Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:03,620
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,620 --> 00:00:04,710
We have to live
with the choices we make.
3
00:00:04,710 --> 00:00:05,790
And now I have to
make mine.
4
00:00:11,580 --> 00:00:13,080
Mack: Yo-Yo saw herself
in the Lighthouse,
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,210
so she thinks
she can't be killed.
6
00:00:15,210 --> 00:00:16,790
You're our grandson.
7
00:00:16,790 --> 00:00:18,670
His very existence
proves that you and I
8
00:00:18,670 --> 00:00:20,080
make it
to the Lighthouse.
9
00:00:20,080 --> 00:00:21,620
Do you see
what this means?
10
00:00:21,620 --> 00:00:23,620
It means you and I
are invincible.
11
00:00:23,620 --> 00:00:25,120
Daisy:
You cut into me.
12
00:00:25,120 --> 00:00:27,000
You are not leaving
this room.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,790
I come with you,
my people get away unharmed.
14
00:00:28,790 --> 00:00:29,880
I can agree to that.
15
00:00:29,880 --> 00:00:30,880
You want to bring Robin
out of hiding
16
00:00:30,880 --> 00:00:32,250
and risk her
getting hurt?
17
00:00:32,250 --> 00:00:34,040
Our leader is missing.
We have to get him back.
18
00:00:34,040 --> 00:00:36,000
Well, we know that Hale
went after Gravitonium,
19
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
so I think
she's trying to build a weapon.
20
00:00:38,000 --> 00:00:39,620
It's a
particle infusion chamber,
21
00:00:39,620 --> 00:00:42,170
If the idea is to put your
ninja daughter into that,
22
00:00:42,170 --> 00:00:43,790
this is gonna be
a long conversation.
23
00:00:43,790 --> 00:00:45,420
She's not ready.
24
00:00:45,420 --> 00:00:48,330
I'm wondering if your
Daisy Johnson is a better fit.
25
00:00:48,330 --> 00:00:50,080
She would be worthy
of Whitehall's code name
26
00:00:50,080 --> 00:00:52,080
for the project --
Destroyer of Worlds.
27
00:00:52,080 --> 00:00:53,460
Coulson:
No. No, stop.
28
00:00:53,460 --> 00:00:54,750
You're making
a huge mistake!
29
00:00:54,750 --> 00:00:55,830
No!
30
00:00:58,790 --> 00:01:04,830
♪♪
31
00:01:06,580 --> 00:01:08,750
General Hale.
32
00:01:08,750 --> 00:01:11,420
I know you're bummed
33
00:01:11,420 --> 00:01:16,210
the whole team-up thing
isn't gonna happen.
34
00:01:16,210 --> 00:01:19,380
But it still seems
kind of petty,
35
00:01:19,380 --> 00:01:21,460
taking away my cot...
36
00:01:21,460 --> 00:01:23,670
my chair...
37
00:01:23,670 --> 00:01:25,880
and my Cap'n Crunch.
38
00:01:25,880 --> 00:01:28,080
That last one really hurt.
39
00:01:30,500 --> 00:01:35,380
And you're gonna destroy
the Earth, so...
40
00:01:35,380 --> 00:01:38,000
Hale: I told you
we'd get Coulson.
41
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
And he'll pay
for General Talbot
42
00:01:40,000 --> 00:01:41,960
after he's turned over
his Inhumans.
43
00:01:41,960 --> 00:01:43,540
But for now...
44
00:01:43,540 --> 00:01:44,830
♪♪
45
00:01:44,830 --> 00:01:47,080
I know
you enjoy it,
46
00:01:47,080 --> 00:01:49,670
the feel
of a new material.
47
00:01:49,670 --> 00:01:52,500
I've been looking forward
to this one.
48
00:01:52,500 --> 00:01:55,670
The question is, what do you
want me to do with it?
49
00:01:55,670 --> 00:01:58,500
Whitehall, Strucker,
even Talbot --
50
00:01:58,500 --> 00:02:00,040
they all wanted
your compliance.
51
00:02:00,040 --> 00:02:02,170
I'm offering
transformation.
52
00:02:02,170 --> 00:02:03,540
Into what?
53
00:02:03,540 --> 00:02:05,620
A hero.
54
00:02:05,620 --> 00:02:09,790
♪♪
55
00:02:09,790 --> 00:02:11,620
Show us
what you can do.
56
00:02:11,620 --> 00:02:13,790
♪♪
57
00:02:13,790 --> 00:02:16,040
Why hand him this?
58
00:02:16,040 --> 00:02:19,250
Talbot already gave up
the location of the chamber.
59
00:02:19,250 --> 00:02:20,580
Hale: Yes,
and we're waiting for Strucker
60
00:02:20,580 --> 00:02:22,460
to show us
how to put it together.
61
00:02:22,460 --> 00:02:24,040
His father
never made it easy
62
00:02:24,040 --> 00:02:25,670
for someone
to steal his work.
63
00:02:25,670 --> 00:02:27,460
But Creel --
Creel will
give us answers.
64
00:02:27,460 --> 00:02:29,750
No one understood Gravitonium
except for Ian Quinn,
65
00:02:29,750 --> 00:02:31,460
and he's been in hiding
for years.
66
00:02:31,460 --> 00:02:33,040
But if Creel
touches it --
67
00:02:33,040 --> 00:02:35,420
Yes, he'll help us understand
what we're dealing with here.
68
00:02:35,420 --> 00:02:37,540
Before you give it
to me.
69
00:02:37,540 --> 00:02:39,620
♪♪
70
00:02:39,620 --> 00:02:41,790
I don't want
to infuse your cells
71
00:02:41,790 --> 00:02:43,290
with something
we know nothing about.
72
00:02:43,290 --> 00:02:45,000
So then why not
talk to Coulson about it?
73
00:02:45,000 --> 00:02:46,670
He has experience
with it.
74
00:02:46,670 --> 00:02:48,380
And I think after two days
in isolation,
75
00:02:48,380 --> 00:02:49,790
maybe
an olive branch --
76
00:02:49,790 --> 00:02:51,330
We've done
the olive branch.
77
00:02:51,330 --> 00:02:53,290
We stick the screws
to him now.
78
00:02:53,290 --> 00:02:55,290
A week
without sleep and food,
79
00:02:55,290 --> 00:02:57,620
we'll see
what he has to say.
80
00:02:57,620 --> 00:02:59,000
♪♪
81
00:02:59,000 --> 00:03:01,540
Let's begin.
82
00:03:01,540 --> 00:03:04,000
♪♪
83
00:03:10,420 --> 00:03:15,750
♪♪
84
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
♪♪
85
00:03:29,580 --> 00:03:31,750
Hey! Get me out!
86
00:03:31,750 --> 00:03:34,500
Aah!
87
00:03:34,500 --> 00:03:35,960
Aah! Hey!
88
00:03:35,960 --> 00:03:37,790
Get me out of here!
89
00:03:37,790 --> 00:03:39,500
Stop!
90
00:03:39,500 --> 00:03:40,790
Aah!
91
00:03:40,790 --> 00:03:43,120
♪♪
92
00:03:43,120 --> 00:03:45,250
Aah!
93
00:03:46,880 --> 00:03:48,330
What happened?
94
00:03:49,960 --> 00:03:51,380
What did you feel?
95
00:03:51,380 --> 00:03:53,830
It's alive.
96
00:04:02,210 --> 00:04:06,750
♪♪
97
00:04:13,960 --> 00:04:16,000
Wow.
Hey, Simmons was right.
98
00:04:16,000 --> 00:04:18,790
She said you might
become stronger than before,
99
00:04:18,790 --> 00:04:19,960
but you're murdering
that heavy bag.
100
00:04:19,960 --> 00:04:22,000
Yeah.
101
00:04:22,000 --> 00:04:25,170
Feels good to not be
laying on a bed for once.
102
00:04:26,620 --> 00:04:29,170
Yeah, well, maybe --
Unh!
103
00:04:29,170 --> 00:04:31,170
Maybe don't push too hard,
though.
104
00:04:31,170 --> 00:04:33,170
We just
put those things on you.
105
00:04:33,170 --> 00:04:34,540
I'm fine.
106
00:04:36,000 --> 00:04:37,670
I'm just
getting used to them.
107
00:04:37,670 --> 00:04:40,170
Mm-hmm.
108
00:04:40,170 --> 00:04:43,420
Look, I know you like
to do things fast,
109
00:04:43,420 --> 00:04:45,830
but you don't know
your strength yet.
110
00:04:45,830 --> 00:04:48,210
So maybe a little caution
couldn't hurt for a change.
111
00:04:48,210 --> 00:04:50,830
I know that speech by heart.
112
00:04:50,830 --> 00:04:53,210
Well, you're the one talking
about how you're indestructible
113
00:04:53,210 --> 00:04:54,380
and saying
you can't die.
114
00:04:54,380 --> 00:04:55,790
How was I
supposed to take that?
115
00:04:55,790 --> 00:04:57,420
I guess it was just,
uh...
116
00:04:57,420 --> 00:04:59,120
the pain medication
talking.
117
00:04:59,120 --> 00:05:01,790
Yeah.
118
00:05:01,790 --> 00:05:04,580
Well,
you can at least hydrate.
119
00:05:04,580 --> 00:05:06,540
Okay, Pacquiao?
120
00:05:06,540 --> 00:05:09,500
♪♪
121
00:05:09,500 --> 00:05:12,330
And later on, I can run
a diagnostic on those arms.
122
00:05:12,330 --> 00:05:14,580
What?
Don't look at me like that.
123
00:05:14,580 --> 00:05:16,790
What, I'm not babying you.
I'm a mechanic.
124
00:05:16,790 --> 00:05:18,620
A well-oiled machine
needs oil.
125
00:05:18,620 --> 00:05:20,540
Okay, yeah.
126
00:05:20,540 --> 00:05:22,170
♪♪
127
00:05:31,540 --> 00:05:35,380
♪♪
128
00:05:35,380 --> 00:05:37,460
Fitz:
I don't see it.
129
00:05:37,460 --> 00:05:40,620
None of you
looks like me.
130
00:05:40,620 --> 00:05:43,580
Well, I don't know
what to tell you, Grandpappy.
131
00:05:43,580 --> 00:05:45,790
I guess your daughter
found a real man.
132
00:05:46,830 --> 00:05:49,040
Of all people.
133
00:05:53,580 --> 00:05:55,620
Why couldn't it
be Flint?
134
00:05:55,620 --> 00:05:57,120
I liked Flint.
135
00:05:57,120 --> 00:05:59,420
Well,
that's a lovely sentiment.
136
00:05:59,420 --> 00:06:01,750
That's almost as loving
as when you had a robot...
137
00:06:01,750 --> 00:06:04,080
point a gun
to my head.
138
00:06:04,080 --> 00:06:06,670
I didn't want
to hurt anybody.
139
00:06:06,670 --> 00:06:08,000
It's fine.
140
00:06:08,000 --> 00:06:09,420
It's the first move
you made
141
00:06:09,420 --> 00:06:11,830
that actually made me
respect you a little bit.
142
00:06:11,830 --> 00:06:14,750
♪♪
143
00:06:14,750 --> 00:06:17,120
It's my
kind of move.
144
00:06:17,120 --> 00:06:18,790
And this place,
80 years from now,
145
00:06:18,790 --> 00:06:20,880
I'd survived
on moves like that.
146
00:06:20,880 --> 00:06:23,080
'Cause it was kill
or be killed.
147
00:06:23,080 --> 00:06:24,500
I know Johnson's
still mad at me
148
00:06:24,500 --> 00:06:27,210
about the whole "selling her
into slavery" thing,
149
00:06:27,210 --> 00:06:28,790
but you got to play
the long game,
150
00:06:28,790 --> 00:06:31,540
or else the whole world
is gonna be a vacancy, right?
151
00:06:31,540 --> 00:06:34,330
Maybe.
152
00:06:34,330 --> 00:06:36,540
And you say
you don't see the resemblance?
153
00:06:36,540 --> 00:06:39,000
Okay.
154
00:06:39,000 --> 00:06:40,790
Well, quality time was fun,
but I'm late.
155
00:06:40,790 --> 00:06:42,330
I don't know
if you noticed, but...
156
00:06:42,330 --> 00:06:44,000
ever since
she's been in charge,
157
00:06:44,000 --> 00:06:46,330
Daisy's kind of
a hard-ass.
158
00:06:46,330 --> 00:06:48,330
♪♪
159
00:06:48,330 --> 00:06:50,330
I noticed.
160
00:06:50,330 --> 00:06:52,330
♪♪
161
00:06:52,330 --> 00:06:54,710
Can I pick your brain
for a minute?
162
00:06:54,710 --> 00:06:56,210
That's a weird saying.
163
00:06:56,210 --> 00:06:58,170
I was hoping you could tell me
more about our future.
164
00:06:58,170 --> 00:06:59,790
I mean, you saw it --
it sucked.
165
00:06:59,790 --> 00:07:01,330
No,
I mean Fitz and me.
166
00:07:01,330 --> 00:07:04,170
Do you recall any evidence
of major injury,
167
00:07:04,170 --> 00:07:06,000
any noticeable scarring,
perhaps?
168
00:07:06,000 --> 00:07:08,380
I don't remember you
guys at all. I didn't
even know your real names.
169
00:07:08,380 --> 00:07:09,790
Everyone in S.H.I.E.L.D.
changed them
170
00:07:09,790 --> 00:07:11,380
when they were
getting hunted down.
171
00:07:11,380 --> 00:07:14,000
I just knew you
as Nana and Bobo.
172
00:07:14,000 --> 00:07:15,580
But you guys
made it to the Lighthouse.
173
00:07:15,580 --> 00:07:17,710
Good to hear.
174
00:07:17,710 --> 00:07:20,080
Mom talked about you
a lot
175
00:07:20,080 --> 00:07:22,210
but never mentioned
any health stuff.
176
00:07:22,210 --> 00:07:24,210
I'm pretty sure
you were tiptop.
177
00:07:24,210 --> 00:07:27,210
You remind me of her.
178
00:07:27,210 --> 00:07:29,000
♪♪
179
00:07:29,000 --> 00:07:30,580
If you want,
180
00:07:30,580 --> 00:07:32,170
I could tell you stories
about what you --
181
00:07:32,170 --> 00:07:34,790
I think it's best
not to know too much.
182
00:07:34,790 --> 00:07:36,880
It's enough to know
183
00:07:36,880 --> 00:07:39,170
Fitz and I live long enough
to create her.
184
00:07:39,170 --> 00:07:42,040
Yeah, well,
you certainly will,
185
00:07:42,040 --> 00:07:43,960
as long
as you guys...
186
00:07:43,960 --> 00:07:45,750
you know...
187
00:07:45,750 --> 00:07:47,420
Uh, but anyway,
188
00:07:47,420 --> 00:07:49,880
I-I don't know how much longer
I'm gonna make it
189
00:07:49,880 --> 00:07:52,170
if I don't get a move on,
because...
190
00:07:52,170 --> 00:07:53,620
I don't know
if you noticed,
191
00:07:53,620 --> 00:07:56,210
but ever since
she's been in charge,
192
00:07:56,210 --> 00:07:59,500
Daisy has really
just become a hard-ass.
193
00:07:59,500 --> 00:08:00,790
♪♪
194
00:08:00,790 --> 00:08:02,500
I noticed.
195
00:08:02,500 --> 00:08:04,750
♪♪
196
00:08:04,750 --> 00:08:06,040
You sure about this?
197
00:08:06,040 --> 00:08:07,500
I understand the risk
of taking her out of hiding,
198
00:08:07,500 --> 00:08:09,170
but Robin is our best shot
at finding Coulson.
199
00:08:09,170 --> 00:08:10,710
I have to
talk to her.
200
00:08:10,710 --> 00:08:12,750
And look, I -- I get that
you're afraid to see her again,
201
00:08:12,750 --> 00:08:14,540
but she's
the most powerful tool we have.
202
00:08:14,540 --> 00:08:18,000
She's just a kid.
Sorry I'm -- I'm late.
203
00:08:18,000 --> 00:08:19,620
I was just -- just getting
all my gear together,
204
00:08:19,620 --> 00:08:20,920
but I'm ready to go.
Geared up.
205
00:08:20,920 --> 00:08:22,420
Mission-ready.
206
00:08:22,420 --> 00:08:25,290
♪♪
207
00:08:25,290 --> 00:08:27,580
I'll just go ahead
and get to the command center.
208
00:08:27,580 --> 00:08:30,710
♪♪
209
00:08:30,710 --> 00:08:32,460
Was he late?
I have no idea.
210
00:08:32,460 --> 00:08:33,830
What's up?
211
00:08:33,830 --> 00:08:35,710
I was hoping to have another
word with you about Fitz.
212
00:08:35,710 --> 00:08:37,500
We can't have that
conversation again, Simmons.
213
00:08:37,500 --> 00:08:39,960
Yes, well,
Robin may have answers,
214
00:08:39,960 --> 00:08:41,580
but she may not,
215
00:08:41,580 --> 00:08:43,420
whereas Fitz has a concrete lead
on a Hydra weapon.
216
00:08:43,420 --> 00:08:44,960
We get to that first,
we get to Hale.
217
00:08:44,960 --> 00:08:46,120
That could lead
to Coulson and --
218
00:08:46,120 --> 00:08:47,420
Fitz is sick.
219
00:08:47,420 --> 00:08:49,330
Daisy: You should be worried
about that.
220
00:08:49,330 --> 00:08:52,420
Look, you can compile
his intel,
221
00:08:52,420 --> 00:08:53,580
and we will review it
when we get back.
222
00:08:53,580 --> 00:08:55,210
But right now,
everyone is leaving.
223
00:08:55,210 --> 00:08:57,420
♪♪
224
00:08:57,420 --> 00:09:00,120
And, Simmons,
Mack is in charge when I'm gone,
225
00:09:00,120 --> 00:09:02,790
and he's under strict orders
Fitz stays locked up.
226
00:09:02,790 --> 00:09:04,120
Understood?
227
00:09:04,120 --> 00:09:06,670
I understand
what you're saying.
228
00:09:06,670 --> 00:09:08,420
Good.
229
00:09:08,420 --> 00:09:11,250
♪♪
230
00:09:12,540 --> 00:09:14,750
You might want
to dial it back.
231
00:09:14,750 --> 00:09:16,750
I think she's wrong.
You made that
perfectly clear.
232
00:09:16,750 --> 00:09:18,170
But you're
leading us now,
233
00:09:18,170 --> 00:09:20,330
and it's new to everyone,
not just you.
234
00:09:20,330 --> 00:09:23,380
I'm just leading us to Coulson.
Then he can have his job back.
235
00:09:23,380 --> 00:09:25,960
♪♪
236
00:09:25,960 --> 00:09:27,210
Daisy won't listen.
237
00:09:27,210 --> 00:09:28,790
I think it's time
we try a new approach.
238
00:09:28,790 --> 00:09:31,500
To what?
Why'd you drag me here?
239
00:09:31,500 --> 00:09:33,420
Because I've realized
we have to think differently.
240
00:09:33,420 --> 00:09:35,380
Fitz started to,
and he's paying for it.
241
00:09:35,380 --> 00:09:37,330
But you can't deny
it worked.
242
00:09:37,330 --> 00:09:38,580
And you.
243
00:09:38,580 --> 00:09:40,960
Mack said
you believe you can't die.
244
00:09:40,960 --> 00:09:42,620
I know it sounds crazy,
Jemma --
245
00:09:42,620 --> 00:09:44,540
I don't think
it's crazy.
246
00:09:44,540 --> 00:09:45,790
I believe it's true.
247
00:09:45,790 --> 00:09:47,170
♪♪
248
00:09:47,170 --> 00:09:49,330
I'm glad
someone understands.
249
00:09:49,330 --> 00:09:51,540
I don't
just mean you.
250
00:09:51,540 --> 00:09:53,250
♪♪
251
00:09:53,250 --> 00:09:54,920
You guys didn't see yourselves
in the future.
252
00:09:54,920 --> 00:09:57,420
No.
Deke is our proof.
253
00:09:57,420 --> 00:09:58,750
♪♪
254
00:09:58,750 --> 00:10:00,460
His mother...
255
00:10:00,460 --> 00:10:02,380
was our daughter.
256
00:10:02,380 --> 00:10:05,670
♪♪
257
00:10:05,670 --> 00:10:07,420
Deke...
258
00:10:07,420 --> 00:10:08,580
Is our grandson.
259
00:10:08,580 --> 00:10:11,210
Wow.
I'm sorry.
260
00:10:11,210 --> 00:10:14,210
Thank you.
No, no,
it's really quite sweet.
261
00:10:14,210 --> 00:10:16,540
Well, it makes as much sense
as anything else.
262
00:10:16,540 --> 00:10:17,710
♪♪
263
00:10:17,710 --> 00:10:19,290
So we're
the invincible three, huh?
264
00:10:19,290 --> 00:10:21,080
♪♪
265
00:10:21,080 --> 00:10:22,790
Now what?
266
00:10:22,790 --> 00:10:25,710
Daisy's taking a long
shot to find where Hale
is keeping Coulson,
267
00:10:25,710 --> 00:10:27,250
but we have
something concrete
268
00:10:27,250 --> 00:10:30,460
that can get us
one step ahead of her.
That sounds good.
269
00:10:30,460 --> 00:10:32,790
Hale may be after
a weapon powered by Gravitonium,
270
00:10:32,790 --> 00:10:34,210
probably in a location
271
00:10:34,210 --> 00:10:35,790
that Malick turned over
to S.H.I.E.L.D.
272
00:10:35,790 --> 00:10:38,000
That sounds bad.
I'm in.
273
00:10:38,000 --> 00:10:40,120
So we go to these places
and knock down doors?
274
00:10:40,120 --> 00:10:41,540
♪♪
275
00:10:41,540 --> 00:10:43,290
I can
knock down doors now.
276
00:10:44,460 --> 00:10:46,380
I can't go anywhere.
277
00:10:46,380 --> 00:10:48,670
Fitz...
278
00:10:48,670 --> 00:10:51,620
I know you feel like you're
battling something inside you,
279
00:10:51,620 --> 00:10:53,000
but I trust you.
280
00:10:53,000 --> 00:10:54,120
Do you trust me?
281
00:10:54,120 --> 00:10:55,540
Yeah.
282
00:10:55,540 --> 00:10:57,290
♪♪
283
00:10:57,290 --> 00:10:58,380
Why?
284
00:10:58,380 --> 00:11:00,290
Because I'm going to
get you out.
285
00:11:00,290 --> 00:11:03,670
And we're going to
go after this thing.
286
00:11:03,670 --> 00:11:05,040
Wait, wait,
wait, wait, wait. Wait.
287
00:11:05,040 --> 00:11:06,830
We have a problem.
288
00:11:06,830 --> 00:11:10,210
Mack -- he's the only one
that can open Fitz's cell now.
289
00:11:10,210 --> 00:11:11,880
He won't want to,
Jemma.
290
00:11:11,880 --> 00:11:13,000
He'll stop us.
291
00:11:13,000 --> 00:11:14,960
Simmons: No.
292
00:11:14,960 --> 00:11:16,290
He'll try.
293
00:11:20,540 --> 00:11:23,290
♪♪
294
00:11:23,290 --> 00:11:26,170
It's far too powerful for you,
for him.
295
00:11:26,170 --> 00:11:27,580
Hale:
Mr. Creel.
296
00:11:27,580 --> 00:11:30,960
♪♪
297
00:11:30,960 --> 00:11:34,380
How are you feeling?
298
00:11:34,380 --> 00:11:37,290
It won't leave my head.
299
00:11:37,290 --> 00:11:41,210
Whatever's in there,
I can't control it.
300
00:11:41,210 --> 00:11:45,000
I think this is more about
what's happening inside you.
301
00:11:45,000 --> 00:11:48,040
What are you
talking about?
302
00:11:48,040 --> 00:11:52,000
You and I are a creation
of the old Hydra.
303
00:11:52,000 --> 00:11:53,580
That was destroyed.
304
00:11:53,580 --> 00:11:56,250
When the thing we
identify with most falls apart,
305
00:11:56,250 --> 00:11:57,500
we lose our footing.
306
00:11:57,500 --> 00:12:00,210
We don't know
what our next step is.
307
00:12:00,210 --> 00:12:03,960
I didn't choose
to be created by them.
308
00:12:03,960 --> 00:12:06,330
But you get
to choose now.
309
00:12:06,330 --> 00:12:07,960
♪♪
310
00:12:07,960 --> 00:12:10,380
That's not
what this feels like.
311
00:12:10,380 --> 00:12:11,960
That's what you want.
312
00:12:11,960 --> 00:12:15,120
We're going to conduct
another test soon.
313
00:12:15,120 --> 00:12:19,170
Whether you take that next step
is up to you.
314
00:12:19,170 --> 00:12:25,170
♪♪
315
00:12:31,080 --> 00:12:32,750
Watch your heads.
316
00:12:32,750 --> 00:12:36,170
Just try to get comfortable,
and...
317
00:12:36,170 --> 00:12:37,960
we'll take off
in a few minutes.
318
00:12:37,960 --> 00:12:40,210
♪♪
319
00:12:40,210 --> 00:12:42,880
It's nice to see Mr. Fitz
got you all back.
320
00:12:42,880 --> 00:12:44,670
It's good
to see you guys, too.
321
00:12:44,670 --> 00:12:46,540
I-I'm -- I'm sorry
to take you out of hiding.
322
00:12:46,540 --> 00:12:48,790
I wouldn't have done it
if it wasn't...
323
00:12:48,790 --> 00:12:51,170
really important.
324
00:12:51,170 --> 00:12:52,620
Hi, Robin.
325
00:12:52,620 --> 00:12:54,170
♪♪
326
00:12:54,170 --> 00:12:57,120
Let's get you
into a seat, honey.
327
00:12:57,120 --> 00:13:01,120
♪♪
328
00:13:09,170 --> 00:13:12,790
She hasn't been
doing well --
329
00:13:12,790 --> 00:13:14,250
for a couple weeks.
330
00:13:14,250 --> 00:13:16,210
She isn't speaking
to me.
331
00:13:16,210 --> 00:13:18,250
She isn't
drawing pictures.
332
00:13:18,250 --> 00:13:20,580
I don't know
what she's seeing.
333
00:13:20,580 --> 00:13:23,670
Whatever it is,
it's overwhelming her.
334
00:13:23,670 --> 00:13:26,380
I understand
that feeling.
335
00:13:26,380 --> 00:13:28,920
Maybe I can find out
what's on her mind.
336
00:13:28,920 --> 00:13:33,290
♪♪
337
00:13:44,920 --> 00:13:47,210
Good.
338
00:13:47,210 --> 00:13:48,620
♪♪
339
00:13:48,620 --> 00:13:51,420
Uh, take these
to be translated.
340
00:13:51,420 --> 00:13:53,880
I don't speak German.
341
00:13:53,880 --> 00:13:55,580
Is something wrong?
342
00:13:55,580 --> 00:13:58,420
♪♪
343
00:13:58,420 --> 00:14:01,250
Well, do these have
the answer we're looking for
344
00:14:01,250 --> 00:14:05,290
or just more musings
from a Hydra has
345
00:14:05,290 --> 00:14:07,250
My father
kept everything separate.
346
00:14:07,250 --> 00:14:08,790
There's no single journal
347
00:14:08,790 --> 00:14:10,540
that explains
how the chamber works.
348
00:14:10,540 --> 00:14:14,040
A-Assembly, the mechanics,
the infusion process...
349
00:14:14,040 --> 00:14:15,880
So then,
we're still missing something.
350
00:14:15,880 --> 00:14:18,500
I am trying to re-create these
as fast as I can,
351
00:14:18,500 --> 00:14:19,830
to understand it all.
352
00:14:19,830 --> 00:14:21,710
We may be
running out of time.
353
00:14:21,710 --> 00:14:26,040
My mother just gave Creel
the Gravitonium --
354
00:14:26,040 --> 00:14:27,620
a new toy
for him to play with.
355
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
Creel?
356
00:14:28,620 --> 00:14:30,080
What, is he
the
357
00:14:30,080 --> 00:14:31,500
That's what she says,
but...
358
00:14:31,500 --> 00:14:35,920
she's up to something,
and I can feel it.
359
00:14:35,920 --> 00:14:39,420
She wanted to join forces
with S.H.I.E.L.D.,
360
00:14:39,420 --> 00:14:41,500
with Daisy Johnson.
361
00:14:41,500 --> 00:14:44,790
The Gravitonium
is meant for you.
362
00:14:44,790 --> 00:14:46,960
She can't make him
into the --
363
00:14:46,960 --> 00:14:48,460
The Destroyer of Worlds?
364
00:14:48,460 --> 00:14:51,920
I've worked myself
to the bone,
365
00:14:51,920 --> 00:14:56,290
trained my whole life
to become this.
366
00:14:56,290 --> 00:14:58,500
And I'm so close.
367
00:14:58,500 --> 00:15:00,080
I'll get you there.
368
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
I'll work harder.
369
00:15:02,080 --> 00:15:05,170
I just --
I need to think.
370
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Davis: Zephyr One,
we're en route to you.
371
00:15:12,000 --> 00:15:13,960
Five minutes out.
Copy that.
372
00:15:13,960 --> 00:15:15,750
You have the cargo
onboard?
373
00:15:15,750 --> 00:15:17,380
Yes, ma'am.
374
00:15:17,380 --> 00:15:19,290
Safe and secure.
375
00:15:19,290 --> 00:15:23,290
♪♪
376
00:15:23,290 --> 00:15:25,960
It's okay
if you don't want to talk.
377
00:15:25,960 --> 00:15:28,210
You saw
something frightening.
378
00:15:28,210 --> 00:15:31,210
It's okay
if you're feeling scared.
379
00:15:31,210 --> 00:15:33,170
I was scared
of my powers, too.
380
00:15:33,170 --> 00:15:35,420
I couldn't...
381
00:15:35,420 --> 00:15:39,040
control it,
I couldn't escape it.
382
00:15:39,040 --> 00:15:41,580
But it --
it'll get better.
383
00:15:41,580 --> 00:15:42,750
It will.
384
00:15:42,750 --> 00:15:44,880
I promise.
385
00:15:44,880 --> 00:15:49,830
♪♪
386
00:15:54,710 --> 00:15:56,210
I wouldn't ask you
387
00:15:56,210 --> 00:15:59,790
to think about anything
you don't want to.
388
00:15:59,790 --> 00:16:05,670
But my friend,
Phillip J. Coulson...
389
00:16:05,670 --> 00:16:08,380
he's the one
who helped me get better.
390
00:16:08,380 --> 00:16:13,380
And right now,
he's lost.
391
00:16:13,380 --> 00:16:17,170
And I need...
392
00:16:17,170 --> 00:16:20,000
I need to find him.
393
00:16:20,000 --> 00:16:22,420
Robin,
can you help me find him?
394
00:16:22,420 --> 00:16:23,500
Please?
395
00:16:23,500 --> 00:16:25,080
♪♪
396
00:16:28,380 --> 00:16:34,000
♪♪
397
00:16:34,000 --> 00:16:35,710
Mack:
Structure looks good.
398
00:16:35,710 --> 00:16:37,420
Hydraulics are okay.
399
00:16:37,420 --> 00:16:40,210
I guess you didn't do any damage
with all that punching.
400
00:16:40,210 --> 00:16:42,000
Yeah, these things
are pretty tough.
401
00:16:42,000 --> 00:16:44,830
Well,
if the arm fits...
402
00:16:46,210 --> 00:16:48,210
So you're making
arm jokes now?
403
00:16:48,210 --> 00:16:49,830
I thought
those were off-limits.
404
00:16:49,830 --> 00:16:52,000
All right,
it'll be the first and last.
405
00:16:52,000 --> 00:16:54,620
I'm just glad to see
that these are...
406
00:16:55,790 --> 00:16:57,960
...are in good shape.
407
00:16:57,960 --> 00:16:59,670
Yeah, um...
408
00:16:59,670 --> 00:17:02,250
I'd like
to do more than...
409
00:17:02,250 --> 00:17:04,080
work out
and get check-ups.
410
00:17:04,080 --> 00:17:05,790
Yeah?
411
00:17:05,790 --> 00:17:08,250
I want you
to let Fitz out of his cell.
412
00:17:08,250 --> 00:17:10,960
♪♪
413
00:17:10,960 --> 00:17:13,580
Why?
414
00:17:13,580 --> 00:17:17,420
Because he knows about a weapon
that General Hale wants
415
00:17:17,420 --> 00:17:20,380
that uses gravity,
and we need to get it first.
416
00:17:20,380 --> 00:17:21,830
You know
what Fitz did.
417
00:17:23,290 --> 00:17:25,120
Take it up with Coulson
when we get him back.
418
00:17:25,120 --> 00:17:26,790
And what if we can't wait
for that, Mack?
419
00:17:26,790 --> 00:17:29,000
Maybe it's time
for others to step up.
420
00:17:29,000 --> 00:17:30,460
I saw myself alive
in the future.
421
00:17:30,460 --> 00:17:31,960
I want to use that
to help --
422
00:17:31,960 --> 00:17:33,670
Damn it, Elena! That doesn't
make you bulletproof.
423
00:17:33,670 --> 00:17:35,170
♪♪
424
00:17:35,170 --> 00:17:36,290
I thought
you let go of that.
425
00:17:36,290 --> 00:17:38,880
There are things
I can't let go of --
426
00:17:38,880 --> 00:17:41,080
things I learned in the future
about this team,
427
00:17:41,080 --> 00:17:43,380
about Coulson,
about you.
428
00:17:43,380 --> 00:17:44,920
I don't want to hear
about the future!
429
00:17:44,920 --> 00:17:47,580
Look,
all I know is,
430
00:17:47,580 --> 00:17:49,830
right here, right now,
you're in front of me.
431
00:17:49,830 --> 00:17:51,330
♪♪
432
00:17:51,330 --> 00:17:52,880
Safe.
433
00:17:52,880 --> 00:17:54,920
You can't
protect me forever, Mack.
434
00:17:54,920 --> 00:17:58,960
Did you ever stop to think
maybe you're alive in the future
435
00:17:58,960 --> 00:18:00,710
because I did?
436
00:18:00,710 --> 00:18:05,210
♪♪
437
00:18:09,040 --> 00:18:11,460
Fitz stays
where he is.
438
00:18:11,460 --> 00:18:13,620
♪♪
439
00:18:13,620 --> 00:18:15,420
And so do you.
440
00:18:15,420 --> 00:18:18,380
♪♪
441
00:18:24,040 --> 00:18:27,620
I see the future,
Mr. Coulson.
442
00:18:27,620 --> 00:18:30,790
Coulson...
443
00:18:30,790 --> 00:18:36,380
♪♪
444
00:18:47,710 --> 00:18:53,210
♪♪
445
00:18:56,500 --> 00:18:58,380
You can tell the General
there's nothing you can do
446
00:18:58,380 --> 00:19:00,880
to make me join
her evil league of evil.
447
00:19:00,880 --> 00:19:03,710
I'm not
her messenger boy.
448
00:19:06,710 --> 00:19:09,290
♪♪
449
00:19:09,290 --> 00:19:11,040
Gravitonium.
450
00:19:12,330 --> 00:19:14,250
It hates you.
451
00:19:14,250 --> 00:19:15,750
♪♪
452
00:19:15,750 --> 00:19:16,960
It wants you dead.
453
00:19:16,960 --> 00:19:18,500
You don't look
so great, Carl.
454
00:19:18,500 --> 00:19:20,830
If you're messing
with that stuff, believe me,
455
00:19:20,830 --> 00:19:23,670
you don't want to be the
guinea pig in Hale's experiment.
456
00:19:23,670 --> 00:19:27,380
Both: S.H.I.E.L.D. is just
as guilty of the same thing --
457
00:19:27,380 --> 00:19:32,040
experimentation without
thought of consequence.
458
00:19:32,040 --> 00:19:33,460
S.H.I.E.L.D. may not
be perfect,
459
00:19:33,460 --> 00:19:35,330
but we'd never do
what Hale did to Talbot.
460
00:19:35,330 --> 00:19:36,790
I thought
he was your friend.
461
00:19:36,790 --> 00:19:38,290
What do you mean?
462
00:19:38,290 --> 00:19:40,790
You don't know.
463
00:19:40,790 --> 00:19:43,170
Talbot is
Hale's prisoner, too.
464
00:19:43,170 --> 00:19:45,380
She broke him.
No.
465
00:19:45,380 --> 00:19:48,380
She said she was getting him
care no one else could.
466
00:19:48,380 --> 00:19:49,920
Helping him heal.
467
00:19:49,920 --> 00:19:52,210
That's a touching story.
468
00:19:52,210 --> 00:19:55,380
And I should
believe you instead?
469
00:19:55,380 --> 00:19:58,290
You don't have to believe me
because every few minutes,
470
00:19:58,290 --> 00:20:00,210
a mech guard comes
to check on that door,
471
00:20:00,210 --> 00:20:01,710
and it's been
a few minutes.
472
00:20:01,710 --> 00:20:03,710
♪♪
473
00:20:03,710 --> 00:20:05,380
You have a choice
to make, Carl.
474
00:20:06,670 --> 00:20:08,920
♪♪
475
00:20:13,580 --> 00:20:18,210
♪♪
476
00:20:18,210 --> 00:20:19,830
Man:
Stop right there --
477
00:20:24,120 --> 00:20:27,040
That's a choice.
478
00:20:27,040 --> 00:20:29,170
Let's see
if your story checks out.
479
00:20:29,170 --> 00:20:31,290
If it doesn't,
I'll do the same to you.
480
00:20:31,290 --> 00:20:32,380
Oh. Okay.
481
00:20:42,000 --> 00:20:46,790
♪♪
482
00:20:56,250 --> 00:20:58,750
She still
won't talk with me.
483
00:20:58,750 --> 00:21:01,330
I thought I'd have
until she was 13
484
00:21:01,330 --> 00:21:03,380
before she completely
tuned me out.
485
00:21:03,380 --> 00:21:05,380
♪♪
486
00:21:05,380 --> 00:21:06,580
I'm sorry
we're not able to help.
487
00:21:06,580 --> 00:21:08,380
Please,
do not apologize.
488
00:21:08,380 --> 00:21:10,420
This -- This cannot be easy
for you.
489
00:21:10,420 --> 00:21:12,960
She can see
the future,
490
00:21:12,960 --> 00:21:15,380
and I don't even have the power
to know what she's feeling.
491
00:21:15,380 --> 00:21:17,210
At least
when she would draw,
492
00:21:17,210 --> 00:21:19,120
I'd have a window
into her world.
493
00:21:19,120 --> 00:21:22,290
Do you remember
what her last drawing was?
494
00:21:22,290 --> 00:21:24,380
I have it.
495
00:21:24,380 --> 00:21:29,170
♪♪
496
00:21:29,170 --> 00:21:31,080
Do you know
what it means?
497
00:21:31,080 --> 00:21:32,380
♪♪
498
00:21:32,380 --> 00:21:33,750
Daisy:
No, Robin!
499
00:21:33,750 --> 00:21:37,670
I'm not sure.
500
00:21:37,670 --> 00:21:39,290
♪♪
501
00:21:39,290 --> 00:21:41,920
Mom?
502
00:21:41,920 --> 00:21:46,580
♪♪
503
00:21:50,080 --> 00:21:52,330
Mommy.
504
00:21:52,330 --> 00:21:56,210
♪♪
505
00:21:59,540 --> 00:22:02,620
I missed you.
506
00:22:02,620 --> 00:22:08,620
♪♪
507
00:22:08,920 --> 00:22:12,080
I told you
Flint would get you back.
508
00:22:12,080 --> 00:22:14,880
You did.
509
00:22:14,880 --> 00:22:16,880
♪♪
510
00:22:16,880 --> 00:22:19,670
You were right.
511
00:22:19,670 --> 00:22:23,210
♪♪
512
00:22:23,210 --> 00:22:25,380
Coulson: This base
is a labyrinth.
513
00:22:25,380 --> 00:22:26,920
Is this
the right place?
514
00:22:26,920 --> 00:22:28,790
It's the only wing
Hale made off-limits.
515
00:22:28,790 --> 00:22:30,080
Maybe there's a reason
for that.
516
00:22:30,080 --> 00:22:31,580
And you can open
these doors?
517
00:22:31,580 --> 00:22:34,170
Yeah. Just need to know
which one Talbot's in.
518
00:22:34,170 --> 00:22:35,750
If what you said
is true --
519
00:22:35,750 --> 00:22:38,040
Talbot: Straighten up
and fly right, Hammond!
520
00:22:38,040 --> 00:22:39,670
You look like
a damn hobo!
521
00:22:39,670 --> 00:22:41,380
Pretty sure
that's our man.
522
00:22:41,380 --> 00:22:43,000
You are in violation --
523
00:22:43,000 --> 00:22:47,620
major violation
of dress code 36-2903.
524
00:22:47,620 --> 00:22:49,500
Noncompliance.
525
00:22:49,500 --> 00:22:51,620
Get it together.
526
00:22:51,620 --> 00:22:53,460
Creel: General?
527
00:22:53,460 --> 00:22:54,750
Good God, man!
528
00:22:54,750 --> 00:22:57,170
You sneak up on a man like that,
that's not right.
529
00:22:57,170 --> 00:22:59,040
That's not right.
530
00:22:59,040 --> 00:23:00,750
♪♪
531
00:23:00,750 --> 00:23:03,290
Carl?
532
00:23:03,290 --> 00:23:05,420
What the hell
are you doing here?
533
00:23:05,420 --> 00:23:07,290
Coulson, what the hell
is Carl doing here?
534
00:23:07,290 --> 00:23:09,120
He can
explain it to you later.
535
00:23:09,120 --> 00:23:11,920
Are you okay
to travel?
Oh, no,
I'm not in the best shape.
536
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
If your robot hadn't have
shot him in the head.
537
00:23:13,920 --> 00:23:16,210
If you still want to buy Hale's
story about that, too, fine.
538
00:23:16,210 --> 00:23:17,960
But can we agree this man
needs to get out of here?
539
00:23:17,960 --> 00:23:19,620
Listen to him,
son.
540
00:23:19,620 --> 00:23:20,920
He's an ally.
541
00:23:20,920 --> 00:23:23,540
I'd like to get back
and see my wife and child.
542
00:23:23,540 --> 00:23:24,540
We good?
543
00:23:24,540 --> 00:23:26,290
Yeah,
let's get going.
544
00:23:26,290 --> 00:23:27,750
Okay, Glenn,
come on.
545
00:23:27,750 --> 00:23:29,380
Perfect.
Let's go.
546
00:23:29,380 --> 00:23:30,500
Come on.
547
00:23:30,500 --> 00:23:33,330
Hey, you quit it!
Quit being so handsy!
548
00:23:33,330 --> 00:23:35,540
Glenn, I know we're under
a bit of strain here,
549
00:23:35,540 --> 00:23:37,540
but I'm gonna need you
to use your inside voice.
550
00:23:37,540 --> 00:23:39,460
This is
my inside voice!
Okay.
551
00:23:39,460 --> 00:23:41,500
Then your softer
inside voice.
552
00:23:41,500 --> 00:23:42,960
Elena, you know
I don't like surprises.
553
00:23:42,960 --> 00:23:44,420
Where you taking me?
554
00:23:44,420 --> 00:23:46,380
If I can't convince you,
someone else will.
555
00:23:46,380 --> 00:23:51,290
♪♪
556
00:23:56,790 --> 00:23:58,880
What the hell
is this?
557
00:23:58,880 --> 00:24:00,750
An experiment.
558
00:24:00,750 --> 00:24:03,330
The test
of a hypothesis.
559
00:24:03,330 --> 00:24:05,330
If that hypothesis
is true,
560
00:24:05,330 --> 00:24:07,000
you'll see
that you should let Fitz out.
561
00:24:08,290 --> 00:24:09,670
I already
gave you my answer on that.
562
00:24:09,670 --> 00:24:12,210
Yeah, but we want you to
reconsider with all the facts,
563
00:24:12,210 --> 00:24:14,210
so I'm going to prove
that I can't be killed.
564
00:24:14,210 --> 00:24:16,210
What,
you, too, Simmons?
565
00:24:16,210 --> 00:24:18,380
Mack: Do you know
how all this sounds?
566
00:24:18,380 --> 00:24:20,080
Like science.
567
00:24:20,080 --> 00:24:22,460
No, sounds like
you're detached from reality.
568
00:24:22,460 --> 00:24:24,330
Don't look at me.
I don't know what she's doing.
569
00:24:25,710 --> 00:24:28,500
Well, what's an experiment
without a little skepticism?
570
00:24:28,500 --> 00:24:31,000
So, each of these beakers
contain a liquid.
571
00:24:31,000 --> 00:24:32,380
Three of them
contain water,
572
00:24:32,380 --> 00:24:34,790
the fourth holds
a phosphoric-acid compound
573
00:24:34,790 --> 00:24:36,420
used in the hydraulics of
Yo-Yo's arms --
574
00:24:36,420 --> 00:24:37,420
highly toxic.
575
00:24:37,420 --> 00:24:39,170
One sip
will make you sick.
576
00:24:39,170 --> 00:24:41,170
I mean, this much
will surely kill you.
577
00:24:41,170 --> 00:24:43,580
What the hell?
Jemma...
578
00:24:43,580 --> 00:24:45,380
No.
579
00:24:45,380 --> 00:24:46,790
Yes, Fitz.
580
00:24:46,790 --> 00:24:49,250
I wouldn't be doing this
if the science wasn't sound.
581
00:24:49,250 --> 00:24:51,380
So, without knowing
which is which,
582
00:24:51,380 --> 00:24:54,000
I will drink three of them,
and since I can't be killed,
583
00:24:54,000 --> 00:24:57,380
I will happen to consume
the three that just hold water.
584
00:24:57,380 --> 00:24:58,500
Come on.
This is insane.
585
00:24:58,500 --> 00:25:03,830
♪♪
586
00:25:05,710 --> 00:25:06,880
No looking.
587
00:25:06,880 --> 00:25:08,040
I'm not looking.
588
00:25:08,040 --> 00:25:10,790
Are you kidding --
Simmons.
589
00:25:10,790 --> 00:25:13,040
Are you serious?
590
00:25:13,040 --> 00:25:14,670
Ready.
591
00:25:14,670 --> 00:25:19,170
♪♪
592
00:25:20,580 --> 00:25:22,750
Don't do it.
593
00:25:22,750 --> 00:25:25,460
♪♪
594
00:25:25,460 --> 00:25:26,790
He's right.
Jemma, J--
Don't. Don't.
595
00:25:28,120 --> 00:25:31,540
♪♪
596
00:25:32,580 --> 00:25:34,460
♪♪
597
00:25:34,460 --> 00:25:37,500
Simmons -- Simmons,
I need you to stop right now!
598
00:25:37,500 --> 00:25:40,750
♪♪
599
00:25:43,710 --> 00:25:45,250
No--
Oh, geez.
600
00:25:45,250 --> 00:25:47,710
♪♪
601
00:25:50,460 --> 00:25:52,080
♪♪
602
00:25:52,080 --> 00:25:54,210
I will now drink
the last one.
603
00:25:54,210 --> 00:25:55,880
And it will be water.
604
00:25:55,880 --> 00:25:57,710
No.
Mack: No.
605
00:25:59,420 --> 00:26:01,040
♪♪
606
00:26:01,040 --> 00:26:03,380
You would shoot me
just to keep me from dying?
607
00:26:03,380 --> 00:26:06,170
No, I-I'll wound you
to stop this madness.
608
00:26:06,170 --> 00:26:07,960
No.
609
00:26:07,960 --> 00:26:10,120
I don't think
you will.
610
00:26:10,120 --> 00:26:11,580
Simmons, please.
611
00:26:11,580 --> 00:26:13,000
Please, Simmons,
please don't.
612
00:26:13,000 --> 00:26:14,420
Jemma --
Stop!
613
00:26:14,420 --> 00:26:19,580
♪♪
614
00:26:22,750 --> 00:26:25,540
♪♪
615
00:26:25,540 --> 00:26:27,170
Fitz.
616
00:26:28,960 --> 00:26:30,920
Jemma?
617
00:26:30,920 --> 00:26:32,960
Jemma!
618
00:26:32,960 --> 00:26:35,420
Jemma!
619
00:26:35,420 --> 00:26:37,290
Aah!
620
00:26:42,210 --> 00:26:43,920
Simmons! Fitz!
Fitz, what do I do?!
621
00:26:43,920 --> 00:26:45,380
She needs
some alkaloid phosphate
622
00:26:45,380 --> 00:26:47,420
to counteract
the toxicity!
623
00:26:47,420 --> 00:26:50,120
Where do I find that?!
I know where it is!
Let me out!
624
00:26:50,120 --> 00:26:52,120
Let him out!
Please, let him out!
625
00:26:53,500 --> 00:26:55,380
Aah!
626
00:26:55,380 --> 00:26:57,880
Hang on, Jemma!
627
00:26:57,880 --> 00:26:58,960
Mack: Hurry up!
628
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
♪♪
629
00:27:00,960 --> 00:27:04,080
Elena,
open the door!
630
00:27:04,080 --> 00:27:06,170
Now!
Open the door!
631
00:27:06,170 --> 00:27:08,750
Open the door now!
Ele--
632
00:27:08,750 --> 00:27:12,170
♪♪
633
00:27:17,670 --> 00:27:20,620
A heads-up
would've been nice.
634
00:27:20,620 --> 00:27:22,540
You sca--
635
00:27:24,750 --> 00:27:26,420
Here.
636
00:27:26,420 --> 00:27:28,080
♪♪
637
00:27:28,080 --> 00:27:31,670
Compliments on the performance,
Dame Judi Dench.
638
00:27:33,210 --> 00:27:35,250
That's the longest
you ever kept a lie going.
639
00:27:35,250 --> 00:27:38,460
It wasn't all a lie,
Fitz.
640
00:27:38,460 --> 00:27:42,290
♪♪
641
00:27:51,670 --> 00:27:53,540
I might've chosen
that one.
642
00:27:53,540 --> 00:27:55,920
I didn't.
643
00:27:55,920 --> 00:27:58,620
Because we
are invincible.
644
00:27:58,620 --> 00:28:01,380
And crazy...apparently.
645
00:28:01,380 --> 00:28:04,080
Let me
out of here.
646
00:28:04,080 --> 00:28:08,330
♪♪
647
00:28:08,330 --> 00:28:10,080
I'm sorry, Mack.
648
00:28:10,080 --> 00:28:13,120
I know
you don't understand.
649
00:28:13,120 --> 00:28:15,290
But I'm doing this
to keep you safe.
650
00:28:15,290 --> 00:28:17,170
You're right.
651
00:28:17,170 --> 00:28:19,420
I don't understand.
652
00:28:19,420 --> 00:28:24,380
If, for some reason,
I don't come back, it means --
653
00:28:24,380 --> 00:28:26,380
We've broken
the time loop.
654
00:28:26,380 --> 00:28:27,750
Fitz: You know
my feelings on that --
655
00:28:27,750 --> 00:28:29,120
it can't be broken.
656
00:28:29,120 --> 00:28:30,790
Is that
what you'd tell our daughter,
657
00:28:30,790 --> 00:28:32,250
that her world
can't be changed?
658
00:28:32,250 --> 00:28:33,790
Maybe, don't know.
Haven't met her yet...
659
00:28:33,790 --> 00:28:34,920
Oh,
for goodness sake.
660
00:28:34,920 --> 00:28:36,580
...so maybe
when I clear up --
Guys, guys!
661
00:28:36,580 --> 00:28:38,290
You argue on the way.
662
00:28:38,290 --> 00:28:40,210
But if you really
believe that, Fitz,
663
00:28:40,210 --> 00:28:41,750
then it means
we're in no danger --
664
00:28:44,540 --> 00:28:46,540
♪♪
665
00:28:46,540 --> 00:28:48,000
Yo-Yo: Lo siento.
666
00:28:48,000 --> 00:28:49,880
Lo siento, lo siento.
667
00:28:49,880 --> 00:28:51,790
I'm just getting...
668
00:28:51,790 --> 00:28:53,620
used to my fingers.
669
00:28:53,620 --> 00:28:56,960
♪♪
670
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
I'll get that.
671
00:28:58,960 --> 00:29:01,210
That was close.
672
00:29:01,210 --> 00:29:02,250
♪♪
673
00:29:02,250 --> 00:29:04,580
Let's go.
674
00:29:04,580 --> 00:29:09,000
♪♪
675
00:29:19,170 --> 00:29:21,620
I'm glad you're here.
676
00:29:21,620 --> 00:29:23,250
♪♪
677
00:29:23,250 --> 00:29:25,960
Me, too.
678
00:29:25,960 --> 00:29:31,960
♪♪
679
00:29:32,580 --> 00:29:33,830
Robin...
680
00:29:35,620 --> 00:29:38,620
Is this why you had
stopped drawing before?
681
00:29:38,620 --> 00:29:40,420
♪♪
682
00:29:40,420 --> 00:29:42,710
Because of
what it shows?
683
00:29:42,710 --> 00:29:48,250
♪♪
684
00:29:48,250 --> 00:29:51,420
We are going to try
to make sure
685
00:29:51,420 --> 00:29:55,040
that this future
never happens, okay?
686
00:29:55,040 --> 00:29:58,040
And to do that,
we have to find --
687
00:29:58,040 --> 00:30:00,000
Phillip J. Coulson.
688
00:30:00,000 --> 00:30:02,420
He can put
all the pieces together.
689
00:30:02,420 --> 00:30:04,460
Yes.
690
00:30:04,460 --> 00:30:08,170
But he's lost,
and...
691
00:30:08,170 --> 00:30:10,920
I'm lost without him.
692
00:30:10,920 --> 00:30:12,540
♪♪
693
00:30:12,540 --> 00:30:13,790
Daisy, too.
694
00:30:13,790 --> 00:30:16,290
That's why you
need each other so much.
695
00:30:16,290 --> 00:30:18,380
Yeah.
696
00:30:18,380 --> 00:30:21,960
♪♪
697
00:30:21,960 --> 00:30:24,170
He's gonna die.
698
00:30:24,170 --> 00:30:28,380
♪♪
699
00:30:28,380 --> 00:30:29,710
You can see that?
700
00:30:29,710 --> 00:30:35,540
♪♪
701
00:30:39,000 --> 00:30:40,620
Hey.
702
00:30:40,620 --> 00:30:42,540
We can save him.
703
00:30:42,540 --> 00:30:46,080
♪♪
704
00:31:03,330 --> 00:31:05,750
Deke: Well, once again,
my life depends on
705
00:31:05,750 --> 00:31:08,580
a crayon drawing
of a crazy person, which is...
706
00:31:08,580 --> 00:31:10,710
great for me.
707
00:31:10,710 --> 00:31:12,620
Is May
still with her?
708
00:31:12,620 --> 00:31:14,420
Yeah.
709
00:31:14,420 --> 00:31:16,210
I just cannot imagine
bouncing back and forth
710
00:31:16,210 --> 00:31:17,580
between the past
and the future like that.
711
00:31:17,580 --> 00:31:19,210
It sounds terrible.
712
00:31:19,210 --> 00:31:22,040
God, finally,
someone gets it.
713
00:31:22,040 --> 00:31:23,790
Thank you
for saying that,
714
00:31:23,790 --> 00:31:25,670
'cause it's been
like a pretzel up here
715
00:31:25,670 --> 00:31:27,750
ever since I met up
with you time travelers.
716
00:31:27,750 --> 00:31:30,170
Yeah,
I was talking about...
717
00:31:30,170 --> 00:31:31,420
Robin.
718
00:31:31,420 --> 00:31:34,290
I'm sorry about your...
719
00:31:34,290 --> 00:31:36,330
brain.
720
00:31:36,330 --> 00:31:39,710
♪♪
721
00:31:39,710 --> 00:31:41,880
Coulson.
722
00:31:41,880 --> 00:31:43,750
Yeah,
she's seen him.
723
00:31:43,750 --> 00:31:46,080
Okay, let's start searching
for landmarks that might match.
724
00:31:46,080 --> 00:31:49,620
♪♪
725
00:31:53,120 --> 00:31:56,250
It won't be easy.
726
00:31:56,250 --> 00:31:58,170
But that
might be where he is.
727
00:31:58,170 --> 00:32:01,040
♪♪
728
00:32:11,170 --> 00:32:13,790
I was brought in
this way.
Coulson:
From where?
729
00:32:13,790 --> 00:32:15,790
Any idea
where this bunker's located?
730
00:32:15,790 --> 00:32:17,210
Well,
I don't know.
731
00:32:17,210 --> 00:32:18,960
I was kept in the dark, just
like you, when I was brought in.
732
00:32:18,960 --> 00:32:20,620
♪♪
733
00:32:20,620 --> 00:32:22,290
Both: I'm right
where I'm supposed to be.
734
00:32:22,290 --> 00:32:24,580
Are you okay?
735
00:32:24,580 --> 00:32:26,750
Can you
hear them arguing?
736
00:32:26,750 --> 00:32:30,000
♪♪
737
00:32:30,000 --> 00:32:32,330
No.
What do you hear?
738
00:32:32,330 --> 00:32:34,580
It's nothing.
Let's keep moving.
739
00:32:34,580 --> 00:32:36,580
♪♪
740
00:32:36,580 --> 00:32:38,580
Ha!
741
00:32:38,580 --> 00:32:40,500
Talbot:
742
00:32:40,500 --> 00:32:41,670
What's wrong
with him, anyway?
743
00:32:41,670 --> 00:32:43,380
Shh.
744
00:32:43,380 --> 00:32:46,290
I'm not the only one
with a cooked noodle.
745
00:32:49,330 --> 00:32:54,880
♪♪
746
00:32:54,880 --> 00:32:56,920
You need to eat.
747
00:32:56,920 --> 00:32:58,790
♪♪
748
00:32:58,790 --> 00:33:02,290
There'll be time to eat
after I've reconstructed this.
749
00:33:02,290 --> 00:33:03,290
♪♪
750
00:33:04,580 --> 00:33:06,380
What's that?
751
00:33:06,380 --> 00:33:08,040
Hale: Ruby?
752
00:33:08,040 --> 00:33:10,460
Creel has broken out
Talbot and Coulson.
753
00:33:10,460 --> 00:33:12,750
They're trying to escape.
Gear up and stop them.
754
00:33:12,750 --> 00:33:14,920
We need Creel alive.
755
00:33:14,920 --> 00:33:17,290
You,
secure Strucker.
756
00:33:17,290 --> 00:33:19,460
Hale: The rest of you,
go with her.
757
00:33:19,460 --> 00:33:21,380
♪♪
758
00:33:21,380 --> 00:33:22,460
Ruby...
759
00:33:22,460 --> 00:33:23,620
♪♪
760
00:33:23,620 --> 00:33:25,080
...alive.
761
00:33:25,080 --> 00:33:27,170
I heard you.
762
00:33:27,170 --> 00:33:32,290
♪♪
763
00:33:34,210 --> 00:33:35,580
Yo-Yo: So,
where are we going?
764
00:33:35,580 --> 00:33:37,420
We have coordinates
to three locations,
765
00:33:37,420 --> 00:33:39,080
so we'll start
with the closest
766
00:33:39,080 --> 00:33:41,000
and hope we don't find company
when we get there.
767
00:33:41,000 --> 00:33:43,420
Wait.
What about our pilot?
768
00:33:43,420 --> 00:33:46,960
We have an auto-pilot,
which I designed.
769
00:33:48,750 --> 00:33:51,290
♪♪
770
00:33:51,290 --> 00:33:53,210
What's the worst
that could happen?
771
00:33:53,210 --> 00:33:54,880
They'll be on us
in seconds.
772
00:33:54,880 --> 00:33:57,830
Stay behind me.
773
00:34:01,170 --> 00:34:04,880
♪♪
774
00:34:26,670 --> 00:34:28,790
Fallen hero.
775
00:34:29,960 --> 00:34:32,960
Fallen hero.
776
00:34:32,960 --> 00:34:35,710
He took a shot
right to the ticker.
777
00:34:35,710 --> 00:34:37,960
I've got no pulse.
778
00:34:37,960 --> 00:34:40,790
♪♪
779
00:34:40,790 --> 00:34:44,250
Oh, my God.
Do something, son.
780
00:34:44,250 --> 00:34:45,750
♪♪
781
00:34:45,750 --> 00:34:47,210
Do something!
782
00:34:47,210 --> 00:34:48,790
They never agree
on anything.
783
00:34:48,790 --> 00:34:49,960
You're feeling it now!
784
00:34:49,960 --> 00:34:51,460
They agree --
I shouldn't help him.
785
00:34:51,460 --> 00:34:52,790
They?
Who's "they"?
786
00:34:52,790 --> 00:34:54,540
We got a man down.
Come on, soldier!
787
00:34:54,540 --> 00:34:56,960
Do something!
788
00:34:56,960 --> 00:35:00,460
♪♪
789
00:35:05,540 --> 00:35:08,380
♪♪
790
00:35:14,330 --> 00:35:18,880
♪♪
791
00:35:18,880 --> 00:35:22,120
You know, you die more
than anybody I've ever met.
792
00:35:22,120 --> 00:35:24,580
Who do I have
to thank?
793
00:35:24,580 --> 00:35:26,250
♪♪
794
00:35:26,250 --> 00:35:28,120
Thanks, Carl.
795
00:35:29,460 --> 00:35:31,960
It's time to go.
796
00:35:31,960 --> 00:35:35,580
♪♪
797
00:35:35,580 --> 00:35:36,750
Bup bup!
798
00:35:36,750 --> 00:35:38,920
This way.
This way.
799
00:35:38,920 --> 00:35:43,000
♪♪
800
00:35:45,460 --> 00:35:47,580
If you're thinking of
blond jokes, now's not the time.
801
00:35:47,580 --> 00:35:49,460
I got
a bunch of 'em.
Go! Go!
802
00:35:49,460 --> 00:35:51,380
Fire.
803
00:35:59,960 --> 00:36:02,960
♪♪
804
00:36:06,920 --> 00:36:09,380
I wish we had time to
take you both back into hiding,
805
00:36:09,380 --> 00:36:11,080
but we'll
keep you safe here.
806
00:36:11,080 --> 00:36:13,170
I'm just glad that Robin
was able to help you.
807
00:36:13,170 --> 00:36:14,210
Me, too.
808
00:36:14,210 --> 00:36:16,080
We think she might've
given us a location.
809
00:36:16,080 --> 00:36:17,920
We'll see
what we can find.
810
00:36:17,920 --> 00:36:19,540
Can I ask you something?
811
00:36:19,540 --> 00:36:21,170
♪♪
812
00:36:21,170 --> 00:36:24,380
I don't understand everything
that's happened here today,
813
00:36:24,380 --> 00:36:26,830
but Robin clearly has
a connection with you.
814
00:36:26,830 --> 00:36:29,170
I, uh...
815
00:36:29,170 --> 00:36:31,210
don't know
if I can explain it.
816
00:36:31,210 --> 00:36:33,620
I don't fully
understand it myself.
817
00:36:33,620 --> 00:36:35,580
You don't have to.
818
00:36:35,580 --> 00:36:37,790
I've seen the drawings.
819
00:36:37,790 --> 00:36:39,920
I know
that I'm not in them.
820
00:36:39,920 --> 00:36:43,540
♪♪
821
00:36:43,540 --> 00:36:45,670
If anything
happens to me --
Listen...
822
00:36:45,670 --> 00:36:47,540
♪♪
823
00:36:47,540 --> 00:36:49,460
That's not
gonna happen.
824
00:36:49,460 --> 00:36:50,460
Okay?
825
00:36:50,460 --> 00:36:51,500
♪♪
826
00:36:51,500 --> 00:36:54,670
Robin: Come sit
next to me, Mommy.
827
00:36:54,670 --> 00:37:00,670
♪♪
828
00:37:21,120 --> 00:37:22,710
I don't know
how to get us out.
829
00:37:22,710 --> 00:37:24,540
She's blocking
the only exit I know.
830
00:37:24,540 --> 00:37:26,330
I guess this is how
it's gonna end.
831
00:37:26,330 --> 00:37:28,170
Pinned down
like Butch and Sundance.
832
00:37:28,170 --> 00:37:31,420
Maybe that's a cliff
we can jump off.
833
00:37:31,420 --> 00:37:34,540
Carl, can you open
this door, too?
834
00:37:34,540 --> 00:37:38,540
♪♪
835
00:37:44,580 --> 00:37:46,620
Yeah.
836
00:37:46,620 --> 00:37:49,330
Ruby: I've got something
for you to absorb.
837
00:37:49,330 --> 00:37:51,790
♪♪
838
00:37:51,790 --> 00:37:53,580
I'll hold her off.
839
00:37:53,580 --> 00:37:56,540
Come on.
840
00:37:56,540 --> 00:37:57,750
Kill those two.
841
00:37:57,750 --> 00:37:59,330
This one's mine.
842
00:37:59,330 --> 00:38:01,120
Oh, no, no!
843
00:38:01,120 --> 00:38:03,210
I'm not interested
in going to outer space.
844
00:38:03,210 --> 00:38:04,380
I'm not
a damn cosmonaut.
845
00:38:04,380 --> 00:38:07,380
I think as long
as we avoid the altitude dial,
846
00:38:07,380 --> 00:38:10,290
we should end up
somewhere on Earth.
847
00:38:10,290 --> 00:38:12,380
You know the Earth's
70% water, right?
848
00:38:12,380 --> 00:38:14,170
♪♪
849
00:38:15,830 --> 00:38:17,670
♪♪
850
00:38:17,670 --> 00:38:20,040
I think
we need to try this.
851
00:38:20,040 --> 00:38:21,620
Glenn.
Yeah, okay.
852
00:38:21,620 --> 00:38:24,880
♪♪
853
00:38:24,880 --> 00:38:27,380
Oh, boy.
Here we go.
854
00:38:30,670 --> 00:38:31,960
♪♪
855
00:38:35,210 --> 00:38:39,420
♪♪
856
00:38:41,580 --> 00:38:45,380
♪♪
857
00:38:45,380 --> 00:38:46,750
Aah!
858
00:38:50,210 --> 00:38:53,620
♪♪
859
00:39:17,380 --> 00:39:20,170
Hale: Stop!
860
00:39:22,250 --> 00:39:23,460
Ruby.
861
00:39:23,460 --> 00:39:27,040
♪♪
862
00:39:38,750 --> 00:39:41,710
♪♪
863
00:39:41,710 --> 00:39:43,960
♪♪
864
00:39:43,960 --> 00:39:46,080
Who the hell
do you think you are?
865
00:39:46,080 --> 00:39:48,880
I'm the
Destroyer of Worlds.
866
00:39:48,880 --> 00:39:52,170
♪♪
867
00:39:52,170 --> 00:39:54,250
Then go get them.
868
00:39:54,250 --> 00:39:57,040
♪♪
869
00:40:06,540 --> 00:40:08,540
♪♪
870
00:40:08,540 --> 00:40:10,580
We're on Earth,
right?
871
00:40:10,580 --> 00:40:11,710
We can breathe.
872
00:40:11,710 --> 00:40:13,790
I think
it's good old Earth.
873
00:40:13,790 --> 00:40:16,170
Well, we're in the middle
of godforsaken nowhere.
874
00:40:16,170 --> 00:40:17,330
We should get moving.
875
00:40:17,330 --> 00:40:20,500
Hope hypothermia
doesn't set in.
876
00:40:20,500 --> 00:40:23,960
Maybe next time,
send us someplace warm, huh?
877
00:40:23,960 --> 00:40:27,210
White sandy beaches
and the palm trees.
878
00:40:27,210 --> 00:40:29,580
That's not really
my thing anymore.
879
00:40:29,580 --> 00:40:32,380
♪♪
880
00:40:47,290 --> 00:40:48,460
Quinn: How you got through
to Garrett,
881
00:40:48,460 --> 00:40:51,330
I'll never know,
but thank you.
882
00:40:51,330 --> 00:40:53,380
He learned to trust me,
in the end.
883
00:40:53,380 --> 00:40:55,620
And this
is what I wanted.
884
00:40:55,620 --> 00:40:58,620
Yes, but why did you care
what I wanted?
885
00:40:58,620 --> 00:41:00,790
I mean,
to give me this.
886
00:41:00,790 --> 00:41:02,710
This act
cements a bond.
887
00:41:02,710 --> 00:41:05,580
Yeah.
888
00:41:05,580 --> 00:41:07,790
It does.
889
00:41:07,790 --> 00:41:11,250
You have
my undying loyalty now.
890
00:41:11,250 --> 00:41:13,790
I never wanted
any of that Hydra nonsense.
891
00:41:13,790 --> 00:41:15,330
I just wanted
the Gravitonium.
892
00:41:15,330 --> 00:41:18,620
Oh, no.
893
00:41:18,620 --> 00:41:21,250
You misunderstand.
894
00:41:25,580 --> 00:41:27,540
It wanted you.
895
00:41:31,460 --> 00:41:33,420
♪♪
896
00:41:33,420 --> 00:41:35,170
No!
897
00:41:35,170 --> 00:41:37,120
No!
898
00:41:37,120 --> 00:41:41,120
♪♪
899
00:41:44,920 --> 00:41:47,920
♪♪
55129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.