All language subtitles for Priceless.2016.720p.BluRay.X264-AMIABLE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,460 --> 00:01:25,670 JAMES: We're all on a journey. 2 00:01:25,795 --> 00:01:26,963 A road. 3 00:01:29,340 --> 00:01:33,136 Full of delays, dead ends. 4 00:01:34,888 --> 00:01:37,223 With bright and beautiful views, 5 00:01:38,850 --> 00:01:41,561 and storm clouds and darkness, too. 6 00:01:45,356 --> 00:01:50,069 It seems somewhere along the way I took a wrong turn 7 00:01:51,029 --> 00:01:53,156 that led me somewhere I didn't wanna go. 8 00:01:56,159 --> 00:01:57,786 And now, 9 00:01:57,869 --> 00:01:59,829 I'm just trying to find my way back. 10 00:02:04,334 --> 00:02:06,753 So, I'll keep on driving. 11 00:02:09,172 --> 00:02:11,841 Keep on searching. 12 00:02:18,014 --> 00:02:19,724 This is my journey. 13 00:02:40,078 --> 00:02:41,704 (INDISTINCT WEATHER FORECAST ON TV) 14 00:02:45,959 --> 00:02:47,719 In case you get thirsty in the bathroom, huh? 15 00:02:49,045 --> 00:02:50,463 No. 16 00:02:50,547 --> 00:02:52,799 It's so don't nobody steal the key. 17 00:02:53,883 --> 00:02:55,051 Yeah, I mean... 18 00:02:55,552 --> 00:02:57,470 I got that. 19 00:02:57,887 --> 00:02:59,389 Hey... 20 00:02:59,472 --> 00:03:01,641 You know what, let me take one of these. 21 00:03:01,724 --> 00:03:02,767 And, uh... 22 00:03:07,063 --> 00:03:08,223 Put the rest towards the tank. 23 00:03:13,444 --> 00:03:14,737 What you hauling there, son? 24 00:03:17,448 --> 00:03:19,033 Nothing. 25 00:03:19,117 --> 00:03:22,328 Yeah? Guess I gotta get me some of that nothing to start hauling, huh? 26 00:03:46,603 --> 00:03:48,271 JAMES: It wasn't always this way. 27 00:03:51,816 --> 00:03:54,569 I was a good man once. 28 00:03:55,445 --> 00:03:57,363 A father. 29 00:03:57,447 --> 00:03:58,990 A husband. 30 00:04:03,661 --> 00:04:06,956 But I lost the woman I loved, 31 00:04:07,040 --> 00:04:09,292 and I have myself to blame. 32 00:04:11,127 --> 00:04:14,213 And ever since, it's been hard to keep going. 33 00:04:15,548 --> 00:04:16,799 Keep a job. 34 00:04:18,968 --> 00:04:23,431 So they came and they took my little girl away. 35 00:04:26,225 --> 00:04:29,312 And now I'm a man in despair. 36 00:04:29,395 --> 00:04:31,981 Desperation makes you do funny things. 37 00:04:34,025 --> 00:04:36,235 I told him I wouldn't transport drugs. 38 00:04:36,319 --> 00:04:39,197 He said, "Don't ask, don't tell." 39 00:04:39,739 --> 00:04:40,907 It was a simple job. 40 00:04:40,990 --> 00:04:43,117 Just drive that truck. 41 00:04:47,330 --> 00:04:49,832 Rain and hail or shine. 42 00:04:49,958 --> 00:04:51,042 Straight through. 43 00:04:52,210 --> 00:04:53,336 Those are their orders. 44 00:04:55,880 --> 00:04:57,423 But what was I carrying? 45 00:04:58,174 --> 00:05:00,218 And who was I meeting? 46 00:05:00,301 --> 00:05:02,679 The questions haunted me. 47 00:05:03,429 --> 00:05:07,183 I started hearing things, seeing things. 48 00:05:08,142 --> 00:05:09,727 I knew something wasn't right. 49 00:05:10,853 --> 00:05:11,896 And then it happened. 50 00:05:13,147 --> 00:05:15,692 And I never even saw it coming. 51 00:05:51,769 --> 00:05:53,104 (TRUCK HORN HONKING) 52 00:05:53,980 --> 00:05:55,565 (TIRES SCREECHING) 53 00:06:09,787 --> 00:06:11,372 (BREATHING HEAVILY) 54 00:06:26,512 --> 00:06:29,182 (WOMAN CRYING) 55 00:06:36,814 --> 00:06:38,441 (WOMAN WHIMPERS) 56 00:07:23,361 --> 00:07:24,987 (WOMAN GASPS) 57 00:07:37,875 --> 00:07:39,019 (ON VOICEMAIL) Hey, this is Chad. 58 00:07:39,043 --> 00:07:40,503 Leave a message. (SOFTLY) Crap. 59 00:07:55,935 --> 00:07:57,103 (SPEAKING SPANISH) 60 00:07:57,186 --> 00:07:59,355 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 61 00:08:01,315 --> 00:08:03,401 (BREATHING HEAVILY) 62 00:08:04,819 --> 00:08:06,154 (SPEAKING SPANISH) 63 00:08:06,237 --> 00:08:09,198 Okay, okay. Do you speak any English? 64 00:08:16,914 --> 00:08:19,876 Are you... Are you hurt? Are you okay? 65 00:08:23,546 --> 00:08:24,881 It's disgusting back here. 66 00:08:27,592 --> 00:08:30,178 How long's it been? 67 00:08:34,557 --> 00:08:35,766 Look... 68 00:08:39,061 --> 00:08:41,814 You can ride in front with me, if you clean yourselves off, okay? 69 00:08:45,318 --> 00:08:46,611 Sí? 70 00:09:05,880 --> 00:09:07,548 (INDISTINCT) 71 00:09:21,270 --> 00:09:22,521 No, no, no. (SPEAKING SPANISH) 72 00:09:22,605 --> 00:09:24,690 Calm... No, no, no. Calm down. Calm down. 73 00:09:26,108 --> 00:09:27,235 Here. 74 00:09:30,112 --> 00:09:32,240 It will help keep you warm. 75 00:09:33,199 --> 00:09:34,200 You know? 76 00:09:34,450 --> 00:09:37,411 It'll help keep you fuego. 77 00:09:38,371 --> 00:09:39,622 Fuego? 78 00:09:40,122 --> 00:09:41,749 (SIGHS) 79 00:09:43,751 --> 00:09:45,086 Ah... 80 00:09:45,169 --> 00:09:46,671 Suit yourself. 81 00:09:56,472 --> 00:09:57,890 Gracias. 82 00:09:58,724 --> 00:10:00,142 No problemo. 83 00:10:04,188 --> 00:10:06,148 Hey, we gotta stop for gas 84 00:10:07,316 --> 00:10:08,901 and, no offense, but you still... 85 00:10:08,985 --> 00:10:11,696 You both kind of stink. 86 00:10:12,863 --> 00:10:16,242 You can clean off better in the el baño. 87 00:10:16,492 --> 00:10:17,952 Sí? 88 00:10:27,545 --> 00:10:28,838 Let's go. 89 00:10:33,843 --> 00:10:36,470 All right, no... No talking to anyone. 90 00:10:37,388 --> 00:10:39,557 Don't want anybody to get in trouble. 91 00:10:39,682 --> 00:10:41,142 Let's keep this quick. 92 00:10:45,187 --> 00:10:46,856 Hey, hey, hey. 93 00:10:47,732 --> 00:10:49,066 That dress is, uh... 94 00:10:49,817 --> 00:10:51,617 Drying it off is not gonna make it any better. 95 00:10:59,201 --> 00:11:01,787 Go ahead. Take it. It's on me. 96 00:11:01,871 --> 00:11:03,181 Looks like it'll fit and it's clean. 97 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 All right. Now, sure. 98 00:11:04,707 --> 00:11:06,208 You get one, too. 99 00:11:06,292 --> 00:11:09,295 Hurry up and change while I pay. Okay? 100 00:11:16,385 --> 00:11:18,054 (CONVERSING IN SPANISH) 101 00:11:20,765 --> 00:11:22,058 (LAUGHS) 102 00:11:46,916 --> 00:11:48,918 (TRUCKER SPEAKING SPANISH) 103 00:11:53,255 --> 00:11:54,465 (TRUCKER CHUCKLING) 104 00:11:56,008 --> 00:11:57,611 It's time to go. Hey, I'm not done talking 105 00:11:57,635 --> 00:11:59,637 to the pretty girls, okay? 106 00:12:00,221 --> 00:12:02,181 (GRUNTING) 107 00:12:03,015 --> 00:12:04,016 (TRUCKER COUGHING) 108 00:12:04,100 --> 00:12:05,518 (SOFTLY) We gotta go. 109 00:12:10,856 --> 00:12:12,149 I said no talking. 110 00:12:14,360 --> 00:12:15,569 Get in. 111 00:12:25,538 --> 00:12:26,956 (SIGHS) 112 00:12:27,540 --> 00:12:29,041 (ENGINE STARTING) 113 00:12:46,809 --> 00:12:48,436 (CELL PHONE RINGING) 114 00:12:53,816 --> 00:12:54,859 Hey, Ma. 115 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 Daddy. 116 00:12:57,361 --> 00:13:00,281 Emerson. Hey, sweetie. 117 00:13:00,573 --> 00:13:01,907 Where's Grandma? 118 00:13:01,991 --> 00:13:04,160 Taking a nap. I called you. 119 00:13:05,327 --> 00:13:07,121 You did. I see that. 120 00:13:08,497 --> 00:13:10,666 When are you gonna come see me? 121 00:13:11,333 --> 00:13:14,295 Well, I've been thinking. 122 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 How about in two days? 123 00:13:15,713 --> 00:13:16,881 Really? 124 00:13:17,006 --> 00:13:18,566 Shh. I'm coming close to Grandma's town. 125 00:13:19,675 --> 00:13:22,136 I was thinking I'd drop by. How's that sound? 126 00:13:22,511 --> 00:13:25,097 You're my favorite out of everyone. 127 00:13:25,181 --> 00:13:28,100 I wanna live with you again. 128 00:13:28,184 --> 00:13:29,727 You're my favorite, too, kiddo. 129 00:13:31,520 --> 00:13:32,897 I want to live with you as well. 130 00:13:34,106 --> 00:13:35,941 Soon. Okay? 131 00:13:36,358 --> 00:13:37,693 I love you, Daddy. 132 00:13:39,028 --> 00:13:41,363 I love you, too, and I miss you so much. 133 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 I miss you. 134 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 Bye. 135 00:13:50,998 --> 00:13:52,374 (SIGHS) 136 00:14:03,219 --> 00:14:06,114 They think it would be better if you went with Grandma for a little while. 137 00:14:06,138 --> 00:14:08,807 But I want to stay with you, Daddy. 138 00:14:08,891 --> 00:14:10,392 I know, sweetie. 139 00:14:11,727 --> 00:14:13,062 It's time, James. 140 00:14:15,064 --> 00:14:17,566 Em, you ready to come inside with Grandma, honey? 141 00:14:18,651 --> 00:14:19,985 Come on, sweetie. 142 00:14:20,069 --> 00:14:21,320 (SOFTLY) It's okay. 143 00:14:21,403 --> 00:14:24,573 So, come on. MELODY: Come on. 144 00:14:26,575 --> 00:14:27,910 It's okay. 145 00:14:28,410 --> 00:14:31,539 I need you to be a big girl for Daddy, all right? 146 00:14:31,622 --> 00:14:34,083 Can you do that for me? 147 00:14:36,585 --> 00:14:37,920 EMERSON: I love you. 148 00:14:38,921 --> 00:14:40,339 I love you so much, sweetie. 149 00:14:43,592 --> 00:14:45,010 MELODY: It's all right. 150 00:14:52,351 --> 00:14:53,602 You should feel lucky. 151 00:14:53,686 --> 00:14:56,188 She's going to be with your mother and not some stranger. 152 00:14:56,939 --> 00:14:58,023 (JAMES SIGHS) 153 00:15:05,114 --> 00:15:07,199 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 154 00:15:08,450 --> 00:15:10,619 Good evening. The three of you need a table? 155 00:15:11,161 --> 00:15:12,329 Please. 156 00:15:12,580 --> 00:15:14,123 A cheeseburger, please. 157 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 And French fries. 158 00:15:15,624 --> 00:15:17,126 (WHISPERING IN SPANISH) 159 00:15:19,044 --> 00:15:22,089 Um... The same for me, please. 160 00:15:24,675 --> 00:15:26,135 Make that three. 161 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 The counter okay? 162 00:15:29,555 --> 00:15:31,015 Yes. Sure. 163 00:15:44,653 --> 00:15:46,780 You both speak English? 164 00:15:46,864 --> 00:15:48,866 This entire time? 165 00:15:49,408 --> 00:15:50,743 Yes. (SCOFFS) 166 00:15:53,162 --> 00:15:56,373 We have heard stories 167 00:15:56,874 --> 00:15:58,917 of bad men in America. 168 00:15:59,460 --> 00:16:03,047 We thought Spanish would be safer. 169 00:16:03,714 --> 00:16:05,591 We hope you understand. 170 00:16:06,925 --> 00:16:08,552 Of course. 171 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 I am so hungry. (CHUCKLES) 172 00:16:27,404 --> 00:16:29,281 She's Maria? 173 00:16:29,365 --> 00:16:30,407 You are... 174 00:16:31,075 --> 00:16:32,493 Antonia. 175 00:16:33,202 --> 00:16:35,120 And I'm James. 176 00:16:35,204 --> 00:16:37,706 And you don't need to be afraid of me, all right? 177 00:16:40,250 --> 00:16:44,546 We want to thank you for helping us 178 00:16:45,881 --> 00:16:48,217 and for these beautiful dresses. 179 00:16:51,804 --> 00:16:53,347 You're welcome. 180 00:16:55,224 --> 00:16:56,892 You're here on purpose, right? 181 00:16:56,975 --> 00:16:58,894 I mean, you want to be here? 182 00:16:59,311 --> 00:17:00,729 Mmm-hmm. 183 00:17:00,938 --> 00:17:04,608 We are from Tenancingo. In Mexico. 184 00:17:05,776 --> 00:17:09,238 Our father owed some local men some money. 185 00:17:09,321 --> 00:17:10,614 We are sisters. 186 00:17:11,073 --> 00:17:12,282 Yes. 187 00:17:12,491 --> 00:17:13,826 Um... 188 00:17:14,076 --> 00:17:17,996 We must work to pay the debt. 189 00:17:18,831 --> 00:17:20,082 Work? 190 00:17:21,417 --> 00:17:23,836 Waitress, maid. 191 00:17:24,837 --> 00:17:26,588 Big dreams, huh? (CHUCKLES) 192 00:17:27,589 --> 00:17:30,759 I want to be a singer. Like Taylor Swift. 193 00:17:30,843 --> 00:17:32,511 Do you like Taylor Swift? 194 00:17:33,429 --> 00:17:34,680 No. 195 00:17:35,431 --> 00:17:37,433 But I think my daughter does. 196 00:17:37,641 --> 00:17:39,059 Mmm-hmm. 197 00:17:39,435 --> 00:17:40,978 You have a family? 198 00:17:42,187 --> 00:17:43,564 Just a daughter. 199 00:17:43,647 --> 00:17:45,816 My... (SIGHING DEEPLY) 200 00:17:46,024 --> 00:17:47,484 My wife died. 201 00:17:50,112 --> 00:17:51,613 I am sorry. 202 00:17:57,536 --> 00:18:00,122 Eat up. We need to... We need to keep going. 203 00:18:01,665 --> 00:18:03,500 (JAMES SIGHS) 204 00:18:06,170 --> 00:18:07,671 (THUNDER RUMBLING) 205 00:18:32,654 --> 00:18:35,324 "Let all you do be done in love." 206 00:18:37,701 --> 00:18:38,702 It's a reminder. 207 00:18:41,997 --> 00:18:43,832 I have a reminder too. 208 00:18:45,000 --> 00:18:46,668 A similar message. 209 00:18:47,836 --> 00:18:50,047 I don't know about that. 210 00:18:50,506 --> 00:18:53,592 No? You do not believe? 211 00:18:54,718 --> 00:18:56,970 Went knocking a few times. 212 00:18:57,054 --> 00:19:01,683 Turned out no one was home, so I leave him alone 213 00:19:02,684 --> 00:19:04,937 and he leaves me alone. 214 00:19:06,939 --> 00:19:08,524 It makes me sad. 215 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 What makes you sad? 216 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 That you think we are alone. 217 00:19:15,072 --> 00:19:17,366 We are never alone. 218 00:19:17,449 --> 00:19:18,784 Alone's fine with me. 219 00:19:19,618 --> 00:19:20,911 And what about your daughter? 220 00:19:20,994 --> 00:19:22,246 What about her? 221 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 She is not alone because she has you, 222 00:19:28,043 --> 00:19:29,711 even when she cannot see you. 223 00:19:30,379 --> 00:19:31,380 Sí? 224 00:19:31,547 --> 00:19:32,881 I hope so. 225 00:19:40,222 --> 00:19:41,890 It is the same. 226 00:19:47,104 --> 00:19:49,898 I will pray for you. 227 00:19:51,108 --> 00:19:53,652 Thanks, I guess. 228 00:20:09,293 --> 00:20:10,794 ANTONIA: What is wrong? 229 00:20:11,420 --> 00:20:13,797 JAMES: I wanna show you something. 230 00:20:21,847 --> 00:20:26,226 Hey, would you take a picture of me in front of all this, 231 00:20:26,310 --> 00:20:28,645 so I can send it to my daughter? 232 00:20:32,274 --> 00:20:33,317 (CAMERA CLICKS) 233 00:20:33,984 --> 00:20:35,319 ANTONIA: Oh, sorry. (CHUCKLES) 234 00:20:41,116 --> 00:20:42,284 Thanks. 235 00:20:43,619 --> 00:20:45,245 What is her name? 236 00:20:48,290 --> 00:20:49,541 Emerson. 237 00:20:52,961 --> 00:20:55,631 I am a daughter 238 00:20:56,882 --> 00:20:58,759 who misses her father. 239 00:21:01,053 --> 00:21:05,933 And I see a father who misses his daughter. 240 00:21:13,482 --> 00:21:16,401 So, um... We gotta go. 241 00:21:17,486 --> 00:21:19,154 I hate to ask this, 242 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 but I need you both to get in the back. 243 00:21:25,327 --> 00:21:26,578 I'm sorry. 244 00:21:26,662 --> 00:21:28,342 I just don't want anyone to get in trouble. 245 00:21:39,049 --> 00:21:41,093 You are a good man, James. 246 00:21:43,887 --> 00:21:45,389 I'm trying. 247 00:22:15,377 --> 00:22:17,045 (BELL CHIMING) 248 00:22:24,136 --> 00:22:25,637 (DINGS) 249 00:22:30,559 --> 00:22:32,436 Can I help you? Um... 250 00:22:34,062 --> 00:22:35,605 Yeah, I'm here with a truck. 251 00:22:38,066 --> 00:22:39,526 Okay. 252 00:22:41,737 --> 00:22:43,113 Right. 253 00:22:45,240 --> 00:22:46,867 You need a room or what? 254 00:22:46,950 --> 00:22:48,160 No. 255 00:22:48,744 --> 00:22:50,245 Never mind. 256 00:23:01,423 --> 00:23:03,175 Qué pasa? Hello. 257 00:23:03,258 --> 00:23:04,593 How are you? Good. 258 00:23:04,676 --> 00:23:05,876 How was your trip? It was fine. 259 00:23:05,927 --> 00:23:07,012 Okay, good. 260 00:23:07,095 --> 00:23:10,015 Good. No bad weather? No problems? No accidents? 261 00:23:10,098 --> 00:23:12,809 No, I... I mean, I got run off the road at one point, 262 00:23:12,893 --> 00:23:14,186 but other than that it was fine. 263 00:23:14,269 --> 00:23:15,437 Are you okay? Yeah, I'm good. 264 00:23:15,520 --> 00:23:16,855 You didn't get hurt or nothing? 265 00:23:16,938 --> 00:23:17,938 No. 266 00:23:17,981 --> 00:23:20,275 The front of the truck got a little beat up. 267 00:23:20,358 --> 00:23:21,735 Ah, don't worry about the front. 268 00:23:21,818 --> 00:23:23,463 I don't worry about the front of the truck. 269 00:23:23,487 --> 00:23:24,756 It's just the cargo. Very important. 270 00:23:24,780 --> 00:23:26,239 Oh, that's good too. 271 00:23:27,991 --> 00:23:29,284 It is? 272 00:23:34,539 --> 00:23:35,624 With no lock, huh? 273 00:23:39,044 --> 00:23:40,212 Hmm? 274 00:23:40,796 --> 00:23:42,589 I'm kidding with you. It's okay. 275 00:23:42,672 --> 00:23:44,508 If it's okay, it's okay. 276 00:23:44,591 --> 00:23:46,176 Right? It's okay. 277 00:23:50,972 --> 00:23:53,642 (SPEAKS SPANISH) 278 00:23:54,226 --> 00:23:55,977 Come on. Come on. Please, please. 279 00:23:56,061 --> 00:23:57,354 Welcome to America! 280 00:23:57,896 --> 00:23:59,481 Yes! 281 00:24:01,483 --> 00:24:02,943 (SPEAKS SPANISH) 282 00:24:03,193 --> 00:24:04,361 Come with me. 283 00:24:05,070 --> 00:24:06,321 Careful. Now, watch it. 284 00:24:06,404 --> 00:24:07,823 Welcome, welcome, welcome. Good. 285 00:24:07,906 --> 00:24:09,491 Careful, careful, careful. 286 00:24:10,033 --> 00:24:13,245 My friend, thank you very much. 287 00:24:13,328 --> 00:24:15,163 Job well done, very good working with you. 288 00:24:15,247 --> 00:24:16,706 Thank you, my friend. Okay. 289 00:24:16,832 --> 00:24:18,416 GARO: Good. Good, good, good. 290 00:24:18,500 --> 00:24:20,418 CJ, watch the smoke on the girls, por favor. 291 00:24:20,502 --> 00:24:22,295 Go ahead, ladies, hop in. 292 00:24:22,838 --> 00:24:24,172 What's up? 293 00:24:28,009 --> 00:24:30,762 GARO: Is this more comfortable than the big truck? 294 00:24:30,846 --> 00:24:32,514 You know who that goes to? 295 00:24:33,765 --> 00:24:35,142 Yeah. 296 00:24:35,225 --> 00:24:37,853 Hey, the girls, where are you taking them? 297 00:24:37,936 --> 00:24:39,563 Not your problem. 298 00:24:40,939 --> 00:24:42,399 Happy trails. 299 00:24:44,359 --> 00:24:46,403 (ENGINE STARTS) 300 00:24:47,237 --> 00:24:48,446 GARO: Just relax. 301 00:24:49,197 --> 00:24:51,700 Let's go get some food or something. 302 00:24:57,080 --> 00:24:59,124 (BELL CHIMING) 303 00:25:01,918 --> 00:25:03,628 Do you know what's going on out there? 304 00:25:03,920 --> 00:25:05,213 Nah. 305 00:25:05,380 --> 00:25:06,798 But by the looks of it, 306 00:25:06,882 --> 00:25:09,134 looks like you were having a little transaction. 307 00:25:09,217 --> 00:25:10,844 You wanna talk about it? 308 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 I'm tired. 309 00:25:15,307 --> 00:25:17,058 Been driving for a while. 310 00:25:17,642 --> 00:25:19,311 Um, you got a room for the night? 311 00:25:19,394 --> 00:25:20,729 I only rent by the hour. 312 00:25:20,812 --> 00:25:23,273 But if you're looking for some fun while you're in town, 313 00:25:23,398 --> 00:25:25,442 and what I mean by fun is, uh, 314 00:25:27,235 --> 00:25:29,738 some company to lift your spirits. 315 00:25:32,073 --> 00:25:33,909 Cell phone number's on the back. 316 00:25:35,118 --> 00:25:37,370 Let them know Rodney sent you. 317 00:25:47,005 --> 00:25:49,257 (BELL CHIMING) 318 00:26:14,282 --> 00:26:15,951 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 319 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 How can I help you, friend? 320 00:26:18,870 --> 00:26:20,705 I need a room for the night. 321 00:26:20,789 --> 00:26:21,790 All right. 322 00:26:23,291 --> 00:26:24,793 Fill that out. 323 00:26:28,171 --> 00:26:29,506 Where you coming from? 324 00:26:30,131 --> 00:26:31,466 Southeast. 325 00:26:32,634 --> 00:26:34,427 Business or pleasure? 326 00:26:34,511 --> 00:26:35,804 Business. 327 00:26:39,015 --> 00:26:40,809 What are you hauling? 328 00:26:42,352 --> 00:26:44,229 Just cargo. Nothing... 329 00:26:44,312 --> 00:26:46,481 Nothing, really. 330 00:26:46,564 --> 00:26:48,066 You look beat. 331 00:26:48,775 --> 00:26:50,443 Did you drive straight through? 332 00:26:50,527 --> 00:26:51,611 Yep. 333 00:26:53,488 --> 00:26:56,157 Now why would you have to go through all that 334 00:26:56,241 --> 00:26:58,326 if you're hauling a bunch of nothing? 335 00:27:01,830 --> 00:27:03,081 I just need a room. 336 00:27:05,333 --> 00:27:09,713 What do you think I'd find if I opened up the back of that truck? 337 00:27:09,838 --> 00:27:11,047 (DROPS PEN) 338 00:27:11,256 --> 00:27:12,525 I don't know what you're getting at. 339 00:27:12,549 --> 00:27:14,050 I think you do. 340 00:27:15,010 --> 00:27:16,386 Let's say we go have a look. 341 00:27:16,469 --> 00:27:19,055 Let's say we don't, and you mind your own business. 342 00:27:19,139 --> 00:27:21,391 Why don't you get that truck off my property, right now. 343 00:27:25,020 --> 00:27:27,105 What is it with you people? 344 00:27:30,066 --> 00:27:31,192 (DOOR CLOSES) 345 00:27:52,756 --> 00:27:54,966 Come on. Come on, let's go, let's go, let's go. 346 00:27:55,050 --> 00:27:57,385 Walk. Walk. GARO: CJ. 347 00:27:58,595 --> 00:28:00,221 Gentle, por favor. 348 00:28:00,305 --> 00:28:01,890 Yeah. Sí? 349 00:28:04,392 --> 00:28:07,896 Amiga, what is your name? 350 00:28:08,313 --> 00:28:09,856 Antonia. 351 00:28:09,939 --> 00:28:11,816 Antonia. It is no surprise, huh? 352 00:28:11,900 --> 00:28:14,486 It means beautiful, um, 353 00:28:14,569 --> 00:28:16,279 praiseworthy and priceless, sí? 354 00:28:18,114 --> 00:28:20,825 You two girls have boyfriends? You have a boyfriend? 355 00:28:23,078 --> 00:28:25,330 Nada? Nada? 356 00:28:25,789 --> 00:28:27,874 But have you ever had boyfriend, or no? 357 00:28:30,627 --> 00:28:32,087 Sí. 358 00:28:33,463 --> 00:28:34,798 CJ? 359 00:28:34,881 --> 00:28:36,174 CJ: Yeah? Okay. 360 00:28:36,257 --> 00:28:38,551 This is why we are very gentle with them, 361 00:28:38,635 --> 00:28:41,304 and not moving around like they are dogs or animals 362 00:28:41,429 --> 00:28:42,597 because, uh... 363 00:28:42,680 --> 00:28:44,641 They have something very valuable, okay? 364 00:28:45,517 --> 00:28:48,520 Yeah, I don't know what I was thinking. 365 00:28:48,603 --> 00:28:49,771 I beg your pardon, my bad. 366 00:28:49,854 --> 00:28:51,654 GARO: Okay, let's go. I'll show you your room. 367 00:28:52,982 --> 00:28:54,109 We go this way. 368 00:29:02,784 --> 00:29:04,828 (ROCK MUSIC PLAYING) 369 00:29:21,511 --> 00:29:22,804 (JAMES SIGHS) 370 00:29:30,687 --> 00:29:32,564 Shouldn't you be headed back out? 371 00:29:33,648 --> 00:29:35,900 Just trying to have a drink, man. 372 00:29:35,984 --> 00:29:39,028 Yeah, that always helps. 373 00:29:40,238 --> 00:29:41,865 How did you know? 374 00:29:42,866 --> 00:29:45,535 Box truck on an overnight delivery? 375 00:29:47,245 --> 00:29:48,413 Hauling cargo. 376 00:29:49,747 --> 00:29:53,084 I would've called the cops if they'd do a darn thing. 377 00:29:54,169 --> 00:29:55,503 I just needed the cash. 378 00:29:55,837 --> 00:29:57,088 I didn't know. 379 00:29:57,213 --> 00:30:01,301 And... And it seemed like an easy gig. 380 00:30:03,678 --> 00:30:05,180 You looking for sympathy? 381 00:30:06,848 --> 00:30:08,099 Not here. 382 00:30:09,684 --> 00:30:10,685 I need help. 383 00:30:13,021 --> 00:30:15,190 What's that? I need help. 384 00:30:22,030 --> 00:30:23,364 Her and her sister. 385 00:30:24,407 --> 00:30:25,909 I want to undo it, somehow. 386 00:30:29,037 --> 00:30:32,123 Look, you obviously know something about this. 387 00:30:35,084 --> 00:30:37,128 Then help me. (MAN SIGHS) 388 00:30:37,253 --> 00:30:38,546 Help her. 389 00:30:40,924 --> 00:30:42,217 I'm Dale. 390 00:30:44,802 --> 00:30:45,970 James. 391 00:30:48,348 --> 00:30:50,683 You still looking for a place to stay? 392 00:30:54,729 --> 00:30:56,981 (FOOTSTEPS APPROACHING) 393 00:30:57,607 --> 00:30:59,734 Don't be shy. You look good. 394 00:31:02,612 --> 00:31:06,115 And these will help you feel good. 395 00:31:06,241 --> 00:31:07,909 Go on, take one. 396 00:31:07,992 --> 00:31:09,494 No, thank you. 397 00:31:12,789 --> 00:31:13,915 How's your sister holding up? 398 00:31:16,251 --> 00:31:17,877 I don't know. 399 00:31:17,961 --> 00:31:19,587 This is too much for her. 400 00:31:19,671 --> 00:31:22,215 It's too much for... Anyone? 401 00:31:22,298 --> 00:31:23,466 Yeah, I remember being there. 402 00:31:25,093 --> 00:31:28,930 Did your family owe somebody moneys too? 403 00:31:29,472 --> 00:31:31,182 (SCOFFS) 404 00:31:32,600 --> 00:31:33,768 No. 405 00:31:33,851 --> 00:31:36,062 No, I'm just a regular idiot. 406 00:31:37,272 --> 00:31:39,357 I got boyfriended. 407 00:31:39,440 --> 00:31:40,692 You know? 408 00:31:40,775 --> 00:31:43,111 I met a boy online, blah, blah, blah. 409 00:31:44,445 --> 00:31:46,406 So one day, um, 410 00:31:46,489 --> 00:31:50,034 he sends me a plane ticket to meet him in Vegas. 411 00:31:51,160 --> 00:31:53,246 That first day was amazing. 412 00:31:54,998 --> 00:31:56,291 But that night... 413 00:31:58,293 --> 00:31:59,544 I guess he drugged me. 414 00:32:00,461 --> 00:32:03,673 Um, I woke up in the back of a van with a bunch of men. 415 00:32:07,010 --> 00:32:08,761 I am so sorry. 416 00:32:09,846 --> 00:32:11,222 It is what it is, you know. 417 00:32:12,390 --> 00:32:16,394 And Garo treats me way better than my old man ever did, so... 418 00:32:20,023 --> 00:32:21,399 I will pray for you. 419 00:32:25,820 --> 00:32:27,548 Honey, you got a rough couple of days coming up, 420 00:32:27,572 --> 00:32:28,698 you should pray for yourself. 421 00:32:36,080 --> 00:32:37,457 (KNOCKING ON DOOR) 422 00:32:40,001 --> 00:32:41,085 Hey. Morning. 423 00:32:42,003 --> 00:32:43,212 Morning. 424 00:32:43,296 --> 00:32:45,632 To be honest, I'm surprised you're still here. 425 00:32:46,257 --> 00:32:48,760 I figured you would've sobered up and run home by now. 426 00:32:48,843 --> 00:32:50,845 A little surprised myself. 427 00:32:52,847 --> 00:32:54,182 Let's take a walk. 428 00:32:59,687 --> 00:33:02,732 First things first, I need you to get rid of that truck. 429 00:33:03,608 --> 00:33:04,793 What do you want me to do with it? 430 00:33:04,817 --> 00:33:06,194 I don't care. 431 00:33:06,277 --> 00:33:08,154 Just get it off my lot. 432 00:33:08,237 --> 00:33:10,865 If you need to go somewhere, I got some bikes out back. 433 00:33:10,948 --> 00:33:12,617 You can borrow one. 434 00:33:12,700 --> 00:33:13,868 Do you ride? 435 00:33:14,744 --> 00:33:16,913 It's been a while, but, yeah. 436 00:33:17,872 --> 00:33:19,916 Good. So what's your plan? 437 00:33:22,043 --> 00:33:24,212 Go to the motel, see what I can see. 438 00:33:24,545 --> 00:33:26,214 (CELL PHONE RINGING) 439 00:33:32,553 --> 00:33:34,847 (LINE RINGING) 440 00:33:40,603 --> 00:33:41,896 DALE: You all right? 441 00:33:43,231 --> 00:33:46,150 I have one person in this world 442 00:33:46,234 --> 00:33:48,194 that I actually mean something to. 443 00:33:50,113 --> 00:33:52,198 She's already lost her mom. 444 00:33:53,116 --> 00:33:55,201 And right now, she's at home wondering 445 00:33:55,284 --> 00:33:57,995 if her dad is gonna show up like he promised. 446 00:33:58,079 --> 00:33:59,580 And I'm not. 447 00:34:00,289 --> 00:34:01,958 I'm not gonna make it. 448 00:34:03,835 --> 00:34:07,213 Look, I should just forget about all of this, right? 449 00:34:07,296 --> 00:34:11,592 Get in the truck and go and wrap my arms around my little girl. 450 00:34:13,302 --> 00:34:16,180 You need to do what you gotta do. 451 00:34:16,264 --> 00:34:18,933 Being a father's the most important job in the world. 452 00:34:20,643 --> 00:34:23,062 Your daughter needs you. 453 00:34:32,530 --> 00:34:37,118 All these girls have a father that loved them, too. 454 00:34:44,500 --> 00:34:49,797 So if you're hearing a little voice that's telling you to stay, 455 00:34:49,881 --> 00:34:52,633 that there's a larger hand at play here, 456 00:34:54,469 --> 00:34:56,637 then you might wanna listen to that voice. 457 00:35:02,310 --> 00:35:04,103 I'm not hearing any magic voice, Dale. 458 00:35:04,187 --> 00:35:05,396 DALE: It's there. 459 00:35:05,480 --> 00:35:07,106 You're just not listening. 460 00:35:07,190 --> 00:35:08,316 Yet. 461 00:35:09,317 --> 00:35:11,611 Get that truck off my lot! 462 00:35:31,088 --> 00:35:32,215 Refill, hon? 463 00:35:33,174 --> 00:35:34,300 Sure. 464 00:35:40,890 --> 00:35:43,351 Good morning, Officer. Julie. 465 00:35:43,851 --> 00:35:46,145 JULIE: Coffee? OFFICER: Yes, ma'am. 466 00:35:59,325 --> 00:36:01,202 (JAMES CLEARS THROAT) 467 00:36:05,873 --> 00:36:07,458 Can I help you? 468 00:36:09,210 --> 00:36:10,378 Yeah. 469 00:36:12,380 --> 00:36:15,550 There's, um, something going on around here. 470 00:36:16,884 --> 00:36:18,594 What's the problem? 471 00:36:19,762 --> 00:36:21,889 There's a motel. Motel 12. 472 00:36:24,475 --> 00:36:26,394 There's prostitution happening. 473 00:36:27,436 --> 00:36:30,648 Well, that's, uh, serious, son. 474 00:36:30,731 --> 00:36:32,275 How do you know this? 475 00:36:32,817 --> 00:36:34,569 I saw it. 476 00:36:35,903 --> 00:36:37,321 Just saw it? 477 00:36:38,447 --> 00:36:39,907 Yes. 478 00:36:41,742 --> 00:36:43,494 All right. (CLEARS THROAT) 479 00:36:46,747 --> 00:36:49,292 Motel 12, you say? Mmm-hmm. 480 00:36:52,503 --> 00:36:54,130 Uh, and what's your name? 481 00:36:56,424 --> 00:36:58,426 James. James. 482 00:36:58,509 --> 00:37:00,344 Last name? 483 00:37:00,428 --> 00:37:01,929 Just James. 484 00:37:04,974 --> 00:37:08,269 How do I, uh, get a hold of you if I have any questions? 485 00:37:08,352 --> 00:37:11,480 I'm over at the Hiway House Motel. 486 00:37:14,609 --> 00:37:16,360 Thanks, Julie. Here you go. 487 00:37:16,444 --> 00:37:17,862 All right. 488 00:37:17,945 --> 00:37:21,240 Well, thank you for the information. 489 00:37:22,199 --> 00:37:23,451 Mind if I eat? 490 00:37:26,454 --> 00:37:27,788 Of course. 491 00:37:28,414 --> 00:37:29,957 (CLEARS THROAT) 492 00:37:48,809 --> 00:37:50,645 Huh? No, gracias. 493 00:37:50,811 --> 00:37:55,066 (CLICKS TONGUE) I went to the trouble of making you a drink, 494 00:37:55,149 --> 00:37:58,194 and the least you could do is try it for me. 495 00:37:58,736 --> 00:38:00,029 Por favor. 496 00:38:12,333 --> 00:38:14,335 Maybe it's acquired taste. 497 00:38:15,336 --> 00:38:17,171 Drink. Drink. 498 00:38:17,254 --> 00:38:18,714 (SPEAKS SPANISH) 499 00:38:19,215 --> 00:38:20,383 Yeah? 500 00:38:21,050 --> 00:38:22,510 (SPEAKS SPANISH) 501 00:38:22,677 --> 00:38:24,679 Where is Maria? Maria. 502 00:38:25,596 --> 00:38:32,269 Maria is with the other girls making friends because it's time. 503 00:38:34,021 --> 00:38:35,189 Of course. 504 00:38:36,190 --> 00:38:38,067 It's time for you, too. 505 00:38:43,698 --> 00:38:46,492 And I can be your friend, but, um... 506 00:38:49,203 --> 00:38:54,542 But my friendship comes at a cost. 507 00:38:56,377 --> 00:38:57,920 Okay? 508 00:39:03,801 --> 00:39:05,052 (SOFTLY) It's okay. 509 00:39:05,177 --> 00:39:07,346 (SPEAKS SPANISH) 510 00:39:08,556 --> 00:39:10,558 This is not right. I cannot do this. 511 00:39:10,641 --> 00:39:12,143 I am not supposed to be here. 512 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 You play a game with me? A juego? 513 00:39:14,979 --> 00:39:17,064 No, no juego. No. 514 00:39:17,148 --> 00:39:18,149 I will... 515 00:39:18,232 --> 00:39:23,487 I will work to earn back every penny that I owe. 516 00:39:23,571 --> 00:39:25,740 But not like this. 517 00:39:25,823 --> 00:39:28,743 You have my word, but not like this, please. 518 00:39:32,163 --> 00:39:35,916 Every girl in this house wants to be on this bed. (WHIMPERS) 519 00:39:36,000 --> 00:39:37,001 Mmm-hmm. 520 00:39:37,126 --> 00:39:38,562 But I don't want the other girls in this house. 521 00:39:38,586 --> 00:39:39,962 I want you. Why? 522 00:39:40,087 --> 00:39:41,464 Because I try to love you. 523 00:39:41,589 --> 00:39:42,965 This is not love! No? 524 00:39:43,090 --> 00:39:44,192 This is not what love looks like. 525 00:39:44,216 --> 00:39:45,896 Then you choose what love looks like, okay? 526 00:39:45,926 --> 00:39:48,804 You decide. I will have you and Maria. 527 00:39:49,513 --> 00:39:50,973 No. No? 528 00:39:51,098 --> 00:39:53,350 CJ! Bring Maria, por favor! She's just a girl! 529 00:39:53,434 --> 00:39:54,852 Please! 530 00:39:54,935 --> 00:39:56,353 No! No! Sí. 531 00:39:56,437 --> 00:39:59,106 No, no, no. Por favor! Por favor! 532 00:39:59,190 --> 00:40:01,192 (BEGGING IN SPANISH) 533 00:40:01,442 --> 00:40:02,902 Don't touch her! 534 00:40:02,985 --> 00:40:04,528 Garo, you said it is my choice. 535 00:40:04,612 --> 00:40:05,821 Sí. Take me. 536 00:40:07,782 --> 00:40:09,784 I want to. 537 00:40:09,867 --> 00:40:11,035 GARO: Are you saying... 538 00:40:11,118 --> 00:40:13,120 I want to. It is my choice. 539 00:40:14,205 --> 00:40:15,956 Let her go. 540 00:40:16,665 --> 00:40:17,708 (SOFTLY) Let her go. 541 00:40:17,792 --> 00:40:19,168 Maria. ANTONIA: Let her go. 542 00:40:19,710 --> 00:40:21,337 Ándale, Maria. 543 00:40:24,715 --> 00:40:26,634 ANTONIA: It is okay. (SPEAKS SPANISH) 544 00:40:30,513 --> 00:40:32,348 (HIGH-PITCH RINGING) 545 00:41:19,186 --> 00:41:21,522 (LINE RINGING) 546 00:41:26,694 --> 00:41:27,736 Hello? 547 00:41:28,028 --> 00:41:30,573 MAN: You looking for someone to party with or what? 548 00:41:30,739 --> 00:41:32,116 Yeah, yeah. 549 00:41:32,199 --> 00:41:33,868 Um, her name's Antonia. 550 00:41:33,951 --> 00:41:35,554 Yeah, man, just tell me what you're looking for, 551 00:41:35,578 --> 00:41:36,871 I'll hook you up. 552 00:41:36,954 --> 00:41:38,539 Mexican. 553 00:41:38,622 --> 00:41:40,374 Real pretty. Dark hair. 554 00:41:40,457 --> 00:41:42,168 Yeah, yeah. Dime a dozen. 555 00:41:42,251 --> 00:41:44,170 Uh, come on down to Motel 12, 556 00:41:44,253 --> 00:41:47,548 knock on the door for Room 126 and bring some cash. 557 00:42:15,409 --> 00:42:18,996 The guy on the phone told me to come to Room 126. 558 00:42:19,079 --> 00:42:20,456 I remember you. 559 00:42:20,581 --> 00:42:22,208 What do you want? 560 00:42:23,417 --> 00:42:26,170 I'm here to see that girl I dropped off. 561 00:42:28,422 --> 00:42:31,008 Can't stop thinking about her, you know? 562 00:42:31,091 --> 00:42:33,928 Yeah, well, she's not on the menu yet, Romeo. 563 00:42:34,011 --> 00:42:37,056 If you're serious, I got other girls 564 00:42:37,139 --> 00:42:38,849 just like her and more eager to please. 565 00:42:40,100 --> 00:42:43,020 I'm willing to pay. I got money. 566 00:42:43,103 --> 00:42:45,314 Oh, I know you got money and plenty of it. 567 00:42:45,397 --> 00:42:46,941 That's my man Garo's cash. 568 00:42:48,359 --> 00:42:51,237 Not getting money back to the proper hands is frowned upon. 569 00:42:51,320 --> 00:42:52,613 I'm leaving tonight. 570 00:42:53,280 --> 00:42:55,866 I just wanted to get one in before I left. 571 00:42:57,785 --> 00:43:00,246 Well, it's not gonna happen with her, bro. 572 00:43:00,329 --> 00:43:01,997 I'll give you a thousand. 573 00:43:02,081 --> 00:43:03,832 (SCOFFS) 574 00:43:08,003 --> 00:43:09,380 Stay here. 575 00:43:12,466 --> 00:43:13,884 (DOOR CLOSES) 576 00:43:16,428 --> 00:43:17,554 (GRUNTS) 577 00:43:18,305 --> 00:43:20,933 (CELL PHONE VIBRATING) 578 00:43:23,143 --> 00:43:24,770 Qué pasa, CJ? 579 00:43:24,853 --> 00:43:26,522 CJ: Hey, man, I got some guy here. 580 00:43:26,605 --> 00:43:28,124 He's wanting something kind of new and fresh 581 00:43:28,148 --> 00:43:29,441 that he hasn't seen before. 582 00:43:29,525 --> 00:43:31,086 So, I thought, you know, what about that new girl? 583 00:43:31,110 --> 00:43:32,750 'Cause this dude says he's willing to pay. 584 00:43:33,070 --> 00:43:34,280 Sí. How much? 585 00:43:34,363 --> 00:43:35,423 He says a thousand for the hour. 586 00:43:35,447 --> 00:43:36,490 (INHALES SHARPLY) You know? 587 00:43:36,615 --> 00:43:37,717 I know you want to keep her, 588 00:43:37,741 --> 00:43:40,077 but that's some solid money, so I thought I'd ask. 589 00:43:40,160 --> 00:43:41,370 She'll be there. 590 00:43:41,495 --> 00:43:42,871 Okay. Okay. 591 00:43:43,497 --> 00:43:45,666 Wow, bonita. 592 00:43:46,250 --> 00:43:47,584 (EXHALES) 593 00:43:47,668 --> 00:43:50,921 That's a pretty good price for someone who was "priceless," sí? 594 00:43:58,387 --> 00:44:01,807 (SIRENS BLARING IN DISTANCE) 595 00:44:18,741 --> 00:44:20,409 JAMES: Antonia. 596 00:44:24,621 --> 00:44:25,789 James. 597 00:44:28,709 --> 00:44:30,044 What did they do to you? 598 00:44:33,630 --> 00:44:36,050 I swear I didn't know any of this was gonna happen. 599 00:44:36,592 --> 00:44:38,218 How are you here? 600 00:44:39,970 --> 00:44:42,806 I gave the man some money. 601 00:44:46,477 --> 00:44:48,270 You, uh... 602 00:44:48,395 --> 00:44:50,481 You paid to have sex with me? No, no, no. 603 00:44:50,564 --> 00:44:52,274 I paid to get you here. 604 00:45:00,199 --> 00:45:01,950 (BREATHING SHAKILY) 605 00:45:02,117 --> 00:45:03,911 How much am I worth? 606 00:45:06,163 --> 00:45:08,165 Antonia. Don't touch me. 607 00:45:09,416 --> 00:45:11,043 I'm trying to help. 608 00:45:11,126 --> 00:45:12,586 Don't you think you've helped enough? 609 00:45:13,420 --> 00:45:15,506 How could you just leave us? 610 00:45:15,589 --> 00:45:19,093 Did you not see what they were when they brought out those girls? 611 00:45:23,097 --> 00:45:24,431 I'm gonna make this right. 612 00:45:25,265 --> 00:45:27,101 Although we don't have much time. 613 00:45:27,184 --> 00:45:29,395 I have a motorcycle out the back. 614 00:45:29,478 --> 00:45:30,687 We have to leave now. 615 00:45:30,771 --> 00:45:31,980 Come with me. 616 00:45:33,190 --> 00:45:35,442 No, I, uh... No. 617 00:45:35,776 --> 00:45:38,529 My sister. My sister. No, no... 618 00:45:38,612 --> 00:45:40,280 We'll get your sister, I promise, 619 00:45:40,364 --> 00:45:41,949 but you have to come with me now, 620 00:45:41,990 --> 00:45:43,367 while there's still a chance. No. 621 00:45:43,450 --> 00:45:45,536 Antonia, please. You don't understand! 622 00:45:46,620 --> 00:45:52,960 If I leave, Garo, he will hurt her. 623 00:45:58,132 --> 00:46:00,926 With everything in me, you have to trust me. 624 00:46:03,470 --> 00:46:06,807 That word is broken for you. 625 00:46:08,350 --> 00:46:11,311 I will not leave Maria in the hands of those men. 626 00:46:14,064 --> 00:46:15,732 Here, I will stay. 627 00:46:22,823 --> 00:46:26,827 Then I'll stay with you for as long as I can. 628 00:46:35,043 --> 00:46:37,796 Ah, what's this? (SIGHS) 629 00:46:39,506 --> 00:46:40,716 How are you? 630 00:46:40,841 --> 00:46:43,093 I'm all right. Whatever. I think we need to get her out. 631 00:46:43,177 --> 00:46:44,595 GARO: Good, um... 632 00:46:44,678 --> 00:46:46,555 Yeah, we will. But let's be smart about it. 633 00:46:47,556 --> 00:46:50,017 I don't wanna do it because right now with her face like this. 634 00:46:50,100 --> 00:46:53,353 She's so young. I don't want the police in here, so... 635 00:46:57,733 --> 00:46:59,193 How old are you, sweetie? 636 00:47:00,569 --> 00:47:01,820 Sixteen. 637 00:47:03,864 --> 00:47:06,283 Wow! So, like, high school. 638 00:47:06,366 --> 00:47:07,701 Do you like school? 639 00:47:09,286 --> 00:47:11,038 No. 640 00:47:11,121 --> 00:47:13,040 (CHUCKLES) Yeah, me neither. I hated it. 641 00:47:13,707 --> 00:47:15,375 Good news is, if you stick around, 642 00:47:15,459 --> 00:47:17,544 I'll make sure you never have to go back there again. 643 00:47:19,213 --> 00:47:20,547 We take care of each other here. 644 00:47:20,631 --> 00:47:21,673 We're like family. 645 00:47:21,757 --> 00:47:25,636 And you and your sister, you get to be part of that family now. 646 00:47:26,970 --> 00:47:28,198 Hey, I have an idea. Why don't you come with me? 647 00:47:28,222 --> 00:47:30,557 Come on. Come on. Come on. 648 00:47:30,682 --> 00:47:32,476 Come on. Okay. 649 00:47:32,559 --> 00:47:36,063 How about you go in and pick out a really pretty dress. 650 00:47:36,146 --> 00:47:37,916 Okay, we've got a whole closet full in the back, 651 00:47:37,940 --> 00:47:39,918 and then I'll help you do your makeup and everything, 652 00:47:39,942 --> 00:47:41,485 and then 653 00:47:41,568 --> 00:47:45,155 you and me can take some beautiful pictures of you. 654 00:47:45,239 --> 00:47:46,323 It'll be fun. 655 00:47:46,406 --> 00:47:48,325 Like a photo shoot? Exactly. 656 00:47:48,408 --> 00:47:49,826 Okay. Just sit down on the bed. 657 00:47:49,910 --> 00:47:51,328 Good. Good. Okay. 658 00:48:14,935 --> 00:48:16,375 (SOFTLY) I'm sorry. Hey, it's just... 659 00:48:16,603 --> 00:48:18,522 It's just me. I'm sorry. 660 00:48:18,605 --> 00:48:19,731 I just let you have... 661 00:48:19,815 --> 00:48:21,733 I let you sleep, that's all. 662 00:48:21,942 --> 00:48:23,277 (KNOCKING ON DOOR) 663 00:48:23,360 --> 00:48:25,445 CJ: Time's up, man. You're done. 664 00:48:25,529 --> 00:48:26,881 She's got a full dance card tonight. 665 00:48:26,905 --> 00:48:28,615 I'm just getting dressed! 666 00:48:29,783 --> 00:48:31,261 Come with me. Please. (DOOR HANDLE RATTLING) 667 00:48:31,285 --> 00:48:32,286 Maria. 668 00:48:40,377 --> 00:48:42,129 Worth every penny. 669 00:49:02,941 --> 00:49:04,026 Whoa. 670 00:49:04,109 --> 00:49:05,902 OFFICER: Hey, CJ! 671 00:49:05,986 --> 00:49:06,987 Hey, hey. 672 00:49:07,070 --> 00:49:08,339 This is the one we were talking about, right? 673 00:49:08,363 --> 00:49:10,616 Yeah, yeah. High dollar, worth every penny. 674 00:49:10,699 --> 00:49:12,075 Clean as they come. 675 00:49:12,159 --> 00:49:13,744 Give Garo my best. 676 00:49:13,827 --> 00:49:14,911 Will do. 677 00:49:14,995 --> 00:49:16,455 Thanks, buddy. 678 00:49:48,737 --> 00:49:50,364 What the heck are you doing? 679 00:49:51,114 --> 00:49:52,449 (GROANING) 680 00:49:58,455 --> 00:50:00,874 Hey! He's coming! 681 00:50:01,458 --> 00:50:02,542 Please. 682 00:50:02,959 --> 00:50:04,544 Not without my sister. 683 00:50:05,587 --> 00:50:07,089 Then I'm coming back for you both. 684 00:50:08,757 --> 00:50:09,758 (GRUNTING) 685 00:50:11,468 --> 00:50:12,719 CJ: Stop right there! 686 00:50:23,689 --> 00:50:25,023 (ENGINE STALLING) 687 00:50:25,107 --> 00:50:26,274 Come on. 688 00:50:39,663 --> 00:50:41,164 Yeah. Shut it down for the night! 689 00:50:41,248 --> 00:50:42,541 Yeah. 690 00:50:54,428 --> 00:50:57,514 I'd say it's the best room in the place, but they're all the same. 691 00:50:57,597 --> 00:50:59,725 Hey, Dale! Hey... (STAMMERS) I saw her! 692 00:50:59,808 --> 00:51:01,143 I saw her. 693 00:51:03,979 --> 00:51:05,147 Uh... 694 00:51:12,779 --> 00:51:13,947 Sorry. 695 00:51:15,323 --> 00:51:16,783 Where'd you get the gun? 696 00:51:16,992 --> 00:51:18,952 (STAMMERING) I borrowed it from a cop. 697 00:51:19,494 --> 00:51:20,787 Where's the cop? 698 00:51:21,163 --> 00:51:23,790 Probably... Probably just coming to. 699 00:51:25,292 --> 00:51:28,795 All right. Let's go outside and talk. Leave the gun. 700 00:51:35,677 --> 00:51:37,179 (SIGHS) What happened? 701 00:51:39,556 --> 00:51:41,308 JAMES: Things got a little out of control. 702 00:51:41,391 --> 00:51:42,726 No kidding. 703 00:51:42,809 --> 00:51:45,037 I thought you were just going to go see what you could see? 704 00:51:45,061 --> 00:51:48,899 Yeah, and I saw an opening to get Antonia back, 705 00:51:48,982 --> 00:51:50,233 but she wouldn't go. 706 00:51:50,817 --> 00:51:53,278 DALE: You need to lay low for a bit. 707 00:51:53,361 --> 00:51:55,655 You got a handful of people on both sides of the law 708 00:51:55,739 --> 00:51:57,949 coming after you right now. 709 00:51:58,033 --> 00:51:59,326 Hey. 710 00:52:01,828 --> 00:52:03,997 Why do you know so much about this? 711 00:52:08,293 --> 00:52:09,920 (CLEARS THROAT) Well, 712 00:52:12,672 --> 00:52:15,550 the flames of tragedy can refine you, 713 00:52:17,469 --> 00:52:21,765 burn off everything till you can finally see what's important. 714 00:52:21,848 --> 00:52:23,558 You know what I'm saying? 715 00:52:24,184 --> 00:52:25,519 I think so. 716 00:52:26,353 --> 00:52:27,813 Anyway, that's my story. 717 00:52:27,896 --> 00:52:29,773 You got your own story to worry about. 718 00:52:29,856 --> 00:52:31,858 I wanna shut this thing down. 719 00:52:36,196 --> 00:52:39,115 Sounds like that little voice telling you to do the right thing 720 00:52:39,199 --> 00:52:41,076 just got a bit louder. 721 00:52:42,577 --> 00:52:44,538 Welcome to the other side. 722 00:52:47,207 --> 00:52:48,625 But you listen. 723 00:52:48,708 --> 00:52:51,711 If you do this, it's all-in, James. 724 00:52:52,712 --> 00:52:55,131 You go down this road, 725 00:52:55,215 --> 00:52:57,884 the things you'll see, the things you'll do... 726 00:52:57,968 --> 00:53:00,679 You can't go back to normal life again. 727 00:53:01,972 --> 00:53:03,598 It'll change you. 728 00:53:08,478 --> 00:53:11,147 I didn't start at normal to begin with. 729 00:53:12,482 --> 00:53:14,150 (LAUGHS) 730 00:53:14,234 --> 00:53:16,611 Me either, brother. 731 00:53:27,038 --> 00:53:28,748 (BOTH SPEAKING SPANISH) 732 00:54:06,620 --> 00:54:08,455 Sí? Sí. 733 00:54:26,306 --> 00:54:27,724 EMERSON: (ECHOING) Daddy. 734 00:54:27,807 --> 00:54:29,893 Daddy. Daddy? 735 00:54:57,170 --> 00:54:58,588 (INAUDIBLE) 736 00:55:20,694 --> 00:55:21,987 (GASPS) 737 00:55:34,499 --> 00:55:37,043 (PANTING) 738 00:55:39,004 --> 00:55:40,547 (DIALS PHONE) 739 00:55:42,048 --> 00:55:44,217 (LINE RINGING) 740 00:55:44,342 --> 00:55:46,654 MELODY: You have a lot of nerve telling your daughter you're coming, 741 00:55:46,678 --> 00:55:47,762 and then not showing up. 742 00:55:47,846 --> 00:55:49,532 You're not even supposed to be talking to her 743 00:55:49,556 --> 00:55:50,890 without my knowing. 744 00:55:50,974 --> 00:55:52,142 Do you even realize 745 00:55:52,225 --> 00:55:54,065 that you broke her heart? Slow down, slow down. 746 00:55:54,144 --> 00:55:56,354 I know. I'm sorry. 747 00:55:56,438 --> 00:55:59,941 I just need to talk to her, Mom. I made a mistake. 748 00:56:17,292 --> 00:56:18,418 (BELLS JINGLING) 749 00:56:19,919 --> 00:56:21,504 Can I help you, gentlemen? 750 00:56:23,381 --> 00:56:26,760 We're looking for, um, this guy named James. 751 00:56:26,843 --> 00:56:30,138 Tall, very good-looking white guy with tattoos. 752 00:56:30,221 --> 00:56:32,557 Kind of described half the guys in the town. 753 00:56:33,433 --> 00:56:35,518 It's a pretty good-looking town, huh? 754 00:56:35,602 --> 00:56:37,854 Yeah, we like it. 755 00:56:37,937 --> 00:56:41,649 But I don't, uh, recall any guy named James. 756 00:56:44,736 --> 00:56:46,071 Okay. 757 00:56:48,448 --> 00:56:49,616 Thank you, sir. 758 00:56:49,949 --> 00:56:51,242 Yeah. 759 00:56:51,951 --> 00:56:53,495 (BELLS JINGLING) 760 00:56:54,120 --> 00:56:55,538 (DOOR CLOSES) 761 00:56:57,707 --> 00:56:59,250 MELODY: Honey, I get it, okay? 762 00:56:59,375 --> 00:57:01,255 I had you at a really young age. (PHONE RINGING) 763 00:57:01,336 --> 00:57:04,672 I know it's tough. But you cannot do what I did. 764 00:57:04,756 --> 00:57:08,051 I can't apologize to her if you won't let me talk to her. 765 00:57:09,302 --> 00:57:10,804 (PHONE CONTINUES RINGING) Fine. 766 00:57:11,554 --> 00:57:13,681 But this is for her. Not you. 767 00:57:15,141 --> 00:57:16,935 Emmy. 768 00:57:17,018 --> 00:57:18,937 Emmy, honey, it's your dad! 769 00:57:23,691 --> 00:57:25,485 (KNOCKING ON DOOR) 770 00:57:30,240 --> 00:57:31,366 Good morning, sir. 771 00:57:32,283 --> 00:57:34,994 We're looking for my friend James. Is anyone in here? 772 00:57:35,078 --> 00:57:37,163 Are you guys with the motel? 773 00:57:38,540 --> 00:57:40,959 It's a pretty simple question, sir. 774 00:57:41,042 --> 00:57:43,086 No. Nobody's in here. 775 00:57:43,169 --> 00:57:45,797 Okay. You have a beautiful day. 776 00:57:50,218 --> 00:57:51,970 Come on, kid. Pick up. 777 00:57:52,512 --> 00:57:54,222 (PHONE RINGING) 778 00:57:57,642 --> 00:57:58,768 Yeah? 779 00:57:58,852 --> 00:58:00,103 Hey. They're here. 780 00:58:00,186 --> 00:58:02,373 You don't have time to get out, so just don't make a sound. 781 00:58:02,397 --> 00:58:03,857 Wait, wait. Who's here? 782 00:58:03,982 --> 00:58:05,334 I'm guessing the pimp and his guys. 783 00:58:05,358 --> 00:58:07,527 One of them was banged up pretty bad. 784 00:58:08,027 --> 00:58:10,738 I told the cop where I was staying. 785 00:58:18,746 --> 00:58:19,873 EMERSON: Daddy? 786 00:58:21,541 --> 00:58:22,709 Daddy? 787 00:58:23,459 --> 00:58:25,295 Grandma, he's not there! 788 00:58:25,378 --> 00:58:27,714 (WHISPERING) Emerson? Hey. Hey, sweetie, 789 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 I'm here. 790 00:58:29,215 --> 00:58:31,426 I promise I'm here. Hi, Daddy. 791 00:58:31,551 --> 00:58:32,594 Hey, sweetie. 792 00:58:33,178 --> 00:58:36,139 Hey, look, I'm so sorry I didn't come to see you yet. 793 00:58:36,222 --> 00:58:37,265 I, um... 794 00:58:37,348 --> 00:58:39,934 (KNOCKING ON DOOR) What are you doing? 795 00:58:44,898 --> 00:58:47,066 I love you. You know that, right? 796 00:58:47,150 --> 00:58:49,235 Tell me. Tell me that you know that. 797 00:58:49,777 --> 00:58:51,571 Why are you whispering? 798 00:58:51,738 --> 00:58:53,239 (KNOCKING CONTINUES) 799 00:58:53,323 --> 00:58:54,407 Hey. 800 00:58:54,490 --> 00:58:56,367 I love you more than anything. 801 00:58:56,451 --> 00:58:58,411 I know. You already said that, Daddy. 802 00:59:00,163 --> 00:59:01,247 Hey! 803 00:59:05,585 --> 00:59:10,506 Guys, you can't be banging on guest room doors, disturbing folks. 804 00:59:10,590 --> 00:59:11,910 I'm trying to run a business here. 805 00:59:12,759 --> 00:59:14,177 EMERSON: Daddy, what's happening? 806 00:59:14,260 --> 00:59:15,929 Are you still there? 807 00:59:17,180 --> 00:59:18,932 Lo siento. 808 00:59:19,098 --> 00:59:23,228 We're looking for our friend. The one you haven't seen. 809 00:59:23,937 --> 00:59:26,272 Like I said, he's not here. 810 00:59:26,606 --> 00:59:28,274 Probably headed back out of town. 811 00:59:30,777 --> 00:59:32,570 But I don't remember anybody saying anything 812 00:59:32,654 --> 00:59:34,948 about him being from out of town. 813 00:59:37,283 --> 00:59:40,203 Look, you need to leave, or I'll call the police. 814 00:59:40,536 --> 00:59:44,207 There's no need for this to get messy. 815 00:59:44,290 --> 00:59:47,210 If it gets messy, you're not gonna like it. 816 00:59:52,799 --> 00:59:54,050 Let's go. 817 00:59:59,389 --> 01:00:01,140 We'll see you soon. 818 01:00:11,901 --> 01:00:14,904 Em? Hey. Are you there? 819 01:00:16,072 --> 01:00:17,323 Emerson? 820 01:00:22,161 --> 01:00:23,579 (KNOCKING ON DOOR) 821 01:00:23,746 --> 01:00:25,331 Open the door. It's Dale. 822 01:00:30,169 --> 01:00:31,296 Get your stuff. 823 01:00:31,379 --> 01:00:32,463 Where are we going? 824 01:00:32,547 --> 01:00:33,673 My place. 825 01:00:48,021 --> 01:00:50,523 (SIGHS) You hungry? 826 01:00:51,524 --> 01:00:52,608 Yeah. 827 01:00:57,864 --> 01:00:59,240 Here you go. 828 01:01:00,533 --> 01:01:03,703 Some eggs with a side of eggs. 829 01:01:05,955 --> 01:01:07,790 Why are you helping me like this? 830 01:01:10,418 --> 01:01:13,463 I never get in the way of a man trying to do something good. 831 01:01:15,965 --> 01:01:17,967 I didn't set out to do anything good. 832 01:01:19,719 --> 01:01:21,387 I know you didn't. 833 01:01:22,638 --> 01:01:24,140 But you can't help it. 834 01:01:25,767 --> 01:01:27,435 That's what makes it good. 835 01:01:29,979 --> 01:01:31,564 Sometimes with a little push 836 01:01:32,899 --> 01:01:36,569 an ordinary man can do extraordinary things. 837 01:01:40,740 --> 01:01:42,325 I'm sorry. 838 01:01:42,408 --> 01:01:45,286 Look, I gotta get back into town. I gotta find those girls. 839 01:01:45,787 --> 01:01:48,206 (BREATHES DEEPLY) 840 01:01:48,498 --> 01:01:49,665 Yep. 841 01:01:51,584 --> 01:01:53,753 They'll be looking for you on that bike though. 842 01:01:55,963 --> 01:01:57,465 Can you drive? 843 01:01:59,592 --> 01:02:01,052 Come on, man. 844 01:02:02,095 --> 01:02:04,138 Hopefully better than you can ride. 845 01:02:30,540 --> 01:02:32,458 (CELL PHONE VIBRATES) 846 01:02:43,886 --> 01:02:45,263 Yo. 847 01:02:45,346 --> 01:02:47,098 CHAD: What do you think you're doing, man? 848 01:02:47,181 --> 01:02:49,892 Bro, you set me up. No one set you up, James. 849 01:02:49,976 --> 01:02:52,019 You said you didn't care as long as it wasn't drugs, 850 01:02:52,145 --> 01:02:53,396 and it wasn't. 851 01:02:53,479 --> 01:02:55,523 These girls don't belong to you. 852 01:02:55,606 --> 01:02:58,276 Chad, those girls don't belong to anyone. 853 01:02:58,359 --> 01:03:01,904 Look, there are some bad dudes who are gonna kill you. 854 01:03:01,988 --> 01:03:05,074 Kill both of us, if you don't give them their money! 855 01:03:05,908 --> 01:03:07,785 We're talking about a couple of whores. 856 01:03:09,328 --> 01:03:11,080 They're worth more, man. 857 01:04:38,584 --> 01:04:40,127 (HONKING HORN) 858 01:04:43,589 --> 01:04:44,590 Hey. 859 01:04:45,508 --> 01:04:47,343 I found the house. Where? 860 01:04:47,426 --> 01:04:48,546 Just a regular neighborhood. 861 01:04:48,594 --> 01:04:50,304 All right, let's go. 862 01:05:13,995 --> 01:05:15,871 You think they're already out for the night? 863 01:05:16,038 --> 01:05:17,498 I don't know. 864 01:05:19,041 --> 01:05:22,128 I guess we're gonna have to go in and find out. 865 01:05:24,130 --> 01:05:25,298 JAMES: Are you serious? 866 01:05:25,381 --> 01:05:26,882 DALE: Do you have a better idea? 867 01:05:28,718 --> 01:05:30,303 No. 868 01:05:30,386 --> 01:05:32,263 You ever shoot a gun before? 869 01:05:32,346 --> 01:05:34,890 It's been a while, but... 870 01:05:34,974 --> 01:05:36,601 It's kind of like riding a bike, right? 871 01:05:38,519 --> 01:05:39,812 No. 872 01:05:39,895 --> 01:05:41,897 It's like shooting a gun. 873 01:06:50,883 --> 01:06:53,594 I can't believe we missed them by hours. 874 01:06:54,387 --> 01:06:59,058 My guess is they're headed to a new city. 875 01:06:59,809 --> 01:07:01,852 Maybe even out of state. 876 01:07:01,936 --> 01:07:03,688 So they're gone? 877 01:07:03,771 --> 01:07:05,106 I'm sorry. 878 01:07:10,277 --> 01:07:11,821 She wouldn't come with me. 879 01:07:13,906 --> 01:07:15,783 I tried. 880 01:07:16,742 --> 01:07:19,704 (SIGHS) But she wouldn't come. 881 01:07:21,497 --> 01:07:22,915 (DALE CLEARS THROAT) 882 01:07:45,646 --> 01:07:46,897 DALE: James, come here! 883 01:08:29,231 --> 01:08:31,275 Let's get out of here. 884 01:08:31,358 --> 01:08:33,569 I want to show you something. 885 01:09:00,179 --> 01:09:02,348 I come up here to get some clarity. 886 01:09:04,850 --> 01:09:07,311 Remind me of the beauty of it all. 887 01:09:10,856 --> 01:09:12,024 That cross. 888 01:09:14,860 --> 01:09:16,654 I call it a God Shot. 889 01:09:18,697 --> 01:09:20,491 Never heard of that. 890 01:09:22,618 --> 01:09:25,538 It's when it feels like everything is over. 891 01:09:26,622 --> 01:09:28,999 When the last bit of hope and light 892 01:09:29,083 --> 01:09:32,294 starts slipping away faster than you can chase it. 893 01:09:33,462 --> 01:09:34,839 Then, boom! 894 01:09:35,881 --> 01:09:37,550 Something appears. 895 01:09:38,592 --> 01:09:40,553 Gives you strength to carry on. 896 01:09:42,888 --> 01:09:44,265 A God Shot. 897 01:09:48,978 --> 01:09:50,396 Or it's just a necklace. 898 01:09:50,479 --> 01:09:52,565 (CHUCKLES) Nope. 899 01:09:53,732 --> 01:09:57,778 It's that little voice that you've been hearing made physical. 900 01:10:00,281 --> 01:10:01,574 I don't know what to do. 901 01:10:02,950 --> 01:10:04,743 You know what to do. 902 01:10:08,414 --> 01:10:09,498 It's too late. 903 01:10:09,790 --> 01:10:11,584 It's never too late. 904 01:10:14,211 --> 01:10:17,798 We were put here to learn on this journey. 905 01:10:19,425 --> 01:10:22,678 The pages of our story are still being written. 906 01:10:23,429 --> 01:10:25,890 But here's the good news. 907 01:10:25,973 --> 01:10:27,600 We're not the author. 908 01:10:28,976 --> 01:10:31,020 He has bigger plans. 909 01:10:35,274 --> 01:10:37,151 You sound like Antonia. 910 01:10:39,612 --> 01:10:42,364 With everything that she's been through, 911 01:10:42,448 --> 01:10:45,117 do you think she still believes? 912 01:10:46,201 --> 01:10:47,786 I know she does. 913 01:10:49,955 --> 01:10:51,457 That's faith. 914 01:11:11,810 --> 01:11:12,978 Hey, can you pull over? 915 01:11:14,605 --> 01:11:15,940 Sure. 916 01:11:16,023 --> 01:11:17,399 What's up? 917 01:11:17,483 --> 01:11:18,817 I need to get some air. 918 01:11:20,152 --> 01:11:22,112 (STAMMERS) I'll meet you back at the house. 919 01:11:22,196 --> 01:11:23,739 It's a long walk. 920 01:11:23,822 --> 01:11:25,240 Yeah. 921 01:11:25,324 --> 01:11:26,825 I could use it. 922 01:11:27,493 --> 01:11:29,912 All right, I gotta swing by the hotel. 923 01:11:29,995 --> 01:11:31,747 I'll see you at the house later. 924 01:12:05,864 --> 01:12:10,786 MAN: (SINGING) I see you dressed in white 925 01:12:10,869 --> 01:12:14,790 Every wrong made right 926 01:12:16,041 --> 01:12:20,045 I see a rose in bloom 927 01:12:21,797 --> 01:12:24,049 At the sight of you 928 01:12:28,095 --> 01:12:31,849 You're irreplaceable 929 01:12:31,932 --> 01:12:36,729 Unmistakable, incomparable 930 01:12:36,895 --> 01:12:40,441 It's all-in It's beautiful 931 01:12:41,984 --> 01:12:44,737 I see it all in you 932 01:12:49,575 --> 01:12:55,914 WOMAN: Sisters, we can start again 933 01:12:56,081 --> 01:13:01,128 Give honor till the end 934 01:13:01,253 --> 01:13:06,759 Love, we can start again 935 01:13:07,676 --> 01:13:12,431 BOTH: Oh, brothers 936 01:13:12,598 --> 01:13:16,602 We can start again 937 01:13:16,769 --> 01:13:21,690 Give honor till the end 938 01:13:21,774 --> 01:13:26,945 Yes, we can start again 939 01:13:28,155 --> 01:13:32,201 We can start again 940 01:13:33,285 --> 01:13:37,289 We can start again 941 01:13:43,337 --> 01:13:45,297 (DIALING CELL PHONE) 942 01:13:50,135 --> 01:13:51,970 (CELL PHONE VIBRATING) 943 01:14:09,988 --> 01:14:11,708 AUTOMATED VOICE: At the end of your message, 944 01:14:11,782 --> 01:14:13,283 press one. (BEEPS) 945 01:14:13,367 --> 01:14:15,202 Dale, hey, call me. 946 01:14:16,578 --> 01:14:18,330 I think I found something. 947 01:14:28,841 --> 01:14:30,676 Hello. Massage? 948 01:14:31,718 --> 01:14:33,137 Is she here? 949 01:14:35,430 --> 01:14:37,057 Is she available? 950 01:14:37,182 --> 01:14:39,518 You want her? One hour? 951 01:14:40,686 --> 01:14:41,895 Where is she? 952 01:14:42,020 --> 01:14:43,105 She very expensive. 953 01:14:43,188 --> 01:14:44,565 You must pay first. What room? 954 01:14:44,690 --> 01:14:45,691 Antonia! 955 01:14:45,774 --> 01:14:47,401 You tell what kind of massage, and... 956 01:14:47,526 --> 01:14:48,694 Antonia! 957 01:14:48,777 --> 01:14:50,404 ANTONIA: James! You cannot go back there! 958 01:14:50,529 --> 01:14:52,948 You don't go! You cause trouble! 959 01:14:54,533 --> 01:14:56,660 Antonia! James! 960 01:14:56,743 --> 01:14:58,203 Oh! No! 961 01:14:58,370 --> 01:14:59,663 (GRUNTS) 962 01:15:05,460 --> 01:15:06,920 Stop that guy! 963 01:15:12,092 --> 01:15:14,303 (GRUNTING) 964 01:15:34,573 --> 01:15:36,074 JAMES: Keep going. 965 01:15:36,575 --> 01:15:38,994 Are you okay? I don't feel good. 966 01:15:39,077 --> 01:15:40,829 All right. Come on. 967 01:15:48,754 --> 01:15:50,964 We have to go back for Maria. 968 01:15:52,341 --> 01:15:54,760 I won't stop till we get her back. 969 01:15:57,471 --> 01:15:59,848 You are bleeding, James. 970 01:15:59,932 --> 01:16:01,225 It's fine. 971 01:16:01,308 --> 01:16:03,435 But you are still handsome. 972 01:16:04,478 --> 01:16:06,939 Do you know you are very handsome? 973 01:16:07,522 --> 01:16:10,817 I'll remind you that you said that later. 974 01:16:30,003 --> 01:16:31,797 She, uh, had a little bit too much to drink. 975 01:17:28,395 --> 01:17:29,730 (SOFTLY) Dale? 976 01:17:38,280 --> 01:17:40,407 (LINE RINGING) 977 01:17:43,827 --> 01:17:46,163 (GARO SPEAKING SPANISH) 978 01:17:46,955 --> 01:17:48,623 Where's Dale? 979 01:17:48,707 --> 01:17:50,042 You have my girl. 980 01:17:51,084 --> 01:17:53,670 (SIGHS) She's not your girl. 981 01:17:53,754 --> 01:17:55,964 Amigo, I do not agree with you. 982 01:17:56,048 --> 01:17:58,050 Irregardless, I have the old man. 983 01:17:58,133 --> 01:17:59,801 And I have her sister. 984 01:17:59,885 --> 01:18:02,637 Now I won't hurt the sister, not yet. 985 01:18:03,555 --> 01:18:08,602 And the old man, I really haven't decided yet, but that's up to you. 986 01:18:08,727 --> 01:18:11,813 You follow directions and maybe everyone walks home. 987 01:18:12,814 --> 01:18:14,232 What do you want? 988 01:18:14,316 --> 01:18:15,650 Ay, man. 989 01:18:15,734 --> 01:18:18,254 Look, you're not good at this, so let me make this easy for you. 990 01:18:18,320 --> 01:18:21,990 You give me the girl, I give you the old man. 991 01:18:22,074 --> 01:18:23,533 The sister stays with me, 992 01:18:23,617 --> 01:18:27,329 but she remains untouched as long as Antonia is returned to me. 993 01:18:27,412 --> 01:18:29,581 Because they're a pair. You see this? 994 01:18:29,664 --> 01:18:32,084 They're a family. You can't separate family. 995 01:18:33,668 --> 01:18:35,212 Where do you want to meet? 996 01:18:35,295 --> 01:18:37,005 But don't try to be a hero, 997 01:18:37,089 --> 01:18:40,133 or I kill them both and I make you watch, okay? 998 01:18:41,927 --> 01:18:43,011 Where? 999 01:18:43,095 --> 01:18:45,847 There's a little park on Central and Main. 1000 01:18:45,931 --> 01:18:48,100 8:30. Be there. 1001 01:19:26,638 --> 01:19:29,975 It's the charade, this thing that you two are doing. 1002 01:19:32,853 --> 01:19:34,354 You know this? 1003 01:19:38,483 --> 01:19:43,488 You are a murderer. 1004 01:19:44,990 --> 01:19:47,242 I've not murdered anybody yet. 1005 01:19:47,826 --> 01:19:51,663 There is no difference between a murderer 1006 01:19:52,873 --> 01:19:57,836 and a person that steals a girl's innocence 1007 01:19:59,379 --> 01:20:01,631 and kills her soul. 1008 01:20:04,718 --> 01:20:06,094 Wow, man. 1009 01:20:08,472 --> 01:20:10,765 I never thought of that before. 1010 01:20:12,184 --> 01:20:13,185 It's very deep. 1011 01:20:14,227 --> 01:20:15,979 Does this help you? 1012 01:20:17,022 --> 01:20:18,440 You go through all this? 1013 01:20:18,523 --> 01:20:21,359 All of this for some girl you don't even know? 1014 01:20:22,402 --> 01:20:23,695 No. 1015 01:20:25,363 --> 01:20:27,199 It's for my daughter. 1016 01:20:33,788 --> 01:20:35,874 I don't know what you're talking about, man. 1017 01:20:40,128 --> 01:20:41,755 What do you mean by this? 1018 01:20:48,595 --> 01:20:50,096 Ten years ago. 1019 01:20:52,432 --> 01:20:53,808 You took my daughter. 1020 01:20:55,810 --> 01:20:57,354 (SNIFFS) 1021 01:20:58,230 --> 01:21:00,273 My friend, I hate to disappoint you, 1022 01:21:00,357 --> 01:21:02,317 but 10 years ago, I was still in high school. 1023 01:21:03,568 --> 01:21:05,445 You're all the same man. 1024 01:21:08,240 --> 01:21:09,574 Different names, 1025 01:21:10,659 --> 01:21:15,038 different faces, but you're all the same. 1026 01:21:15,121 --> 01:21:16,414 My daughter 1027 01:21:19,125 --> 01:21:20,961 ran away 1028 01:21:22,462 --> 01:21:23,630 for a man like you. 1029 01:21:26,800 --> 01:21:28,802 She swallowed your drugs. 1030 01:21:30,762 --> 01:21:32,639 She believed your lies. 1031 01:21:35,767 --> 01:21:37,727 And you turned her into property. 1032 01:21:43,483 --> 01:21:45,735 Where is your little girl now? 1033 01:21:48,822 --> 01:21:52,200 She never made her 18th birthday. 1034 01:21:56,997 --> 01:21:58,915 Man, this thing is old. 1035 01:22:01,668 --> 01:22:04,421 It's very old, old... Old Testament old. 1036 01:22:07,465 --> 01:22:10,927 I'm sure it was, uh, nothing personal. 1037 01:22:11,011 --> 01:22:13,013 Just his business. 1038 01:22:17,809 --> 01:22:19,811 Do you know what you are? 1039 01:22:21,896 --> 01:22:23,356 Hmm? 1040 01:22:24,816 --> 01:22:29,404 You are the hollowed-out shell 1041 01:22:31,489 --> 01:22:36,161 that's left after a snake sheds its skin. 1042 01:22:38,997 --> 01:22:40,415 Garo. 1043 01:22:42,167 --> 01:22:43,710 You know there's hope? 1044 01:22:46,671 --> 01:22:48,465 That's New Testament. 1045 01:22:52,510 --> 01:22:54,346 Hmm. 1046 01:23:01,519 --> 01:23:03,188 Maybe for some people, man. 1047 01:23:49,776 --> 01:23:51,277 JAMES: This is yours. 1048 01:23:56,741 --> 01:23:58,910 You are a changed man, James. 1049 01:24:00,412 --> 01:24:02,747 Thank you for trying to help us. 1050 01:24:16,469 --> 01:24:21,099 Okay, I don't know how this is gonna turn out. 1051 01:24:23,768 --> 01:24:24,912 But you have to know that I... 1052 01:24:24,936 --> 01:24:27,105 This is how it must be. 1053 01:24:27,397 --> 01:24:28,773 Hmm? 1054 01:24:33,319 --> 01:24:36,823 There won't be another chance for me to say this... 1055 01:24:40,660 --> 01:24:41,828 James, 1056 01:24:46,458 --> 01:24:47,667 I know. 1057 01:25:02,766 --> 01:25:04,476 (LINE RINGING) 1058 01:25:06,561 --> 01:25:07,812 MALE DISPATCHER: 911 emergency. 1059 01:25:08,688 --> 01:25:09,856 Hello. 1060 01:25:10,315 --> 01:25:12,066 Can you tell me your location? 1061 01:25:12,192 --> 01:25:13,318 Hello? 1062 01:25:29,501 --> 01:25:34,380 Whatever happens, trust me. 1063 01:25:35,340 --> 01:25:36,424 I do. 1064 01:25:42,806 --> 01:25:44,432 (SPEAKS SPANISH) 1065 01:25:46,434 --> 01:25:47,852 Stay close. 1066 01:25:50,188 --> 01:25:52,273 A playground? Really? GARO: Sí. 1067 01:25:52,690 --> 01:25:54,984 It's a beautiful day for this one, no? 1068 01:25:56,194 --> 01:25:58,321 Ah. I'm embarrassed for us, Garo. 1069 01:25:58,404 --> 01:25:59,781 I mean, look at us. 1070 01:26:02,075 --> 01:26:03,576 Look at us! GARO: Yeah. 1071 01:26:05,161 --> 01:26:06,347 (LOUDLY) Look at us! (CHILDREN SCREAMING) 1072 01:26:06,371 --> 01:26:08,291 Hey! Amigo, amigo, amigo! Whoa, whoa, whoa, whoa. 1073 01:26:08,331 --> 01:26:09,541 Nada! 1074 01:26:10,041 --> 01:26:11,543 Carrying guns. 1075 01:26:11,626 --> 01:26:13,253 Holding hostages. 1076 01:26:14,254 --> 01:26:16,297 Maybe, you know, maybe we go crazy. 1077 01:26:16,381 --> 01:26:17,549 Maybe we shoot everybody. Eh? 1078 01:26:17,715 --> 01:26:19,443 It's this you want, huh? No, no, no. Here we go. 1079 01:26:19,467 --> 01:26:20,787 Here we go. Yeah, here we go, man. 1080 01:26:22,095 --> 01:26:23,847 Hey, hey, hey, hey. 1081 01:26:24,639 --> 01:26:26,224 You're replaceable. 1082 01:26:26,307 --> 01:26:27,559 I'm replaceable. 1083 01:26:27,642 --> 01:26:28,726 Girls? 1084 01:26:28,977 --> 01:26:30,103 They're replaceable. 1085 01:26:30,228 --> 01:26:32,021 Sí. Okay. Yeah. 1086 01:26:32,105 --> 01:26:34,065 You kill mine. I'll kill yours. 1087 01:26:34,148 --> 01:26:36,234 Round and round we go 'cause it... 1088 01:26:36,317 --> 01:26:38,069 It doesn't end here. 1089 01:26:38,152 --> 01:26:39,153 Not today. 1090 01:26:40,613 --> 01:26:42,240 So, amigo, 1091 01:26:43,074 --> 01:26:46,494 put down the gun, or I prove your point, we start with this one, sí? 1092 01:26:46,744 --> 01:26:48,496 Watch this one replaced, yeah? 1093 01:26:48,663 --> 01:26:50,248 One, two... Okay, hey. No, no, no. 1094 01:26:50,415 --> 01:26:51,666 I'm not kidding you, man. Hey. 1095 01:26:51,749 --> 01:26:53,143 This is no game for me. All right, all right. 1096 01:26:53,167 --> 01:26:54,252 Put your gun down, man. 1097 01:26:54,377 --> 01:26:55,503 JAMES: Sure. 1098 01:27:00,800 --> 01:27:02,010 Sí, sí. 1099 01:27:02,677 --> 01:27:03,761 Antonia, aquí! 1100 01:27:04,470 --> 01:27:05,555 (GRUNTING) 1101 01:27:05,930 --> 01:27:07,098 (GUNSHOT) 1102 01:27:07,557 --> 01:27:08,641 No! 1103 01:27:10,101 --> 01:27:11,603 (GRUNTING) 1104 01:27:14,689 --> 01:27:17,150 (SIRENS BLARING IN DISTANCE) 1105 01:27:18,943 --> 01:27:20,445 GARO: Come on, man, do it. 1106 01:27:22,530 --> 01:27:23,865 Do it, man! 1107 01:27:23,948 --> 01:27:27,076 Did Antonia tell you about our special night together, man? 1108 01:27:27,160 --> 01:27:29,329 Did she tell you about how we made love, man? 1109 01:27:30,580 --> 01:27:31,873 Huh? Huh? 1110 01:27:32,040 --> 01:27:33,041 Yeah? Yeah, do it! 1111 01:27:33,625 --> 01:27:34,959 Do it, do it, do it! 1112 01:27:36,628 --> 01:27:37,962 ANTONIA: (DISTORTED) James! 1113 01:27:39,464 --> 01:27:40,882 You're weak, boy. 1114 01:27:41,883 --> 01:27:43,176 EMERSON: Daddy. GARO: Huh? 1115 01:27:44,010 --> 01:27:45,136 Do it! 1116 01:27:45,553 --> 01:27:46,763 James, no! 1117 01:27:46,846 --> 01:27:48,556 Drop the weapon, or I'll shoot! 1118 01:27:48,973 --> 01:27:51,225 Cry now, boy. It's okay. 1119 01:27:51,309 --> 01:27:53,311 Come on. Do it, man. Huh? 1120 01:27:53,686 --> 01:27:54,979 (GUN CLATTERS) 1121 01:27:56,356 --> 01:27:57,357 Okay, man. 1122 01:28:00,443 --> 01:28:02,612 (POLICE RADIO CHATTER) 1123 01:28:06,741 --> 01:28:07,909 Dale. 1124 01:28:14,165 --> 01:28:15,249 Dale. 1125 01:28:16,668 --> 01:28:17,794 Dale. 1126 01:28:19,545 --> 01:28:21,839 (SOBBING) 1127 01:29:11,264 --> 01:29:13,433 (INAUDIBLE) 1128 01:30:24,629 --> 01:30:25,922 MAN: How much? 1129 01:30:27,048 --> 01:30:28,299 How long? 1130 01:30:30,176 --> 01:30:31,385 Hour. 1131 01:30:33,054 --> 01:30:35,056 Hundred bucks will get you everything. 1132 01:30:36,808 --> 01:30:38,392 I was thinking more like 20. 1133 01:30:38,476 --> 01:30:39,519 (SCOFFS) 1134 01:30:39,602 --> 01:30:41,979 Twenty bucks ain't gonna get you a handshake. 1135 01:30:42,146 --> 01:30:44,774 (SCOFFS) You gotta be kidding. 1136 01:30:45,066 --> 01:30:47,610 I'm doing you a favor. Stupid... 1137 01:31:03,292 --> 01:31:05,378 (SNIFFLING) 1138 01:31:05,670 --> 01:31:07,171 You said a hundred bucks? 1139 01:31:08,214 --> 01:31:09,632 Yeah. 1140 01:31:10,842 --> 01:31:12,844 This way. 1141 01:31:32,572 --> 01:31:34,031 Cash on the nightstand. 1142 01:31:43,624 --> 01:31:45,042 What's your name? 1143 01:31:46,419 --> 01:31:48,045 They call me Tennessee. 1144 01:31:48,713 --> 01:31:50,298 What's your real name? 1145 01:31:54,802 --> 01:31:55,970 Kelli. 1146 01:31:59,265 --> 01:32:00,975 Hi, Kelli. 1147 01:32:01,058 --> 01:32:02,393 I'm James. 1148 01:32:03,728 --> 01:32:05,229 (KNOCK ON DOOR) 1149 01:32:09,150 --> 01:32:10,860 I'm sorry. I didn't... 1150 01:32:11,068 --> 01:32:13,237 I didn't mean to surprise you. You're okay. 1151 01:32:14,739 --> 01:32:16,157 Kelli, this is Antonia. 1152 01:32:16,532 --> 01:32:19,202 Antonia, this is Kelli. 1153 01:32:19,952 --> 01:32:21,746 It is nice to meet you. 1154 01:32:23,915 --> 01:32:25,333 Can we tell you a story? 1155 01:32:26,751 --> 01:32:28,085 Whatever. 1156 01:32:28,336 --> 01:32:29,962 It's your money. 1157 01:32:30,922 --> 01:32:34,717 A year ago, just about, 1158 01:32:34,800 --> 01:32:38,095 I met a woman a lot like you. 1159 01:32:39,430 --> 01:32:44,769 She'd been lied to and forced into the same situation. 1160 01:32:45,061 --> 01:32:48,773 Men decided she was worth a certain price. 1161 01:32:56,656 --> 01:32:59,283 I fell in love with that woman. 1162 01:33:00,701 --> 01:33:04,997 And to me, she is worth more than all the money in the world. 1163 01:33:08,125 --> 01:33:11,254 You have that same worth inside of you. 1164 01:33:13,172 --> 01:33:19,011 Kelli, you've been taught to talk and dress and act like you're cheap. 1165 01:33:22,974 --> 01:33:24,016 We think... No. 1166 01:33:24,100 --> 01:33:27,770 We believe that there's a God that knows exactly what you're worth. 1167 01:33:30,982 --> 01:33:35,152 Look, this is my choice. 1168 01:33:37,405 --> 01:33:41,367 And that means that you have the freedom to make another choice. 1169 01:33:43,703 --> 01:33:44,996 JAMES: Hey. 1170 01:33:50,084 --> 01:33:52,420 This doesn't have to define you. 1171 01:33:56,841 --> 01:33:58,884 (SNIFFLING) 1172 01:34:03,931 --> 01:34:09,020 JAMES: It's in these moments I think of my old friend and what he did. 1173 01:34:09,729 --> 01:34:11,272 And I know he sees us. 1174 01:34:12,273 --> 01:34:14,442 I know he's looking down from up there. 1175 01:34:16,861 --> 01:34:18,612 His death gave life. 1176 01:34:20,781 --> 01:34:23,284 It gave us each other. 1177 01:34:25,953 --> 01:34:30,207 It gave us a new world, a new understanding of love. 1178 01:34:34,879 --> 01:34:37,048 Led a father back to his daughter. 1179 01:34:39,050 --> 01:34:43,220 Led a woman to a new life. 1180 01:34:43,596 --> 01:34:45,306 A new chance. 1181 01:34:47,058 --> 01:34:50,853 And it led us to this place. 1182 01:34:53,814 --> 01:34:58,652 A place where a woman can rediscover her immeasurable worth, 1183 01:34:58,736 --> 01:35:01,739 passed down to us by God himself. 1184 01:35:08,662 --> 01:35:11,123 And so the story continues on, 1185 01:35:11,749 --> 01:35:14,919 and so does this deep knowledge 1186 01:35:15,002 --> 01:35:17,046 that every life, 1187 01:35:17,129 --> 01:35:20,633 man, woman, boy, and girl, 1188 01:35:22,927 --> 01:35:25,596 is incredibly, undoubtedly, 1189 01:35:26,639 --> 01:35:28,265 completely 1190 01:35:29,642 --> 01:35:31,143 priceless. 1191 01:36:01,173 --> 01:36:03,217 (MUSIC PLAYING) 79959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.