All language subtitles for Red Sparrow (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,730 --> 00:00:39,780 This is an automatic test of your digital line. 2 00:00:40,110 --> 00:00:41,810 Sorry for the interruption. 3 00:00:43,140 --> 00:00:44,340 Charlie. Victor. Whiskey. 4 00:00:44,690 --> 00:00:45,490 - Zulu. - Edward. 5 00:00:45,690 --> 00:00:46,630 - Equis. - Lincoln. 6 00:00:46,870 --> 00:00:47,570 < i> - Ida. - Alpha. 7 00:00:47,890 --> 00:00:48,820 - Frank. - Alpha. 8 00:00:50,890 --> 00:00:51,800 You're awake, mom. 9 00:00:52,090 --> 00:00:53,890 Good morning, my love. 10 00:00:55,140 --> 00:00:56,140 How did you sleep? 11 00:00:56,620 --> 00:00:57,700 Not very well. 12 00:00:58,740 --> 00:01:00,530 - I'm sorry. - Ready? 13 00:01:03,610 --> 00:01:04,550 How do you feel? 14 00:01:04,850 --> 00:01:05,910 Something stiff. 15 00:01:06,230 --> 00:01:08,330 Slow. I'm going to make tea. 16 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 Squeeze. 17 00:01:54,190 --> 00:01:54,960 Good. 18 00:02:20,540 --> 00:02:21,890 - Hello. - You're late. 19 00:02:22,220 --> 00:02:23,100 Are you in a hurry? 20 00:02:23,420 --> 00:02:25,030 Always. I am a busy woman. 21 00:02:26,220 --> 00:02:26,970 Good luck, my life. 22 00:02:27,230 --> 00:02:29,850 - I'll be back at 10:00. - Okay. 23 00:02:30,090 --> 00:02:32,310 - Hello, Leni. - Hi, beautiful. 24 00:03:06,160 --> 00:03:08,350 Tonight, you are the pride of Russia. 25 00:03:09,820 --> 00:03:12,170 I introduce you to my niece, Dominika Egorova. 26 00:03:12,520 --> 00:03:15,220 And Dmitri Ustinov, a great friend of the arts. 27 00:03:15,980 --> 00:03:19,880 If I can ever do something for you, do not hesitate to ask for it. 28 00:03:21,100 --> 00:03:22,140 Can I have a photo? 29 00:03:22,430 --> 00:03:23,200 Yes. 30 00:06:42,690 --> 00:06:43,590 North American! 31 00:06:47,740 --> 00:06:49,070 North American! Do not shoot! 32 00:06:49,690 --> 00:06:50,620 North American! 33 00:06:51,740 --> 00:06:53,040 - North American! - On your knees! 34 00:07:24,770 --> 00:07:25,770 Any news? 35 00:07:26,090 --> 00:07:27,860 As far as we know, he escaped. 36 00:07:28,780 --> 00:07:31,000 They must be in your apartment. Something revealing? 37 00:07:32,550 --> 00:07:33,820 Of course not. 38 00:07:34,050 --> 00:07:35,440 You will fly to Washington D.C in the morning. 39 00:07:35,830 --> 00:07:37,170 It will be difficult, but we will get you out. 40 00:07:37,470 --> 00:07:39,920 They do not seem to have killed anyone... 41 00:07:40,170 --> 00:07:41,220 ... but Washington has questions. 42 00:07:41,520 --> 00:07:44,010 I need to know. What the fuck were you thinking? 43 00:07:44,270 --> 00:07:45,810 Protected my asset. 44 00:07:46,050 --> 00:07:48,570 - How did it turn out? - Escaped, right? 45 00:07:48,860 --> 00:07:50,790 I think you should hear it from me. 46 00:07:51,930 --> 00:07:52,930 The men in the park... 47 00:07:53,250 --> 00:07:55,520 ... are said to be police looking for Chechen dealers... 48 00:07:55,800 --> 00:07:58,620 ... or a family man receiving oral sex in the bushes. 49 00:07:58,950 --> 00:08:01,620 They were not looking for Marble. They were just lucky. 50 00:08:01,770 --> 00:08:04,700 Sure they would have interrogated and released you. 51 00:08:07,440 --> 00:08:10,140 But now, you can be sure that they are looking for it. 52 00:08:19,090 --> 00:08:20,740 They are waiting for you, deputy director. 53 00:08:21,020 --> 00:08:21,880 Thanks. 54 00:08:25,580 --> 00:08:27,770 I am very sorry about your niece. 55 00:08:29,830 --> 00:08:31,830 I hope he's recovering. 56 00:08:31,980 --> 00:08:33,940 He is in surgery. 57 00:08:34,250 --> 00:08:36,810 But the diagnosis of your leg is not good. 58 00:08:37,020 --> 00:08:39,040 I'm sorry to hear it. A drink? 59 00:08:39,280 --> 00:08:41,220 It depends. What are we celebrating? 60 00:08:41,550 --> 00:08:43,000 I think you'll want one. 61 00:08:45,890 --> 00:08:48,830 Last night there was an incident in the Gorky Park. 62 00:08:49,290 --> 00:08:53,400 Undercover narcotics agents saw what they thought... 63 00:08:53,820 --> 00:08:55,760 ... that it was a drug business. 64 00:08:56,040 --> 00:08:59,300 When they proceeded to interrogate this man... 65 00:08:59,670 --> 00:09:01,950 ... the other fired his weapon. 66 00:09:02,220 --> 00:09:03,980 Clearly as a distraction. 67 00:09:04,150 --> 00:09:07,180 Now we know that his name is Nate Nash. 68 00:09:07,520 --> 00:09:11,870 Officially, a commercial advisor, but it's from the CIA. 69 00:09:12,200 --> 00:09:15,480 He left the country this morning with a diplomatic passport. 70 00:09:15,810 --> 00:09:18,020 However, the man with whom he was going to meet... 71 00:09:18,300 --> 00:09:20,320 ... did not panic or run. 72 00:09:20,620 --> 00:09:23,300 He simply walked away. 73 00:09:24,930 --> 00:09:26,410 My question is: 74 00:09:27,380 --> 00:09:28,640 Who is he? 75 00:10:20,680 --> 00:10:24,570 OPERATION SPARROW NETWORK 76 00:10:27,710 --> 00:10:30,080 THREE MONTHS DEPUļ¾‰S 77 00:10:45,430 --> 00:10:48,720 Your Uncle Vanya came to visit the invalid. 78 00:10:51,330 --> 00:10:52,150 You look good. 79 00:10:52,420 --> 00:10:54,820 The doctor said you would not walk in months. 80 00:10:55,990 --> 00:10:57,290 Doctors do not know everything. 81 00:10:57,570 --> 00:10:59,030 They are right. 82 00:10:59,740 --> 00:11:00,870 I'll make some tea. 83 00:11:01,770 --> 00:11:02,830 Let me help. 84 00:11:10,160 --> 00:11:13,690 I'm glad my brother is not here to see what that idiot did to you. 85 00:11:15,110 --> 00:11:16,790 He would have broken his heart. 86 00:11:17,040 --> 00:11:18,070 It was an accident. 87 00:11:22,180 --> 00:11:23,230 Are you smoking? 88 00:11:24,350 --> 00:11:25,590 You smell. 89 00:11:25,920 --> 00:11:27,130 Why not? 90 00:11:28,580 --> 00:11:32,970 I found out that you already have your replacement in the theater company. 91 00:11:33,250 --> 00:11:35,250 A girl named Sonya. 92 00:11:36,090 --> 00:11:37,290 Apparently, it's good. 93 00:11:37,650 --> 00:11:40,660 Not as much as you, but with time, you will learn. 94 00:11:41,660 --> 00:11:43,650 Have you read the reviews? 95 00:11:44,010 --> 00:11:45,230 Competitive like you. 96 00:11:45,500 --> 00:11:47,100 Did you come to sympathize, uncle? 97 00:11:47,380 --> 00:11:48,570 No, I came to help. 98 00:11:49,940 --> 00:11:53,240 This department belongs to the Bolshoi, right? 99 00:11:54,060 --> 00:11:55,600 How long do you think they let you stay here... 100 00:11:55,800 --> 00:11:58,250 ... now that you no longer belong to the company? 101 00:11:58,560 --> 00:12:00,960 Three months, six months? If you are generous. 102 00:12:01,220 --> 00:12:03,090 And what about the medical expenses of your mother? 103 00:12:03,470 --> 00:12:05,560 - You also pay for them, right? - Yes. 104 00:12:05,850 --> 00:12:07,050 Does she know? 105 00:12:07,370 --> 00:12:08,710 It's not stupid. 106 00:12:08,990 --> 00:12:09,690 Of course not. 107 00:12:10,050 --> 00:12:13,580 And I know I have not been very present since my brother died. 108 00:12:14,670 --> 00:12:16,780 But here I am now. 109 00:12:18,080 --> 00:12:20,030 And I want to help you. 110 00:12:20,460 --> 00:12:23,000 Go see me when you're ready, please. 111 00:12:24,220 --> 00:12:25,220 I have something for you. 112 00:12:35,320 --> 00:12:36,930 Do you know, Dominika? 113 00:12:38,230 --> 00:12:39,490 Matches do not exist. 114 00:12:39,850 --> 00:12:41,640 We create our own destiny. 115 00:12:56,200 --> 00:12:56,930 Sonya? 116 00:12:57,810 --> 00:12:58,910 Hello. 117 00:12:59,700 --> 00:13:00,960 How are you? 118 00:13:01,250 --> 00:13:02,590 What's up? 119 00:13:04,130 --> 00:13:06,060 I'm scared. 120 00:13:06,410 --> 00:13:08,570 I went to see her at hospital. 121 00:13:08,910 --> 00:13:10,940 By his way of looking at me, he already knows. 122 00:13:11,640 --> 00:13:12,910 He does not know. 123 00:13:14,710 --> 00:13:16,390 What we did is a sin. 124 00:13:17,110 --> 00:13:18,710 They always gave him preference. 125 00:13:19,910 --> 00:13:22,410 No one else had a chance. Is that fair? 126 00:13:22,660 --> 00:13:24,650 Is not that a sin? 127 00:13:27,140 --> 00:13:30,340 Good! I think that was enough for today. 128 00:13:30,660 --> 00:13:31,700 Rest. 129 00:13:34,220 --> 00:13:35,660 In three minutes. 130 00:15:23,190 --> 00:15:25,830 There was an accident at the Bolshoin theater. 131 00:15:26,020 --> 00:15:27,870 In the women's dressing room. Hurry up. 132 00:15:38,140 --> 00:15:39,100 Leni? 133 00:15:41,300 --> 00:15:42,560 Mom? 134 00:15:46,030 --> 00:15:47,000 Mom? 135 00:15:49,110 --> 00:15:51,080 What happened? 136 00:15:52,180 --> 00:15:53,480 There was no one here. 137 00:15:54,560 --> 00:15:55,480 Where was Leni? 138 00:15:55,930 --> 00:15:59,050 The Bolshoi said that it would stop paying him. 139 00:16:01,740 --> 00:16:03,460 I will see for us. 140 00:16:03,850 --> 00:16:06,020 I will see for us now. 141 00:16:18,640 --> 00:16:19,630 You could enter my office. 142 00:16:20,010 --> 00:16:20,850 It's cold. 143 00:16:21,120 --> 00:16:22,160 Not yet. 144 00:16:23,140 --> 00:16:24,390 You broke his jaw. 145 00:16:28,120 --> 00:16:29,150 You have always been temperamental. 146 00:16:29,520 --> 00:16:30,630 You said you could help us. 147 00:16:31,210 --> 00:16:32,340 If you help me. 148 00:16:33,090 --> 00:16:34,480 What do you want me to do? 149 00:16:36,190 --> 00:16:40,240 State security interests you to know more about Dmitri Ustinov. 150 00:16:41,700 --> 00:16:44,270 You met him in the Bolshoi. Remember? 151 00:16:45,960 --> 00:16:46,740 You like it. 152 00:16:47,110 --> 00:16:48,590 A broken little bird that can help. 153 00:16:48,910 --> 00:16:50,680 Something that your ego will not resist. 154 00:16:50,940 --> 00:16:52,430 In a few weeks, when your leg improves... 155 00:16:52,770 --> 00:16:54,470 ... I want you to meet him. 156 00:16:54,590 --> 00:16:56,320 Come to him and earn your trust. 157 00:16:56,980 --> 00:16:59,340 How do you suggest that I earn your trust? 158 00:17:00,580 --> 00:17:02,160 You've always known how to put together a theater, Dominika. 159 00:17:02,470 --> 00:17:03,310 Find someone else. 160 00:17:03,580 --> 00:17:06,220 Have you seen a hospice administered by the state? 161 00:17:08,340 --> 00:17:10,630 Rats in the corridors, patients in their own stools. 162 00:17:10,920 --> 00:17:12,640 If you do this, Dominika... 163 00:17:12,880 --> 00:17:15,230 ... I will make sure that your mother keeps her doctors. 164 00:17:15,450 --> 00:17:17,560 And I will make sure that they can stay in the apartment. 165 00:17:17,830 --> 00:17:20,920 But only if I can prove that you are valuable to the state. 166 00:17:22,310 --> 00:17:24,050 I only ask you one night. 167 00:17:25,650 --> 00:17:28,080 Do it for your mother, Dominika. 168 00:17:30,800 --> 00:17:33,750 Dinner at the Andarja Hotel every Friday at 9:00. 169 00:17:34,900 --> 00:17:38,480 A car will arrive at your apartment to take you to the hotel. < / i> 170 00:17:38,750 --> 00:17:40,540 Do not bring anything with you. 171 00:17:40,940 --> 00:17:43,490 We will give you a room and something for you to wear. 172 00:17:46,640 --> 00:17:47,940 Ponte presentable. 173 00:17:49,300 --> 00:17:51,890 And fix your hair as you wore that night in the Bolshoi. 174 00:17:53,220 --> 00:17:55,400 Let me see you. Just sit in the bar. > 175 00:17:55,900 --> 00:17:58,830 Always sit at the same table, overlooking the restaurant. 176 00:17:59,150 --> 00:18:01,630 You will stand out from all the women who usually go there. 177 00:18:01,920 --> 00:18:04,030 I'm sure that you'll make the first contact. 178 00:18:04,320 --> 00:18:06,030 Just do what I tell you. 179 00:18:06,350 --> 00:18:09,090 And when you let your guard down, replace your phone with a duplicate. 180 00:18:10,400 --> 00:18:12,160 I'll make sure you're safe. 181 00:18:32,340 --> 00:18:34,290 - A glass of champagne, please . - Of course. 182 00:18:45,000 --> 00:18:46,810 Dominika Egorova. 183 00:18:47,100 --> 00:18:49,210 What pleasure. Can I accompany you? 184 00:18:49,540 --> 00:18:51,070 I'm waiting for a friend. 185 00:18:51,380 --> 00:18:53,200 Let me accompany you while you wait. 186 00:18:53,520 --> 00:18:54,660 Please. 187 00:18:58,200 --> 00:18:59,470 Terrible what happened to you. 188 00:18:59,750 --> 00:19:00,600 It was bad luck. 189 00:19:00,910 --> 00:19:02,010 I do not think you think that. 190 00:19:02,400 --> 00:19:06,740 My father died for the drink at 43 years old and he left us in the street. 191 00:19:08,110 --> 00:19:10,570 Now, I could buy this place and all its occupants. 192 00:19:10,900 --> 00:19:12,150 Is that lucky? 193 00:19:12,790 --> 00:19:15,810 Could anyone in my situation do the same? 194 00:19:16,960 --> 00:19:19,190 Nothing happens by chance. 195 00:19:19,460 --> 00:19:21,250 As the fact that you are here. 196 00:19:22,820 --> 00:19:24,050 You do not wait for anyone, do you? 197 00:19:27,470 --> 00:19:29,520 Tell me the real reason why you are here. 198 00:19:40,180 --> 00:19:41,470 I came to see you. 199 00:19:42,050 --> 00:19:44,360 And what do you want from me? 200 00:19:44,810 --> 00:19:47,150 My biggest dream was to be a dancer. 201 00:19:48,390 --> 00:19:51,050 Since I was little. 202 00:19:51,700 --> 00:19:54,700 When I took the bus to the rehearsal after school... 203 00:19:55,490 --> 00:19:58,370 ... I looked out the window at the people who were making their lives. 204 00:19:59,740 --> 00:20:02,040 Going to work, half asleep. 205 00:20:02,390 --> 00:20:04,540 And I said to myself: 206 00:20:04,790 --> 00:20:06,840 "I'm not like them. 207 00:20:07,180 --> 00:20:09,830 " And I never will be. 208 00:20:10,140 --> 00:20:11,580 "Because I'm special." 209 00:20:14,420 --> 00:20:16,630 I want to be special again. 210 00:20:41,200 --> 00:20:42,800 What a beautiful room. 211 00:20:43,610 --> 00:20:45,390 I'm surprised you can afford it. 212 00:20:47,010 --> 00:20:49,610 Excuse me for a moment? 213 00:20:50,090 --> 00:20:51,190 Clear. 214 00:21:22,590 --> 00:21:23,790 Can you leave us? 215 00:21:38,030 --> 00:21:39,270 Take off your dress. 216 00:21:50,550 --> 00:21:52,360 Take off your dress. 217 00:22:17,330 --> 00:22:18,460 Come here. 218 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 Can I? 219 00:22:35,930 --> 00:22:37,530 A crack in the vase. 220 00:22:38,460 --> 00:22:41,620 The true value is in the minimum imperfection. 221 00:22:44,780 --> 00:22:46,330 A characteristic detail... 222 00:22:48,320 --> 00:22:52,440 ... that makes it worthy of collection. 223 00:23:05,010 --> 00:23:06,340 Slow. 224 00:23:11,970 --> 00:23:13,570 Slow. 225 00:23:14,450 --> 00:23:16,930 No! Slowly! 226 00:23:17,210 --> 00:23:18,080 Slow down! 227 00:24:33,420 --> 00:24:34,590 Hey, you! 228 00:25:45,330 --> 00:25:46,510 How did it happen? 229 00:25:46,800 --> 00:25:51,290 Ustinov got rid of his safety, so take the opportunity. 230 00:25:53,140 --> 00:25:54,720 Why did he do that? 231 00:25:54,990 --> 00:25:56,450 She asked him. 232 00:26:00,290 --> 00:26:01,830 Could be useful. 233 00:26:02,140 --> 00:26:03,290 He is a witness. 234 00:26:03,540 --> 00:26:04,760 Get rid of her. 235 00:26:05,480 --> 00:26:06,810 I trust your discretion. 236 00:26:07,950 --> 00:26:11,950 If I were you, I would make sure of that. 237 00:26:13,540 --> 00:26:14,650 Who is it? 238 00:26:15,660 --> 00:26:16,850 My niece. 239 00:26:18,430 --> 00:26:19,510 The dancer? 240 00:26:20,990 --> 00:26:22,060 Yes. 241 00:26:28,630 --> 00:26:29,620 What a pity. 242 00:26:49,000 --> 00:26:52,360 You knew what was going to happen when I took him to that room, right? 243 00:26:52,650 --> 00:26:54,770 You would not have done it if I had told you what was going to happen. 244 00:26:55,250 --> 00:26:56,230 I could have chosen. 245 00:26:56,520 --> 00:26:57,810 You know what I do. 246 00:26:58,680 --> 00:27:00,920 You searched for me. It was your choice. 247 00:27:01,980 --> 00:27:03,300 You are my uncle. 248 00:27:04,620 --> 00:27:06,120 I would not have let him hurt you. 249 00:27:06,540 --> 00:27:08,070 He was inside me. 250 00:27:11,500 --> 00:27:13,300 I do not want to die 251 00:27:13,680 --> 00:27:15,210 You do not have what. 252 00:27:15,380 --> 00:27:18,030 There is another life for you, if you want it. 253 00:27:18,330 --> 00:27:20,770 You have a lot of potential. 254 00:27:21,890 --> 00:27:23,480 You did well to isolate it. 255 00:27:23,870 --> 00:27:25,830 What you said at the bar was just right. 256 00:27:26,120 --> 00:27:28,780 Because you told him exactly what he wanted to hear. 257 00:27:29,140 --> 00:27:32,990 There is a program that can teach you everything you need to know. 258 00:27:33,320 --> 00:27:35,240 The training is very hard. 259 00:27:35,520 --> 00:27:36,620 Very few succeed. 260 00:27:36,870 --> 00:27:39,630 But you know how to survive. That's why I chose you. 261 00:27:41,340 --> 00:27:42,300 Unless I'm wrong. 262 00:27:43,510 --> 00:27:46,960 Maybe you do not like what I do, maybe you do not approve. 263 00:27:48,200 --> 00:27:49,260 In that case... 264 00:27:50,050 --> 00:27:52,350 ... your future will not be in my hands. 265 00:27:54,680 --> 00:27:55,640 Sorry. 266 00:28:09,090 --> 00:28:10,240 Good morning, mom. 267 00:28:10,760 --> 00:28:11,770 What's wrong? 268 00:28:16,220 --> 00:28:18,180 I have to go a few days. 269 00:28:18,980 --> 00:28:20,330 Leni will come to stay. 270 00:28:22,860 --> 00:28:25,400 It's something your uncle arranged. 271 00:28:26,320 --> 00:28:27,690 Now I can see for us. 272 00:28:28,010 --> 00:28:30,170 You do not have to do this. 273 00:28:30,780 --> 00:28:32,030 It's too late for that. 274 00:28:32,270 --> 00:28:34,920 Oh, no. What have you done? 275 00:28:35,110 --> 00:28:36,230 I'm sorry. 276 00:28:37,160 --> 00:28:39,420 I warned you about him. 277 00:28:40,310 --> 00:28:42,770 His way of seeing you when you were a girl. 278 00:28:43,050 --> 00:28:44,120 Mom. 279 00:28:44,560 --> 00:28:46,540 I tried to push him away. 280 00:28:48,160 --> 00:28:50,220 I tried to protect you. 281 00:28:50,840 --> 00:28:52,620 Something you hide from me. 282 00:28:54,000 --> 00:28:55,500 Do not give everything of you. 283 00:28:57,720 --> 00:28:59,200 That's how you live. 284 00:28:59,640 --> 00:29:00,900 Yes, mom. 285 00:29:08,360 --> 00:29:10,550 Welcome to State School Four. 286 00:29:10,880 --> 00:29:12,420 You will know me as Matron. 287 00:29:12,650 --> 00:29:15,750 Inside you will find the name that you will use during your training. 288 00:29:16,040 --> 00:29:18,660 Under no circumstances will you reveal your real name... 289 00:29:18,880 --> 00:29:22,840 ... or any personal information, to a cadet or staff member. 290 00:29:23,120 --> 00:29:25,010 - Understood? - Yes. 291 00:29:25,180 --> 00:29:27,490 Good. I will take you to your room. 292 00:29:34,740 --> 00:29:36,890 You're not like almost all recruits. 293 00:29:37,260 --> 00:29:40,990 The majority comes from the militia with some training. 294 00:29:41,270 --> 00:29:43,020 You will have to make an effort to reach them. 295 00:29:43,360 --> 00:29:45,280 I will do what you ask. 296 00:29:45,610 --> 00:29:46,570 I know you will. 297 00:29:47,070 --> 00:29:49,930 But someone like you does not end here by choice. 298 00:29:50,230 --> 00:29:53,300 A featured dancer with an uncle in the SVR. 299 00:29:54,700 --> 00:29:55,840 What crime did you commit? 300 00:29:57,490 --> 00:29:59,690 I guess it does not matter. 301 00:30:00,460 --> 00:30:03,840 If you do not find the state useful, I will pierce your head with a bullet. 302 00:30:07,880 --> 00:30:09,220 The Cold War did not end. 303 00:30:09,530 --> 00:30:12,760 It was destroyed in a thousand dangerous pieces. 304 00:30:13,010 --> 00:30:15,010 The West has become weak. 305 00:30:15,290 --> 00:30:17,810 Drugged with consumerism and social networks. 306 00:30:18,640 --> 00:30:21,680 Disintegrated by hatred between races. 307 00:30:22,230 --> 00:30:24,890 As a result, the world is in chaos. 308 00:30:26,130 --> 00:30:30,090 Only Russia is willing to make the necessary sacrifices for victory. 309 00:30:30,540 --> 00:30:31,460 For there to be peace... 310 00:30:31,820 --> 00:30:35,920 ... we must place ourselves again at the head of the nations. 311 00:30:36,500 --> 00:30:38,810 As of today, they will become Sparrows. 312 00:30:39,350 --> 00:30:41,980 Weapons in a global struggle for power. 313 00:30:43,390 --> 00:30:45,640 They were selected for their beauty. 314 00:30:47,020 --> 00:30:48,270 For your strength. 315 00:30:49,410 --> 00:30:52,250 And in some cases, due to its vulnerability. 316 00:30:55,730 --> 00:30:59,110 Katya, Viktor, come, please. 317 00:31:05,520 --> 00:31:08,880 Here, we train them in psychological manipulation. 318 00:31:09,160 --> 00:31:12,020 You will learn to determine the weakness of an objective... 319 00:31:12,420 --> 00:31:15,010 ... to exploit that weakness through seduction... 320 00:31:16,430 --> 00:31:18,060 ... and to extract information. 321 00:31:20,420 --> 00:31:21,640 Strip away. 322 00:31:27,450 --> 00:31:29,180 Your body belongs to the state. 323 00:31:29,480 --> 00:31:33,960 Since your birth, the state nurtured it. Now, the state asks you for something in return. 324 00:31:39,600 --> 00:31:43,010 You must learn to sacrifice for a higher purpose... 325 00:31:44,170 --> 00:31:46,380 ... to press you beyond all limits... 326 00:31:46,690 --> 00:31:49,460 ... and to forget the sentimental morality with which you were brought up. 327 00:31:51,340 --> 00:31:52,870 Or is it superb? 328 00:31:53,940 --> 00:31:57,390 In my experience, the proud are the first to fall. 329 00:32:02,490 --> 00:32:04,370 Viktor, get dressed. 330 00:32:16,280 --> 00:32:17,570 It can already happen. 331 00:32:18,780 --> 00:32:20,690 The recommendation of this panel is... 332 00:32:21,000 --> 00:32:24,280 ... that you are permanently suspended from missions abroad. 333 00:32:24,700 --> 00:32:26,960 You will stay in the United States, Nate. 334 00:32:27,260 --> 00:32:29,160 And who will take care of Marble? 335 00:32:29,460 --> 00:32:30,900 That does not concern you anymore. 336 00:32:31,470 --> 00:32:32,580 Simon. 337 00:32:34,280 --> 00:32:37,170 I take care of this man for three years. 338 00:32:38,100 --> 00:32:41,400 Will not collaborate with anyone... 339 00:32:41,760 --> 00:32:44,140 ... who does not know and who did not trust. 340 00:32:45,410 --> 00:32:49,260 As I said, that does not concern you anymore. 341 00:33:08,780 --> 00:33:09,850 Metka. 342 00:33:10,980 --> 00:33:14,490 An invisible chemical compound designed for each individual. 343 00:33:15,790 --> 00:33:18,010 Used on hands after intimate contact... 344 00:33:18,300 --> 00:33:21,580 ... the subject will be traceable for up to six weeks. 345 00:33:29,630 --> 00:33:32,420 Every human being is a puzzle of need. 346 00:33:32,790 --> 00:33:34,590 They must learn to intuit what is missing. 347 00:33:34,820 --> 00:33:36,640 Become the missing piece... 348 00:33:36,900 --> 00:33:38,500 ... and they will give you whatever. 349 00:33:40,680 --> 00:33:45,260 This Dutch diplomat has access to NATO military planning. 350 00:33:45,550 --> 00:33:47,100 Six years ago, your marriage ended... 351 00:33:47,350 --> 00:33:51,270 ... when the police arrived at your apartment due to intra-family problems. 352 00:33:51,600 --> 00:33:55,710 His wife accused him of inappropriately touching his daughter. 353 00:33:56,440 --> 00:33:58,940 Several nights a week, hire young women. 354 00:33:59,260 --> 00:34:01,310 Fugadas of house, addicts. 355 00:34:02,450 --> 00:34:05,010 - What do you want? - I want something rude. 356 00:34:05,290 --> 00:34:08,160 Look for girls who run away from home because they do not call the police. 357 00:34:08,410 --> 00:34:10,020 - No. - Do not you agree? 358 00:34:10,340 --> 00:34:11,360 He wants a daughter... 359 00:34:11,660 --> 00:34:15,320 ... someone to take care of. And he will pay for it. 360 00:34:17,180 --> 00:34:18,240 Very good, Katya. 361 00:34:19,720 --> 00:34:20,830 He never touches them. 362 00:34:21,110 --> 00:34:22,550 He invites them to dinner. 363 00:34:24,830 --> 00:34:25,940 Next. 364 00:34:26,150 --> 00:34:29,200 This man represented Chuvashia in Parliament. 365 00:34:30,030 --> 00:34:34,660 He was a strong critic of the president, until he was arrested for indecency. 366 00:34:36,830 --> 00:34:38,740 What did he want? 367 00:34:39,260 --> 00:34:40,730 Looks like a degenerate. 368 00:34:41,260 --> 00:34:43,890 With degenerate, do you mean homosexual? 369 00:34:44,270 --> 00:34:45,470 - Yes. - Right. 370 00:34:45,780 --> 00:34:48,370 Although you should not be so prejudiced. 371 00:34:48,870 --> 00:34:51,950 We all have passions. His is the young. 372 00:34:54,470 --> 00:34:56,440 Anya, come here a moment. 373 00:35:14,850 --> 00:35:16,090 Here he is. 374 00:35:16,880 --> 00:35:18,080 Give him what he wants. 375 00:35:19,290 --> 00:35:20,630 What do you mean? 376 00:35:21,600 --> 00:35:23,520 You called it degenerate. 377 00:35:23,790 --> 00:35:26,630 Therefore, you do not want what you have between your legs. 378 00:35:26,930 --> 00:35:28,180 Be a boy. 379 00:35:30,090 --> 00:35:31,500 On your knees. 380 00:35:37,680 --> 00:35:39,190 Surely it's not your first time. 381 00:35:39,510 --> 00:35:42,710 There must have been a boy in a field behind your house. 382 00:35:42,950 --> 00:35:44,740 Some girl at a bus stop. 383 00:35:45,030 --> 00:35:46,880 We like to think it's different. 384 00:35:47,090 --> 00:35:48,060 But it is not. 385 00:35:48,340 --> 00:35:49,570 It's just meat. 386 00:35:53,550 --> 00:35:54,540 I can not! 387 00:35:54,780 --> 00:35:55,890 If you can. 388 00:35:56,150 --> 00:35:57,760 Tomorrow you will try again. 389 00:35:59,180 --> 00:36:00,780 And again the next day. 390 00:36:07,050 --> 00:36:09,820 They should be delivered to what they find repulsive. 391 00:36:12,350 --> 00:36:14,370 See the beauty in the human delirium... 392 00:36:14,610 --> 00:36:18,340 ... that the pleasures of the flesh will give us fullness. 393 00:36:20,490 --> 00:36:24,140 Although the subject is repulsive, the body can be deceived. 394 00:36:34,700 --> 00:36:37,690 A rubbing of the fingers on the thigh... 395 00:36:38,560 --> 00:36:40,390 ... causes the blood to flow to the groin. 396 00:36:41,220 --> 00:36:43,680 Nipple manipulation... 397 00:36:46,340 --> 00:36:47,970 ... causes excitement. 398 00:36:51,950 --> 00:36:54,880 Audible signals awaken... 399 00:36:55,970 --> 00:36:57,470 ... sexual desire. 400 00:36:58,310 --> 00:37:01,010 But if the physical manipulation does not work... 401 00:37:01,620 --> 00:37:04,380 ... they must learn to love at will. 402 00:37:06,990 --> 00:37:08,670 What is being loved? 403 00:37:11,220 --> 00:37:12,650 Be seen. 404 00:37:12,920 --> 00:37:14,090 Be recognized. 405 00:37:16,530 --> 00:37:18,110 Stop feeling lonely. 406 00:37:35,630 --> 00:37:37,620 Wall is in the free-throw zone, on the right side. 407 00:37:37,890 --> 00:37:38,690 Go to Smith. 408 00:37:39,070 --> 00:37:40,910 Here it comes. Return to Wall. 409 00:37:41,280 --> 00:37:43,010 Five meters shot from the left. 410 00:37:43,270 --> 00:37:44,700 Too strong to score. 411 00:37:45,060 --> 00:37:48,450 Sellers controls. 412 00:37:49,050 --> 00:37:51,500 A big man, to nine years of leaving Colorado. 413 00:37:51,780 --> 00:37:53,070 When did you notice that they were following you? 414 00:37:53,390 --> 00:37:54,360 A week ago. 415 00:37:54,590 --> 00:37:55,550 What do you attribute it to? 416 00:37:55,940 --> 00:37:58,510 If the Russians still follow me, it means that they are looking for him... 417 00:37:58,750 --> 00:38:00,260 ... that Marble is still alive somewhere. 418 00:38:00,550 --> 00:38:01,970 As far as we know. 419 00:38:02,970 --> 00:38:03,930 They have no communication with him. 420 00:38:04,150 --> 00:38:06,220 Marble has rejected any attempt at communication... 421 00:38:06,550 --> 00:38:07,790 ... in the last four and a half months. 422 00:38:08,070 --> 00:38:09,690 You will respond to me. 423 00:38:11,430 --> 00:38:13,480 I know not to Russia, but send me to a nearby place. 424 00:38:13,700 --> 00:38:15,810 Some place in Eastern Europe. 425 00:38:16,110 --> 00:38:17,900 The SVR will immediately detect me... 426 00:38:19,100 --> 00:38:21,610 ... and Marble will come to light. It will reappear. 427 00:38:21,850 --> 00:38:23,470 Otherwise, I assure you that it will remain hidden. 428 00:38:23,760 --> 00:38:25,650 Simon, you have to send me back. 429 00:38:25,960 --> 00:38:26,860 It's fine. 430 00:38:27,090 --> 00:38:28,600 But you will have a mission. 431 00:38:29,520 --> 00:38:33,260 Make contact and convince him to work with another officer. 432 00:38:34,610 --> 00:38:36,470 That is; with me. We will go with you. 433 00:38:36,770 --> 00:38:38,360 Any problem with that? 434 00:38:38,590 --> 00:38:39,850 None. 435 00:38:48,050 --> 00:38:52,340 These soldiers spent almost a year abroad. 436 00:38:55,710 --> 00:38:57,100 Welcome them. 437 00:39:17,820 --> 00:39:19,690 - Turn off the light. - No hurry. 438 00:39:19,970 --> 00:39:21,040 What is your name? 439 00:39:21,990 --> 00:39:23,130 Pyotr. 440 00:39:45,870 --> 00:39:47,910 Do you have someone at home? 441 00:39:48,040 --> 00:39:49,710 Someone you think about? 442 00:39:52,410 --> 00:39:53,710 Close your eyes. 443 00:40:01,450 --> 00:40:02,920 Think of your face. 444 00:40:03,100 --> 00:40:06,050 Remember its aroma, its way of touching you. 445 00:40:06,280 --> 00:40:07,790 What can we see here? 446 00:40:08,220 --> 00:40:11,170 Sweet, sentimental, maintains control. 447 00:40:12,090 --> 00:40:14,000 But you chose a boy, Katya. 448 00:40:14,220 --> 00:40:17,620 You chose a boy to not have to turn yourself in. 449 00:40:17,960 --> 00:40:20,330 It will not always be that easy. 450 00:40:20,690 --> 00:40:21,440 Next. 451 00:40:50,940 --> 00:40:54,300 Three days ago, Nash was reassigned to Budapest. 452 00:40:54,570 --> 00:40:57,650 I think it's an attempt to reestablish contact with the mole. 453 00:40:57,980 --> 00:40:59,090 We have friends in Budapest. 454 00:40:59,390 --> 00:41:03,420 Let them search for it and extract the information directly. 455 00:41:03,710 --> 00:41:05,590 For that, we would have to explain to the president... 456 00:41:05,780 --> 00:41:08,880 ... why our officers in Western Europe seek to retaliate. 457 00:41:09,080 --> 00:41:10,580 Vanya is right. 458 00:41:10,880 --> 00:41:15,600 He will not condone anything that antagonizes Americans unnecessarily. 459 00:41:18,440 --> 00:41:19,560 Not yet. 460 00:41:20,530 --> 00:41:21,560 What do you propose, Ivan? 461 00:41:21,820 --> 00:41:23,160 Nash is a capable officer. 462 00:41:23,280 --> 00:41:27,560 That night in the park, made a mistake. 463 00:41:27,870 --> 00:41:29,150 Reacted emotionally... 464 00:41:29,660 --> 00:41:33,070 ... what tells me that man cares. 465 00:41:34,670 --> 00:41:38,130 I propose that we give someone else to worry about. 466 00:41:57,860 --> 00:42:00,300 You are accused of attacking a partner. 467 00:42:00,580 --> 00:42:02,110 He tried to rape me. 468 00:42:02,380 --> 00:42:05,720 And your honor is worth more than to take a promising cadet from Russia? 469 00:42:06,010 --> 00:42:10,390 It was never my intention to take anything away from Russia. 470 00:42:10,640 --> 00:42:11,990 However, here we are. 471 00:42:13,000 --> 00:42:14,740 Matron, what do you think? 472 00:42:15,040 --> 00:42:16,330 Only three months have passed... 473 00:42:16,610 --> 00:42:19,710 ... but I think Katya still has potential. 474 00:42:20,000 --> 00:42:22,390 I would like a moment alone with the accused. 475 00:42:32,800 --> 00:42:35,230 You did well with Ustinov in Moscow. 476 00:42:36,180 --> 00:42:38,100 That's why, you were given this opportunity. 477 00:42:38,450 --> 00:42:41,380 Did they tell you what would happen to you if you failed here? 478 00:42:41,600 --> 00:42:43,870 - Yes. - Why did not you let me take you? 479 00:42:44,160 --> 00:42:45,480 I serve the State. 480 00:42:46,210 --> 00:42:47,550 I serve our president. 481 00:42:49,310 --> 00:42:53,450 I serve you, General. But I do not owe him anything. 482 00:42:54,110 --> 00:42:57,980 What kind of man would send his niece to State School Four? 483 00:42:58,370 --> 00:42:59,680 A patriot. 484 00:43:03,320 --> 00:43:05,560 My wife and I saw you dance once. 485 00:43:05,810 --> 00:43:07,380 It was a different life. 486 00:43:07,720 --> 00:43:11,590 There are many. Do not you think? 487 00:43:15,830 --> 00:43:16,770 You can retire. 488 00:43:27,970 --> 00:43:31,270 A Sparrow must harden in the face of weakness and sentimentality... 489 00:43:31,550 --> 00:43:34,140 ... and see those things as what they are. 490 00:43:34,370 --> 00:43:35,840 Selfishness 491 00:43:40,340 --> 00:43:41,460 Tell me, Katya. 492 00:43:41,970 --> 00:43:42,950 What does he want? 493 00:43:44,160 --> 00:43:45,120 Come to the front. 494 00:43:54,860 --> 00:43:57,820 So that the disappointment is absolute, you should not repress anything. 495 00:43:59,130 --> 00:44:00,780 Nothing. I get it? 496 00:44:04,820 --> 00:44:06,050 Give him what he wants. 497 00:44:15,710 --> 00:44:16,820 Well? 498 00:44:18,130 --> 00:44:19,260 Turn around. 499 00:44:19,500 --> 00:44:22,050 - No. - Turn around, I said! 500 00:44:29,290 --> 00:44:30,470 Do not look at her. 501 00:44:34,070 --> 00:44:35,870 I want to see how you do it. 502 00:44:37,690 --> 00:44:38,810 Look at me! 503 00:44:42,410 --> 00:44:43,440 Look at me. 504 00:44:47,300 --> 00:44:48,660 Look at me! 505 00:45:05,910 --> 00:45:06,960 Well? 506 00:45:14,730 --> 00:45:15,880 What are you waiting for? 507 00:45:19,440 --> 00:45:20,590 I'm ready. 508 00:45:20,870 --> 00:45:22,030 Are you going to fuck me or not? 509 00:45:30,440 --> 00:45:31,500 Nothing? 510 00:45:36,490 --> 00:45:37,540 What a pity. 511 00:45:38,440 --> 00:45:39,370 Bitch. 512 00:45:43,260 --> 00:45:44,270 Power. 513 00:45:46,090 --> 00:45:47,530 That he wants. 514 00:45:48,390 --> 00:45:49,440 Get dressed. 515 00:46:02,160 --> 00:46:04,390 A car waiting to take you to Moscow. 516 00:46:04,790 --> 00:46:08,000 I have done everything you asked me to do. 517 00:46:08,240 --> 00:46:08,970 On the contrary. 518 00:46:10,660 --> 00:46:12,480 You have not done anything of what I asked for. 519 00:46:13,020 --> 00:46:14,840 But my superiors do not think the same. 520 00:46:19,490 --> 00:46:21,030 I guess we'll find out. 521 00:46:27,330 --> 00:46:28,430 Goodbye... 522 00:46:30,070 --> 00:46:31,170 ... Dominika. 523 00:46:40,040 --> 00:46:41,390 Hello, mom. 524 00:46:48,240 --> 00:46:49,510 It's you. 525 00:46:50,050 --> 00:46:51,180 I'm already at home. 526 00:46:51,480 --> 00:46:52,750 My baby. 527 00:47:05,910 --> 00:47:07,140 Hello? 528 00:47:12,320 --> 00:47:13,550 Yes. 529 00:47:18,250 --> 00:47:20,130 You will never let go. 530 00:47:21,910 --> 00:47:23,360 I will look for the form. 531 00:47:36,070 --> 00:47:39,310 Welcome. How are you? 532 00:47:39,610 --> 00:47:41,270 Sit. 533 00:47:44,010 --> 00:47:45,960 - What do I ask? - I'm not hungry. 534 00:47:46,220 --> 00:47:49,520 Please. You loved this place when you were little. 535 00:47:49,800 --> 00:47:53,830 Always so serious with your big eyes as an adult and your face as a child. 536 00:47:54,080 --> 00:47:55,820 What do you want, uncle? 537 00:47:57,280 --> 00:47:58,890 There is a traitor in a high government post. 538 00:47:59,720 --> 00:48:02,260 Surely in an intelligence agency. 539 00:48:02,590 --> 00:48:03,900 A mole. 540 00:48:05,220 --> 00:48:07,530 Your last contact... 541 00:48:09,010 --> 00:48:10,870 ... is an American who is now in Budapest. 542 00:48:11,220 --> 00:48:13,470 What I want is for you to approach him... 543 00:48:14,140 --> 00:48:15,630 ... and earn your trust. 544 00:48:15,850 --> 00:48:17,850 And then, bring me the name of the mole. 545 00:48:18,300 --> 00:48:19,740 Follow the trail to where it takes you... 546 00:48:19,970 --> 00:48:22,670 ... and sacrifice what you have to sacrifice. 547 00:48:23,010 --> 00:48:23,850 Understood? 548 00:48:24,910 --> 00:48:26,070 Yes, uncle. 549 00:48:26,800 --> 00:48:27,990 This is for you. 550 00:48:30,140 --> 00:48:30,970 What is it? 551 00:48:31,260 --> 00:48:33,960 A new passport. Credentials 552 00:48:34,130 --> 00:48:37,310 A new name. Katerina Zubkova 553 00:48:37,880 --> 00:48:41,870 And what reward will they give you? 554 00:48:42,210 --> 00:48:43,310 A promotion? 555 00:48:44,250 --> 00:48:46,060 I understand that you are angry with me. 556 00:48:46,340 --> 00:48:48,900 You sent me to a whore school. 557 00:48:49,240 --> 00:48:50,990 I made you special again. 558 00:48:52,020 --> 00:48:53,350 You have a gift. Like me. 559 00:48:53,650 --> 00:48:56,520 People do not deceive you. You see them as they really are. 560 00:48:56,770 --> 00:48:58,710 And you're always one step ahead. 561 00:48:59,140 --> 00:49:01,940 Do this for me, and I'll let you go, if that's what you want. 562 00:49:02,190 --> 00:49:04,120 But I feel you will not want that. 563 00:49:05,400 --> 00:49:07,380 You were born to do this. 564 00:49:07,870 --> 00:49:09,360 Yes, uncle. 565 00:49:11,000 --> 00:49:12,060 Let's eat. 566 00:49:12,390 --> 00:49:13,720 Excuse me. 567 00:49:15,370 --> 00:49:17,080 - Bring two of everything. - Yes, sir. 568 00:49:17,510 --> 00:49:18,550 What do you think? 569 00:49:43,190 --> 00:49:44,830 Welcome to Budapest. 570 00:50:09,840 --> 00:50:10,850 You must be Katerina. 571 00:50:11,090 --> 00:50:11,970 Hello. 572 00:50:12,990 --> 00:50:14,440 You're pretty. 573 00:50:19,900 --> 00:50:23,170 I will show you your room. The bathroom is in the background. 574 00:50:24,310 --> 00:50:27,450 I sleep there. And you, there. 575 00:50:32,790 --> 00:50:35,860 I keep my door locked. If I were you, I would do the same. 576 00:50:36,140 --> 00:50:39,370 Do not mess with me, I will not get with you, and we'll get along. 577 00:50:39,680 --> 00:50:41,680 - Was it clear? - Yes. 578 00:50:41,970 --> 00:50:45,700 I imagine that tomorrow you will know the station manager. 579 00:50:47,020 --> 00:50:47,960 I warn you. 580 00:50:48,300 --> 00:50:51,330 Chief Volontov always takes credit for all ideas. 581 00:50:51,680 --> 00:50:54,360 And he likes to try new girls... 582 00:50:54,620 --> 00:50:56,790 = = ... when he's not drooling for a harlot. 583 00:50:57,630 --> 00:50:58,580 You'll like him. 584 00:50:58,870 --> 00:50:59,860 Tell me about the American. 585 00:51:00,260 --> 00:51:02,380 He does not lead a very healthy life. 586 00:51:02,750 --> 00:51:04,960 Nothing every afternoon. 587 00:51:05,300 --> 00:51:08,740 Record your times, but drink too much. 588 00:51:10,940 --> 00:51:13,350 See pornography. 589 00:51:14,130 --> 00:51:15,830 Nothing was ordinary. 590 00:51:16,570 --> 00:51:20,020 Anal. Trios. 591 00:51:20,300 --> 00:51:22,600 Usually, two men against one. 592 00:51:25,150 --> 00:51:26,900 It does not have a formal relationship. 593 00:51:27,200 --> 00:51:29,790 He has paid to some girls a couple of times... 594 00:51:30,090 --> 00:51:31,710 ... but then he feels guilty and he pays them more. 595 00:51:32,600 --> 00:51:37,100 Maybe we would be more successful if we knew what we were looking for. 596 00:51:37,410 --> 00:51:40,510 I offer the absolute cooperation of my office. 597 00:51:40,760 --> 00:51:43,240 And in return, I hope you... 598 00:51:44,590 --> 00:51:47,210 ... keep us informed of your progress. 599 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Of course. 600 00:52:28,110 --> 00:52:29,060 Do you need help? 601 00:52:29,840 --> 00:52:30,820 No, I'm fine. 602 00:52:31,230 --> 00:52:32,420 Do you want it to look good? 603 00:52:32,970 --> 00:52:33,920 Let me help you. 604 00:52:34,830 --> 00:52:36,540 Give it to me. 605 00:52:40,750 --> 00:52:43,600 Every human being is a puzzle of need. 606 00:52:46,150 --> 00:52:50,250 If you learn to be the missing piece, they will give you whatever. 607 00:52:53,990 --> 00:52:55,960 Did you think you were the only one? 608 00:53:00,450 --> 00:53:02,860 We will always be your whores. 609 00:53:07,550 --> 00:53:11,750 Unless we have something they want. 610 00:53:20,470 --> 00:53:23,270 If I were you, I would look for something. 611 00:53:25,870 --> 00:53:27,630 The pool is open from 6:00 in the morning... 612 00:53:27,890 --> 00:53:29,770 ... to 10:00 in the evening from Monday to Friday. 613 00:53:30,430 --> 00:53:31,930 6:00 a.m. to 8:00 p.m. on weekends. 614 00:53:33,870 --> 00:53:36,210 Personal items are not allowed in the pool area. 615 00:53:39,240 --> 00:53:41,190 I made an error. I am sorry. 616 00:53:42,400 --> 00:53:44,970 Submit your membership card to be given a key. 617 00:53:45,210 --> 00:53:47,180 We return your card when you return the key. 618 00:53:48,680 --> 00:53:49,770 Any questions? 619 00:53:50,080 --> 00:53:51,050 No. 620 00:54:42,370 --> 00:54:43,670 How did you know that I am Russian? 621 00:54:43,960 --> 00:54:45,010 I guessed. 622 00:54:47,790 --> 00:54:48,580 You speak it well. 623 00:54:48,820 --> 00:54:50,180 I lived in Moscow. 624 00:54:50,520 --> 00:54:52,120 Do you miss him? 625 00:54:52,380 --> 00:54:53,770 Food, people. 626 00:54:54,000 --> 00:54:55,250 What are you doing in Budapest? 627 00:54:55,560 --> 00:54:58,110 I am a translator for the embassy. Your? 628 00:54:58,340 --> 00:55:00,190 Commercial advisor. Medical equipment. 629 00:55:00,520 --> 00:55:02,190 I have never seen you at the embassy events. 630 00:55:03,360 --> 00:55:05,390 I do not have much here. 631 00:55:05,760 --> 00:55:06,650 Sorry. 632 00:55:15,060 --> 00:55:16,590 You have blond hair. 633 00:55:17,850 --> 00:55:19,010 Do we know each other? 634 00:55:19,380 --> 00:55:23,260 I think I've seen you yesterday at the pool and on the tram. 635 00:55:23,560 --> 00:55:24,940 You're wrong. 636 00:55:27,740 --> 00:55:29,330 Would you like to go eat with me? 637 00:55:29,620 --> 00:55:31,400 I know a Turkish place in the station. 638 00:55:31,640 --> 00:55:33,820 It's horrible, but the food is good. 639 00:55:34,320 --> 00:55:35,440 Maybe you know him. 640 00:55:36,220 --> 00:55:37,440 I'm not hungry. 641 00:55:37,640 --> 00:55:39,400 Maybe on another occasion. 642 00:55:45,950 --> 00:55:47,320 I'll see you in the pool. 643 00:56:21,480 --> 00:56:23,070 Your ID is not there. 644 00:56:25,170 --> 00:56:26,410 Are you sure? 645 00:56:26,680 --> 00:56:28,750 Yes. I put it here myself. 646 00:56:29,260 --> 00:56:32,180 I'm sorry. I have to make a new one. 647 00:56:32,570 --> 00:56:34,150 I have your photo in the file. 648 00:56:34,480 --> 00:56:35,480 No hurry. 649 00:56:35,680 --> 00:56:40,000 It came with the name of Katerina Zubkova. 650 00:56:40,780 --> 00:56:43,420 She was registered as a translator of the embassy. 651 00:56:43,830 --> 00:56:47,790 But his real name is Dominika Egorova. 652 00:56:48,380 --> 00:56:51,010 I was a dancer in the Bolshoi. 653 00:56:51,310 --> 00:56:53,810 Officially, there is no record that belongs to the SVR... 654 00:56:54,040 --> 00:56:55,930 ... but I do not believe it. Look for Marble. I know. 655 00:56:56,230 --> 00:56:58,280 - Get away from her. - I think it's valuable. 656 00:56:58,580 --> 00:57:00,340 - And now do you think it's recruitable? - Maybe. 657 00:57:00,690 --> 00:57:01,980 You are not here for that. 658 00:57:02,340 --> 00:57:03,760 Just keep doing what you do. 659 00:57:04,070 --> 00:57:05,110 Do the dead. 660 00:57:05,380 --> 00:57:07,680 Forget the rest and wait for Marble to take off his head... 661 00:57:08,010 --> 00:57:09,830 ... to get him into the game again. That's the priority. 662 00:57:10,000 --> 00:57:12,150 She is the niece of Ivan Egorov. 663 00:57:17,040 --> 00:57:18,650 The deputy director of the SVR? 664 00:57:18,880 --> 00:57:20,500 I have nieces. 665 00:57:20,780 --> 00:57:23,130 They spend almost all their time exposing themselves on the Internet. 666 00:57:23,440 --> 00:57:25,000 Why would he use his real name? 667 00:57:25,240 --> 00:57:26,460 Because she is naive. 668 00:57:26,720 --> 00:57:28,950 Or because it is a provocation. 669 00:57:29,240 --> 00:57:30,820 Both are good reasons to get away from it. 670 00:57:31,100 --> 00:57:32,930 I think this girl is important. 671 00:57:33,060 --> 00:57:35,380 It's gold. I know. 672 00:57:36,460 --> 00:57:38,980 It's okay. Let's see what you find out. 673 00:57:40,610 --> 00:57:41,750 - Thanks. - Carefully, are you okay? 674 00:57:42,050 --> 00:57:43,020 Yes. 675 00:57:43,260 --> 00:57:44,050 Nate? 676 00:57:44,340 --> 00:57:47,170 If you let her take you to bed, it's definitely from the SVR. 677 00:57:47,410 --> 00:57:50,110 Because it's too far out of reach. 678 00:57:55,920 --> 00:57:58,790 I need to enter the list of an event at the US embassy. 679 00:57:59,070 --> 00:58:00,200 I could do that. 680 00:58:00,410 --> 00:58:02,220 - Thank you. - Yes... 681 00:58:02,620 --> 00:58:04,890 ... in return you give me a progress report. 682 00:58:05,670 --> 00:58:06,960 I already established contact. 683 00:58:07,270 --> 00:58:08,060 Contact? 684 00:58:08,360 --> 00:58:10,310 I thought you would already be under him. 685 00:58:11,740 --> 00:58:12,450 You know? 686 00:58:12,860 --> 00:58:15,840 There are many stories about Sparrow. 687 00:58:17,430 --> 00:58:20,220 That you are able to manipulate a man's mind. 688 00:58:21,070 --> 00:58:22,970 Not to mention the rest of his body. 689 00:58:24,910 --> 00:58:26,370 Magical vaginas. 690 00:58:26,800 --> 00:58:28,260 That's what they say. 691 00:58:29,300 --> 00:58:30,440 Maybe I'll find out. 692 00:58:35,710 --> 00:58:37,130 I'm just kidding. 693 00:58:38,690 --> 00:58:39,550 But the offer still stands. 694 00:58:39,840 --> 00:58:42,150 If you need help, do not hesitate to ask me for it. 695 00:58:43,200 --> 00:58:47,740 After all, everyone needs a friend. 696 00:58:48,130 --> 00:58:49,180 The success of these efforts... 697 00:58:49,520 --> 00:58:53,340 ... will be critical to secure Hungary's economic ties with its neighbors. 698 00:58:53,610 --> 00:58:55,690 = = Clearly, it is a moment of rapid changes in the world... 699 00:58:55,990 --> 00:58:59,570 ... which makes it imperative that each region remain competitive. 700 00:59:00,030 --> 00:59:01,910 Thanks to the Hungarian President for welcoming us... 701 00:59:02,210 --> 00:59:05,030 ... and the US Ambassador for your participation. 702 00:59:05,620 --> 00:59:09,430 To finish, I want to thank my head of staff, Stephanie Boucher. 703 00:59:09,720 --> 00:59:11,830 Without your effort, we would not be here tonight. < / i> 704 00:59:12,090 --> 00:59:12,970 Stephanie. 705 00:59:36,480 --> 00:59:37,580 Dominika Egorova. 706 00:59:39,000 --> 00:59:40,520 Do you know my name? 707 00:59:41,010 --> 00:59:42,040 You told me. 708 00:59:43,680 --> 00:59:45,400 You stole my ID in the pool. 709 00:59:46,600 --> 00:59:47,950 That would be illegal. 710 00:59:49,840 --> 00:59:50,880 You were looking for me? 711 00:59:51,120 --> 00:59:53,470 I know where to find you if I wanted to. 712 00:59:53,890 --> 00:59:56,420 I'm curious. Did you want me to know you're following me... 713 00:59:56,640 --> 00:59:58,250 ... or are you just too clumsy? 714 00:59:58,570 --> 01:00:01,790 Americans believe that others are very interested in you. 715 01:00:02,120 --> 01:00:04,090 What made you want to be a translator? 716 01:00:04,430 --> 01:00:07,620 If you found out my name, you know other things about me. 717 01:00:07,960 --> 01:00:10,400 I wonder what you will feel pursue something your whole life... 718 01:00:10,780 --> 01:00:12,310 ... so they can take it away later. 719 01:00:14,590 --> 01:00:15,710 How does it feel? 720 01:00:15,970 --> 01:00:17,460 Yes. How does it make you feel? 721 01:00:17,730 --> 01:00:19,620 What does it matter? 722 01:00:20,350 --> 01:00:21,340 My mother is not well. 723 01:00:21,590 --> 01:00:24,550 If I work for the government, the state helps me take care of it. 724 01:00:25,650 --> 01:00:27,430 My uncle helped me get the job. 725 01:00:27,710 --> 01:00:29,290 Your uncle is a very powerful man. 726 01:00:29,590 --> 01:00:33,000 In my country, if you do not care to the men in power, you do not matter. 727 01:00:33,840 --> 01:00:35,540 Is it so different in your country? 728 01:00:36,110 --> 01:00:37,790 It is supposed to be, but... 729 01:00:39,340 --> 01:00:40,610 Are you a patriot? 730 01:00:42,340 --> 01:00:43,460 No. 731 01:00:43,820 --> 01:00:45,050 Why are you doing this, then? 732 01:00:45,270 --> 01:00:46,640 It's better than selling tires. 733 01:00:47,560 --> 01:00:48,830 Have you ever sold tires? 734 01:00:49,100 --> 01:00:49,960 No. 735 01:00:50,230 --> 01:00:52,250 Then you can not know, can you? 736 01:00:53,230 --> 01:00:54,140 Good point. 737 01:00:56,830 --> 01:00:58,310 Hey, I'd like to see you again. 738 01:00:58,970 --> 01:01:00,920 Are we going to make friends? 739 01:01:01,640 --> 01:01:02,870 Do you want that? 740 01:01:03,730 --> 01:01:05,060 I do not have any. 741 01:01:05,370 --> 01:01:07,600 There is a Russian restaurant near the opera house. 742 01:01:07,850 --> 01:01:08,820 Dinner with me there. 743 01:01:09,610 --> 01:01:11,070 Tomorrow at 8:00. 744 01:01:12,690 --> 01:01:13,390 It's fine. 745 01:01:32,640 --> 01:01:33,750 Marta? 746 01:02:46,460 --> 01:02:48,130 Stephanie Boucher Chief of Staff of the Senator 747 01:02:55,340 --> 01:02:57,600 HEATHROW 03 / 22-13: 00 INITIAL PAYMENT $ 250.000 748 01:02:59,450 --> 01:03:01,090 HEATHROW-LONDRES 749 01:03:38,930 --> 01:03:39,810 You arrived. 750 01:03:42,530 --> 01:03:43,520 It was him from the embassy. 751 01:03:43,840 --> 01:03:45,000 That's right. 752 01:03:45,220 --> 01:03:46,800 You get the hard time, huh? 753 01:03:47,420 --> 01:03:50,440 In my experience, there is no substitute for good oral sex. 754 01:03:50,820 --> 01:03:51,850 He is not like that. 755 01:03:57,100 --> 01:03:58,050 What is this? 756 01:03:58,300 --> 01:04:01,080 A copy of the report that Volontov sent to Moscow three days ago. 757 01:04:01,300 --> 01:04:02,690 Apparently, you made an enemy. 758 01:04:19,900 --> 01:04:21,270 Good evening. 759 01:04:21,560 --> 01:04:22,730 Good evening, sir. 760 01:04:46,630 --> 01:04:48,120 Is it a coincidence? 761 01:04:49,020 --> 01:04:51,780 I was right. I need a friend. 762 01:04:53,660 --> 01:04:55,550 Everyone needs friends. 763 01:04:57,820 --> 01:04:59,310 I need you to send a report... 764 01:04:59,590 --> 01:05:02,720 ... saying it impresses the progress you made with Nash. 765 01:05:03,660 --> 01:05:05,690 I need more time. 766 01:05:05,970 --> 01:05:07,660 And I owe you one. 767 01:05:10,100 --> 01:05:12,210 How do I know you pay your debts? 768 01:05:22,130 --> 01:05:24,210 He was right about Sparrow. 769 01:05:24,590 --> 01:05:26,350 We are special. 770 01:05:26,600 --> 01:05:28,760 Do you know what they teach us? 771 01:05:28,980 --> 01:05:32,150 How to determine what a lover needs. 772 01:05:32,470 --> 01:05:36,630 And I knew what you needed from the first time I saw it. 773 01:05:38,190 --> 01:05:41,560 Someone who will not mock your microscopic penis. 774 01:05:46,920 --> 01:05:47,950 Take my hands off me. 775 01:05:48,210 --> 01:05:50,420 Look at the camera on my left side. 776 01:05:50,800 --> 01:05:55,090 Tomorrow he will write a favorable report, or I will have him arrested for attacking me. 777 01:05:56,020 --> 01:05:59,690 They will send him to Moscow and it will be the end of his career. 778 01:06:00,490 --> 01:06:01,460 Good evening. 779 01:06:43,120 --> 01:06:43,870 Hello? 780 01:06:44,120 --> 01:06:46,250 This is an automatic test of your digital line. 781 01:06:46,560 --> 01:06:48,060 We regret the interruption. 782 01:06:49,830 --> 01:06:50,660 - Alpha. - Charlie. 783 01:06:50,970 --> 01:06:51,860 - Zulu. - Whiskey. 784 01:07:09,600 --> 01:07:10,590 Vienna. 785 01:07:23,650 --> 01:07:24,570 I'm Dominika. 786 01:07:26,140 --> 01:07:27,180 Upload. 787 01:07:34,500 --> 01:07:36,430 - Hi. - Would you like me for a drink? 788 01:07:37,180 --> 01:07:38,460 Pass. 789 01:07:41,060 --> 01:07:41,950 Whiskey. 790 01:07:44,090 --> 01:07:45,010 Thanks. 791 01:07:52,960 --> 01:07:54,760 Do you want to tell me what happened to you? 792 01:07:56,960 --> 01:07:59,700 My boss's pig insulted him that I do not want to sleep with him. 793 01:08:00,000 --> 01:08:01,450 What is your name? 794 01:08:03,010 --> 01:08:04,280 Maxim Volontov. 795 01:08:04,830 --> 01:08:05,900 I heard of him. 796 01:08:09,370 --> 01:08:10,800 How do you know where I live? 797 01:08:28,470 --> 01:08:30,130 Why did you leave Russia? 798 01:08:31,380 --> 01:08:33,050 I screwed up at work. 799 01:08:35,050 --> 01:08:38,850 Why would a CIA agent fire his gun in a public park? 800 01:08:40,500 --> 01:08:42,150 I did it for a friend. 801 01:08:43,180 --> 01:08:47,600 Because I knew what they would do to him. Like you. 802 01:09:04,650 --> 01:09:06,350 What do you want, Dominika? 803 01:09:11,710 --> 01:09:14,570 I think you should go home to find out. 804 01:09:23,520 --> 01:09:24,830 See you tomorrow. 805 01:09:26,090 --> 01:09:27,710 You know where to find me. 806 01:11:10,070 --> 01:11:13,040 Katerina. You changed your hair tone. 807 01:11:16,080 --> 01:11:17,580 I leave them. 808 01:11:17,910 --> 01:11:18,970 It was a pleasure. 809 01:11:23,770 --> 01:11:25,500 Do you prefer a drink? 810 01:11:25,680 --> 01:11:26,880 Clear. But I do not have much time. 811 01:11:27,180 --> 01:11:29,560 I did not know you would come. What is the reason? 812 01:11:29,880 --> 01:11:31,650 Do I need an excuse? 813 01:11:31,980 --> 01:11:33,470 I'm on my way to Vienna for a meeting... 814 01:11:33,820 --> 01:11:36,260 ... and I wanted to come see you. 815 01:11:36,480 --> 01:11:37,430 What happened to your eye? 816 01:11:37,750 --> 01:11:39,270 I hit the pool. 817 01:11:39,590 --> 01:11:42,410 Do you have news about our American friend? 818 01:11:42,680 --> 01:11:45,330 He's already starting to lower his guard with me. 819 01:11:45,910 --> 01:11:50,200 He told me what happened in the park after I won his trust. 820 01:11:58,130 --> 01:12:00,100 - How was it with him? - Nothing memorable. 821 01:12:00,810 --> 01:12:01,790 But he's handsome, is not he? 822 01:12:02,100 --> 01:12:03,230 Is it? 823 01:12:08,220 --> 01:12:11,540 Is there something out of the ordinary? that you want to report? 824 01:12:11,850 --> 01:12:14,180 If you lose contact... 825 01:12:14,460 --> 01:12:16,470 ... if it disappears for a day or more... 826 01:12:16,710 --> 01:12:19,910 ... you have to warn me, because our superiors get impatient. 827 01:12:20,210 --> 01:12:21,710 I have something for you. 828 01:12:24,430 --> 01:12:25,640 Something new. 829 01:12:26,420 --> 01:12:28,000 A case with a lot of potential. 830 01:12:28,440 --> 01:12:31,250 I thought it was clear that you only have one mission. 831 01:12:31,650 --> 01:12:34,000 A Russian agent within the US government... 832 01:12:34,280 --> 01:12:35,880 ... is always valuable, right? 833 01:12:36,420 --> 01:12:39,540 Marta and I are managing it together. 834 01:12:39,790 --> 01:12:41,200 The chief of staff of a senator. 835 01:12:41,520 --> 01:12:43,020 And are you willing to cooperate? 836 01:12:43,350 --> 01:12:44,980 Is exposed. He has no choice. 837 01:12:45,230 --> 01:12:46,990 - When will you see it again? - In London. 838 01:12:47,230 --> 01:12:50,170 In a week. But we need more money. 839 01:12:50,430 --> 01:12:53,170 Blackmail will not be enough to maintain long-term contact. 840 01:12:53,450 --> 01:12:54,580 How much do you have in mind? 841 01:12:54,830 --> 01:12:56,400 250,000 dollars 842 01:13:00,310 --> 01:13:01,270 It's a lot of money. 843 01:13:01,850 --> 01:13:03,350 But you can get it. 844 01:13:10,570 --> 01:13:12,070 I have to go. 845 01:13:15,810 --> 01:13:17,050 I forgot my coat. 846 01:13:17,340 --> 01:13:18,330 I bring it. 847 01:13:35,980 --> 01:13:37,110 Thanks. 848 01:13:55,190 --> 01:13:59,260 I waited all my life for something like Swan's. 849 01:13:59,420 --> 01:14:01,690 I worked a year managing it. 850 01:14:02,770 --> 01:14:04,070 It is not your element. 851 01:14:04,390 --> 01:14:06,700 Now, you have the money to close the deal. 852 01:14:06,860 --> 01:14:08,690 I will make sure you get the credit. 853 01:14:08,970 --> 01:14:11,420 I just need more time. Please. 854 01:14:11,610 --> 01:14:12,570 What do they know about you? 855 01:14:12,840 --> 01:14:14,610 I saw something that I should not have seen. 856 01:14:14,920 --> 01:14:16,310 What did you see? 857 01:14:18,420 --> 01:14:20,230 You will not have Swan for free. 858 01:14:20,520 --> 01:14:22,870 I was there the night in which Dmitri Ustinov was killed. 859 01:14:23,120 --> 01:14:25,630 For telling you that, they would cut my neck. 860 01:14:27,500 --> 01:14:28,590 Will you help me? 861 01:14:29,030 --> 01:14:31,280 I have no fucking option. 862 01:14:53,020 --> 01:14:54,930 Vienna 863 01:15:27,070 --> 01:15:30,810 What would you give me if I told you how to get rid of Katerina? 864 01:15:36,320 --> 01:15:37,280 What do you want? 865 01:15:39,820 --> 01:15:41,180 I was late? 866 01:15:42,360 --> 01:15:43,400 Sorry. We close. 867 01:15:43,600 --> 01:15:45,360 Come back tomorrow. We open at 9:00. 868 01:15:45,590 --> 01:15:48,630 I will not be here tomorrow. Is there any way to make an exception? 869 01:15:49,350 --> 01:15:52,330 Please. I wanted to open an account for a family member... 870 01:15:52,670 --> 01:15:53,700 ... in case something happens to me. 871 01:15:53,980 --> 01:15:55,080 I can not let her in. 872 01:15:55,390 --> 01:15:58,280 I could go find a form and then, I invite you a coffee. 873 01:15:58,570 --> 01:16:00,980 We could fill it together. 874 01:16:02,790 --> 01:16:03,970 Do you bring your passport and information? 875 01:16:04,280 --> 01:16:05,270 Yes, here I have everything. 876 01:16:05,580 --> 01:16:07,700 - Good. Excellent. - Thanks. 877 01:16:33,800 --> 01:16:34,780 Marta? 878 01:16:43,060 --> 01:16:44,200 Marta? 879 01:17:07,180 --> 01:17:08,910 Have you visited a farm? 880 01:17:09,740 --> 01:17:13,390 So it smells when you kill an animal. 881 01:17:14,090 --> 01:17:16,090 I took my time with her. 882 01:17:17,340 --> 01:17:21,410 So you can see what happens when you count secrets. 883 01:17:21,660 --> 01:17:23,840 Please. 884 01:17:24,190 --> 01:17:26,160 It's your only warning. 885 01:17:27,930 --> 01:17:28,680 Now... 886 01:17:29,480 --> 01:17:30,580 ... call the police. 887 01:17:40,100 --> 01:17:41,780 Where the fuck were you? 888 01:17:49,540 --> 01:17:50,500 Close the door. 889 01:17:57,910 --> 01:17:59,430 Marble reappeared. 890 01:17:59,720 --> 01:18:01,660 Not true. Here? 891 01:18:02,290 --> 01:18:03,150 In Vienna. 892 01:18:03,480 --> 01:18:04,670 Do not you say anything? 893 01:18:04,880 --> 01:18:06,020 What is that? 894 01:18:06,330 --> 01:18:07,430 A warning. 895 01:18:09,170 --> 01:18:10,690 Yes it is a Sparrow. 896 01:18:11,000 --> 01:18:12,500 I told you that it was not within your reach. 897 01:18:12,780 --> 01:18:14,960 I think he's still recruitable. 898 01:18:15,130 --> 01:18:17,550 Now that we know what we are facing, maybe even more. 899 01:18:17,860 --> 01:18:18,880 If it's a Sparrow... 900 01:18:19,150 --> 01:18:21,370 ... we can not trust anything that comes out of its mouth. 901 01:18:23,790 --> 01:18:24,690 Yes? 902 01:18:25,930 --> 01:18:26,890 When? 903 01:18:27,400 --> 01:18:29,820 When you got home, did you find it like this? 904 01:18:30,260 --> 01:18:31,960 Yes. 905 01:18:35,400 --> 01:18:36,960 It was not a simple raid. 906 01:18:37,230 --> 01:18:39,470 It was torture. Punishment. 907 01:18:39,740 --> 01:18:41,910 Do you have any idea why someone would do that to you? 908 01:18:45,680 --> 01:18:47,590 What happened to your eye? 909 01:18:50,670 --> 01:18:52,210 Did he get along with her? 910 01:18:53,680 --> 01:18:56,480 - It seems altered. - Of course I'm upset, fuck! 911 01:19:03,830 --> 01:19:05,750 He knows something, right? 912 01:19:07,170 --> 01:19:09,640 Whoever is protecting... 913 01:19:09,880 --> 01:19:11,990 ... whoever is afraid... 914 01:19:12,710 --> 01:19:14,490 ...- we can protect her. - Can I go? 915 01:19:19,420 --> 01:19:21,560 I guess they were pretty close. 916 01:19:23,280 --> 01:19:25,490 You must be very scared. 917 01:19:26,090 --> 01:19:27,700 For your safety. 918 01:19:27,920 --> 01:19:32,510 In Moscow, they talked about a program that Khrushchev founded. 919 01:19:32,730 --> 01:19:36,900 Young officers. Trained to seduce and manipulate. 920 01:19:37,300 --> 01:19:38,660 They were called Sparrows. 921 01:19:39,500 --> 01:19:40,990 That was her, was not it? 922 01:19:41,500 --> 01:19:43,320 What I can not understand is... 923 01:19:43,620 --> 01:19:48,090 Why would a man subject his niece to something like that? 924 01:19:55,730 --> 01:19:58,840 I was told to take a man to a hotel. 925 01:19:59,170 --> 01:20:00,610 To extract information. 926 01:20:02,660 --> 01:20:05,300 They said he was an enemy of the state. 927 01:20:06,050 --> 01:20:09,320 And in return, my mother would have the doctor she needed. 928 01:20:11,770 --> 01:20:15,410 Instead, they cut the man's neck. He died on top of me. 929 01:20:18,780 --> 01:20:22,220 There could be no witnesses, so my uncle gave me a choice. 930 01:20:22,430 --> 01:20:25,470 Dying or becoming a Sparrow. 931 01:20:26,280 --> 01:20:27,830 What they did to Marta was a message. 932 01:20:28,150 --> 01:20:30,120 They massacred to show me what they will do to me. 933 01:20:30,360 --> 01:20:31,580 ... if I do not give them what they want. 934 01:20:31,870 --> 01:20:33,790 - What do you want? - A man. 935 01:20:34,080 --> 01:20:35,360 Believe that you handle an agent. 936 01:20:35,840 --> 01:20:36,980 What do you think? 937 01:20:37,250 --> 01:20:38,560 I do not care. 938 01:20:39,760 --> 01:20:41,460 I just want my mother to be fine. 939 01:20:41,650 --> 01:20:43,150 The men for whom you work, like your uncle... 940 01:20:43,530 --> 01:20:45,470 ... they never let you go, no matter what you give them. 941 01:20:45,730 --> 01:20:47,340 This is how they work. 942 01:20:47,610 --> 01:20:49,620 You only matter for what you can do for them. 943 01:20:49,880 --> 01:20:52,520 You do not exist unless they say it. 944 01:20:54,010 --> 01:20:57,890 And not just now. When you danced... 945 01:20:59,260 --> 01:21:00,340 ... you danced for them. 946 01:21:00,670 --> 01:21:02,000 Because they left you. 947 01:21:02,240 --> 01:21:03,300 Now you see it, right? 948 01:21:03,610 --> 01:21:06,250 You have belonged to them practically all your life. 949 01:21:10,330 --> 01:21:13,490 Then, work with me, Dominika. 950 01:21:15,370 --> 01:21:19,540 Make this something that you control for the first time in your life. 951 01:21:21,350 --> 01:21:24,500 And make the unfortunates pay. 952 01:21:24,700 --> 01:21:25,940 What do you want from me? 953 01:21:26,280 --> 01:21:27,800 What you can give us. 954 01:21:28,070 --> 01:21:29,730 But if I could choose... 955 01:21:30,120 --> 01:21:31,520 ... access to your uncle. 956 01:21:32,080 --> 01:21:33,600 Be your spy? 957 01:21:34,110 --> 01:21:37,290 Is that so different from being yours? 958 01:21:37,580 --> 01:21:40,260 Yes, because I would never ask you to do what he asked you to do. 959 01:21:40,580 --> 01:21:42,170 Nothing is worth it. 960 01:21:44,100 --> 01:21:45,600 I need sleep. 961 01:21:45,950 --> 01:21:47,510 Why do not you take my room? 962 01:21:55,640 --> 01:21:58,470 Remember you asked me why did I shoot my gun in Moscow? 963 01:21:58,760 --> 01:22:02,380 The man I was protecting had everything to lose. 964 01:22:02,770 --> 01:22:04,850 He benefited from the system... 965 01:22:05,170 --> 01:22:07,680 ... but when he saw what was happening in his name... 966 01:22:07,960 --> 01:22:09,900 ... he did not just say he did not know anything. 967 01:22:10,200 --> 01:22:12,430 He risked his life. He risked everything. 968 01:22:12,750 --> 01:22:14,760 I did not deserve to die in a dark cell. 969 01:22:15,100 --> 01:22:16,600 If you do this... 970 01:22:16,850 --> 01:22:19,300 ... I will do everything that is in my hands to protect you. 971 01:22:49,130 --> 01:22:50,510 Can I trust you? 972 01:22:53,080 --> 01:22:54,600 I promise you yes. 973 01:23:05,320 --> 01:23:07,000 Wait. No. 974 01:24:15,170 --> 01:24:16,230 Hello. 975 01:24:16,970 --> 01:24:17,970 Thanks. 976 01:24:23,480 --> 01:24:26,050 I danced my first solo with this. 977 01:24:27,410 --> 01:24:28,690 It's Grieg. 978 01:24:29,850 --> 01:24:34,170 I was so nervous the night before, I could not sleep. 979 01:24:35,480 --> 01:24:38,020 I put this music in my room... 980 01:24:39,160 --> 01:24:42,320 ... and when I fell asleep, I dreamed that... 981 01:24:42,500 --> 01:24:46,410 ... the music was color, and I painted... 982 01:24:46,760 --> 01:24:51,400 . ..all the faces in the auditorium with my hands. 983 01:25:03,620 --> 01:25:05,890 I'm sorry about what happened to you. 984 01:25:09,730 --> 01:25:12,580 But I'm very glad you're here. 985 01:25:12,860 --> 01:25:13,960 Me too. 986 01:25:14,520 --> 01:25:15,690 Are you sure about this? 987 01:25:17,470 --> 01:25:19,530 It's fine. Listen out. 988 01:25:24,480 --> 01:25:26,050 This is what I want you to do. 989 01:25:26,390 --> 01:25:27,950 Go back to your usual routine. 990 01:25:28,240 --> 01:25:32,280 Go to work and write a report about me. 991 01:25:32,480 --> 01:25:35,470 About the time we spent and how close we have become. > 992 01:25:36,680 --> 01:25:39,040 Say I'm a fool and you've got me hooked. 993 01:25:39,260 --> 01:25:42,240 Tell them I'm ambitious, but I drink. 994 01:25:42,530 --> 01:25:44,060 And that I have something to prove to my father... 995 01:25:44,330 --> 01:25:46,590 ... which means that I will make a mistake. 996 01:25:46,890 --> 01:25:48,750 Then, I need you to go home. 997 01:25:49,030 --> 01:25:52,070 The police will end with your apartment tonight. 998 01:25:52,330 --> 01:25:53,630 After, wait for my signal. 999 01:25:57,830 --> 01:25:58,730 Hello? 1000 01:26:08,400 --> 01:26:12,100 I'll ask you some routine questions to begin with. 1001 01:26:12,340 --> 01:26:13,400 Name? 1002 01:26:13,650 --> 01:26:14,980 Dominika Egorova. 1003 01:26:16,270 --> 01:26:17,880 Did you have breakfast this morning? 1004 01:26:18,140 --> 01:26:18,950 Yes. 1005 01:26:19,250 --> 01:26:22,150 Are you an official of the Russian intelligence service? 1006 01:26:22,410 --> 01:26:23,350 Yes. 1007 01:26:24,090 --> 01:26:27,510 Are you here because you were recruited by the CIA officer, Nate Nash? 1008 01:26:27,810 --> 01:26:28,760 Yes. 1009 01:26:30,950 --> 01:26:33,140 Are you willing to work for the US government? 1010 01:26:33,360 --> 01:26:34,290 Yes. 1011 01:26:34,910 --> 01:26:37,740 And do you want to give us genuine information? 1012 01:26:38,240 --> 01:26:39,260 Yes or no? 1013 01:26:39,500 --> 01:26:40,270 Yes. 1014 01:26:40,520 --> 01:26:41,320 Why would you do it? 1015 01:26:41,600 --> 01:26:43,040 Was not it just yes or no? 1016 01:26:43,400 --> 01:26:45,560 I'm curious. 1017 01:26:45,820 --> 01:26:47,760 I know the nature of the men for whom I work. 1018 01:26:47,990 --> 01:26:49,060 And why do you work with them? 1019 01:26:49,330 --> 01:26:51,170 - I was not given a choice. - I have a question. 1020 01:26:51,500 --> 01:26:53,690 There is a spike every time you mention the name of Nate. 1021 01:26:54,010 --> 01:26:56,050 Did you have sex with him? 1022 01:26:56,250 --> 01:26:57,330 Hey, that's... 1023 01:26:57,590 --> 01:26:58,990 - Quiet. - Because that's what you do. do not? 1024 01:26:59,280 --> 01:27:00,260 - Marty. - That's what they trained you for. 1025 01:27:00,570 --> 01:27:01,410 Has anyone told you that...? 1026 01:27:01,720 --> 01:27:03,160 Why do I need to know, bratok? 1027 01:27:04,030 --> 01:27:04,910 Big brother? 1028 01:27:05,630 --> 01:27:06,970 Please, answer the question. 1029 01:27:07,270 --> 01:27:08,990 We need to know if you are emotionally involved. 1030 01:27:09,210 --> 01:27:10,130 The answer is no. 1031 01:27:13,980 --> 01:27:15,620 Are you already satisfied? 1032 01:27:16,540 --> 01:27:18,100 - Yes. - To work with you... 1033 01:27:18,330 --> 01:27:21,260 ... I need you to transfer funds to a bank account in Vienna. 1034 01:27:22,560 --> 01:27:24,540 $ 30,000 to start. 1035 01:27:26,250 --> 01:27:27,720 I do not know what you and Nate discussed... 1036 01:27:28,070 --> 01:27:29,340 ... but I think we are getting ahead of ourselves. 1037 01:27:29,670 --> 01:27:32,980 We would have to see what you got. If it has value... 1038 01:27:33,220 --> 01:27:35,320 What do you think the chief of staff of a senator? 1039 01:27:36,080 --> 01:27:38,890 A chief of staff managed by the SVR. 1040 01:27:39,440 --> 01:27:42,640 Accepted to sell information from a satellite defense system. 1041 01:27:42,950 --> 01:27:45,030 On Friday I will fly to London to meet with her. 1042 01:27:47,720 --> 01:27:50,050 Do I provide them with the account information? 1043 01:28:08,200 --> 01:28:09,230 There it is. 1044 01:28:24,280 --> 01:28:25,670 On the left. 1045 01:28:31,780 --> 01:28:32,740 We will get it. 1046 01:28:44,890 --> 01:28:46,010 What are you doing here? 1047 01:28:46,310 --> 01:28:50,110 I thought you would need help after what happened to poor Marta. 1048 01:28:51,180 --> 01:28:54,290 Of course, you were lucky not to be hurt. 1049 01:28:54,520 --> 01:28:56,770 I appreciate your interest. 1050 01:28:57,020 --> 01:28:59,290 Although I wonder how Swan will react if he sees me with you. 1051 01:28:59,610 --> 01:29:02,190 Do you want to be the person to ruin this whole operation? 1052 01:29:02,610 --> 01:29:05,620 Director Egorov would be very upset. 1053 01:29:06,350 --> 01:29:10,140 Go up to room 624. I'll call if I need it. 1054 01:29:11,280 --> 01:29:12,000 Go. 1055 01:29:28,240 --> 01:29:30,360 - Who is he? - He has a key. 1056 01:29:30,680 --> 01:29:32,200 Did she say there would be someone else in that room? 1057 01:29:32,430 --> 01:29:35,750 No. I think it's... Yes, it's Volontov. 1058 01:29:36,720 --> 01:29:37,720 She is your boss. 1059 01:29:45,690 --> 01:29:46,450 Vodka. 1060 01:30:05,450 --> 01:30:06,160 Do I know you? 1061 01:30:06,460 --> 01:30:07,820 We have a friend in common. 1062 01:30:09,670 --> 01:30:10,660 Where is she? 1063 01:30:10,970 --> 01:30:15,140 Unfortunately, Marta could not come. She sent me. 1064 01:30:18,830 --> 01:30:20,140 Then I'm leaving. 1065 01:30:34,550 --> 01:30:37,930 Do you really think I care that people know who I meet? 1066 01:30:38,740 --> 01:30:40,200 In this case, maybe yes. 1067 01:30:40,460 --> 01:30:43,070 Marta is a known intelligence agent. 1068 01:30:43,390 --> 01:30:45,440 If the photos of your relationship are made public... 1069 01:30:45,700 --> 01:30:48,300 ... you will lose your security access and your work. 1070 01:30:48,580 --> 01:30:50,410 But I do not think that all that is necessary. 1071 01:30:50,770 --> 01:30:52,450 You are here to negotiate, like me. 1072 01:30:52,680 --> 01:30:56,250 They agreed the sum of $ 250,000. 1073 01:30:56,480 --> 01:30:59,460 Soon you must pay your daughter's tuition. 1074 01:30:59,750 --> 01:31:01,820 I think your ex-husband is losing another job. 1075 01:31:05,170 --> 01:31:08,010 Would not you be more comfortable in a private room? 1076 01:31:08,930 --> 01:31:10,460 Where do they get them? 1077 01:31:10,990 --> 01:31:11,730 Follow me. 1078 01:31:12,130 --> 01:31:13,100 Here we go. 1079 01:31:13,680 --> 01:31:15,820 Let the action begin. 1080 01:31:19,250 --> 01:31:21,140 He is Colonel Maxim Volontov. 1081 01:31:21,710 --> 01:31:23,970 He is the head of the Budapest station. 1082 01:31:25,320 --> 01:31:27,370 Serve me a drink, will you, Boris? 1083 01:31:29,310 --> 01:31:30,390 Let's finish with this. 1084 01:31:30,700 --> 01:31:32,320 He already heard it. Serve him a drink. 1085 01:31:34,070 --> 01:31:35,020 Then. 1086 01:31:36,410 --> 01:31:37,350 Shall we proceed? 1087 01:31:37,600 --> 01:31:42,840 I want to make something clear. I'm here on a strict exploratory visit. 1088 01:31:43,190 --> 01:31:44,900 As long as what you have to offer is of value... 1089 01:31:45,190 --> 01:31:46,770 ... we will not have any problem. 1090 01:31:47,130 --> 01:31:51,080 I am the chief of staff of a United States senator. 1091 01:31:51,780 --> 01:31:54,280 The last person who held my position is head of the CIA. 1092 01:31:54,560 --> 01:31:56,970 I have lived with him. 1093 01:31:57,330 --> 01:31:59,000 That's fucking worthless. 1094 01:32:00,150 --> 01:32:01,600 I think she's drunk. 1095 01:32:01,930 --> 01:32:02,940 - Do you think? - It is. 1096 01:32:03,230 --> 01:32:05,560 And I'm sure if you're as important as you say... 1097 01:32:05,840 --> 01:32:08,170 ... you do not want to waste your time. 1098 01:32:08,440 --> 01:32:10,690 Do you have something to sell? 1099 01:32:10,930 --> 01:32:13,290 Here I have the first record set. 1100 01:32:14,220 --> 01:32:15,140 Today. 1101 01:32:15,670 --> 01:32:17,600 I just want to clarify that I do not do this... 1102 01:32:17,930 --> 01:32:22,100 ... because I am an idealist, pacifist or something similar. 1103 01:32:22,360 --> 01:32:24,950 Where are the records, Stephanie? 1104 01:32:25,280 --> 01:32:26,240 Where is my money? 1105 01:32:26,500 --> 01:32:29,500 $ 250,000 upon delivery, as agreed. 1106 01:32:39,140 --> 01:32:40,200 Yes. 1107 01:32:45,710 --> 01:32:46,850 Sorry. 1108 01:32:54,230 --> 01:32:56,400 I just have to authenticate them. 1109 01:33:13,200 --> 01:33:16,420 Why do not you help me something stronger, Boris? 1110 01:33:17,980 --> 01:33:20,040 Why do not you serve yourself? 1111 01:33:21,350 --> 01:33:22,630 It does not bother me to do it. 1112 01:33:33,500 --> 01:33:34,440 Everything in order? 1113 01:33:35,280 --> 01:33:36,940 I have to wait for them to load. 1114 01:33:55,030 --> 01:33:56,540 Tell me, Boris. 1115 01:33:57,020 --> 01:34:00,950 Do you have a babushka waiting for you in Moscow? 1116 01:34:01,070 --> 01:34:02,190 Of course I do. 1117 01:34:03,140 --> 01:34:05,020 They never cease to amaze me. 1118 01:34:05,300 --> 01:34:07,980 Why are Russian women so sexy? 1119 01:34:08,780 --> 01:34:10,040 All men look like toads. 1120 01:34:20,310 --> 01:34:21,510 No. 1121 01:34:24,960 --> 01:34:27,510 - Where are you going? - To get some time. 1122 01:34:29,070 --> 01:34:30,840 - Why is it taking so long? - Just one more minute. 1123 01:34:32,220 --> 01:34:34,750 Who the fuck does he play? 1124 01:34:38,250 --> 01:34:40,000 Everything okay with your room, sir? 1125 01:34:40,300 --> 01:34:41,100 All good. 1126 01:34:41,370 --> 01:34:42,840 Can I check the mini bar? 1127 01:34:43,170 --> 01:34:43,880 It is not necessary. 1128 01:34:49,800 --> 01:34:51,220 Sorry for the inconvenience. 1129 01:35:02,440 --> 01:35:05,610 Ready. Everything seems to be in order. 1130 01:35:05,810 --> 01:35:08,890 Good, because if I have to spend another minute with this harlot... 1131 01:35:09,200 --> 01:35:11,880 ... I'm going to shoot her in the face. 1132 01:35:12,780 --> 01:35:13,950 Did you succeed? 1133 01:35:14,320 --> 01:35:15,370 Yes. 1134 01:35:16,990 --> 01:35:18,410 Nice accent. 1135 01:35:18,710 --> 01:35:20,130 We're leaving now. 1136 01:35:20,490 --> 01:35:22,030 Wait an hour and then leave. 1137 01:35:22,280 --> 01:35:24,080 We will be in contact for the next delivery. 1138 01:35:29,190 --> 01:35:30,240 Safe. 1139 01:35:55,310 --> 01:35:56,410 To hell. 1140 01:36:05,360 --> 01:36:07,130 He took the money. 1141 01:36:07,370 --> 01:36:08,670 He took the money! 1142 01:36:08,940 --> 01:36:10,010 There it is. 1143 01:36:10,200 --> 01:36:12,010 Go find the discs and take them to the office. 1144 01:36:12,860 --> 01:36:14,890 I will reach you as soon as I solve this. 1145 01:37:35,170 --> 01:37:36,360 Yes? 1146 01:37:41,860 --> 01:37:43,870 Make the necessary preparations. 1147 01:37:44,220 --> 01:37:46,720 Change of plans. We will go directly to Heathrow. 1148 01:37:47,100 --> 01:37:50,070 Moscow wants to congratulate us in person. 1149 01:37:50,300 --> 01:37:51,670 I will call the director Egorov. 1150 01:37:52,100 --> 01:37:53,070 It is not necessary. 1151 01:37:53,420 --> 01:37:56,370 The same director Egorov gave the order. 1152 01:37:56,710 --> 01:37:59,360 The discs and your passport. 1153 01:38:07,960 --> 01:38:09,380 Turn around. 1154 01:38:25,040 --> 01:38:25,870 Yes? 1155 01:38:26,730 --> 01:38:27,820 Boucher is dead. 1156 01:38:28,720 --> 01:38:30,090 What are you talking about? 1157 01:38:30,320 --> 01:38:32,290 Our men They got ahead with the money. 1158 01:38:32,570 --> 01:38:35,580 She panicked. She got in front of a fucking truck. 1159 01:38:35,840 --> 01:38:38,030 Carajo. < / i> 1160 01:38:38,210 --> 01:38:40,030 Do you think they had someone in the hotel? 1161 01:38:40,310 --> 01:38:41,210 I would have had someone. 1162 01:38:41,490 --> 01:38:44,060 Yes they suspect that she gave us information, they will kill her. 1163 01:38:44,260 --> 01:38:47,540 And Nate, they tell me that the car changed direction. 1164 01:38:47,880 --> 01:38:49,230 It seems They're heading to Heathrow. 1165 01:38:49,530 --> 01:38:53,000 Shit, Trish. We fucked up. 1166 01:39:00,430 --> 01:39:01,950 You seem nervous. 1167 01:39:42,220 --> 01:39:43,720 Enter terminal two. 1168 01:39:44,050 --> 01:39:46,530 It looks like it's Aeroflot. 1169 01:40:05,970 --> 01:40:07,620 Notice of boarding. 1170 01:40:07,950 --> 01:40:11,490 Flight 422 of British European Aiways to Amsterdam... 1171 01:40:11,790 --> 01:40:13,900 .. .pronto will begin to address. 1172 01:40:14,200 --> 01:40:17,540 All passengers, please go to room B-42. 1173 01:40:28,950 --> 01:40:29,860 Passport? > 1174 01:40:33,880 --> 01:40:35,190 Enjoy the flight. 1175 01:40:57,960 --> 01:40:58,720 Shit! 1176 01:41:13,810 --> 01:41:16,100 I always had my doubts about her. 1177 01:41:17,240 --> 01:41:18,400 She is my niece. 1178 01:41:19,000 --> 01:41:19,740 What? 1179 01:41:19,980 --> 01:41:20,960 My brother's daughter. 1180 01:41:21,600 --> 01:41:24,390 Give me the discs. Please. 1181 01:41:25,680 --> 01:41:26,800 Of course. 1182 01:41:27,860 --> 01:41:29,610 Thanks. Take it away. 1183 01:41:47,730 --> 01:41:50,510 Did you give Miss Boucher to the Americans? 1184 01:41:53,710 --> 01:41:54,640 No. 1185 01:41:54,900 --> 01:41:56,010 Who did it? 1186 01:41:56,260 --> 01:41:57,270 I do not know. 1187 01:42:02,930 --> 01:42:04,070 Start now. 1188 01:42:44,000 --> 01:42:45,820 Let's start again. 1189 01:42:46,620 --> 01:42:49,060 Did you give Miss Boucher to the Americans? 1190 01:42:50,520 --> 01:42:51,510 No. 1191 01:43:01,630 --> 01:43:04,230 Did you give Boucher to the Americans? 1192 01:43:04,660 --> 01:43:05,610 No. 1193 01:43:21,760 --> 01:43:23,200 Do you work for Americans? 1194 01:43:24,090 --> 01:43:26,260 I love my country. 1195 01:43:44,830 --> 01:43:47,310 You gave Boucher to the Americans. 1196 01:43:49,920 --> 01:43:51,290 For money? 1197 01:43:52,970 --> 01:43:55,360 Or by the handsome North American? 1198 01:43:57,380 --> 01:43:58,260 No. 1199 01:44:13,160 --> 01:44:15,870 Did you tell the Americans about Boucher? 1200 01:44:16,710 --> 01:44:17,700 No. 1201 01:44:25,190 --> 01:44:26,310 For the last time. 1202 01:44:26,470 --> 01:44:28,700 Did you tell the Americans about Boucher? 1203 01:44:28,910 --> 01:44:30,130 No. 1204 01:44:47,460 --> 01:44:48,720 For the last time. 1205 01:44:50,080 --> 01:44:52,360 Did you give Boucher to the Americans? 1206 01:44:59,000 --> 01:44:59,950 No. 1207 01:45:41,050 --> 01:45:42,310 Please. 1208 01:45:43,630 --> 01:45:44,670 Make them stop. 1209 01:45:44,900 --> 01:45:46,460 You made a mistake. 1210 01:45:57,440 --> 01:45:58,770 It's not your fault. 1211 01:45:59,220 --> 01:46:01,220 But you have to tell them what they want to know. 1212 01:46:01,480 --> 01:46:02,830 Please. 1213 01:46:03,560 --> 01:46:07,880 I can only protect you if you tell me the truth. 1214 01:46:09,370 --> 01:46:10,570 The truth? 1215 01:46:13,320 --> 01:46:16,430 There is no other mission besides this one. 1216 01:46:18,830 --> 01:46:21,890 Follow the trail to where it takes you. 1217 01:46:22,540 --> 01:46:25,520 Sacrifice what must be sacrificed. 1218 01:46:25,770 --> 01:46:27,940 If they have my real name... 1219 01:46:28,260 --> 01:46:29,620 ... if they have Swan... 1220 01:46:30,590 --> 01:46:32,370 ... if you torture me... 1221 01:46:33,240 --> 01:46:35,140 ... they will trust me. 1222 01:46:35,340 --> 01:46:36,630 How are they not going to do it? 1223 01:46:38,450 --> 01:46:40,310 Do not give up now. 1224 01:46:41,240 --> 01:46:42,240 Send me back. 1225 01:46:42,540 --> 01:46:44,100 Let me finish what we started. 1226 01:46:48,290 --> 01:46:49,950 Did not I do good, uncle? 1227 01:46:55,410 --> 01:46:56,570 No? 1228 01:47:16,390 --> 01:47:19,060 Oh, my girl. 1229 01:47:20,460 --> 01:47:22,120 What happened to you? 1230 01:47:22,400 --> 01:47:25,700 I was interrogated by Security Service. 1231 01:47:25,990 --> 01:47:27,880 But did they let you go? 1232 01:47:28,170 --> 01:47:30,570 Clear. I'm innocent. 1233 01:47:48,500 --> 01:47:50,810 Chief Zakharov is waiting for you, deputy director. 1234 01:47:51,420 --> 01:47:53,860 The president is furious at the loss of Boucher. 1235 01:47:54,070 --> 01:47:57,400 The mole would have removed it. Now we have something in return. 1236 01:47:57,680 --> 01:48:00,520 Your patience with your niece is exhausted. 1237 01:48:01,260 --> 01:48:02,540 Americans will trust her. 1238 01:48:02,810 --> 01:48:03,680 That's what you say. 1239 01:48:03,980 --> 01:48:05,770 I think Dominika already had her chance. 1240 01:48:07,340 --> 01:48:11,590 In my opinion, you are starting to feel something for the American. 1241 01:48:12,370 --> 01:48:14,280 You looked silly, Ivan. 1242 01:48:15,300 --> 01:48:16,590 Send it with Nash. 1243 01:48:16,880 --> 01:48:18,590 Make Matorin follow her. 1244 01:48:18,850 --> 01:48:21,670 If he betrayed us, he will discover it. 1245 01:48:22,630 --> 01:48:24,480 The Americans will respond. 1246 01:48:25,510 --> 01:48:26,920 Nothing that we can not handle. 1247 01:48:27,180 --> 01:48:28,740 What will happen to Dominika? 1248 01:48:29,350 --> 01:48:30,690 I will leave that decision to your uncle. 1249 01:48:33,090 --> 01:48:35,610 Do we tell the president that you put first... 1250 01:48:35,830 --> 01:48:37,900 ... the safety of your niece? that the mission? 1251 01:48:38,170 --> 01:48:40,060 If she betrayed us... 1252 01:48:41,730 --> 01:48:45,020 ... I promise, she will be eliminated. 1253 01:48:46,880 --> 01:48:48,650 Thanks, Ivan. 1254 01:48:49,920 --> 01:48:51,960 You're welcome, Chief Zakharov. 1255 01:48:54,940 --> 01:48:56,700 Enjoy your evening. 1256 01:49:11,560 --> 01:49:15,330 I would ask you how you came in, but that's what we taught you, right? 1257 01:49:16,850 --> 01:49:19,180 Did you grant my request? 1258 01:49:19,420 --> 01:49:21,040 Yes. 1259 01:49:48,780 --> 01:49:50,240 You were right. 1260 01:49:51,440 --> 01:49:52,830 I'm like you, uncle. 1261 01:50:29,520 --> 01:50:30,630 Oh, God. 1262 01:50:31,960 --> 01:50:33,400 You are alive, thank God. 1263 01:50:37,540 --> 01:50:39,880 You know what this looks like, do not you? 1264 01:50:41,430 --> 01:50:44,600 Did they just let you go? Why would they do that? 1265 01:50:44,800 --> 01:50:47,810 Because you told them that now, you would trust me. 1266 01:50:48,380 --> 01:50:50,660 Enough to give me the name of the mole. 1267 01:50:53,300 --> 01:50:55,500 But you know I can not do it. 1268 01:50:55,720 --> 01:50:56,860 Of course I know. 1269 01:50:58,400 --> 01:50:59,480 What's next, then? 1270 01:50:59,830 --> 01:51:01,610 I want to go to the United States... 1271 01:51:02,410 --> 01:51:04,370 ... where I will be safe. Please. 1272 01:51:06,260 --> 01:51:07,740 - It's okay. - And my mother? 1273 01:51:08,580 --> 01:51:10,980 It will take time, but we can achieve it. 1274 01:51:11,670 --> 01:51:13,550 And the money they promised me? 1275 01:51:13,920 --> 01:51:16,300 You'll have it. $ 30,000 in a bank in Vienna. 1276 01:51:16,590 --> 01:51:18,530 We could not make the payment when you were in custody. 1277 01:51:18,890 --> 01:51:20,190 It's not enough. 1278 01:51:21,240 --> 01:51:23,340 How much do you want? 1279 01:51:24,230 --> 01:51:25,890 I need $ 250,000. 1280 01:51:26,980 --> 01:51:28,690 For an arrangement. 1281 01:51:28,890 --> 01:51:29,780 It's fine. 1282 01:51:31,680 --> 01:51:33,090 You are helping me. 1283 01:51:33,940 --> 01:51:36,540 Without any obvious advantage. 1284 01:51:36,970 --> 01:51:39,090 Not what I expected. 1285 01:51:39,440 --> 01:51:43,160 If I had not signaled you at the airport, what would you have done? 1286 01:51:43,410 --> 01:51:44,830 I would have killed him for you. 1287 01:52:25,880 --> 01:52:26,920 Nate? 1288 01:52:34,720 --> 01:52:35,860 Nate? 1289 01:53:53,050 --> 01:53:54,670 Do you know what this is? 1290 01:53:55,960 --> 01:53:57,850 They use it to remove layers of skin. 1291 01:53:58,570 --> 01:53:59,830 Burn victims. 1292 01:54:00,960 --> 01:54:04,200 A razor so sharp, that you barely bleed. 1293 01:54:04,610 --> 01:54:08,190 Do you know how long it takes to peel the skin of a human being? 1294 01:54:08,450 --> 01:54:12,470 Hours. Although you are very good at this. 1295 01:54:13,150 --> 01:54:15,860 And I take my time. 1296 01:54:17,700 --> 01:54:20,560 Layer by layer. 1297 01:54:22,580 --> 01:54:25,920 Until I see the white of the bone. 1298 01:54:30,410 --> 01:54:32,620 You know what we want to know. 1299 01:54:33,750 --> 01:54:36,890 But I will not stop until long after that you're ready to talk. 1300 01:54:37,610 --> 01:54:41,920 If you faint, I will inject you with a stimulant. 1301 01:54:42,210 --> 01:54:45,200 You will be aware until we finish. 1302 01:55:15,170 --> 01:55:16,560 The name, Nate. 1303 01:55:16,880 --> 01:55:18,640 Tell us the name. 1304 01:55:19,730 --> 01:55:20,660 No? 1305 01:55:21,850 --> 01:55:23,200 Do you want more? 1306 01:55:23,710 --> 01:55:26,180 No. Please. 1307 01:55:26,440 --> 01:55:27,530 Now deeper. 1308 01:55:31,130 --> 01:55:32,160 No! 1309 01:55:46,060 --> 01:55:47,530 No? 1310 01:55:49,010 --> 01:55:50,930 The name, Nate. 1311 01:55:51,470 --> 01:55:53,110 Give us the name. 1312 01:55:55,630 --> 01:55:56,650 No? 1313 01:55:58,070 --> 01:55:59,780 Let me try. 1314 01:56:01,230 --> 01:56:02,880 Wait, wait. 1315 01:56:07,830 --> 01:56:09,860 God! 1316 01:56:19,040 --> 01:56:20,120 No? 1317 01:57:25,680 --> 01:57:26,610 Nate? 1318 01:57:27,040 --> 01:57:27,840 Nate. 1319 01:57:28,080 --> 01:57:31,110 Call the embassy. 1320 01:58:18,060 --> 01:58:20,200 It was you who killed Matorin, right? 1321 01:58:20,410 --> 01:58:21,400 There is an explanation. 1322 01:58:21,790 --> 01:58:22,950 Surely. 1323 01:58:25,680 --> 01:58:27,900 My wife dreamed of being a dancer. 1324 01:58:28,300 --> 01:58:30,020 Long before you meet her. 1325 01:58:30,550 --> 01:58:31,760 I was not as good as you... 1326 01:58:32,040 --> 01:58:35,210 ... but I was dancing in the living room. 1327 01:58:35,950 --> 01:58:37,140 When he fell ill... 1328 01:58:37,950 --> 01:58:39,270 ... the Russian embassy in New York... 1329 01:58:39,590 --> 01:58:42,190 ... refused to be operated by a doctor from the USA. 1330 01:58:43,600 --> 01:58:47,220 Some mediocre bureaucrat who offended... 1331 01:58:47,420 --> 01:58:49,100 ... condemned her to death. 1332 01:58:49,440 --> 01:58:51,420 What is done by power. 1333 01:58:53,890 --> 01:58:56,660 I know that you delivered Boucher to the Americans. 1334 01:58:56,950 --> 01:58:58,290 So they would trust me. 1335 01:58:58,490 --> 01:58:59,550 And now, should we do it? 1336 01:59:07,570 --> 01:59:13,230 I was born three days after Stalin died. 1337 01:59:14,570 --> 01:59:16,740 My father fought for him during the war. 1338 01:59:18,540 --> 01:59:21,240 He was a member of the party, we were privileged. 1339 01:59:25,300 --> 01:59:28,240 It took me years to understand that I was born in a prison. 1340 01:59:28,580 --> 01:59:30,840 The prison turns men into beasts. 1341 01:59:31,060 --> 01:59:33,840 I learned to lie, to cheat... 1342 01:59:34,190 --> 01:59:36,490 ... to do others before they did it to me. 1343 01:59:37,310 --> 01:59:41,260 To survive at all costs. 1344 01:59:42,220 --> 01:59:43,450 So I had to decide. 1345 01:59:43,750 --> 01:59:46,730 Dying in the prison in which he was born... 1346 01:59:48,200 --> 01:59:50,010 ... or choose another side. 1347 01:59:50,950 --> 01:59:52,850 Our clumsy American friends... 1348 01:59:53,610 --> 01:59:57,280 ... for whom individual freedom at least is an aspiration. 1349 01:59:59,890 --> 02:00:02,750 Now you know it. I am the mole. 1350 02:00:03,840 --> 02:00:05,380 I am the man you are looking for. 1351 02:00:05,760 --> 02:00:07,060 You have the freedom to give me your uncle... 1352 02:00:07,400 --> 02:00:09,120 ... give them what they want and go home. 1353 02:00:09,440 --> 02:00:11,290 Of course there is another way. 1354 02:00:11,590 --> 02:00:12,730 What other way? 1355 02:00:12,960 --> 02:00:15,280 After you surrender, you will be a heroine... 1356 02:00:16,200 --> 02:00:17,500 ... free from suspicion. 1357 02:00:18,990 --> 02:00:24,770 The ideal position to take my place and continue my work with the USA. 1358 02:00:25,020 --> 02:00:28,420 Make your uncle and his family pay for what they did to the country. 1359 02:00:28,620 --> 02:00:29,800 They will kill you. 1360 02:00:30,370 --> 02:00:32,030 We have to die of something. 1361 02:00:34,130 --> 02:00:37,510 You have the power to decide if I die in vain or not. 1362 02:00:41,370 --> 02:00:44,310 You're better for this than any of us. 1363 02:00:44,730 --> 02:00:49,330 It's the only way to go back to your mother. 1364 02:00:50,820 --> 02:00:53,790 You sent Matorin, right? 1365 02:00:54,110 --> 02:00:55,030 So that I had no alternative. 1366 02:00:56,120 --> 02:00:58,430 To make you realize. 1367 02:00:59,310 --> 02:01:00,320 You never did it. 1368 02:01:46,810 --> 02:01:47,720 Hello? 1369 02:01:49,540 --> 02:01:50,610 Hello? 1370 02:01:57,650 --> 02:01:58,590 I... 1371 02:02:22,760 --> 02:02:23,900 High. 1372 02:02:27,490 --> 02:02:28,660 Against the wall. 1373 02:02:32,270 --> 02:02:34,560 I want to talk to the Russian ambassador. 1374 02:02:34,830 --> 02:02:36,430 My name is Mikhail Sergev. 1375 02:02:36,740 --> 02:02:38,720 I am the ambassador here, in Budapest. 1376 02:02:39,120 --> 02:02:42,560 Unfortunately, the Hungarians deny diplomatic immunity. 1377 02:02:42,910 --> 02:02:44,530 Call Zakharov. 1378 02:02:44,840 --> 02:02:48,180 Tell him I have what he wants. 1379 02:02:50,630 --> 02:02:51,980 I have the name of the mole. 1380 02:02:52,240 --> 02:02:54,800 Tell me. I can tell you. 1381 02:02:58,090 --> 02:02:59,930 Listen to me very carefully. 1382 02:03:00,220 --> 02:03:03,340 You are the one of the errands. I have an assignment. 1383 02:03:03,640 --> 02:03:06,450 He will call Zakharov and tell him to make an exchange. 1384 02:03:06,860 --> 02:03:08,380 The mole for me. 1385 02:03:09,190 --> 02:03:13,590 When it is fixed, I will give the name to Zakharov in person. 1386 02:03:15,180 --> 02:03:19,260 Do it well, Mr. Ambassador, and maybe I'll even tell you what your idea was. 1387 02:03:21,280 --> 02:03:23,190 I'll see what I can do. 1388 02:03:26,800 --> 02:03:28,440 Thank you, director Zakharov. 1389 02:03:28,820 --> 02:03:30,340 Do not talk about this with anyone. 1390 02:03:30,590 --> 02:03:31,490 Yes, sir. 1391 02:03:38,470 --> 02:03:40,360 I do not want loose ends. 1392 02:03:40,740 --> 02:03:42,890 Nothing that could involve the president. 1393 02:03:43,190 --> 02:03:44,770 And the girl? 1394 02:05:37,500 --> 02:05:38,820 Take off the handcuffs. 1395 02:05:44,060 --> 02:05:46,360 So we will do this. 1396 02:05:46,660 --> 02:05:48,640 Nate will escort you part of the way. 1397 02:05:49,160 --> 02:05:52,690 When you confirm the identity of our mole, you will continue alone. 1398 02:05:52,950 --> 02:05:55,010 Pass the midpoint. Do not stop. 1399 02:05:55,230 --> 02:05:57,570 Do not say a word. Do not look back. 1400 02:05:59,980 --> 02:06:01,940 If something goes wrong, we abort everything. 1401 02:06:02,260 --> 02:06:05,610 If you try to run, we are authorized to shoot. 1402 02:06:05,900 --> 02:06:08,160 We will not doubt it, understood? 1403 02:06:09,530 --> 02:06:11,200 It's time, Nate. 1404 02:06:21,800 --> 02:06:24,440 Your uncle will be very proud. 1405 02:06:24,760 --> 02:06:25,770 It is possible. 1406 02:06:32,550 --> 02:06:35,140 Are you going to tell me how did you find out his name? 1407 02:06:35,360 --> 02:06:37,060 Telling you will change things? 1408 02:06:37,360 --> 02:06:39,270 There is an investigation. 1409 02:06:40,190 --> 02:06:41,710 They think it was me. 1410 02:06:43,230 --> 02:06:46,680 I guess that was always the maneuver, right? 1411 02:06:48,020 --> 02:06:49,370 Stop here. 1412 02:06:51,810 --> 02:06:52,870 I revenged myself on him for you. 1413 02:06:53,170 --> 02:06:56,010 Do you think they will let to cross with life? 1414 02:06:56,160 --> 02:06:58,950 Do you realize that maybe you will kill him? 1415 02:07:02,380 --> 02:07:04,320 I think you'll understand one day. 1416 02:07:04,570 --> 02:07:07,220 No, I do not think so. 1417 02:07:07,490 --> 02:07:09,500 There are things that can not be sacrificed. 1418 02:07:09,770 --> 02:07:11,450 People are not objects. 1419 02:07:15,170 --> 02:07:16,310 Show us your face! 1420 02:07:33,930 --> 02:07:35,830 What the hell is going on? 1421 02:07:37,280 --> 02:07:38,330 Why the delay? 1422 02:07:38,600 --> 02:07:40,180 Confirm the identity of your agent! 1423 02:07:40,470 --> 02:07:41,620 Yes! 1424 02:07:42,540 --> 02:07:43,540 It's our man! 1425 02:07:45,120 --> 02:07:46,720 He cheated them. 1426 02:07:46,930 --> 02:07:48,550 Goodbye, Nate. 1427 02:08:01,050 --> 02:08:02,150 Good morning. 1428 02:08:03,590 --> 02:08:05,160 Please, sit down. 1429 02:08:05,510 --> 02:08:07,950 You guessed right with your niece. He did very well. 1430 02:08:08,290 --> 02:08:12,480 He called from Budapest. He gave us the name of the mole. 1431 02:08:13,930 --> 02:08:15,170 What good news. 1432 02:08:15,610 --> 02:08:19,810 I had a security team register the mole's office. 1433 02:08:20,120 --> 02:08:21,460 Your department. 1434 02:08:23,420 --> 02:08:27,220 The department was full of metka... 1435 02:08:27,550 --> 02:08:29,470 ... assigned to Nash. 1436 02:08:33,260 --> 02:08:35,620 This is the detail... 1437 02:08:35,900 --> 02:08:38,720 ... of an account that was opened in a private bank in Vienna... 1438 02:08:39,070 --> 02:08:42,170 ... in which the Americans end to deposit... 1439 02:08:42,430 --> 02:08:45,610 ... 250,000 dollars. 1440 02:08:45,850 --> 02:08:47,590 A kind of payment made to a defector. 1441 02:08:48,340 --> 02:08:50,900 The account is in your name with your passport number. 1442 02:08:51,170 --> 02:08:53,080 - I forgot my coat. - I bring it. 1443 02:08:56,080 --> 02:08:58,840 You recently traveled to Vienna, right? 1444 02:08:59,120 --> 02:09:02,140 You know it's about my niece. You're mad at me. 1445 02:09:02,440 --> 02:09:05,160 This is one of the discs that Boucher gave us. 1446 02:09:06,050 --> 02:09:08,570 The disks that you presented to the president. 1447 02:09:08,920 --> 02:09:10,560 Your personal victory. 1448 02:09:11,960 --> 02:09:14,670 It's supposed to come from the Department of Defense. 1449 02:09:14,980 --> 02:09:19,420 But at your niece's request, we examine them more closely. 1450 02:09:21,090 --> 02:09:25,250 Encryption indicates that they were created in Langley. 1451 02:09:25,540 --> 02:09:26,660 They are false. 1452 02:09:29,430 --> 02:09:30,950 You are special. You have a gift. Like me. 1453 02:09:31,250 --> 02:09:34,430 People do not deceive you. You see them as they really are. 1454 02:09:35,160 --> 02:09:37,700 And you're always one step ahead. 1455 02:09:40,700 --> 02:09:42,720 I have a beautiful family. 1456 02:09:56,760 --> 02:09:58,630 You killed me. 1457 02:09:59,210 --> 02:10:01,200 Did not I do well, uncle? 1458 02:10:21,390 --> 02:10:23,140 Target in sight. 1459 02:12:24,780 --> 02:12:25,830 Hello 1460 02:12:28,900 --> 02:12:30,140 Hello 1461 02:12:49,900 --> 02:12:56,890 OPERATION RED SPARROW 147469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.