All language subtitles for Crusade In Jeans 2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,460 --> 00:01:46,975 Nog 30 seconden. 2 00:01:47,380 --> 00:01:52,056 En nog steeds 0-1 voor de Belgen. Donovan naar Kuiper. 3 00:01:52,260 --> 00:01:55,855 Is dit de kans voor Holland om gelijk te maken? 4 00:01:56,060 --> 00:01:59,894 Dolf Vega. Wat een prachtige beweging. En weer Vega. 5 00:02:01,660 --> 00:02:05,096 Speel die bal naar Donovan. -Verdorie. 6 00:02:05,620 --> 00:02:09,010 Donovan stond vrij voor open doel. 7 00:02:09,220 --> 00:02:14,852 Dat was de kans op de voor Nederland zo belangrijke gelijkmaker. 8 00:02:17,500 --> 00:02:21,413 Het Nederlandse team tot 1 7 jaar... 9 00:02:21,620 --> 00:02:23,770 ...verliest in Duitsland in het stadion van Spiers... 10 00:02:23,980 --> 00:02:28,337 ...waar Dolf Vega de laatste kans op de halve finale verprutste. 11 00:02:33,540 --> 00:02:37,249 Wat deed je nou? -Waar heb je 't over? 12 00:02:37,460 --> 00:02:39,849 Je zag me. Ik stond vrij. 13 00:02:40,060 --> 00:02:44,178 Ik dacht... -Dat is al de derde keer, ego�st. 14 00:02:46,700 --> 00:02:51,330 We hadden ze kunnen hebben, maar jij moest de held uithangen. 15 00:02:52,220 --> 00:02:54,415 Waarom praat ik eigenlijk tegen je? 16 00:04:05,820 --> 00:04:07,094 Ze bijt heus niet. 17 00:04:25,180 --> 00:04:26,818 Hallo, Dolf. 18 00:04:45,380 --> 00:04:47,052 Je zoon is er. 19 00:04:49,140 --> 00:04:52,576 De prote�ne-gegevens en... 20 00:04:55,260 --> 00:05:00,334 De katalysator stuurt 't afbraakproces. -Als je dat kunt onderdrukken... 21 00:05:00,540 --> 00:05:02,974 Dan kun je de afbraak stopzetten. 22 00:05:03,780 --> 00:05:07,489 Hallo, Dolf. Sorry dat ik niet bij de wedstrijd kon zijn. 23 00:05:07,700 --> 00:05:10,817 Is niet erg. Ik had je ook niet verwacht. 24 00:05:11,220 --> 00:05:16,089 Ik was 't wel van plan. Alleen... We hebben 'n doorbraak, denk ik. 25 00:05:31,460 --> 00:05:34,975 Eerst deze scannen en daarna de volgende. 26 00:05:35,780 --> 00:05:37,418 Dit is zo gebeurd. 27 00:05:49,140 --> 00:05:54,260 Hoe kun je de omzetting be�nvloeden? -Dat weten we nog niet, maar... 28 00:05:54,820 --> 00:06:00,417 ...we kunnen het DNA van de aap met ��n dosis stabiliseren voor 24 uur. 29 00:06:00,740 --> 00:06:03,698 Twee dagen geleden stuurden we hem terug met ��n pil. 30 00:06:03,900 --> 00:06:07,779 We zien nu dus gauw of die pillen 48 uur werken. 31 00:06:11,460 --> 00:06:13,576 Kun jij de volgende trip voorbereiden? 32 00:06:22,460 --> 00:06:23,813 VERZENDEN 33 00:06:24,020 --> 00:06:25,692 ACTIVEREN 34 00:06:30,900 --> 00:06:34,609 Hoe heb je gespeeld? -Locatie-co�rdinaten? 35 00:06:34,820 --> 00:06:37,334 Zijn al geprogrammeerd. 36 00:06:38,100 --> 00:06:42,059 Stuur 'm 200 jaar terug voor 48 uur. 37 00:06:42,260 --> 00:06:44,933 DATUM OP BESTEMMING 38 00:06:45,460 --> 00:06:47,928 TERUGKEER NA: 48 UUR 39 00:06:48,140 --> 00:06:51,416 Wat is 't wachtwoord ook weer? -1507 1212. 40 00:06:51,620 --> 00:06:56,011 Je bent net zo vergeetachtig als ik. -Nee hoor. 41 00:06:56,380 --> 00:07:01,932 Ik vergeet dingen over je werk, jij over mijn leven. 42 00:07:27,540 --> 00:07:31,215 Was 't zo erg? -Nog erger. 43 00:07:32,100 --> 00:07:35,888 We hebben verloren. Door mij. -Je bent te streng voor jezelf. 44 00:07:36,100 --> 00:07:40,218 Geloof me. -Het is een teamsport. 45 00:07:40,420 --> 00:07:43,537 Dat zeggen ze. Maar ik weet niet of ik nog in 't team zit. 46 00:07:43,740 --> 00:07:46,857 Het is maar 'n spelletje. -Mam. 47 00:07:47,420 --> 00:07:51,379 Aan de Hollandse droom op de Europese Juniorencup... 48 00:07:51,580 --> 00:07:56,859 ...kwam 'n einde toen ze vandaag in Duitsland met 1-0 van Belgi� verloren. 49 00:07:57,060 --> 00:08:01,258 Zo te horen door 'n verspeelde kans in de laatste minuut. 50 00:08:01,460 --> 00:08:04,770 Over vier jaar krijgt Holland weer 'n kans. 51 00:08:04,980 --> 00:08:08,290 Het Nederlandse team kan de wedstrijd niet overspelen. 52 00:08:08,900 --> 00:08:13,496 Voor een nabeschouwing gaan we naar het stadion in Spiers. Jack? 53 00:08:19,380 --> 00:08:21,769 Wil je ook omelet? -Ik heb geen trek. 54 00:08:42,780 --> 00:08:44,736 VOETBALSTADION SPIERS 55 00:09:43,140 --> 00:09:45,051 Ik ben wat vergeten in m'n moeders lab. 56 00:10:27,620 --> 00:10:29,338 TERUGKEER NA: 12 UUR 57 00:10:32,220 --> 00:10:35,929 De computers worden opgestart. -Ik heb dr. Vega niet gezien. 58 00:10:38,060 --> 00:10:38,936 DATUM OP BESTEMMING: 59 00:10:45,620 --> 00:10:46,450 ONVOLLEDIGE GEGEVENS 60 00:11:07,300 --> 00:11:09,131 Wat doe je daar? 61 00:11:10,380 --> 00:11:13,213 Naar de materie-transmitter. Code Rood. 62 00:12:42,660 --> 00:12:44,890 Ik ga naar Spiers... 63 00:12:47,460 --> 00:12:52,818 ...naar het voetbalstadion, naar het junioren-kampioenschap. 64 00:12:57,060 --> 00:13:00,769 Laat maar. Ik vind 't wel. 65 00:13:56,940 --> 00:13:58,578 Bertho, verberg hem. 66 00:14:13,460 --> 00:14:14,939 Het is maar 'n dwaas. 67 00:14:19,140 --> 00:14:21,131 We moeten weg. Hij zal terugkomen. 68 00:14:22,580 --> 00:14:26,858 Hij zal terugkomen. Met anderen. -Ik moet... 69 00:14:27,060 --> 00:14:30,894 Alleen dwazen en vrome mannen nemen de pelgrimsroute... 70 00:14:31,100 --> 00:14:32,294 Jenne. 71 00:14:33,180 --> 00:14:36,855 Jij lijkt me niet erg vroom. We gaan. 72 00:14:37,340 --> 00:14:38,693 De pelgrimsroute? 73 00:14:41,900 --> 00:14:43,777 De Romeinse weg. 74 00:14:44,580 --> 00:14:50,018 Ga je met ons mee? -Nee. Ik moet hier vanavond zijn. 75 00:14:50,220 --> 00:14:53,178 We moeten gaan, Jenne. -Wat je wilt. 76 00:15:03,340 --> 00:15:04,568 Wacht. 77 00:15:29,780 --> 00:15:35,013 Waar gaan jullie naartoe? -Niet ver. Naar de kruistocht. 78 00:15:36,340 --> 00:15:37,898 De kruistocht. 79 00:15:43,340 --> 00:15:45,092 Wat voor dag is 't? 80 00:15:46,460 --> 00:15:49,372 De dag. Wat is 't vandaag? 81 00:15:49,660 --> 00:15:52,652 Sint-Christoffeldag. 82 00:15:53,980 --> 00:15:56,130 Waar kom je vandaan? -Uit Rotterdam. In Holland. 83 00:15:56,340 --> 00:16:00,936 Ben je van adel? -Absoluut niet. Ik ben Dolf. 84 00:16:01,140 --> 00:16:05,372 Ook in Holland moet Sint Christoffel op de 15de dag van juli zijn. 85 00:16:07,740 --> 00:16:11,050 15-07-1212. 86 00:16:12,980 --> 00:16:16,450 Shit, ik zit in de dertiende eeuw. 87 00:16:17,340 --> 00:16:18,659 Shit? 88 00:16:30,460 --> 00:16:32,451 Waar kijk je naar? 89 00:16:32,660 --> 00:16:37,609 Nergens naar. Je was echt cool met die slinger. 90 00:16:39,140 --> 00:16:43,531 Ben je schoenmaker? -Ik zit nog op school. 91 00:16:43,900 --> 00:16:47,654 Wat studeer je? -Geen geografie of de Heilige Schrift. 92 00:16:48,420 --> 00:16:53,289 Astronomie? -Scheikunde? Wiskunde? 93 00:16:54,860 --> 00:16:59,536 Het menselijk lichaam? -Een beetje... 94 00:17:05,220 --> 00:17:10,055 Niet te geloven. Is dit echt? -Hij wilde de wedstrijd overspelen. 95 00:17:10,260 --> 00:17:12,615 Waar is hij naartoe? Waarheen? 96 00:17:12,820 --> 00:17:14,697 Naar de dertiende eeuw. 97 00:17:18,140 --> 00:17:23,737 Naar de dertiende eeuw? Gebruikt jouw zoon mijn toestel daarvoor? 98 00:17:24,700 --> 00:17:28,249 Alles moet worden stilgelegd. -Ik ga hem achterna. 99 00:17:28,460 --> 00:17:30,576 Wat? -Ik ga 'm halen. 100 00:17:31,820 --> 00:17:36,530 Je weet dat dat niet kan. Het risico is te groot. Voor Dolf. 101 00:17:37,260 --> 00:17:41,412 We moeten wachten. Twaalf uur duurt niet zo lang. 102 00:18:13,220 --> 00:18:15,290 Het leger der Onschuldigen. 103 00:18:15,500 --> 00:18:18,617 De Kinderkruistocht. Geleid door Nicolaas van Keulen. 104 00:18:19,460 --> 00:18:23,373 Een kinderkruistocht? Zijn de ridders op? 105 00:18:24,500 --> 00:18:29,574 God wil geen geweld. Daarom zijn de andere kruistochten mislukt. 106 00:18:30,380 --> 00:18:35,579 God heeft Nicolaas geroepen om een kruistocht te leiden naar Jeruzalem. 107 00:18:35,780 --> 00:18:38,977 De gebeden van de kinderen zullen de Heilige Stad redden. 108 00:18:39,420 --> 00:18:43,254 Nicolaas was nog 'n herdersjongen toen hij begon te preken. 109 00:18:43,900 --> 00:18:45,458 En nu... 110 00:18:56,260 --> 00:18:57,739 Opzij. 111 00:19:03,340 --> 00:19:06,696 Op je knie�n. Knielen. 112 00:19:07,740 --> 00:19:10,459 Knielen. 113 00:19:15,220 --> 00:19:17,814 Doe wat ik je zeg. Kniel. 114 00:19:19,900 --> 00:19:23,734 Op je knie�n, jongen. Op je knie�n. 115 00:19:27,100 --> 00:19:29,739 Opzij. Vooruit. 116 00:19:30,740 --> 00:19:32,219 Op je knie�n. 117 00:19:45,700 --> 00:19:49,295 Wordt het Leger der Onschuldigen zo door 't volk van Spiers behandeld? 118 00:19:49,780 --> 00:19:53,090 Jullie willen onze kinderen meenemen en ons eten stelen. 119 00:19:53,300 --> 00:19:58,738 We marcheren zonder wapens om de Heer te dienen. 120 00:19:58,940 --> 00:20:01,374 Onze poorten blijven gesloten. 121 00:20:01,940 --> 00:20:06,377 En we schieten als jullie op 20 stappen van de muur komen. 122 00:20:06,580 --> 00:20:09,890 Heren van Spiers, terg onze Heer niet. 123 00:20:10,220 --> 00:20:11,938 20 stappen. 124 00:20:27,780 --> 00:20:29,008 Bogen gereed. 125 00:20:34,220 --> 00:20:35,130 Schieten. 126 00:20:40,340 --> 00:20:42,729 Ik zei: 20 stappen. 127 00:20:45,220 --> 00:20:47,529 Wat God met Mozes deed... 128 00:20:47,740 --> 00:20:50,129 ...zal Hij ook met ons doen. 129 00:21:23,300 --> 00:21:25,894 Hier die vis. Jij. 130 00:21:26,780 --> 00:21:28,293 Kom terug. 131 00:21:29,580 --> 00:21:33,175 Geef m'n mand terug. Geef terug. 132 00:21:47,820 --> 00:21:49,811 Waarom ga jij mee? 133 00:21:50,020 --> 00:21:55,333 M'n vader gaf me aan 'n boer toen ik 13 was. Hij had al drie dochters. 134 00:21:55,540 --> 00:21:59,294 Gaf hij je aan 'n boer? -Als z'n vrouw. 135 00:21:59,500 --> 00:22:02,458 Maar hij was een gewelddadige man. Ik liep weg. 136 00:22:02,660 --> 00:22:07,051 Nu doe ik boete. -Door Nicolaas te volgen? 137 00:22:09,820 --> 00:22:15,372 Eenmaal daar zullen onze gebeden vrede brengen over de Heilige Stad. 138 00:22:15,580 --> 00:22:18,777 Hoe kunnen we God meer behagen? 139 00:22:26,660 --> 00:22:28,651 Hou vast, Bertho. 140 00:22:29,060 --> 00:22:32,735 Nee. Je weet dat ik dat eng vind. 141 00:22:35,780 --> 00:22:37,338 Ik haat vissen. 142 00:23:00,460 --> 00:23:02,849 Maar hoe komen jullie daar? 143 00:23:03,060 --> 00:23:05,938 In Jeruzalem. 144 00:23:06,660 --> 00:23:07,775 Lopend. 145 00:23:08,740 --> 00:23:10,412 Lopend? 146 00:23:12,260 --> 00:23:16,219 Geloof je niet? -Hij heeft spinnenwebben in z'n hoofd. 147 00:23:16,860 --> 00:23:20,739 Niemand loopt zomaar naar Jeruzalem. -Wij wel. 148 00:23:20,940 --> 00:23:25,252 Nicolaas leidt ons naar de zee. En de zee zal voor hem wijken. 149 00:23:27,500 --> 00:23:32,813 Hopelijk kunnen jullie zwemmen. -De zee viel droog voor Mozes. 150 00:23:36,780 --> 00:23:39,419 Dat gebeurt vast niet nog 'n keer. -Godslastering. 151 00:23:41,660 --> 00:23:44,538 Nieuweling. Twijfel je aan het woord van Nicolaas? 152 00:23:45,220 --> 00:23:47,859 Twijfel je aan 't woord van God die 't Nicolaas beloofde. 153 00:23:56,340 --> 00:23:58,376 Ketter, brand. 154 00:24:00,380 --> 00:24:03,531 Ketter, brand. 155 00:24:10,660 --> 00:24:12,651 H�, rustig toch. -Ketter, brand. 156 00:24:12,860 --> 00:24:16,739 Hij is maar 'n dwaas. -Help. 157 00:24:17,340 --> 00:24:19,296 Carolus. -Help. 158 00:24:41,700 --> 00:24:43,338 De stroom is te sterk. 159 00:24:59,860 --> 00:25:02,897 Hij haalt 't nooit. Hij zal ook sterven. 160 00:25:03,140 --> 00:25:05,893 Dan sterft hij tenminste als 'n dapper mens. 161 00:25:33,140 --> 00:25:35,495 Toon wat respect. -Hij is dood. 162 00:25:42,980 --> 00:25:44,493 Kun je me horen? 163 00:25:56,860 --> 00:25:58,088 Wat doet hij? 164 00:26:02,260 --> 00:26:03,773 Hou daarmee op. 165 00:26:04,860 --> 00:26:05,736 Ophouden. 166 00:26:07,740 --> 00:26:09,139 Hij zuigt z'n ziel eruit. 167 00:26:10,420 --> 00:26:14,015 Laat dat. Blijf van 'm af, Thiess. 168 00:26:58,820 --> 00:27:03,814 Dat wordt 'n mooi litteken. -Precies wat ik altijd al wilde. 169 00:27:13,220 --> 00:27:16,815 Wat is dat? -Een horloge. 170 00:27:17,100 --> 00:27:19,170 Het geeft de tijd aan. -Wat geeft het? 171 00:27:19,380 --> 00:27:21,336 Ik moet terug naar die weg. 172 00:27:21,540 --> 00:27:24,100 Na 't ochtendgebed. -Nee, nu. 173 00:27:37,300 --> 00:27:40,178 Weet je hoe het er 's nachts aan toegaat op de weg? 174 00:27:49,940 --> 00:27:54,456 Pas goed op de ezel. Zij mogen 'm niet opeten. 175 00:28:29,980 --> 00:28:31,777 Hier is 't ergens. 176 00:28:33,020 --> 00:28:35,329 Waar is 't? -Wat? 177 00:28:41,460 --> 00:28:42,893 Ik zie ze niet. 178 00:28:45,620 --> 00:28:47,133 Waar is 't? 179 00:28:49,980 --> 00:28:54,178 Waarom is 't zo donker? -Wordt het in Holland niet donker?. 180 00:28:54,580 --> 00:28:57,936 Waar is 't? Ik zie ze niet. 181 00:29:58,140 --> 00:30:00,017 Ik heb jullie gewaarschuwd. 182 00:30:00,780 --> 00:30:06,138 Ik waarschuwde jullie bij de poort van Spiers, maar jullie luisterden niet. 183 00:30:06,340 --> 00:30:08,808 Ik zei jullie onze Heer niet te tergen. 184 00:30:09,580 --> 00:30:12,811 En nu voelen jullie Zijn toorn. 185 00:30:30,540 --> 00:30:33,134 Waar kwam dat licht vandaan? 186 00:30:34,980 --> 00:30:37,938 Mijn huis. -Hoe? 187 00:30:42,180 --> 00:30:45,138 Ik hoor hier niet te zijn. -Hoe weet je dat? 188 00:30:47,700 --> 00:30:50,817 Misschien stuurde God dat noodweer om je hier te houden. 189 00:30:53,580 --> 00:30:57,937 God heeft me niet gestuurd. Geloof me. 190 00:30:59,620 --> 00:31:02,180 Niemand kent Gods wil. 191 00:31:31,260 --> 00:31:36,288 Jullie weigerden Gods kinderen en nu voelen jullie Zijn toorn. 192 00:31:36,500 --> 00:31:40,413 Wees dankbaar dat jullie ook Zijn erbarmen hebben gezien. 193 00:31:50,060 --> 00:31:51,971 Zorg voor onze kinderen. 194 00:31:55,300 --> 00:31:56,892 H�, kom terug. 195 00:31:59,340 --> 00:32:00,693 Geef terug. 196 00:32:17,220 --> 00:32:19,450 Wat is dit? -Kip. 197 00:32:21,180 --> 00:32:22,499 Is dit kip? 198 00:32:27,700 --> 00:32:28,735 Lekker. 199 00:32:30,420 --> 00:32:32,490 Hebben jullie geen kip in Holland? 200 00:32:33,980 --> 00:32:37,370 Die smaakt naar plastic. 201 00:32:38,220 --> 00:32:39,653 Plastic. 202 00:32:46,380 --> 00:32:48,336 Het is moeilijk uit te leggen. 203 00:32:58,900 --> 00:33:00,777 Thiess, kappen. 204 00:33:01,740 --> 00:33:03,059 Kappen. 205 00:33:16,060 --> 00:33:18,210 Blijf je hier echt? 206 00:33:20,460 --> 00:33:22,894 M'n enige kans om thuis te komen. 207 00:33:23,740 --> 00:33:28,575 Laat je keel niet doorsnijden en pas op voor de wolven. 208 00:33:29,740 --> 00:33:31,139 Wolven? 209 00:33:31,740 --> 00:33:34,891 Als je toch met ons mee wilt, neem dan deze weg. 210 00:33:35,980 --> 00:33:37,777 We lopen niet erg snel. 211 00:36:33,860 --> 00:36:36,294 Mary, de aap is onderzocht. 212 00:36:36,500 --> 00:36:40,539 Die reparaties moeten sneller. -Er is weinig tijd. 213 00:36:40,740 --> 00:36:44,938 Als alles weer werkt, ga ik de cilinders programmeren. 214 00:36:45,140 --> 00:36:47,734 En ik wil documenten uit 't 13de eeuwse Duitsland. 215 00:36:47,940 --> 00:36:52,934 Hij zal heel erg opvallen. -Luister. 216 00:36:53,260 --> 00:36:57,219 Ik weet dat dit geen goed moment is om het te zeggen. 217 00:36:59,900 --> 00:37:02,698 Die aap is dood. 218 00:37:03,220 --> 00:37:06,053 De pillen zijn blijkbaar niet sterk genoeg. 219 00:37:07,660 --> 00:37:10,413 Hoeveel pillen heeft Dolf meegenomen? 220 00:37:12,540 --> 00:37:16,328 Ongeveer 80. -Bijna genoeg voor drie maanden. 221 00:37:17,060 --> 00:37:22,771 Ja, maar als we hem niet op tijd vinden, gaat hij dood, h�? 222 00:39:04,660 --> 00:39:06,013 Kappen. 223 00:39:47,140 --> 00:39:49,859 Daar kun je niks aan doen. Doorlopen. 224 00:39:57,180 --> 00:39:58,295 Iedereen... 225 00:39:59,380 --> 00:40:02,372 Nee, nog niet. Het is bijna klaar. 226 00:40:04,540 --> 00:40:10,410 Weet ik. Iedereen heeft honger. Maar het is nog niet klaar. 227 00:40:12,900 --> 00:40:14,856 Ik zeg 't wel... 228 00:40:34,940 --> 00:40:38,819 Toe. Alsjeblieft. Blijf van 't eten af. 229 00:40:39,380 --> 00:40:40,813 Ophouden. 230 00:40:51,260 --> 00:40:52,693 Tuig. 231 00:41:08,580 --> 00:41:13,096 Die kinderen zijn uitgehongerd. Ze halen Jeruzalem niet. 232 00:41:13,300 --> 00:41:16,212 Misschien zelfs volgende week niet. -Pas op je woorden. 233 00:41:19,340 --> 00:41:24,095 Ik ga met de leiding praten. Nicolaas. En die priester. 234 00:41:24,380 --> 00:41:27,133 Ze luisteren niet naar 't gewone volk. 235 00:41:48,660 --> 00:41:51,618 Jij mag niet naar binnen. 236 00:41:55,140 --> 00:41:57,449 Ik ben Rudolf Vega. 237 00:41:58,700 --> 00:42:01,089 Zoon van de hertog van Rotterdam. 238 00:42:03,620 --> 00:42:06,180 Gewone mensen buigen voor mij. 239 00:42:08,580 --> 00:42:10,252 Buigen dus. 240 00:42:11,260 --> 00:42:12,818 Buigen. 241 00:42:29,020 --> 00:42:30,738 Dit is de tent van Nicolaas. 242 00:42:32,100 --> 00:42:37,049 Goedenavond. Ik ben Rudolf Vega. -Wacht tot er tegen je gesproken is. 243 00:42:45,900 --> 00:42:49,654 Spreek. -Ik ben Rudolf Vega... 244 00:42:52,580 --> 00:42:54,775 ...zoon van de hertog van Rotterdam. 245 00:42:58,780 --> 00:43:01,613 Eet met ons, Rudolf van Rotterdam. 246 00:43:18,020 --> 00:43:19,453 Wie zijn dat? 247 00:43:19,980 --> 00:43:22,892 Ze hebben honger. Heer Nicolaas... 248 00:43:23,460 --> 00:43:29,092 ...ik heb me gister bij uw kruistocht gevoegd en wat ik zie is niet goed. 249 00:43:32,060 --> 00:43:34,415 Hoe durf je. 250 00:43:36,500 --> 00:43:40,459 Rudolf bedoelt dat ze gebrek aan eten hebben. 251 00:43:40,660 --> 00:43:46,018 Ja. En als Nicolaas 2000 kinderen naar Jeruzalem wil brengen... 252 00:43:46,220 --> 00:43:48,495 8000. 253 00:43:50,780 --> 00:43:51,929 Acht. 254 00:43:52,780 --> 00:43:55,692 Ik heb God gevraagd ons te voeden. 255 00:43:56,020 --> 00:43:58,739 Nou, dan heeft Hij niet geluisterd. 256 00:44:01,980 --> 00:44:06,815 God heeft me in 'n droom voor jou gewaarschuwd. Een vreemdeling... 257 00:44:07,020 --> 00:44:08,692 ...in vreemde kleren... 258 00:44:09,860 --> 00:44:12,613 ...die de kruistocht wil vernietigen... -Stil. 259 00:44:13,700 --> 00:44:16,339 Hij heeft me uit de Rijn gered. 260 00:44:18,580 --> 00:44:21,811 Ik ben Carolus. Ik ben de zoon van de koning van Pommeren... 261 00:44:23,100 --> 00:44:27,457 Ik dank m'n leven aan jou. Wat zou jij ons laten doen? 262 00:44:29,020 --> 00:44:32,695 Maak groepen. Kinderen die jagen, of vissen... 263 00:44:32,900 --> 00:44:38,452 ...of zieken verzorgen, of slaap- plaatsen zoeken. Handel als 'n team. 264 00:44:38,660 --> 00:44:41,493 Wat mankeert er aan dit kamp? -Het is nat en onbeschermd. 265 00:44:41,700 --> 00:44:45,613 De kinderen worden verkouden. Morgen hebben ze koorts. 266 00:44:46,820 --> 00:44:48,776 Rudolf heeft gelijk. 267 00:44:49,340 --> 00:44:54,812 Vooraan merk je het niet, maar achteraan zijn de kinderen ziek. 268 00:44:55,180 --> 00:45:00,254 Op deze manier komen er maar 100 kinderen in Jeruzalem aan, heer. 269 00:45:04,620 --> 00:45:09,410 Hoe meer kinderen de zee bereiken... -Des te beter dat is voor Jeruzalem. 270 00:45:11,100 --> 00:45:13,568 Misschien is hij niet de vreemdeling uit m'n dromen. 271 00:45:13,780 --> 00:45:19,537 Misschien heeft God je gestuurd om voor de kinderen te zorgen. 272 00:45:22,740 --> 00:45:27,860 Beste Nicolaas, wil je alsjeblieft Rudolf van Rotterdam aanvaarden... 273 00:45:28,060 --> 00:45:31,416 ...als jonker van deze Heilige Kruistocht? 274 00:45:41,380 --> 00:45:43,610 Dit is zinloos. 275 00:45:44,180 --> 00:45:47,775 Met 8000 kinderen over de Alpen trekken. 276 00:45:48,300 --> 00:45:54,011 Naar Jeruzalem lopen. -Twijfel jij dan aan alles? 277 00:45:59,580 --> 00:46:03,698 Dit is land en dat is zee. We zijn nu hier. 278 00:46:03,940 --> 00:46:06,738 Dit is Genua en dat is Jeruzalem. 279 00:46:06,940 --> 00:46:11,218 Jeruzalem ligt in 't oosten, Genua in 't westen. Waarom naar Genua? 280 00:46:11,420 --> 00:46:13,456 Het is de verkeerde kant op. 281 00:46:14,260 --> 00:46:16,899 Je tekening bewijst niets. 282 00:46:17,540 --> 00:46:23,729 De engel Gabri�l zei Nicolaas dat er in Genua een wonder zou gebeuren. 283 00:46:24,980 --> 00:46:27,289 Geloof je in wonderen? 284 00:46:30,620 --> 00:46:33,896 Je hebt met je adem een jongen z'n leven teruggegeven... 285 00:46:34,100 --> 00:46:38,298 ...en er luisterden twaalf edelen naar je alsof jij deze kruistocht leidt. 286 00:46:41,340 --> 00:46:43,251 Jij bent voor mij een wonder. 287 00:46:53,900 --> 00:46:58,098 Die Vick mag me niet. -Je bent bij mij... 288 00:47:02,500 --> 00:47:03,774 Vick... 289 00:47:07,100 --> 00:47:10,456 Ik heb niet voor niets een mes bij me. 290 00:47:17,980 --> 00:47:20,175 Sorry dat ik stoor. 291 00:47:20,900 --> 00:47:24,370 Vader Anselmus wil je spreken in de tent van de edelen. 292 00:47:25,580 --> 00:47:27,889 Ik moet je de weg wijzen. 293 00:47:56,860 --> 00:48:02,378 Hoeveel zieltjes erbij vandaag? -Bijna 100. Los van die uit Spiers. 294 00:48:02,620 --> 00:48:04,212 Giften? 295 00:48:05,060 --> 00:48:08,496 Vier ossen, vijf schapen, twee wagens en wat ketels. 296 00:48:08,700 --> 00:48:12,056 Mooi. De Heer zegent ons vandaag. 297 00:48:12,620 --> 00:48:17,216 Laten we hopen dat men zo vrijgevig blijft, want we moeten nog ver. 298 00:48:17,460 --> 00:48:19,178 Jonker Rudolf. 299 00:48:20,140 --> 00:48:24,213 Als jonker van de kruistocht mag je bij ons in de tent slapen. 300 00:48:24,420 --> 00:48:26,775 Isabella heeft een plek voor je. 301 00:48:26,980 --> 00:48:30,097 Ze kan je helpen je thuis te voelen. 302 00:49:06,420 --> 00:49:09,617 Vind je je bed prettig zo? 303 00:49:12,220 --> 00:49:15,178 Geweldig. Perfect. 304 00:49:28,100 --> 00:49:30,534 Denkt U dat die jongen echt 'n edelman is? 305 00:49:32,100 --> 00:49:36,378 Kinderen die onderweg sterven worden door niemand gezegend. 306 00:49:36,660 --> 00:49:41,859 Als die jongen ze gezond en in leven houdt... 307 00:49:42,300 --> 00:49:45,053 ...dan is hij 'n dienaar van de Heer. 308 00:49:45,260 --> 00:49:49,970 Maar de kinderen met wie hij omgaat... -Is hij nu bij ze? 309 00:49:54,180 --> 00:49:58,537 Het is erg aardig dat U zo veel moeite voor me doet. 310 00:49:58,820 --> 00:50:02,096 Maar ik ben meer van nut als ik bij de kinderen ben. 311 00:50:02,300 --> 00:50:05,770 Wat je wilt, jonker Rudolf. 312 00:50:33,860 --> 00:50:36,169 Ik heb 'n wonder voor je. 313 00:51:12,060 --> 00:51:13,413 Doe weg. 314 00:51:15,460 --> 00:51:18,657 Het is maar een troubadour in een doosje. 315 00:51:19,500 --> 00:51:22,298 Het is niets... -Doe weg. 316 00:51:22,500 --> 00:51:26,095 Het is geen tovenarij of zo. In Rotterdam... 317 00:51:27,940 --> 00:51:29,453 Sorry. 318 00:51:32,100 --> 00:51:34,660 Rustig maar. -Alsjeblieft. 319 00:51:37,100 --> 00:51:41,173 Ik ben hier om boete te doen, Rudolf van Rotterdam. 320 00:51:44,740 --> 00:51:48,858 Denk je dat als we... -Mary. 321 00:51:50,300 --> 00:51:52,655 Ja, Jacob. -Het bestuur is net weg. 322 00:51:53,260 --> 00:51:56,570 Ik moet je een jaar met verlof sturen. 323 00:51:56,780 --> 00:51:59,613 Met onmiddellijke ingang. -Dat kun je niet doen, Jacob. 324 00:51:59,820 --> 00:52:03,859 Je mag niet meer in 't lab komen. -Dolf is daar nog. 325 00:52:04,060 --> 00:52:08,690 Ik moet hem terughalen. -Het besluit is onherroepelijk. 326 00:53:20,060 --> 00:53:21,857 Pluk jij die vogel maar. 327 00:54:11,100 --> 00:54:12,249 Welkom, Vader. 328 00:54:13,260 --> 00:54:18,129 Verhalen over Nicolaas' mars naar de zee gaan rond in 't land. 329 00:54:18,860 --> 00:54:22,648 Ik ga mee om te kijken wat er te zien is. 330 00:54:52,140 --> 00:54:53,255 Maria. 331 00:55:26,060 --> 00:55:29,450 Is dat Jeruzalem? -Nog niet. 332 00:55:31,940 --> 00:55:36,695 Dat is de stad Rottweil. -We moeten vandaag echt op jacht. 333 00:55:37,580 --> 00:55:40,856 Niet hier. Niet zonder toestemming van de graaf. 334 00:55:57,460 --> 00:56:00,213 We kunnen niet alle kinderen te eten geven. 335 00:56:01,540 --> 00:56:04,418 We hebben nog niet eens geoogst. 336 00:56:04,620 --> 00:56:09,375 En als iemand in mijn bossen een hert neerschiet... 337 00:56:10,060 --> 00:56:12,016 ...dan voer ik hem aan mijn honden. 338 00:56:16,460 --> 00:56:20,931 Maar graaf, u moet gehoord hebben wat de mensen in Spiers is overkomen. 339 00:56:21,500 --> 00:56:25,539 God zal ons niet met nog meer noodweer vervloeken. 340 00:56:25,740 --> 00:56:28,971 Sta het leger van God niet in de weg. 341 00:56:29,180 --> 00:56:32,729 Hij is alles en u bent maar een vlo in zijn vacht. 342 00:56:41,900 --> 00:56:43,299 Een vlo? 343 00:56:48,180 --> 00:56:51,377 Mij een vlo noemen, daar is veel moed voor nodig. 344 00:56:53,380 --> 00:56:58,170 Ik nodig jou en je edelen uit om vanavond met ons te eten. 345 00:56:58,380 --> 00:57:01,372 Maar meer doe ik niet. 346 00:57:02,780 --> 00:57:05,248 Dat kunnen we niet aannemen. -Wel. 347 00:57:05,460 --> 00:57:10,659 De kinderen hebben eten nodig. -Daarvoor heeft God jou gestuurd. 348 00:57:11,420 --> 00:57:14,776 Doe je werk, jonker. 349 00:57:16,060 --> 00:57:20,372 Aanvaard onze dank, edele heer. 350 00:57:22,780 --> 00:57:28,093 U bent erg vrijgevig, maar elke gift voor de kinderen zou helpen. 351 00:57:32,740 --> 00:57:39,259 Wilt u 't graan geven voor 't brood dat ik voor de ochtend kan bakken? 352 00:57:42,540 --> 00:57:47,011 Tot zonsopgang, en geen tel langer. 353 00:57:59,420 --> 00:58:00,933 Carolus. 354 00:58:07,620 --> 00:58:09,770 Een troubadour in een doosje. 355 00:58:10,500 --> 00:58:12,138 Zo uit Holland. 356 00:58:14,620 --> 00:58:16,611 De enige in Rottweil. 357 00:58:24,260 --> 00:58:25,978 Schrik niet. 358 01:00:31,540 --> 01:00:36,455 Zoon, waar kom je echt vandaan? -Uit Holland. 359 01:00:39,340 --> 01:00:44,255 Daar ben ik geweest. Er zijn daar geen troubadours in doosjes... 360 01:00:44,460 --> 01:00:47,850 ...en ook geen schoenmakers die zulke schoenen maken. 361 01:00:48,380 --> 01:00:52,498 Ik heb veel rondgetrokken, maar ik heb nooit zoiets gezien. 362 01:00:53,180 --> 01:00:58,777 Dus vraag ik je in alle vriendschap en omdat ik nieuwsgierig ben: 363 01:01:00,100 --> 01:01:01,977 Waar kom je vandaan? 364 01:01:04,940 --> 01:01:06,339 Vader... 365 01:01:07,300 --> 01:01:12,977 ...hebt u ooit God gezien? Met Hem gegeten? Met Hem gelachen? 366 01:01:17,460 --> 01:01:22,329 Nee. Maar ik voel Zijn aanwezigheid. Ik weet dat Hij altijd bij me is. 367 01:01:22,540 --> 01:01:25,452 Maar hebt u Hem ooit gezien? 368 01:01:25,980 --> 01:01:28,858 Op sommige dingen moeten we vertrouwen. 369 01:01:30,620 --> 01:01:33,498 Vertrouw erop dat ik uit Rotterdam kom. 370 01:01:48,700 --> 01:01:51,009 Jenne, wakker worden. 371 01:01:51,220 --> 01:01:53,529 Ik ben 't. De wonderman. 372 01:01:55,940 --> 01:01:57,453 Heb je 't brood gezien? 373 01:01:59,340 --> 01:02:03,413 De kinderen zijn ziek. Erg ziek. 374 01:02:04,860 --> 01:02:07,010 Het is gewoon koorts. 375 01:02:07,220 --> 01:02:09,415 Wij noemen het 'de scharlaken dood'. 376 01:02:32,500 --> 01:02:37,290 We moeten de zieken afzonderen. Het is besmettelijk. Ze hebben bacillen. 377 01:02:38,580 --> 01:02:41,856 Heel kleine beestjes. Zo klein dat... 378 01:02:42,300 --> 01:02:45,053 Duivels. -Ja, duiveltjes. 379 01:02:45,940 --> 01:02:48,454 We moeten de zieke kinderen afzonderen. 380 01:02:48,660 --> 01:02:50,969 Dan kan de ziekte zich niet verspreiden. 381 01:02:56,980 --> 01:02:58,379 Haal water. 382 01:03:08,780 --> 01:03:10,498 Breng het lichaam weg. 383 01:03:14,300 --> 01:03:15,653 Verbrand dat. 384 01:03:17,220 --> 01:03:20,815 Het is besmet, verbrand het dus. Dood de duivels. 385 01:03:45,540 --> 01:03:48,338 Dit is Nicolaas' tent. Wat is dit? 386 01:03:49,860 --> 01:03:53,216 We zonderen ze af. Ze hebben warmte en rust nodig. 387 01:03:53,420 --> 01:03:57,333 Er is geen tijd voor rust. Jeruzalem lijdt. 388 01:03:57,900 --> 01:03:59,538 Jeruzalem kan wachten. 389 01:04:00,420 --> 01:04:04,208 Je bent niet erg begaan met Jeruzalem. 390 01:04:04,420 --> 01:04:06,854 Geloof je niet in onze opdracht? 391 01:04:12,020 --> 01:04:17,890 Goed, laten we dan verder gaan. Leg de zieke kinderen in de wagens. 392 01:05:15,100 --> 01:05:18,615 Kom snel. Het is Vader Anselmus. 393 01:05:27,340 --> 01:05:28,978 Je moet hem helpen. 394 01:05:30,540 --> 01:05:35,170 Is 't niet Gods wil dat hij ziek is? -Hij is de Vader van de kruistocht. 395 01:05:37,780 --> 01:05:41,489 Jeruzalem wacht op ons. -Zonder hem halen we Jeruzalem niet. 396 01:05:42,860 --> 01:05:45,169 Wil je dat we stoppen tot hij beter is? 397 01:05:48,180 --> 01:05:51,729 Stoppen. -Allemaal stoppen. 398 01:05:52,100 --> 01:05:56,935 Tot de ziekte onder controle is, slaan we hier ons kamp op. 399 01:05:58,260 --> 01:06:01,889 Anselmus is ziek. -Echt waar? Hoe ziek?. 400 01:06:02,100 --> 01:06:03,294 Erg ziek. 401 01:06:05,220 --> 01:06:07,609 Ik heb hem maar 'n beetje gegeven. 402 01:06:30,260 --> 01:06:32,216 Misschien is er nog meer. 403 01:07:04,700 --> 01:07:06,850 Ik wil je wat laten zien. 404 01:07:07,460 --> 01:07:08,859 Hier. 405 01:07:09,660 --> 01:07:14,336 In 1212 waren de inwoners van Rottweil getuige van 'n wonder. 406 01:07:15,020 --> 01:07:20,413 Er werden 10.000 broden gebakken voor een kruistocht van 30.000 kinderen. 407 01:07:21,700 --> 01:07:26,251 Ze werden gebakken door ��n jongen. In ��n nacht. 408 01:07:26,740 --> 01:07:29,891 De zoon van de hertog van Rotterdam. 409 01:07:31,300 --> 01:07:35,452 Maar Rotterdam bestond nog niet in 1212. 410 01:08:18,660 --> 01:08:21,936 Geen doden vanmorgen. -En Anselmus? 411 01:08:22,140 --> 01:08:23,459 Het gaat beter met 'm. 412 01:08:26,540 --> 01:08:31,978 Waarvoor is dat? -Voor 'n spel dat we thuis spelen. 413 01:08:36,260 --> 01:08:39,332 Mis je 't? Thuis? 414 01:08:40,460 --> 01:08:43,099 Ik mis m'n moeder. -En je vader? 415 01:08:43,300 --> 01:08:47,373 Hij is dood. Ja, ik mis hem ook. 416 01:08:52,740 --> 01:08:55,857 Is Rotterdam echt groter dan Jeruzalem? 417 01:08:58,460 --> 01:09:03,056 Neem je me mee daarheen als we terug zijn uit de Heilige Stad? 418 01:09:05,060 --> 01:09:06,175 Graag. 419 01:09:08,540 --> 01:09:11,338 Maar eerst moet ik ze leren voetballen. 420 01:09:11,780 --> 01:09:15,455 Thiess, mag ik je fluit even lenen? -Als ik dat krijg. 421 01:09:37,220 --> 01:09:41,054 Ik heb gewonnen. Hij is van mij. -Hij is niet van jou. 422 01:09:41,260 --> 01:09:44,696 Je mag geen handen gebruiken. Je moet 'm in het doel trappen. 423 01:09:44,900 --> 01:09:49,769 Waarom? Ik kan goed gooien. -Zo zijn de regels. 424 01:09:50,740 --> 01:09:52,139 Ik haat regels. 425 01:09:59,620 --> 01:10:00,973 Regels! 426 01:10:43,780 --> 01:10:48,092 Kun je opschieten? Ik heb 't ijskoud. -Wil je 't liever zelf doen? 427 01:10:49,020 --> 01:10:51,375 Terwijl jij 't zo geweldig kan? 428 01:11:05,740 --> 01:11:08,174 Het teken van de Heilige Drie-eenheid. 429 01:11:09,220 --> 01:11:12,371 Wat is er? -Hoe kom je daaraan? 430 01:11:14,660 --> 01:11:17,936 Toen ik klein was heeft 'n grote hond in m'n vaders lab.... 431 01:11:18,980 --> 01:11:24,008 ...m'n schouder opengescheurd. -Wat is er met de hond gebeurd? 432 01:11:29,620 --> 01:11:33,408 Niets. Ik kon 'm niet meer vinden. -Een hond uit de hel. 433 01:11:33,780 --> 01:11:35,975 God heeft je tegen hem beschermd. 434 01:11:37,820 --> 01:11:39,651 Ik was erbij. 435 01:11:40,580 --> 01:11:42,536 Het was 'n gewone hond. 436 01:12:31,780 --> 01:12:33,418 Gaat 't wel? 437 01:12:43,420 --> 01:12:45,297 Thaddeus... 438 01:12:46,100 --> 01:12:48,694 ...ben je weleens in Genua geweest? 439 01:12:50,540 --> 01:12:52,929 Een keer. Een poos geleden. 440 01:13:00,380 --> 01:13:04,612 Vind jij 't zinvol om naar Jeruzalem te reizen via Genua? 441 01:13:07,740 --> 01:13:11,415 Veel dingen die Anselmus doet zijn raadselachtig. 442 01:13:17,060 --> 01:13:20,291 Wolven. Ze hebben Thiess meegesleurd het bos in. 443 01:13:29,660 --> 01:13:34,131 Waar wacht je op? Ga die kinderen helpen. 444 01:13:38,540 --> 01:13:42,010 Laat je die kinderen aan de wolven over?. 445 01:13:57,940 --> 01:14:00,249 Thiess? Waar ben je? 446 01:15:01,060 --> 01:15:02,812 Wegwezen. 447 01:15:06,100 --> 01:15:07,818 Vooruit. 448 01:15:08,900 --> 01:15:12,734 Terug naar de hel. Wegwezen. 449 01:15:43,500 --> 01:15:45,377 Hij is nu bij God. 450 01:15:48,700 --> 01:15:50,930 Het is Gods wil. 451 01:15:53,860 --> 01:15:56,932 Hoe kan dit Gods wil zijn? -Je twijfelde. 452 01:15:57,940 --> 01:16:00,454 En daarom was je te laat. 453 01:16:00,660 --> 01:16:04,812 Geef jezelf de schuld, niet God. 454 01:16:36,260 --> 01:16:39,138 Laat je niet verbitteren door Thiess' dood. 455 01:16:40,020 --> 01:16:42,170 Het was mijn schuld. 456 01:16:42,780 --> 01:16:46,739 Ik kon me niet bewegen. Dat geluid van de wolven... 457 01:16:46,940 --> 01:16:50,012 Zonder jou waren er nog veel meer gestorven. 458 01:16:50,220 --> 01:16:54,133 Zonder mij waren misschien veel kinderen teruggegaan. 459 01:16:54,340 --> 01:16:59,175 Dan zouden ze nooit Jeruzalem zien. -Zien ze ook niet. Snap dat toch. 460 01:16:59,380 --> 01:17:03,009 Ik zie een zeurend, klagend jongetje dat niet op God vertrouwt. 461 01:17:10,340 --> 01:17:12,854 Hou je evenwicht als je pareert. 462 01:17:22,140 --> 01:17:24,017 Je was dood geweest. 463 01:17:25,620 --> 01:17:29,454 Ik ben niet goed in verdedigen. Ik val liever aan. 464 01:17:52,300 --> 01:17:57,010 Je bent goed als 't zwaard van hout is en tegen 'n vriend gebruikt wordt. 465 01:18:01,620 --> 01:18:03,815 Klaar voor 't echte werk?. 466 01:18:04,460 --> 01:18:06,018 Niet doen, Dolf. 467 01:18:08,860 --> 01:18:13,809 Dat zou ik graag willen. -Ik hoopte al dat je dat zou zeggen. 468 01:18:15,020 --> 01:18:17,693 Zet 'm op, Vick. -Kom op, Dolf. 469 01:18:38,740 --> 01:18:43,018 Dit houdt nu op. 470 01:18:46,180 --> 01:18:47,772 Ooit... 471 01:18:51,660 --> 01:18:52,934 Dwaas. 472 01:19:19,660 --> 01:19:22,220 Sneller. Die heuvel op. 473 01:19:47,060 --> 01:19:51,178 Carlo. Naar m'n kamer. Onmiddellijk. 474 01:20:31,540 --> 01:20:36,773 Wat? Dat is belachelijk. Zeg hem op te donderen. 475 01:20:36,980 --> 01:20:39,335 Graaf Ludovico is hier de baas. 476 01:20:39,540 --> 01:20:43,249 Wij moeten door 't bos. De prijs is 25 kinderen. 477 01:20:43,460 --> 01:20:47,772 Laat de edelen hun goud afstaan. -Hij wil geen goud, maar 25 kinderen. 478 01:20:49,740 --> 01:20:53,210 We moeten betalen. -We kunnen 'm geen 25 kinderen geven. 479 01:20:53,500 --> 01:20:57,175 Dan doodt hij er meer en pakt er 50. 480 01:20:57,380 --> 01:21:01,293 We moeten er duizenden beschermen. -Geeft hij ze te eten? 481 01:21:01,500 --> 01:21:06,176 Nee, ze worden slaven. -Dat waren ze v��r de kruistocht ook. 482 01:21:10,020 --> 01:21:11,294 Allemaal knielen. 483 01:21:12,140 --> 01:21:14,654 Kniel. Allemaal knielen. 484 01:21:15,220 --> 01:21:19,338 Allemaal knielen. Laat zien dat we aan z'n eisen voldoen. 485 01:21:19,540 --> 01:21:22,179 Blijf staan. -Allemaal knielen. 486 01:22:45,420 --> 01:22:47,729 Nee. Laat me los. 487 01:23:09,460 --> 01:23:12,418 Deed ik het fout door me te verzetten? 488 01:23:12,860 --> 01:23:15,420 Onze manieren verschillen van de jouwe. 489 01:23:17,940 --> 01:23:21,774 Soms heeft jouw manier geholpen, maar soms... 490 01:23:26,580 --> 01:23:28,218 We moeten ze terughalen. 491 01:23:47,940 --> 01:23:52,411 Een heidens kruis. Om de duivel te verjagen. 492 01:23:53,260 --> 01:23:57,936 Zijn heidenen bang voor de duivel? -Iedereen is bang voor de duivel. 493 01:24:19,100 --> 01:24:22,297 Vooruit. Opschieten. 494 01:24:23,980 --> 01:24:25,732 Doorlopen. 495 01:25:34,620 --> 01:25:36,929 Houtskool, mica... 496 01:25:37,380 --> 01:25:40,258 Vogelpoep. -Heb je er goed over nagedacht? 497 01:25:40,460 --> 01:25:43,179 God was de dapperen toch goed gezind? 498 01:25:43,380 --> 01:25:46,338 Maar niet de dommen. -En de knapperts? 499 01:25:47,100 --> 01:25:51,616 We hebben schapenbloed nodig, en veel vogelpoep. 500 01:26:10,260 --> 01:26:11,978 Veel vogelpoep. 501 01:26:12,740 --> 01:26:17,939 Een kom ezelspuug? -Een snufje paddenpoep? 502 01:26:18,580 --> 01:26:22,698 Volgens mij zei hij iets over de tong van een klager. 503 01:26:54,740 --> 01:26:58,813 Over drie dagen. In Genua. Zoals 't plan was. 504 01:26:59,660 --> 01:27:02,572 Tot daar dan. Met Gods zegen. 505 01:27:25,340 --> 01:27:30,460 Hoeveel hebben ze geboden? -Nog niet genoeg. 506 01:27:30,660 --> 01:27:33,572 Ik spreek ze nog 'n keer in Genua. 507 01:27:42,100 --> 01:27:44,853 Thaddeus, ik heb iets... -Ik zat op je te wachten. 508 01:27:45,260 --> 01:27:48,093 Ik moet je iets laten zien. 509 01:27:54,500 --> 01:27:56,331 Hoe kom je hieraan? 510 01:27:56,540 --> 01:28:00,613 Een kind vond het. Ze dachten dat het vervloekt was en kwamen bij mij. 511 01:28:01,300 --> 01:28:04,178 Wat is 't? -Zaten er pillen in? 512 01:28:05,300 --> 01:28:06,938 Waar is 't gevonden? 513 01:28:07,380 --> 01:28:10,656 Aan de oever van 'n meertje. 514 01:28:21,460 --> 01:28:27,535 Lieve Dolf. Als je dit leest, heb je 'n ongelofelijk avontuur overleefd. 515 01:28:27,740 --> 01:28:30,254 In 't lab hebben we een lastige situatie. 516 01:28:30,460 --> 01:28:35,329 Lawrence heeft me ontslagen en er is maar ��n kans om je thuis te krijgen. 517 01:28:35,540 --> 01:28:40,614 Vier dagen na Sint-Judas boven op de trap van de kerk in Genua. 518 01:28:40,820 --> 01:28:43,050 Sta daar om twaalf uur. 519 01:28:43,260 --> 01:28:46,650 Ik mis je meer dan ik kan schrijven. Liefs, mama. 520 01:28:46,940 --> 01:28:51,809 PS: Elke capsule werkt nu 48 uur. 521 01:28:54,780 --> 01:28:56,452 Rudolf, wat is er?. 522 01:28:59,220 --> 01:29:03,691 Wat voor dag is 't vandaag? -Het feest van Sint-Judas. Hoezo? 523 01:29:04,380 --> 01:29:06,211 Vader... 524 01:29:08,740 --> 01:29:12,255 ...ik moet je iets vreemds vertellen. 525 01:29:17,020 --> 01:29:18,976 Zijn jullie zover? 526 01:29:24,140 --> 01:29:26,734 Hoe noem je dit? -Buskruit. 527 01:30:14,900 --> 01:30:17,619 De kooi staat achter die bewakers. 528 01:30:31,460 --> 01:30:34,691 Jullie weten wat je moet doen. Ga nu. 529 01:31:31,460 --> 01:31:32,734 Jenne... 530 01:31:46,220 --> 01:31:47,494 Moge God jullie beschermen. 531 01:32:43,540 --> 01:32:49,775 We komen de kinderen halen. Lucifer wil ze. 532 01:33:15,140 --> 01:33:17,893 Rennen. Smeer 'm. 533 01:33:19,100 --> 01:33:21,773 Snel. Doorlopen. 534 01:33:28,060 --> 01:33:31,018 Maria. Zoek Maria. 535 01:33:40,460 --> 01:33:42,849 We hebben ze allemaal, maar we kunnen Maria niet vinden. 536 01:33:45,700 --> 01:33:47,895 Ik weet waar ze is. -Hierheen. 537 01:34:13,180 --> 01:34:14,090 Rennen. 538 01:34:54,620 --> 01:34:57,339 Kom op dan. Kom op, schoft. 539 01:36:47,100 --> 01:36:49,136 Hij moet 't halen. 540 01:36:49,380 --> 01:36:52,338 Als je jezelf niet gauw verzorgt, haal jij 't ook niet. 541 01:37:04,900 --> 01:37:06,731 Je had me gewaarschuwd. 542 01:37:09,300 --> 01:37:11,575 Je zei me 't niet te doen. 543 01:37:12,420 --> 01:37:16,698 Zonder jou waren nu 40 kinderen slaven geweest. 544 01:38:16,540 --> 01:38:21,694 Jij. Jij hebt 'm vermoord. Het is jouw schuld. 545 01:38:21,900 --> 01:38:24,698 Hij is dood. -Niet doen, Nicolaas. 546 01:38:24,900 --> 01:38:29,894 Waar ben je op uit? Waarom hij? Je hebt hem vermoord. 547 01:38:30,660 --> 01:38:34,699 Ik smeekte je om Gods wil te aanvaarden. 548 01:38:35,500 --> 01:38:40,130 Wilde God dat er 40 kinderen zouden wegteren als slaven van Ludovico? 549 01:38:40,340 --> 01:38:44,379 Als jullie Gods wil navolgen, wil ik er niets mee te maken hebben. 550 01:38:44,620 --> 01:38:50,297 Je liet Carolus in een val lopen en nu twijfel je aan Gods wil? 551 01:38:51,300 --> 01:38:56,533 Werkelijk, je bent de dienaar van de duivel. 552 01:38:58,700 --> 01:39:04,536 M'n beste Nicolaas, ik eis dat we jonker Rudolf berechten... 553 01:39:05,060 --> 01:39:07,016 ...wegens ketterij. 554 01:39:13,220 --> 01:39:17,657 Zo zal het geschieden. Na Carolus' begrafenis berechten we hem. 555 01:41:18,660 --> 01:41:23,893 Morgen bij zonsopgang, met Gods hulp... 556 01:41:24,100 --> 01:41:27,012 ...zal hij de zee splijten... 557 01:41:27,220 --> 01:41:32,089 ...en zullen wij lopen naar Jeruzalem. 558 01:41:32,460 --> 01:41:36,248 Jeruzalem. Jeruzalem. 559 01:41:45,020 --> 01:41:47,978 Doe het als 't donker is. 560 01:42:41,780 --> 01:42:44,055 Er was alleen maar brood. 561 01:42:56,460 --> 01:42:58,212 Maak hem los. 562 01:43:27,220 --> 01:43:28,812 Probeer je te ontsnappen? 563 01:43:30,740 --> 01:43:32,139 Nee. 564 01:43:32,620 --> 01:43:35,612 Want ik moet je doden als je probeert te ontsnappen. 565 01:43:45,100 --> 01:43:47,375 Maar ze zeiden niet hoe snel ik je moest doden. 566 01:43:49,140 --> 01:43:53,338 Ik heb hier lang op gewacht, dus ga ik genieten. 567 01:43:53,540 --> 01:43:54,859 Stop. 568 01:43:55,420 --> 01:43:57,172 Jij komt straks aan de beurt. 569 01:44:21,980 --> 01:44:23,572 Wil je die? 570 01:44:28,540 --> 01:44:30,895 Wat spijt me dat nou. 571 01:45:07,900 --> 01:45:10,255 Wat is Anselmus van plan? 572 01:45:14,620 --> 01:45:18,010 Wat zijn dat? Waar zijn die prijzen voor... 573 01:45:20,420 --> 01:45:24,129 Daar kom je gauw genoeg achter. -De straf voor poging tot moord. 574 01:45:24,540 --> 01:45:27,577 Wat is dat, Carolus? -De dood. 575 01:45:28,100 --> 01:45:31,251 Zagen we niet dat Vick Dolf wilde doden? 576 01:45:31,460 --> 01:45:33,690 Daar leek het wel op. 577 01:46:26,940 --> 01:46:30,615 Heer, Uw leger is gekomen. 578 01:46:31,900 --> 01:46:34,095 Help ons alstublieft. 579 01:46:34,540 --> 01:46:36,053 Help ons nu. 580 01:46:40,500 --> 01:46:42,411 Laat de zee wijken. 581 01:46:57,060 --> 01:46:59,051 Kniel. Kniel en bid. 582 01:47:06,500 --> 01:47:08,058 Heer... 583 01:47:08,900 --> 01:47:10,856 ...verhoor onze gebeden. 584 01:47:13,140 --> 01:47:16,849 Laat onze smeekbede tot U komen. 585 01:47:39,020 --> 01:47:40,578 Kijk. 586 01:47:41,020 --> 01:47:42,897 Hij heeft schepen gestuurd. 587 01:47:43,820 --> 01:47:47,130 God heeft ons schepen gestuurd. 588 01:47:47,340 --> 01:47:52,733 Hij heeft Nicolaas' gebeden verhoord. Hij laat ons de weg zien. Jeruzalem. 589 01:47:59,260 --> 01:48:05,096 Dat zijn geen schepen van God. Vader Anselmus liegt tegen jullie. 590 01:48:05,300 --> 01:48:09,851 Dat zijn geen schepen van God. Dat zijn schepen van slavendrijvers. 591 01:48:13,980 --> 01:48:17,859 Moeten we naar een godslasteraar luisteren? 592 01:48:18,060 --> 01:48:22,099 De duivel stuurt hem om de kruistocht te laten mislukken. 593 01:48:22,300 --> 01:48:27,374 Heeft iemand Rudolf ooit ter communie zien gaan? Iemand? 594 01:48:28,700 --> 01:48:33,979 Jij, Rudolf van Rotterdam, jij bent een goddeloos mens. 595 01:48:34,180 --> 01:48:39,413 Ik heb gezien dat Rudolf de Heer en de kruistocht diende met daden... 596 01:48:39,820 --> 01:48:42,209 ...en niet alleen met woorden. 597 01:48:42,420 --> 01:48:47,210 Toen de scharlaken dood heerste, wie redde ze toen? 598 01:48:47,580 --> 01:48:49,411 Wie zorgde toen voor ze? 599 01:48:50,020 --> 01:48:53,456 Wie voedde ze? En toen Ludovico ze had gepakt... 600 01:48:53,660 --> 01:48:57,096 ...wie waagde toen z'n leven voor ze? 601 01:48:57,860 --> 01:49:01,899 God sprak tegen Nicolaas... 602 01:49:03,060 --> 01:49:05,016 ...niet tegen Dolf. 603 01:49:10,500 --> 01:49:12,730 Vick vertelde ons over de slavenschepen. 604 01:49:12,940 --> 01:49:17,855 Anselmus heeft jullie als vee aan de mannen op die schepen verkocht. 605 01:49:18,700 --> 01:49:23,535 Ze brengen jullie naar de Afrikaanse kust en verkopen jullie als vlees. 606 01:49:23,740 --> 01:49:27,255 Jullie dromen over Jeruzalem zullen vervliegen. 607 01:49:28,460 --> 01:49:32,612 Die kinderen zijn vanaf hun geboorte al slaven. 608 01:49:32,820 --> 01:49:37,098 Schooiers, dakloos, hongerig, nog erger. 609 01:49:37,780 --> 01:49:44,731 Offer er een paar op voor onze reis naar Jeruzalem. Gods wil... 610 01:49:44,940 --> 01:49:46,817 Nicolaas... -...en glorierijk. 611 01:49:47,460 --> 01:49:50,179 ...wie heeft gehandeld zoals Jezus zou doen? 612 01:49:50,860 --> 01:49:55,092 Rudolf of Anselmus? Vraag het aan God. 613 01:49:55,900 --> 01:50:00,735 Ik weet dat Hij je zal zeggen Rudolf te vertrouwen. 614 01:50:03,060 --> 01:50:05,858 Hij heeft het teken van de Heilige Drie-eenheid. 615 01:50:25,580 --> 01:50:28,219 Grijp hem. -Nee. 616 01:51:18,420 --> 01:51:20,536 Je moet nu echt gaan. 617 01:51:28,620 --> 01:51:30,338 Nicolaas... 618 01:51:31,300 --> 01:51:34,337 ...als ik m'n huis terug wil zien, dan moet ik nu gaan. 619 01:51:34,540 --> 01:51:37,452 Alleen jij beslist over de weg die je neemt. 620 01:51:37,660 --> 01:51:42,051 Mijn weg voert me samen met deze kinderen naar Jeruzalem. 621 01:51:44,500 --> 01:51:45,728 Vaarwel. 622 01:51:58,140 --> 01:52:01,815 Dit brengt geluk. -Je moet nu echt gaan. 623 01:52:20,580 --> 01:52:22,855 Ik zal voor haar zorgen. 624 01:53:10,500 --> 01:53:15,972 Mevrouw, de toegang is u ontzegd. -Toe nou Driss, je kent me toch? 625 01:53:16,740 --> 01:53:18,173 Ik bel even. 626 01:53:34,500 --> 01:53:37,333 Geen kinderen van de kruistocht. -We moeten erin. 627 01:53:45,860 --> 01:53:47,498 Dr. Vega. 628 01:53:57,220 --> 01:53:58,778 Opzij. 629 01:54:03,740 --> 01:54:05,173 OPHALEN 630 01:54:24,620 --> 01:54:26,497 Jenne, waar ben je? 631 01:56:04,500 --> 01:56:06,331 Vooruit. Rennen. 632 01:57:19,020 --> 01:57:21,534 Waar is Jenne? -Rustig maar. 633 01:57:44,340 --> 01:57:49,175 Kan ik haar nog halen? -Ik kan ze niet lang meer tegenhouden. 634 01:57:52,660 --> 01:57:57,973 Het kan nog wel een keer, maar ze moet op precies dezelfde plek staan. 635 01:57:59,500 --> 01:58:01,218 Dat zal niet lukken. 636 01:58:07,900 --> 01:58:10,050 Mam, ik kan haar niet achterlaten. 637 01:58:12,500 --> 01:58:13,853 Ik ga haar halen. 638 01:58:15,580 --> 01:58:16,296 VERZENDEN 639 01:58:16,500 --> 01:58:18,138 Ik kan ze niet veel langer tegenhouden. 640 01:58:27,460 --> 01:58:30,179 Begrijp je wat voor risico je neemt? 641 01:58:40,300 --> 01:58:44,737 Ik haal je op vanuit 't midden van het Colosseum in Rome over... 642 01:58:44,940 --> 01:58:48,012 Drie weken. We kunnen daar over drie weken zijn. 643 01:58:49,100 --> 01:58:50,294 Op de 21ste. 644 01:58:55,180 --> 01:58:57,410 Zet 'm op. Ga nu. 645 01:59:07,660 --> 01:59:08,615 Mam? 646 01:59:09,380 --> 01:59:12,258 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 647 01:59:12,460 --> 01:59:13,654 Succes. 49663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.