All language subtitles for Elven - S01 E04 - x265
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,480
Haluan vain esitt�� pari kysymyst�.
Oletko t�iss� puolustusvoimissa?
2
00:00:12,600 --> 00:00:16,560
Tapoit ihmisen.
- Noudatin k�sky�. En ole vastuussa.
3
00:00:20,440 --> 00:00:23,760
Otat kantaaksesi liikaa.
Tied�, -
4
00:00:23,920 --> 00:00:29,600
ettei ole mit��n,
mist� ei saa anteeksiantoa.
5
00:00:30,920 --> 00:00:34,320
Is�si kohtalo oli kurja.
Sellainen j�tt�� j�lkens�.
6
00:00:35,720 --> 00:00:39,320
Katso t�t�.
Tiedot ovat huippusalaisia.
7
00:00:49,280 --> 00:00:55,000
Sahalta l�ytyneen uhrin ja toisen
paikalla olleen v�lill� on yhteys.
8
00:00:55,160 --> 00:00:58,800
Kenen?
- Sinun.
9
00:02:07,480 --> 00:02:10,040
Hei.
- Mit� kuuluu?
10
00:02:17,000 --> 00:02:21,720
�iti t��ll�, Elise.
Tied�n, ett� on tenttikausi, -
11
00:02:21,880 --> 00:02:27,920
mutta iso�itisi ei voi hyvin,
ja tarvitsen sinua t��ll�.
12
00:02:29,320 --> 00:02:32,320
Voitko tulla t�n��n sairaalaan?
13
00:02:35,080 --> 00:02:40,240
En jaksa en�� kuunnella.
- Ole kiltti ja kuuntele.
14
00:02:41,240 --> 00:02:44,120
Tulin juuri.
- Hyv�.
15
00:02:46,240 --> 00:02:51,840
K�yn k�velyll�. Olin t��ll� koko y�n.
- Mene vain. Istun mummin luona.
16
00:02:55,920 --> 00:02:58,680
Hei, mummi.
17
00:03:05,480 --> 00:03:10,320
Onko heikko olo t�n��n?
- Kukaan ei kuuntele minua.
18
00:03:12,080 --> 00:03:16,200
Kukaan ei en�� kuuntele minua.
Olen t�ysin yksin.
19
00:03:17,960 --> 00:03:20,720
Mit� pit�isi kuunnella?
20
00:03:28,000 --> 00:03:30,880
K�ytk� puolestani postissa?
21
00:03:34,320 --> 00:03:38,320
Mit� mapissa on?
- Totuus.
22
00:03:40,320 --> 00:03:42,920
Totuus mist�?
23
00:03:44,200 --> 00:03:48,880
Eih�n kukaan kuuntele
vanhaa hullua naista.
24
00:03:52,320 --> 00:03:55,360
Olen niin v�synyt kaikkeen.
25
00:03:58,320 --> 00:04:03,320
P�iviin, viikkoihin, vuosiin...
26
00:05:27,440 --> 00:05:31,880
Terve. Mit� teet?
27
00:05:34,640 --> 00:05:39,720
T�m� oli j�tetty
tuulilasiini pari p�iv�� sitten.
28
00:05:42,960 --> 00:05:46,120
Mit� siin� oli?
- En ymm�rr�.
29
00:05:46,280 --> 00:05:51,840
Samana p�iv�n� k�sivarsi
l�ytyi joesta ja Silja katosi.
30
00:05:54,480 --> 00:05:58,400
Sitten l�ysimme ruumiinosat sahalta.
31
00:05:58,560 --> 00:06:03,520
Ja dna-n�yte...
- Mist� oikein puhut?
32
00:06:07,440 --> 00:06:13,360
T�m� on sen lennon numero,
jolla is� ja �iti kuolivat.
33
00:06:24,240 --> 00:06:28,840
Minne l�hdet?
- Palaan pian.
34
00:06:29,000 --> 00:06:33,400
L�hden mukaan.
- Ei. J��t t�nne.
35
00:07:31,520 --> 00:07:38,000
Bj�rn t��ll�, Grace. Minulla on
kiirety� sinulle. Soita kun voit.
36
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Niin?
37
00:10:14,360 --> 00:10:17,200
Huomenta.
- Sinulle on viestej�.
38
00:10:17,360 --> 00:10:20,960
Toimittaja Erling Johansson
soitti kolme kertaa.
39
00:10:21,120 --> 00:10:25,240
K�skitk� soittaa armeijaan?
- H�n ei luovuttanut.
40
00:10:25,400 --> 00:10:30,080
En voi soittaa h�nelle takaisin.
En pysty tekem��n mit��n.
41
00:10:42,680 --> 00:10:49,040
Johanssonko lehdest�?
Kyll�, mutta ei poliisiasioissa.
42
00:10:49,200 --> 00:10:53,800
En voi.
Asia kuuluu puolustusvoimille.
43
00:10:53,960 --> 00:10:57,680
En voi tehd� mit��n.
44
00:11:00,520 --> 00:11:03,040
Mit� sin� oikein sanot?
45
00:11:13,040 --> 00:11:17,480
Sundby.
- Min� t��ll�. Ehditk� tavata?
46
00:12:04,280 --> 00:12:07,920
Minua painostetaan joka taholta.
47
00:12:08,080 --> 00:12:12,240
Er�s toimittaja tykitt�� kysymyksill�.
48
00:12:13,880 --> 00:12:18,560
Sanoitte hoitavanne t�m�n,
mutta k�vi p�invastoin.
49
00:12:18,720 --> 00:12:23,840
Pit�� ottaa huomioon niin paljon.
- Paskapuhetta.
50
00:12:26,520 --> 00:12:30,160
Onko sinulla kaikki hyvin?
- On.
51
00:12:32,280 --> 00:12:37,800
N�yt�t uupuneelta.
- Tilanne on hallinnassa.
52
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
Ei ole.
53
00:12:47,400 --> 00:12:50,640
Mutta minulla on, joten rentoudu.
54
00:12:52,120 --> 00:12:58,240
Et nyt tajua. Kjell kertoi, ett�
Thomas sai k�siins� dna-tulokset.
55
00:12:58,400 --> 00:13:02,920
Mist� ihmeest� ne tulivat?
Teill� on vuoto.
56
00:13:04,360 --> 00:13:08,960
Tukkikaa vuoto,
ennen kuin v�elt� menee usko.
57
00:13:12,320 --> 00:13:14,320
Ota iisisti.
58
00:13:58,080 --> 00:14:02,360
T��ll� on hiton sotkuista.
59
00:14:02,520 --> 00:14:06,480
Nuo esineesi k�yv�t hermoilleni.
60
00:14:13,720 --> 00:14:18,360
Anteeksi, Reidunn.
Olen...
61
00:14:28,920 --> 00:14:32,720
T�iss� vain on vaikeaa.
62
00:14:46,400 --> 00:14:47,840
Johansson?
63
00:14:50,120 --> 00:14:56,760
Meill� oli sopimus.
Mik� toimittajan moraali?
64
00:14:58,040 --> 00:15:02,000
Viisveisaan toimittajan moraalistasi.
65
00:15:02,160 --> 00:15:06,480
Joko olet puolellamme tai et.
Jos olet, noudatat sopimusta.
66
00:15:06,640 --> 00:15:10,640
Ole lojaali meille
�l�k� jollekin paskalehdelle.
67
00:15:12,440 --> 00:15:14,440
Hyv�.
68
00:16:02,600 --> 00:16:06,120
En etsi syntipukkia, vaan selvyytt�.
69
00:16:06,280 --> 00:16:09,240
Olosuhteet olivat poikkeukselliset.
70
00:16:09,400 --> 00:16:13,320
Haluan vain, ett�
Tromssan tilanne normalisoituu.
71
00:16:13,480 --> 00:16:20,440
Te tai sin� annatte mielipuolen
riehua metsiss� vapaasti.
72
00:16:20,600 --> 00:16:26,280
Mit� oikein ajattelit, L�nnh�iden?
Et kutsunut apuun ammattilaisia.
73
00:16:26,440 --> 00:16:29,960
Et tajua mit��n.
- Tajuan. Rauhoitu.
74
00:16:32,360 --> 00:16:35,280
Ei heitt�ydyt� tunteellisiksi.
75
00:16:39,320 --> 00:16:43,440
Olet tehnyt paljon hyv��
maasi puolesta, L�nnh�iden.
76
00:16:44,880 --> 00:16:49,720
Ymm�rr�n kyll� paineet.
Tuomitseminen ei kuulu minulle.
77
00:16:49,880 --> 00:16:52,560
Tuomitaanko minut?
78
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
Rauhoitu.
79
00:17:00,920 --> 00:17:05,320
Odotan vain,
ett� kaikki palaa uomiinsa.
80
00:17:05,480 --> 00:17:11,960
T�m� 70-luvun romantiikka
saa luvan loppua heti.
81
00:17:12,120 --> 00:17:18,160
Mieheni joutuvat siivoamaan sotkut.
Vanhat asiakirjat makuloidaan.
82
00:17:19,080 --> 00:17:24,440
Ymm�rr�tk�?
Ei en�� irtonaisia langanp�it�.
83
00:17:33,480 --> 00:17:39,560
Se on nyt ohi.
Kanna vastuusi kuin mies.
84
00:19:05,960 --> 00:19:08,320
Mik� t�m� on, �iti?
85
00:19:09,640 --> 00:19:16,080
Jotain ukkiin liittyv��k�?
- Anna t�nne ja unohda se.
86
00:19:16,280 --> 00:19:20,480
Elise. Tuo juttu tuhosi
kokonaisen sukupolven.
87
00:19:20,640 --> 00:19:24,800
En halua, ett� sinun k�y samoin.
Anna jutun olla.
88
00:19:31,080 --> 00:19:33,680
Mit� teet mapille?
89
00:19:36,720 --> 00:19:41,040
Poltan sen.
J�� sin� iso�idin luokse.
90
00:20:10,120 --> 00:20:11,920
Onko vapaata?
91
00:20:14,080 --> 00:20:15,920
On.
92
00:20:26,360 --> 00:20:29,760
Meill� on ongelma.
- Vai niin.
93
00:20:31,880 --> 00:20:35,960
Eritt�in arkaluontoista tietoa
on joutunut v��riin k�siin.
94
00:20:38,080 --> 00:20:40,080
Ven�l�isetk�?
95
00:20:44,600 --> 00:20:48,760
Poliisilla ja lehdist�ll�
on heille kuulumatonta tietoa.
96
00:20:52,720 --> 00:20:55,280
Joku vuotaa.
97
00:20:59,080 --> 00:21:01,920
Min� olen lojaali. Tied�t sen.
98
00:21:08,120 --> 00:21:10,120
Hyv�.
99
00:21:32,600 --> 00:21:37,880
Tilaus on vastaanotettu.
Tied�n, ett� sill� on kiire.
100
00:21:40,480 --> 00:21:45,600
Olen sen kimpussa.
Tuli vain pieni viiv�stys.
101
00:21:51,760 --> 00:21:57,000
Ei, kaikki sujuu hyvin.
Tilanne on hallinnassa. Selv�.
102
00:22:12,320 --> 00:22:16,120
Vastaa nyt, Grace.
103
00:22:16,280 --> 00:22:19,320
Halusit itse t�m�n ty�n.
104
00:24:46,200 --> 00:24:52,080
Et kuuntele aikuisia.
- Joihinkin aikuisiin ei voi luottaa.
105
00:26:20,080 --> 00:26:22,360
Varmistakaa k�yt�v�.
106
00:26:30,240 --> 00:26:32,880
Odottakaa t�ss�.
107
00:27:45,880 --> 00:27:49,240
Puolustusvoimat
on ilmiselv�sti tyrinyt.
108
00:27:49,400 --> 00:27:55,400
Miten niin tyrinyt?
- Tied�t harmaista vy�hykkeist�.
109
00:27:56,400 --> 00:27:59,360
Joku on murtautunut sotilasalueelle.
110
00:28:01,760 --> 00:28:06,920
Pikkutytt� tapettiin,
koska h�n osui l�helle harjoituksia.
111
00:28:07,080 --> 00:28:11,440
Tappaminen ei ole varmaa.
- Mit� te piilottelette?
112
00:28:13,400 --> 00:28:18,840
Yrit�n siivota j�lki�.
Emme voi olla ylpeit� kaikesta.
113
00:28:19,760 --> 00:28:22,560
Armeija ja poliisi tekiv�t virheit�.
114
00:28:22,720 --> 00:28:28,440
Teitte minulle dna-testin
ja yrititte salata tulokset.
115
00:28:31,520 --> 00:28:33,960
Minulle l�ytyi vastaavuus.
116
00:28:36,440 --> 00:28:38,880
Yhdest� ruumiista.
117
00:28:41,360 --> 00:28:45,160
Vanhempani kuolivat
siviili-ilmailuonnettomuudessa.
118
00:28:47,960 --> 00:28:50,320
Mit� sin� tied�t?
119
00:29:04,800 --> 00:29:07,200
Mummi!
120
00:29:08,440 --> 00:29:10,840
Mummi!
121
00:29:13,760 --> 00:29:18,560
Hei, mummi.
122
00:29:18,720 --> 00:29:22,480
P��st� irti.
L�hden kotiin Richardin luo.
123
00:29:22,640 --> 00:29:26,960
Mummi...
Ukki on kuollut.
124
00:29:30,320 --> 00:29:33,600
Palataan huoneeseen.
125
00:29:45,200 --> 00:29:48,160
Unohditko tohvelit?
126
00:30:03,080 --> 00:30:05,840
Kas noin. Onko hyv�?
127
00:30:14,720 --> 00:30:16,880
Mit� teit kirjeille?
128
00:30:21,560 --> 00:30:26,080
En ole tyhm�.
- Mummi...
129
00:30:26,240 --> 00:30:30,480
Olet sairas. Sinun ei en��
tarvitse n�hd� vaivaa.
130
00:30:30,640 --> 00:30:34,800
H�n oli hyv� mies.
131
00:30:34,960 --> 00:30:40,400
Et ikin� tavannut h�nt�,
mutta h�n on isois�si.
132
00:30:43,680 --> 00:30:48,600
H�nest� tehtiin onnettomuuden
syntipukki ja h�net mustamaalattiin.
133
00:30:51,640 --> 00:30:55,320
H�n ansaitsee oikeutta.
134
00:30:59,120 --> 00:31:01,760
Sinun pit�� jatkaa ty�t�ni.
135
00:31:06,120 --> 00:31:08,480
Lupaathan sen?
136
00:31:37,480 --> 00:31:40,840
Yksi lysti
mit� helvetti� teette t��ll�.
137
00:31:41,000 --> 00:31:46,400
Otan selv�� kaikesta vaikka v�kisin.
138
00:31:46,560 --> 00:31:50,320
Saatte lopettaa kylm�n sotanne.
Se on jo ohi.
139
00:31:52,800 --> 00:31:57,720
Ensinn�kin.
Se, ett� kylm� sota on ohi...
140
00:31:59,320 --> 00:32:05,120
Se on 80-luvun poliitikkojen satuja.
Kylm� sota jatkuu pohjoisessa.
141
00:32:06,720 --> 00:32:13,080
Ven�j�n agentit toimivat t�ysill�.
Meid�n pit�� suojella ihmisi�.
142
00:32:13,240 --> 00:32:17,280
Ja poliitikkoja,
jotta he voivat nukkua y�ns�.
143
00:32:18,360 --> 00:32:21,160
Heid�n ei tarvitse tiet�� kaikkea.
144
00:32:43,600 --> 00:32:49,560
Bj�rn t��ll�, Jenny.
Oletko n�hnyt Gracea?
145
00:32:51,800 --> 00:32:54,400
Ei, h�n ei ole t�iss�.
146
00:32:58,840 --> 00:33:01,360
�l� jauha paskaa.
147
00:33:05,360 --> 00:33:10,960
Olen pit�nyt sinut ja perheesi
elossa monen monta vuotta.
148
00:33:11,120 --> 00:33:16,400
Saat luvan vastata...
Kiitos, Jenny.
149
00:33:27,040 --> 00:33:31,320
Is�ni oli t�iss� puolustusvoimien
tiedustelupalvelussa.
150
00:33:31,480 --> 00:33:35,480
Vanhempieni v�itettiin kuolleen
lento-onnettomuudessa.
151
00:33:41,000 --> 00:33:43,080
Haluan totuuden.
152
00:33:46,560 --> 00:33:50,120
Kuuntele eritt�in tarkkaan.
153
00:33:51,120 --> 00:33:55,240
Is�si teki isoja asioita maan hyv�ksi.
154
00:33:55,400 --> 00:33:58,360
Eik� se ole t�rkeint�?
155
00:34:00,800 --> 00:34:06,840
Kaivelet menneit�.
Niin sanottu totuus -
156
00:34:07,000 --> 00:34:10,160
ei tee sinua
v�ltt�m�tt� onnellisemmaksi.
157
00:34:10,320 --> 00:34:14,800
Mit� enemm�n kaivat,
sit� enemm�n l�yd�t kysymyksi�.
158
00:34:14,960 --> 00:34:18,920
Onko sinun ty�t�si
pit�� menneet piilossa?
159
00:34:19,080 --> 00:34:23,120
Mieti set��si.
H�n raataa menneiden kanssa.
160
00:34:23,280 --> 00:34:28,160
Siit� ei seuraa mit��n hyv��.
Se on tuhoisaa itsekidutusta -
161
00:34:28,320 --> 00:34:31,120
ja loputonta murehtimista.
162
00:35:03,320 --> 00:35:06,360
En en�� tied�,
kenen vuoksi taistelen.
163
00:35:06,520 --> 00:35:10,280
Niin.
- Mit� on is�nmaa?
164
00:35:10,440 --> 00:35:15,120
Pelkki� viivoja paperilla.
Mit� se muka merkitsee?
165
00:35:20,960 --> 00:35:24,560
Muistatko kun olimme nuoria
tai saimme aseen k�teen?
166
00:35:24,720 --> 00:35:28,800
Olimme mielest�mme jumalia.
P��timme el�m�st� ja kuolemasta.
167
00:35:28,960 --> 00:35:31,240
Nyt on vain kaaosta.
168
00:35:31,400 --> 00:35:36,440
Olen miettinyt samaa.
Pit�isi p��st� v�h�ksi aikaa pois.
169
00:35:36,600 --> 00:35:39,400
En jaksa t�t� en��.
170
00:35:39,560 --> 00:35:45,840
Sitten kaikki olisi paremmin.
- Haluan olla vapaa.
171
00:36:16,880 --> 00:36:20,320
Olen er��nlainen terapeutti.
172
00:36:20,480 --> 00:36:25,080
L�ht�kohta on nykyinen tilanne, -
173
00:36:25,240 --> 00:36:29,600
ja yrit�mme auttaa kansakuntaa
katsomaan eteenp�in.
174
00:36:37,480 --> 00:36:40,520
Anna olla, Thomas.
175
00:37:17,000 --> 00:37:20,760
Thomas t��ll�, Mia.
Meid�n pit�� tavata.
176
00:40:31,360 --> 00:40:35,480
He tiet�v�t kaiken, Thomas.
Mit� me nyt teemme?
177
00:40:35,640 --> 00:40:40,240
En anna periksi. He ovat ep�toivoisia
ja salaavat jotain vakavaa.
178
00:40:40,400 --> 00:40:44,680
Aion paljastaa totuuden.
- Silja kuoli minun vuorollani.
179
00:40:44,840 --> 00:40:50,120
Set�ni asuu t��ll�. H�n j�i
el�kkeelle puolustusvoimista.
180
00:40:51,720 --> 00:40:54,640
H�n tiet�� jotain.
181
00:42:06,520 --> 00:42:11,320
Suomennos:
www.sdimedia.com
14753