, nein.
- Was?
1648
01:50:12,421 --> 01:50:15,856
Derselbe Bulle!
Blockiert sie, blockiert sie.
1649
01:50:37,077 --> 01:50:38,077
Oh, Gott.
1650
01:51:06,648 --> 01:51:07,953
Super, Mom!
1651
01:51:33,870 --> 01:51:35,870
Das ist nicht so gut.
1652
01:51:54,352 --> 01:51:56,222
Er ist hinter dem Pfeiler!
1653
01:52:02,136 --> 01:52:05,180
- Erschiesst den Scheiss...
- Maggie, in Deckung!
1654
01:52:08,310 --> 01:52:10,658
Die Air Force! Sie antworten!
1655
01:52:14,530 --> 01:52:16,487
Scheissding, brenne!
1656
01:52:22,313 --> 01:52:23,617
Oh, Scheisse!
1657
01:52:23,966 --> 01:52:26,314
Ja! Sie schicken
mehrere F-22 zur Stadt!
1658
01:52:27,183 --> 01:52:29,662
Raptors, in die Maschinen,
in die Maschinen.
1659
01:52:30,445 --> 01:52:32,750
Startfreigabe fuer Strike und Dark Star.
1660
01:52:35,011 --> 01:52:36,490
Nach rechts schauen.
1661
01:52:37,403 --> 01:52:39,707
Durchfuehrung Gefechtsgebiet
One Alpha...
1662
01:52:47,144 --> 01:52:50,709
- Kommt schon, los! In die Fahrzeuge!
- Bewegung! Bewegung! Los! Los!
1663
01:52:50,840 --> 01:52:52,970
Da, ich habe Kurzwellenfunkgeraete.
1664
01:52:53,535 --> 01:52:55,754
Moment. Was soll ich damit machen?
1665
01:52:55,885 --> 01:52:58,189
Benutzen! Mehr haben wir nicht!
1666
01:52:58,537 --> 01:53:01,537
Das sind ja Steinzeit-Funkgeraete, Mann.
1667
01:53:01,668 --> 01:53:04,582
Mehr als 40 Kilometer Reichweite
schaffe ich mit denen nicht.
1668
01:53:04,711 --> 01:53:07,408
Irgendwelche Flugzeuge
ueber der Stadt?
1669
01:53:08,016 --> 01:53:09,582
Eine F-22 bei 12 Uhr.
1670
01:53:09,713 --> 01:53:12,409
Gut, ich will Luftdeckung
und Black Hawks am Boden,
1671
01:53:12,539 --> 01:53:14,845
um diesen Wuerfel mitzunehmen.
Verstanden?
1672
01:53:16,888 --> 01:53:19,410
Air Force eingetroffen!
Rauchgranaten werfen!
1673
01:53:19,583 --> 01:53:21,801
Raptor, Raptor, haben Sie verstanden?
1674
01:53:22,499 --> 01:53:24,498
Wir haben Sichtkontakt zu Ihnen.
1675
01:53:25,324 --> 01:53:26,672
Gruener Rauch ist Markierungspunkt.
1676
01:53:26,803 --> 01:53:30,194
Luftdeckung und Einweisung
fuer Black Hawks fuer Evakuierung.
1677
01:53:34,890 --> 01:53:36,848
Es ist Starscream!
1678
01:53:37,283 --> 01:53:39,196
Bitte sagt mir, ihr habt verstanden.
1679
01:53:39,327 --> 01:53:41,588
Zurueck! In Deckung! Bumblebee!
1680
01:53:45,415 --> 01:53:47,372
Nein, nein, nein, nein! Bewegung!
1681
01:53:47,502 --> 01:53:50,634
- Zurueck! Zurueck!
- Rueckzug! Zurueckziehen!
1682
01:53:50,764 --> 01:53:51,981
Gegner kommt!
1683
01:54:17,072 --> 01:54:18,855
Jemand verletzt? Alle ok?
1684
01:54:18,985 --> 01:54:20,422
Das Gebiet verlassen!
1685
01:54:26,248 --> 01:54:27,770
Oh, mein Gott.
1686
01:54:28,640 --> 01:54:31,509
Bumblebee? Nein. Deine Beine!
1687
01:54:31,989 --> 01:54:33,249
Deine Beine.
1688
01:54:34,858 --> 01:54:38,468
Da. Zurueck, zurueck! Alles in Ordnung?
1689
01:54:40,033 --> 01:54:42,424
Steht bitte auf. Bumblebee? Steh auf!
1690
01:54:44,034 --> 01:54:45,207
Ratchet!
1691
01:54:47,121 --> 01:54:48,557
- Was zum Teufel war das?
- Wovon redest du?
1692
01:54:48,687 --> 01:54:50,601
Was meinst du damit?
Die schossen auf uns!
1693
01:54:50,731 --> 01:54:53,079
F-22-Piloten wuerden nie
unter Gebaeuden fliegen.
1694
01:54:53,209 --> 01:54:55,341
Das ist ein Alien. Kein Freund!
1695
01:54:55,471 --> 01:54:58,254
Du musst aufstehen. Alles ok.
Mit dir ist alles ok.
1696
01:54:59,514 --> 01:55:00,514
Los!
1697
01:55:00,689 --> 01:55:03,515
Black Hawk der Armee
fliegt zu lhrer Position. Ende.
1698
01:55:04,559 --> 01:55:06,690
Alpha 273 Grad, 15 Kilometer.
1699
01:55:06,821 --> 01:55:09,125
November Victor,
1,2 Kilometer noerdlich.
1700
01:55:27,345 --> 01:55:28,824
Bewegung! Auf geht's!
1701
01:55:35,217 --> 01:55:36,912
Auf geht's! Bewegung!
1702
01:55:43,566 --> 01:55:45,349
Ich lasse dich nicht zurueck.
1703
01:56:24,312 --> 01:56:26,313
Komm schon, du Decepticon-Gauner!
1704
01:56:32,617 --> 01:56:34,184
Oh, mein Gott!
1705
01:56:46,750 --> 01:56:48,665
Feuer konzentrieren!
1706
01:56:59,579 --> 01:57:01,145
Komm schon. Komm schon.
1707
01:57:03,319 --> 01:57:05,059
Megatron!
1708
01:57:09,755 --> 01:57:13,408
Es ist Megatron! Rueckzug! Los! Zurueck!
1709
01:57:17,670 --> 01:57:19,321
Zurueck!
1710
01:57:25,323 --> 01:57:27,453
Bringen Sie die Leute hier weg!
Weg hier! Los!
1711
01:57:27,628 --> 01:57:29,629
Raus aus dem Fahrzeug! Schnell!
1712
01:57:29,759 --> 01:57:31,977
Wir brauchen hier sofort Luftdeckung!
1713
01:57:38,021 --> 01:57:39,631
Sam, hilf mir hier mal.
1714
01:57:43,587 --> 01:57:47,893
- Ist das alles, Megatron?
- Komm her, du kleiner Schwachkopf.
1715
01:57:48,066 --> 01:57:50,111
Du willst ein Stueck von mir?
Du willst eines?
1716
01:57:50,241 --> 01:57:52,501
Nein! Ich will zwei!
1717
01:57:54,111 --> 01:57:55,503
Was ist los?
1718
01:57:57,286 --> 01:57:59,938
Sir! Dieses Panzerding steht wieder auf.
1719
01:58:00,807 --> 01:58:03,112
Oh, die Dinger krepieren einfach nicht.
1720
01:58:06,634 --> 01:58:08,156
Oh, wir sind einfach erledigt.
1721
01:58:08,286 --> 01:58:10,549
- Wickle es um den Kopf.
- Sam!
1722
01:58:10,895 --> 01:58:11,853
Wo ist der Wuerfel?
1723
01:58:11,983 --> 01:58:12,940
- Hier.
- Gut.
1724
01:58:13,071 --> 01:58:14,027
Wickle das hier unten herum
1725
01:58:14,157 --> 01:58:15,115
und lege es ihm um den Hals.
1726
01:58:15,245 --> 01:58:17,854
- Ok?
- Epps, bringen Sie die Black Hawks her!
1727
01:58:19,333 --> 01:58:20,767
Dieses Gebaeude.
1728
01:58:24,595 --> 01:58:26,377
- Ok.
- Was?
1729
01:58:26,509 --> 01:58:29,422
Ich kann meine Leute nicht
zuruecklassen, nimm die Leuchtpistole.
1730
01:58:29,552 --> 01:58:31,770
Ok, da gibt es ein hohes,
weisses Gebaeude mit Statuen.
1731
01:58:31,944 --> 01:58:34,074
- Geh rauf. Schiess die Leuchtkugel ab.
- Nein.
1732
01:58:34,204 --> 01:58:36,117
- Signalisiere dem Hubschrauber.
- Nein. Das kann ich nicht!
1733
01:58:36,248 --> 01:58:40,641
Hoer mir zu! Du bist jetzt ein Soldat!
Klar? Du musst den Wuerfel mitnehmen.
1734
01:58:40,771 --> 01:58:42,989
Den muss das Militaer bekommen,
waehrend wir sie aufhalten,
1735
01:58:43,119 --> 01:58:45,163
oder viele Menschen werden sterben.
1736
01:58:45,294 --> 01:58:46,773
- Du musst gehen. Du musst.
- Nein, ich gehe nicht.
1737
01:58:46,903 --> 01:58:48,077
- Du musst gehen. Los.
- Nein, ich gehe erst,
1738
01:58:48,207 --> 01:58:50,859
wenn ich Bumblebee
hier rauskriege, ok?
1739
01:58:52,338 --> 01:58:53,381
Armee-Black-Hawk angefordert.
1740
01:58:53,512 --> 01:58:56,035
Sofortige Evakuierung eines Jungen
mit wertvoller Fracht.
1741
01:58:56,165 --> 01:58:58,644
Auf dem Weg zu Gebaeudedach,
markiert mit Leuchtkugel.
1742
01:58:58,775 --> 01:59:01,862
- Sam, wir beschuetzen dich.
- Ok.
1743
01:59:03,471 --> 01:59:06,776
- Epps, wo bleiben die Flugzeuge?
- Sam!
1744
01:59:10,777 --> 01:59:15,125
Egal, was passiert, ich bin wirklich froh,
dass ich in dein Auto eingestiegen bin.
1745
01:59:18,169 --> 01:59:20,778
Sam! Zu dem Gebaeude! Schnell!
1746
01:59:20,908 --> 01:59:24,128
- Decepticons, angreifen!
- Feuer frei!
1747
01:59:26,866 --> 01:59:28,954
- Feuerdeckung!
- In Deckung gehen!
1748
01:59:35,389 --> 01:59:36,694
Aufpassen!
1749
01:59:42,303 --> 01:59:45,347
- Maedel, weg mit dem Abschleppwagen!
- Sofort! Sofort!
1750
01:59:45,435 --> 01:59:47,130
Weg von hier!
1751
02:00:14,962 --> 02:00:15,918
Megatron!
1752
02:00:16,222 --> 02:00:17,179
Prime.
1753
02:00:43,184 --> 02:00:45,228
Menschen verdienen es nicht zu leben.
1754
02:00:45,358 --> 02:00:48,011
Sie verdienen es,
das selbst zu entscheiden.
1755
02:00:48,445 --> 02:00:50,793
Dann wirst du mit ihnen sterben!
1756
02:00:56,490 --> 02:00:58,969
Schliesse dich ihnen
in ihrer Vernichtung an!
1757
02:01:18,147 --> 02:01:19,756
Weiter, Sam!
1758
02:01:20,800 --> 02:01:22,279
Nicht stehenbleiben!
1759
02:01:38,151 --> 02:01:39,150
Nein!
1760
02:01:54,370 --> 02:01:56,458
Sam, geh zu dem Gebaeude!
1761
02:02:04,372 --> 02:02:06,503
Gib mir den Wuerfel, Junge!
1762
02:02:19,158 --> 02:02:21,418
Hat der Idiot eben mein Auto verbeult?
1763
02:02:42,639 --> 02:02:46,075
Du kriegst mich nicht.
Du kriegst mich nicht!
1764
02:02:51,381 --> 02:02:54,512
Ich rieche dich, Junge!
1765
02:03:06,731 --> 02:03:07,906
Du Made!
1766
02:03:26,908 --> 02:03:28,517
Oh, nein!
1767
02:03:53,086 --> 02:03:54,914
Ich fahre! Du schiesst!
1768
02:04:15,874 --> 02:04:17,178
Das geht nicht gut!
1769
02:04:17,309 --> 02:04:18,700
Schiess! Schiess!
1770
02:05:04,534 --> 02:05:05,751
Netter Schuss.
1771
02:05:05,882 --> 02:05:09,448
- Der Panzer ist definitv erledigt.
- Gut, weiter! Wir haben zu tun!
1772
02:05:19,842 --> 02:05:20,842
He!
1773
02:05:24,364 --> 02:05:27,799
He! Ich bin hier drueben!
1774
02:05:40,150 --> 02:05:41,845
Wir haben den Jungen.
1775
02:05:46,455 --> 02:05:47,846
Aufgepasst!
1776
02:05:48,238 --> 02:05:49,412
Rakete!
1777
02:05:59,892 --> 02:06:01,371
Festhalten, Sam!
1778
02:06:10,068 --> 02:06:11,416
Nein! Nein!
1779
02:06:17,156 --> 02:06:22,157
Ist es Angst oder Mut, was dich antreibt,
fleischliches Wesen?
1780
02:06:35,725 --> 02:06:37,203
Wohin gehe ich jetzt?
1781
02:06:38,551 --> 02:06:42,595
Gib mir den Allspark und du darfst
vielleicht als mein Haustier weiterleben.
1782
02:06:43,769 --> 02:06:45,421
Oh, nein, nein, nein.
1783
02:06:49,640 --> 02:06:52,031
Ich gebe dir den Allspark niemals!
1784
02:06:52,162 --> 02:06:54,944
Oh, wie unklug.
1785
02:07:06,948 --> 02:07:08,426
Ich habe dich, Junge.
1786
02:07:10,209 --> 02:07:12,034
Halt den Wuerfel fest!
1787
02:07:31,691 --> 02:07:34,561
- Oh, nein. Oh, nein!
- Widerwaertig.
1788
02:07:39,605 --> 02:07:40,605
Sam?
1789
02:07:44,910 --> 02:07:48,128
Du hast dein Leben riskiert,
um den Wuerfel zu schuetzen.
1790
02:07:48,868 --> 02:07:50,302
Ohne Einsatz
1791
02:07:51,694 --> 02:07:54,781
- kein Erfolg.
- Kann ich Megatron nicht besiegen,
1792
02:07:55,130 --> 02:07:57,608
musst du den Wuerfel
in meine Brust druecken.
1793
02:07:58,043 --> 02:08:01,175
Ich werde mich opfern,
um ihn zu vernichten.
1794
02:08:01,696 --> 02:08:03,174
Geh hinter mich.
1795
02:08:04,871 --> 02:08:07,393
Es geht nur um dich und mich,
Megatron.
1796
02:08:07,524 --> 02:08:10,437
Nein, nur um mich, Prime.
1797
02:08:12,872 --> 02:08:18,004
Wenn der Tag vorueber ist,
soll einer stehen, der andere fallen.
1798
02:08:23,439 --> 02:08:28,266
Du kaempfst immer noch fuer
die Schwachen! Deshalb verlierst du!
1799
02:08:47,399 --> 02:08:49,835
Kampfjets in 60 Sekunden.
1800
02:08:49,966 --> 02:08:52,357
Hier gibt es Verbuendete
neben Gegnern. Ziele werden markiert.
1801
02:08:52,487 --> 02:08:53,531
He.
1802
02:08:54,748 --> 02:08:56,880
Die Attacke soll beginnen. Ok?
1803
02:08:57,315 --> 02:08:59,271
Ok, erledigen wir diese Dinger.
1804
02:09:01,272 --> 02:09:02,837
- Schnell, schnell!
- Denkt daran, tief zielen.
1805
02:09:02,967 --> 02:09:05,228
Panzerung ist unter der Brust schwach.
1806
02:09:15,013 --> 02:09:16,579
Ziel markiert. Wir warten noch.
1807
02:09:16,709 --> 02:09:18,710
Zeit bis zum Ziel, 20 Sekunden.
1808
02:09:25,667 --> 02:09:27,710
F-22, wir warten noch.
1809
02:09:33,016 --> 02:09:34,408
Bewegung!
1810
02:09:37,670 --> 02:09:39,061
Gegner naehert sich!
1811
02:09:47,454 --> 02:09:49,541
Waffen scharf. Status gruen.
1812
02:10:08,197 --> 02:10:10,022
Lauft! Schnell!
1813
02:10:17,546 --> 02:10:19,242
Zweite Welle naehert sich.
1814
02:10:22,591 --> 02:10:24,155
Was ist das? Aufteilen!
1815
02:10:24,287 --> 02:10:26,851
- Verstanden.
- Entweder eine enorme Menge an...
1816
02:10:35,505 --> 02:10:37,985
Zwei, ins Visier nehmen!
Erledigt den Typen!
1817
02:10:41,724 --> 02:10:43,725
Dranbleiben.
Er muss in Sichtweite bleiben.
1818
02:10:44,202 --> 02:10:45,464
Erledige ihn!
1819
02:10:59,727 --> 02:11:01,031
Zwei ist unten!
1820
02:11:10,512 --> 02:11:12,425
Ich toete dich!
1821
02:11:12,556 --> 02:11:15,295
Gehoert mir! Allspark!
1822
02:11:16,252 --> 02:11:19,122
Sam! Lege den Wuerfel in meine Brust!
Sofort!
1823
02:11:19,861 --> 02:11:20,862
Sam!
1824
02:11:21,732 --> 02:11:22,948
Nein, Sam!
1825
02:11:48,735 --> 02:11:49,998
Haltet ihn auf.
1826
02:11:53,041 --> 02:11:55,998
Du hast mir keine Wahl gelassen,
Bruder.
1827
02:12:05,609 --> 02:12:08,478
Sam, ich schulde dir mein Leben.
1828
02:12:09,610 --> 02:12:11,393
Wir stehen in deiner Schuld.
1829
02:12:30,873 --> 02:12:33,265
Prime konnten wir nicht retten.
1830
02:12:34,135 --> 02:12:35,397
Jazz.
1831
02:12:38,659 --> 02:12:41,007
Wir verloren
einen grossartigen Kameraden,
1832
02:12:42,180 --> 02:12:44,050
gewannen aber neue.
1833
02:12:44,310 --> 02:12:46,616
Danke, euch allen.
1834
02:12:46,964 --> 02:12:49,312
Lhr ehrt uns mit eurer Tapferkeit.
1835
02:12:50,355 --> 02:12:52,313
Erlaubnis zu sprechen, Sir?
1836
02:12:52,833 --> 02:12:55,704
Erlaubnis gewaehrt, alter Freund.
1837
02:12:55,834 --> 02:12:57,357
Jetzt kannst du reden?
1838
02:12:58,183 --> 02:13:00,270
Ich moechte bei dem Jungen bleiben.
1839
02:13:01,184 --> 02:13:03,009
Wenn er es auch will.
1840
02:13:07,967 --> 02:13:08,967
Ja.
1841
02:13:29,666 --> 02:13:34,364
Meine Herren, der Praesident ordnete an,
Sektor Sieben zu schliessen
1842
02:13:34,885 --> 02:13:37,928
und die Reste der Aliens zu vernichten.
1843
02:13:38,581 --> 02:13:41,843
Das Laurentinische Meerestief liegt fast
12 Kilometer unter dem Meeresspiegel,
1844
02:13:42,017 --> 02:13:44,191
mit der tiefste Punkt
auf unserem Planeten.
1845
02:13:44,322 --> 02:13:47,843
Die enorme Tiefe und der dortige Druck
mit den tiefen Temperaturen
1846
02:13:47,974 --> 02:13:50,497
wuerden sie zerquetschen
und dort verschuetten,
1847
02:13:51,975 --> 02:13:53,845
ohne Beweise zu hinterlassen.
1848
02:14:00,367 --> 02:14:04,717
Ohne den Allspark koennen wir unserem
Planeten kein Leben mehr bringen.
1849
02:14:06,500 --> 02:14:09,065
Und das Schicksal hat uns belohnt,
1850
02:14:10,587 --> 02:14:13,545
eine neue Welt
unsere Heimat zu nennen.
1851
02:14:19,763 --> 02:14:23,980
Wir leben jetzt unter diesen Menschen,
verbergen uns,
1852
02:14:24,111 --> 02:14:26,850
wachen jedoch heimlich ueber sie,
1853
02:14:27,112 --> 02:14:29,677
wir warten und schuetzen.
1854
02:14:31,069 --> 02:14:34,113
Ich wurde Zeuge ihrer Faehigkeit
zum Mut.
1855
02:14:34,766 --> 02:14:37,722
Und obwohl uns Welten trennen,
1856
02:14:37,853 --> 02:14:42,766
so steckt, wie bei uns, mehr in ihnen,
als man auf den ersten Blick sieht.
1857
02:14:44,289 --> 02:14:46,811
Ich bin Optimus Prime
1858
02:14:47,245 --> 02:14:50,551
und ich schicke diese Nachricht
an alle ueberlebenden Autobots,
1859
02:14:50,681 --> 02:14:53,681
die im Weltall Zuflucht gesucht haben.
1860
02:14:54,724 --> 02:14:56,422
Wir sind hier.
1861
02:14:57,030 --> 02:14:59,074
Wir warten.
1862
02:15:18,338 --> 02:15:23,382
Koennen Sie etwas zu den sogenannten
Aktivitaeten von Aliens hier sagen?
1863
02:15:26,382 --> 02:15:31,906
Wissen Sie was? Ich glaube, wenn es
so etwas wie eine Verseuchung
1864
02:15:32,471 --> 02:15:34,384
- mit Aliens gaebe...
- Ja.
1865
02:15:34,775 --> 02:15:37,167
Wuerde die Regierung Sie das
doch als erstes wissen lassen.
1866
02:15:37,297 --> 02:15:39,038
Das wuerde die Regierung tun.
1867
02:15:39,168 --> 02:15:40,733
- Das hier ist doch Amerika.
- Ja.
1868
02:15:40,863 --> 02:15:43,255
Dadurch wissen wir ja,
dass wir in einem freien Land leben,
1869
02:15:43,430 --> 02:15:44,995
denn es gibt keine Geheimnisse.
1870
02:15:45,125 --> 02:15:47,865
Sie wuerden sagen:
"He! Ducken, in Deckung gehen."
1871
02:15:57,258 --> 02:16:00,520
ihr Kopf hat eine andere Groesse
als im Fernsehen.
151636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.