All language subtitles for Leverage.S02E11.The.Bottle.Job.DVDRip-REWARD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,067 --> 00:00:31,200 Can I get you boys any refills? 2 00:00:31,300 --> 00:00:32,634 Ah, no, thank you, Cora. 3 00:00:32,734 --> 00:00:34,267 Oh. 4 00:00:34,367 --> 00:00:35,934 Can I get that back on the way out? 5 00:00:36,033 --> 00:00:38,601 If you're good, Mr. Cabella. Rules are rules. 6 00:00:38,701 --> 00:00:40,667 Listen, honey. 7 00:00:40,767 --> 00:00:42,167 Our condolences. 8 00:00:42,267 --> 00:00:44,534 Your father was a kind host. 9 00:00:44,634 --> 00:00:46,767 It's hard to see his empty chair there. 10 00:00:46,868 --> 00:00:48,234 He was the best of us. 11 00:00:48,334 --> 00:00:51,667 - Yes. - To John McRory! 12 00:00:53,067 --> 00:00:54,767 John McRory! 13 00:00:57,467 --> 00:00:59,234 Is that Mistress Cora McRory? 14 00:00:59,334 --> 00:01:01,634 I don't believe we've met, Mr... 15 00:01:01,734 --> 00:01:03,267 Mark Doyle. 16 00:01:03,367 --> 00:01:06,400 This is Liam. This is Liam's Brother. 17 00:01:06,501 --> 00:01:08,901 - My sympathies, by the by. - Aye. 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,801 Forgive me for conducting such dirty business on your day of mourning, 19 00:01:12,901 --> 00:01:15,834 but himself owed me a debt and I've come by to collect. 20 00:01:15,934 --> 00:01:17,601 My father owed you money? 21 00:01:17,701 --> 00:01:20,000 He took out a loan 12 months ago, $5,000. 22 00:01:20,100 --> 00:01:22,701 With interest it's 15 and come due today. 23 00:01:22,801 --> 00:01:24,467 Fifteen thousand dollars? 24 00:01:24,567 --> 00:01:26,167 - I don't have that... - Unlike Yankee banks, 25 00:01:26,267 --> 00:01:28,234 I don't give unsecured loans. 26 00:01:28,334 --> 00:01:30,634 Your Da put up his pub as collateral. 27 00:01:35,968 --> 00:01:37,534 The bar is all he had. 28 00:01:37,634 --> 00:01:41,868 In this life, some are given to need, some provision. 29 00:01:41,968 --> 00:01:44,734 My boys tell me you're the sole heiress. 30 00:01:44,834 --> 00:01:48,667 So, 15,000, pay up. 31 00:01:48,767 --> 00:01:51,067 Or, if it's easier for you, I'll take the pub. 32 00:01:57,300 --> 00:01:58,434 Thank you, Liam. 33 00:02:03,767 --> 00:02:05,267 Go on, love. 34 00:02:05,367 --> 00:02:08,767 Collect yourself, check your assets. 35 00:02:08,868 --> 00:02:11,234 We'll wait for exactly two hours. 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,200 So this is paying respects, hmm? 37 00:02:20,300 --> 00:02:23,734 Oh, absolutely, yeah. I mean, it's an Irish wake. 38 00:02:23,834 --> 00:02:26,834 You know, there's a poker game going on in the back room. 39 00:02:26,934 --> 00:02:29,234 Yeah, at one time or another, every man in this neighborhood 40 00:02:29,334 --> 00:02:32,734 played in John McRory's Friday night game. It's an honor. 41 00:02:32,834 --> 00:02:35,534 I mean, hell, my father played in it for ten years, before... 42 00:02:35,634 --> 00:02:37,267 This was your father's local? 43 00:02:37,367 --> 00:02:40,834 Oh, hey, this was my father's office. Right here. 44 00:02:40,934 --> 00:02:45,601 And he held court right there on that stool. 45 00:02:45,701 --> 00:02:47,567 And he would just... 46 00:02:47,667 --> 00:02:49,400 I mean, I grew up in this place. 47 00:02:49,501 --> 00:02:51,934 It must have been an interesting education. 48 00:02:52,033 --> 00:02:53,567 We can work something out. 49 00:02:57,934 --> 00:02:59,667 Now, what did we learn, Nathan? 50 00:02:59,767 --> 00:03:03,000 Don't gamble with another man's money. 51 00:03:03,100 --> 00:03:05,133 Good lad. 52 00:03:05,234 --> 00:03:06,834 Yeah. Better than prep school. 53 00:03:06,934 --> 00:03:08,234 What kind of crook was your dad? 54 00:03:08,334 --> 00:03:09,501 Parker, you just... 55 00:03:09,601 --> 00:03:11,968 - He ran numbers. - Let me get this straight. 56 00:03:12,067 --> 00:03:14,567 So you stopped stealing, you stopped drinking 57 00:03:14,667 --> 00:03:17,234 and you moved upstairs from a thief bar. 58 00:03:17,334 --> 00:03:20,033 He did. I get that. You don't get that? 59 00:03:20,133 --> 00:03:21,667 Why does nobody get that? 60 00:03:21,767 --> 00:03:23,167 No, the thing about it is... 61 00:03:23,267 --> 00:03:25,934 I mean, now it's just a neighborhood bar. 62 00:03:26,033 --> 00:03:27,033 I mean, back in the day 63 00:03:27,133 --> 00:03:28,634 you never knew who you were drinking next to. 64 00:03:28,734 --> 00:03:31,267 You had the mob on one side, the law on the other. 65 00:03:31,367 --> 00:03:33,667 - Times have changed. - Yeah, you know, not that much. 66 00:03:33,767 --> 00:03:36,934 But, Cora here, I remember the day she was born. 67 00:03:37,067 --> 00:03:38,200 She grew up here too. 68 00:03:38,300 --> 00:03:39,834 And she turned out all right. 69 00:03:39,934 --> 00:03:41,067 Huh, Cora? 70 00:03:44,534 --> 00:03:45,701 Whoo. 71 00:03:45,801 --> 00:03:48,567 Redheads burn the hottest, don't they? 72 00:03:49,601 --> 00:03:51,834 Easy. She's like my niece. 73 00:03:51,934 --> 00:03:54,067 She's not like your daughter, though. 74 00:03:54,167 --> 00:03:57,100 Yeah. Like my niece. So, I don't want you to like my niece 75 00:03:57,200 --> 00:03:59,133 - 'cause she's like my niece. - I don't like your niece. 76 00:03:59,234 --> 00:04:01,000 No, but you know what I mean. 77 00:04:01,100 --> 00:04:03,834 There. That's all we have. 78 00:04:04,501 --> 00:04:06,234 Let's see now. 79 00:04:12,467 --> 00:04:13,634 Two hundred and ten. 80 00:04:14,801 --> 00:04:16,267 Noted. 81 00:04:16,968 --> 00:04:18,634 Well... 82 00:04:18,734 --> 00:04:22,167 That's only 14,790 to go. 83 00:04:34,968 --> 00:04:37,634 The rich and powerful, they take what they want. 84 00:04:37,734 --> 00:04:39,734 We steal it back for you. 85 00:04:43,400 --> 00:04:47,601 Sometimes bad guys make the best good guys. 86 00:04:50,200 --> 00:04:53,667 We provide... leverage. 87 00:04:59,334 --> 00:05:01,000 His name's Mark Doyle. 88 00:05:01,100 --> 00:05:03,200 He's Irish. 89 00:05:03,300 --> 00:05:06,300 You know, he says Dad took out a loan from him a year ago. 90 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 I didn't believe him at first... 91 00:05:08,501 --> 00:05:09,601 Thank you. 92 00:05:09,701 --> 00:05:12,868 ...but I realize 93 00:05:12,968 --> 00:05:16,901 that was just before the cancer took Mom. 94 00:05:17,033 --> 00:05:19,367 You know, I tried to help him with the bills. 95 00:05:19,467 --> 00:05:23,167 He swore he had it under control. 96 00:05:23,267 --> 00:05:25,634 - I could have stopped this. - No. Listen. 97 00:05:25,734 --> 00:05:27,734 This guy Doyle, he's a loan shark. 98 00:05:27,834 --> 00:05:29,133 I don't think you could've helped. 99 00:05:29,234 --> 00:05:31,534 But, maybe we can. Hmm? 100 00:05:31,634 --> 00:05:35,133 No, he wants 15,000 in the next two hours, 101 00:05:35,234 --> 00:05:36,601 Nate, or he's taking the bar. 102 00:05:36,701 --> 00:05:40,000 I can't get that kind of money. In two hours? 103 00:05:40,100 --> 00:05:42,767 Why don't you do this? Why don't you go back downstairs, 104 00:05:42,868 --> 00:05:44,400 tend to the guests and everything. 105 00:05:44,501 --> 00:05:47,934 And we'll try to figure out something here, OK? 106 00:05:48,033 --> 00:05:50,734 OK. Thank you. 107 00:05:54,868 --> 00:05:57,200 Why don't we just send her to the police? 108 00:05:57,300 --> 00:06:00,000 I mean, I don't use 'em, but this is what they're for, right? 109 00:06:00,100 --> 00:06:03,334 No, if Cora says to the police that she owes Doyle money, 110 00:06:03,434 --> 00:06:04,734 Doyle denies it. 111 00:06:04,834 --> 00:06:07,601 Six months later he comes and burns down the bar. 112 00:06:07,701 --> 00:06:11,400 And that's assuming that he doesn't have a couple of local police on the arm. 113 00:06:11,501 --> 00:06:13,434 That's what sucks about the credit crunch. 114 00:06:13,534 --> 00:06:17,234 Honest people can't get loans, sharks move in, 12 points on the interest every month. 115 00:06:17,334 --> 00:06:19,033 There's no way to get out from under that. 116 00:06:19,133 --> 00:06:20,534 I don't care. 117 00:06:20,634 --> 00:06:23,133 You don't collect debts at a wake. You just don't do it. 118 00:06:23,234 --> 00:06:26,934 Want me to go downstairs, break this guy's knees? 119 00:06:27,033 --> 00:06:28,300 No, we need some reconnaissance. 120 00:06:28,400 --> 00:06:31,067 Like, you know, why is this Irish loan shark here? 121 00:06:31,167 --> 00:06:32,334 And... 122 00:06:32,434 --> 00:06:34,334 ...what is this two-hour timetable? 123 00:06:34,434 --> 00:06:35,501 Why don't you call Tara, 124 00:06:35,601 --> 00:06:37,701 tell her we got a job. 125 00:06:45,767 --> 00:06:47,067 What's the game? 126 00:06:47,167 --> 00:06:48,167 Twenty questions. 127 00:06:48,267 --> 00:06:50,334 I'll do it in ten. That one? 128 00:06:50,434 --> 00:06:52,033 Right there. 129 00:06:56,234 --> 00:06:57,567 Oh. 130 00:07:02,601 --> 00:07:04,801 I'm Trish, and I'm lonely. 131 00:07:09,634 --> 00:07:11,133 Shot of Jamie, rocks. 132 00:07:14,033 --> 00:07:15,634 That's only a bit of Irish. 133 00:07:18,167 --> 00:07:19,701 How'd you like a whole lot of Irish? 134 00:07:23,200 --> 00:07:24,968 And what do you do? 135 00:07:25,067 --> 00:07:26,033 Typical. 136 00:07:26,133 --> 00:07:27,868 Only Americans ask for your occupation 137 00:07:27,968 --> 00:07:29,100 before your name. 138 00:07:29,968 --> 00:07:32,067 I'm a bank, sweetheart. 139 00:07:34,133 --> 00:07:36,033 You're a bit short for a bank. 140 00:07:36,133 --> 00:07:37,400 Very clever. 141 00:07:37,501 --> 00:07:40,434 It's a family business, mine. Based back in Belfast. 142 00:07:40,534 --> 00:07:44,167 I'm the VP in charge of overseas expansion. 143 00:07:44,267 --> 00:07:47,601 Slow down. I love it. I love it. 144 00:07:49,767 --> 00:07:52,767 Nothing but cash and an ID. 145 00:07:54,767 --> 00:07:56,934 I'm running it, but we got next to nothing on this guy. 146 00:07:57,033 --> 00:07:59,033 No bank accounts, no credit cards. 147 00:07:59,133 --> 00:08:01,133 He's totally off the grid. 148 00:08:03,868 --> 00:08:06,667 Mark Doyle, loan shark. 149 00:08:08,767 --> 00:08:11,701 If I were ashamed, I couldn't do my job, could I? 150 00:08:11,801 --> 00:08:14,300 I provide a service for people with no recourse, 151 00:08:14,400 --> 00:08:16,901 help those with nowhere else to turn. 152 00:08:17,000 --> 00:08:18,534 Society needs me. 153 00:08:18,634 --> 00:08:21,834 Right, but isn't it, um... 154 00:08:21,934 --> 00:08:23,567 ...illegal? 155 00:08:23,667 --> 00:08:26,934 As me Da says, we pick up where the law leaves off. 156 00:08:34,901 --> 00:08:36,934 Got something on dear old Da. 157 00:08:37,033 --> 00:08:38,234 Tim Doyle. 158 00:08:38,334 --> 00:08:40,334 Not only runs the family loan-sharking business, 159 00:08:40,434 --> 00:08:43,634 but used to kill people with nail bombs for the IRA. 160 00:08:43,734 --> 00:08:46,534 I convinced me Da to let me open a branch over here in Boston. 161 00:08:46,634 --> 00:08:48,200 Grow the business, as it were. 162 00:08:48,300 --> 00:08:51,567 For 200 years, America took Ireland's best and brightest. 163 00:08:51,667 --> 00:08:53,901 I'm just here to collect the interest. 164 00:08:54,000 --> 00:08:56,367 You are so smart. 165 00:08:56,467 --> 00:09:01,300 So, why is it that everyone else is broke and you're not? 166 00:09:01,400 --> 00:09:03,167 Cash only, love. 167 00:09:03,267 --> 00:09:04,701 That's the secret. 168 00:09:04,801 --> 00:09:06,567 Numbers on a screen can be manipulated, 169 00:09:06,667 --> 00:09:08,334 but a cash business endures. 170 00:09:08,434 --> 00:09:11,734 It was good enough for my Da and his Da before him, it's good enough for me. 171 00:09:11,834 --> 00:09:13,067 I got plane tickets. 172 00:09:13,167 --> 00:09:15,400 Doyle's headed for Belfast in a couple of hours. 173 00:09:15,501 --> 00:09:19,100 OK, well, that explains the deadline, but why take the bag of cash? 174 00:09:19,200 --> 00:09:20,767 Tara, I need you to ask something. 175 00:09:20,868 --> 00:09:23,067 How long are you in town? 176 00:09:23,167 --> 00:09:25,100 Leaving tonight. 177 00:09:25,200 --> 00:09:27,067 Annual review, sort of. 178 00:09:27,167 --> 00:09:29,868 Show my new branch of the business is profitable. 179 00:09:29,968 --> 00:09:32,934 How profitable? 180 00:09:44,667 --> 00:09:47,300 Oh! 181 00:09:47,400 --> 00:09:49,033 That's not all of it, mind. 182 00:09:49,133 --> 00:09:51,067 Just enough to repay me Da for his investment, 183 00:09:51,167 --> 00:09:55,367 and prove that this branch is very, very profitable indeed. 184 00:09:55,467 --> 00:09:56,701 Well, then, 185 00:09:58,667 --> 00:10:00,734 you can buy a girl a drink. 186 00:10:00,834 --> 00:10:01,801 Be right back. 187 00:10:01,901 --> 00:10:03,968 Hmm. 188 00:10:07,634 --> 00:10:09,300 Same again. 189 00:10:12,968 --> 00:10:14,234 Can't just steal the note, 190 00:10:14,334 --> 00:10:15,868 it's only gonna tick this guy off. 191 00:10:15,968 --> 00:10:17,334 Can we con him in two hours? 192 00:10:17,434 --> 00:10:18,868 More like an hour and a half. 193 00:10:18,968 --> 00:10:20,934 We can't pull something together this fast. 194 00:10:21,033 --> 00:10:22,300 Fifty bucks. I got fifty bucks. 195 00:10:22,400 --> 00:10:23,934 Hardison, I need you to tell me 196 00:10:24,033 --> 00:10:25,534 what live sports are being broadcast. 197 00:10:25,634 --> 00:10:27,400 Tara, set the hook. You guys, I need cash. 198 00:10:27,501 --> 00:10:28,868 No. It's impossible. 199 00:10:28,968 --> 00:10:31,834 You want to run the wire. 200 00:10:31,934 --> 00:10:32,834 In two hours. 201 00:10:32,934 --> 00:10:34,367 One and a half. 202 00:10:34,467 --> 00:10:35,901 The wire's three weeks, minimum. 203 00:10:36,000 --> 00:10:38,100 Look at it as the wire in a bottle, OK? 204 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 Because no one's done it before doesn't mean it's impossible. 205 00:10:40,300 --> 00:10:42,234 Yeah, it does. What are we supposed to do? 206 00:10:42,334 --> 00:10:44,467 - Steal the wake? - Whoa, have some respect. 207 00:10:44,567 --> 00:10:47,868 Borrow the wake to save the bar. 208 00:10:57,434 --> 00:11:00,801 OK, guys, nothing fancy, classic wire. 209 00:11:00,901 --> 00:11:03,033 You delay the sports feed. 210 00:11:03,133 --> 00:11:07,667 Now I know what's gonna happen, he doesn't, I get him to bet. 211 00:11:07,767 --> 00:11:09,801 - Now, where's my cash? - Look, man, 212 00:11:09,901 --> 00:11:13,133 it is 9:00pm on a Friday night. All the banks are closed. 213 00:11:13,234 --> 00:11:15,334 - ATMs. - Daily withdrawal limits. 214 00:11:15,434 --> 00:11:18,267 If y'all want me to do an electronic wire transfer 215 00:11:18,367 --> 00:11:21,133 of 100 grand between the Caymans and Madagascar, I can do that. 216 00:11:21,234 --> 00:11:23,100 If you're talking cash, you're out of luck. 217 00:11:23,200 --> 00:11:24,467 I'm sorry. Welcome to the future. 218 00:11:24,567 --> 00:11:27,467 Use your little slimmer thing and gank the ATMs. 219 00:11:27,567 --> 00:11:29,267 It's called a skimmer, but thank you for trying. 220 00:11:29,367 --> 00:11:31,267 And, no, I don't have that thing anymore. 221 00:11:31,367 --> 00:11:32,534 We're the good guys now. 222 00:11:32,634 --> 00:11:33,834 I haven't used that thing in months. 223 00:11:33,934 --> 00:11:35,968 - Months? - Yeah. 224 00:11:36,067 --> 00:11:38,133 We've been the good guys longer than that. 225 00:11:38,234 --> 00:11:40,234 Well, we had a break. 226 00:11:40,334 --> 00:11:42,534 Can we please focus? 227 00:11:44,133 --> 00:11:46,067 Emergency fund. 228 00:12:08,167 --> 00:12:09,467 Whoa! 229 00:12:09,567 --> 00:12:11,200 What are you doing? 230 00:12:11,300 --> 00:12:13,734 You thought I kept Old Nate around for sentimental reasons? 231 00:12:13,834 --> 00:12:14,968 Yes. 232 00:12:15,868 --> 00:12:17,000 Nah. 233 00:12:28,133 --> 00:12:29,701 Just a little over nine grand. 234 00:12:29,801 --> 00:12:31,133 - That enough? - Yeah. 235 00:12:31,234 --> 00:12:33,567 I don't need enough to win, just enough to lose. 236 00:12:33,667 --> 00:12:34,667 It's perfect. 237 00:12:34,767 --> 00:12:37,234 I'll take care of the muscle. 238 00:12:37,334 --> 00:12:39,267 All right. 239 00:12:39,367 --> 00:12:42,067 Hardison, let me know when you got control of the feeds. 240 00:12:59,767 --> 00:13:04,033 Here. This is the cable to the television in the bar downstairs. 241 00:13:12,200 --> 00:13:14,834 Nate, we're ready down here. 242 00:13:14,934 --> 00:13:18,467 I'm about to splice, well, everything. 243 00:13:22,400 --> 00:13:23,734 Oh, perfect. 244 00:13:23,834 --> 00:13:25,501 Ah, come on, Trish, don't be like that, huh? 245 00:13:25,601 --> 00:13:27,267 It was nice meeting you, Mark. 246 00:13:27,367 --> 00:13:28,634 Hey. 247 00:13:31,367 --> 00:13:33,467 Thanks a lot, ya goby. I was making headway there. 248 00:13:33,567 --> 00:13:35,100 Sorry, I'll make it up to ya. 249 00:13:35,200 --> 00:13:37,100 Get this guy a drink. Whatever he wants. 250 00:13:37,200 --> 00:13:38,367 Give me an empty glass 251 00:13:38,467 --> 00:13:41,000 and a bottle of the most expensive Scotch you've got. 252 00:13:41,100 --> 00:13:43,934 Oh, wow, well played. 253 00:13:44,033 --> 00:13:45,367 What's the story with the blonde? 254 00:13:45,467 --> 00:13:46,801 The blonde, yeah... 255 00:13:46,901 --> 00:13:48,067 I used to go out with her 256 00:13:48,167 --> 00:13:49,667 until I broke her brother's kneecaps. 257 00:13:49,767 --> 00:13:51,234 That's all. Gambling debt. 258 00:13:51,334 --> 00:13:54,467 You don't pay, you don't walk. I don't care who ya are. 259 00:13:54,567 --> 00:13:55,934 All right. 260 00:13:56,033 --> 00:13:59,367 I'll drink to that. Have a seat. 261 00:13:59,467 --> 00:14:00,601 Get him a glass, will ya? 262 00:14:00,701 --> 00:14:03,634 Oh, well, that's very kind of you. 263 00:14:03,734 --> 00:14:04,834 What's your name? 264 00:14:04,934 --> 00:14:06,901 Name's Jimmy. 265 00:14:07,000 --> 00:14:08,334 Yeah, Jimmy Ford. 266 00:14:08,434 --> 00:14:09,300 Good to meet ya, Jimmy. 267 00:14:09,400 --> 00:14:10,701 Yeah. 268 00:14:11,567 --> 00:14:12,801 Slainte. 269 00:14:24,501 --> 00:14:26,534 We are up and running. 270 00:14:26,634 --> 00:14:29,234 I've set the TV in the bar on a 20-second delay. 271 00:14:29,334 --> 00:14:33,701 Oh, Sisko just hit a jumper from the baseline. 272 00:14:33,801 --> 00:14:35,667 We need info from the bodyguards, but I'm burned. 273 00:14:35,767 --> 00:14:37,467 On it. 274 00:14:37,567 --> 00:14:40,767 He's gotta get down more. Get around on the right side. 275 00:14:40,868 --> 00:14:43,133 No good. Rebound Archer. 276 00:14:43,234 --> 00:14:44,601 You make book on this game? 277 00:14:44,701 --> 00:14:46,100 - No. - ... lazy in the lane. 278 00:14:46,200 --> 00:14:48,501 How about a little action? 279 00:14:48,601 --> 00:14:50,667 Without the juice, of course. 280 00:14:50,767 --> 00:14:54,167 ...inside for Boston. Over to Myers on the left. 281 00:14:54,267 --> 00:14:56,901 They've sort of dropped into a deep two-three zone. 282 00:14:57,000 --> 00:14:59,934 A hundred that Sisko misses. 283 00:15:00,033 --> 00:15:02,200 - Currey down low now. - I'll take that. 284 00:15:02,300 --> 00:15:04,934 Back out top to Sisko. He's picked up by Wanzer. 285 00:15:05,033 --> 00:15:08,267 Sisko from twenty. Bottom. 286 00:15:10,234 --> 00:15:13,801 For a bookie, Jimmy, you're not much of a gambler. 287 00:15:22,667 --> 00:15:25,000 What's your problem? 288 00:15:25,100 --> 00:15:27,033 You remind me of my sister. 289 00:15:32,534 --> 00:15:34,868 Yeah, it's all in the wrist. Hey, how are ya? Good to see ya. 290 00:15:34,968 --> 00:15:37,734 Can I buy a couple of beers for my boys and one for me if you don't mind. 291 00:15:37,834 --> 00:15:39,534 We're gonna play a little darts here. 292 00:15:39,634 --> 00:15:41,067 Do that again. 293 00:15:41,167 --> 00:15:42,534 All right. 294 00:15:47,067 --> 00:15:49,334 - I'll show ya how to do that. - Yeah. 295 00:15:52,400 --> 00:15:53,767 I'll take this one. 296 00:15:53,868 --> 00:15:55,167 OK. 297 00:15:58,767 --> 00:16:00,300 - Take these. - Right. 298 00:16:00,400 --> 00:16:03,100 Oh, there it is. Look at that, some ale. 299 00:16:03,200 --> 00:16:05,133 Let me get these for the boys here. 300 00:16:05,234 --> 00:16:07,100 - One for you. - Cheers. 301 00:16:07,200 --> 00:16:10,400 Huh? Good game. 302 00:16:10,501 --> 00:16:12,033 - Whoa! - Whoo, you like that? 303 00:16:12,133 --> 00:16:13,701 Come on, love, give us a whacking. 304 00:16:14,801 --> 00:16:16,567 There ya go, right. Feisty little thing. 305 00:16:18,667 --> 00:16:20,767 I got their cell phones and their wallets. 306 00:16:23,334 --> 00:16:25,868 Also lifted this. Doyle's ledger. 307 00:16:28,167 --> 00:16:30,667 It's written in code. 308 00:16:30,767 --> 00:16:33,100 - Patterson without any touches 309 00:16:33,200 --> 00:16:34,834 and here comes Boston the other way. 310 00:16:34,934 --> 00:16:37,501 All right, another 500... 311 00:16:38,901 --> 00:16:40,667 - ... that he misses. - Doesn't have it. 312 00:16:40,767 --> 00:16:42,067 - Back out to Sisko. - Done. 313 00:16:42,167 --> 00:16:45,701 He puts it up again and drains it. 314 00:16:45,801 --> 00:16:48,334 I almost feel bad taking your money. 315 00:16:50,734 --> 00:16:53,634 What, are you too good to drink with me? 316 00:16:53,734 --> 00:16:55,701 - No, no, I'm... - I'm not betting again, 317 00:16:55,801 --> 00:16:59,200 if you have the advantage of me, Jimmy boy. 318 00:17:09,267 --> 00:17:10,901 Well, you're right. I mean, I might as well. 319 00:17:11,000 --> 00:17:13,834 You know, I mean I'm getting my ass handed to me. 320 00:17:13,934 --> 00:17:18,601 You know, drowning my own sorrows here, right? 321 00:17:41,400 --> 00:17:42,901 So, this is... 322 00:17:43,000 --> 00:17:44,734 Not good. 323 00:17:44,834 --> 00:17:47,767 I'm grabbing all I can off of Liam One and Two's cell phones. 324 00:17:47,868 --> 00:17:51,000 We may be able to use any common GPS coordinates 325 00:17:51,100 --> 00:17:53,367 to triangulate the location of Doyle's office. 326 00:17:53,467 --> 00:17:55,200 And I'm close to decoding this ledger. 327 00:17:55,300 --> 00:17:56,167 Names? 328 00:17:56,267 --> 00:17:57,834 And alphanumeric substitutions. 329 00:17:57,934 --> 00:17:59,634 You know how to read that? 330 00:18:00,801 --> 00:18:02,567 Yeah. I trained in cryptog... 331 00:18:03,634 --> 00:18:05,234 Never mind. 332 00:18:11,834 --> 00:18:13,634 Archer just got robbed. 333 00:18:13,734 --> 00:18:15,434 Lay-up at the other end. 334 00:18:15,534 --> 00:18:18,300 OK, a thousand says Archer gets schooled. 335 00:18:18,400 --> 00:18:19,667 No way. 336 00:18:19,767 --> 00:18:21,534 Archer's at the top of the key. He drives the lane. 337 00:18:21,634 --> 00:18:23,334 Ball is stripped by Arnie Risen. 338 00:18:23,434 --> 00:18:25,033 Now the pass to Myers... 339 00:18:25,133 --> 00:18:27,367 Archer gets payback, double or nothing. 340 00:18:27,467 --> 00:18:28,868 No, turnover. You're good. 341 00:18:28,968 --> 00:18:30,567 Inbound by Archer. He throws it away. 342 00:18:30,667 --> 00:18:32,267 Who are you throwing it to? There's no one there. 343 00:18:32,367 --> 00:18:34,167 Two mistakes by Archer in a row. 344 00:18:34,267 --> 00:18:36,234 Ah, what the hell, I'm playing with your money anyway. 345 00:18:36,334 --> 00:18:40,901 Yeah, well, for a loan shark, you're not very good with money, are you? 346 00:18:43,934 --> 00:18:46,567 It's got Mike Duffy, 78 Oak Street. 347 00:18:46,667 --> 00:18:49,133 Borrowed the money to put his mom in a nursing home. 348 00:18:49,234 --> 00:18:50,567 OK, Alison McCoy. 349 00:18:50,667 --> 00:18:53,634 I got her, special needs child. School bills. 350 00:18:53,734 --> 00:18:56,133 You know, Nate, we just cracked this ledger, 351 00:18:56,234 --> 00:19:00,167 and Doyle is way, way deeper into this neighborhood than we thought. 352 00:19:00,267 --> 00:19:01,634 OK, Nate, 353 00:19:01,734 --> 00:19:03,601 Boston wins with a three-pointer. 354 00:19:03,701 --> 00:19:04,567 Nate? 355 00:19:04,667 --> 00:19:06,167 Eh, Nate? 356 00:19:06,267 --> 00:19:09,834 That pile of cash in front of you looks mighty inviting. 357 00:19:12,133 --> 00:19:14,701 I got a plane to catch. One last bet? 358 00:19:14,801 --> 00:19:17,868 Well, I mean, there's almost $10,000 here. 359 00:19:17,968 --> 00:19:20,868 I mean, you have the cash to match it? 360 00:19:27,501 --> 00:19:29,100 Nah. 361 00:19:29,200 --> 00:19:30,901 My cash has... 362 00:19:31,000 --> 00:19:33,801 - ... other obligations. - Ah, no, no. 363 00:19:33,901 --> 00:19:34,934 I'm not gonna take a marker. 364 00:19:35,033 --> 00:19:37,200 Don't have to take my marker. 365 00:19:38,067 --> 00:19:39,367 Take hers. 366 00:19:40,934 --> 00:19:42,534 How do I know she's good for it? 367 00:19:42,634 --> 00:19:43,767 You don't. 368 00:19:43,868 --> 00:19:45,734 That's why it's called gambling. 369 00:19:45,834 --> 00:19:48,100 How's it going? 370 00:19:48,200 --> 00:19:50,067 You both feeling good? 371 00:19:52,367 --> 00:19:54,434 What's Nate thinking? 372 00:19:54,534 --> 00:19:55,868 He's not. 373 00:19:55,968 --> 00:19:59,501 Nate, you got ten seconds. Place the damn bet. 374 00:19:59,601 --> 00:20:00,667 Don't be cocky, Nate. 375 00:20:00,767 --> 00:20:02,367 The shot clock has been turned off. 376 00:20:02,467 --> 00:20:05,000 There are 20 seconds remaining in the ballgame. 377 00:20:05,100 --> 00:20:07,367 Boston working for a last-second shot. 378 00:20:07,467 --> 00:20:09,634 - All right. - Down by two. 379 00:20:09,734 --> 00:20:13,300 Let it ride. Boston wins. Hmm? 380 00:20:13,400 --> 00:20:15,100 Done. 381 00:20:16,901 --> 00:20:17,767 Whoo! 382 00:20:17,868 --> 00:20:19,734 Yeah, baby. Yeah. 383 00:20:19,834 --> 00:20:21,968 That's what I'm talking about right there. Yeah. 384 00:20:22,067 --> 00:20:23,767 I didn't realize you were quite that into basketball. 385 00:20:23,868 --> 00:20:27,033 Basketball? Woman, we just pulled off the wire 386 00:20:27,133 --> 00:20:29,000 in the time it takes to get a pizza delivered. 387 00:20:29,100 --> 00:20:30,901 This is a big win. Big. 388 00:20:31,000 --> 00:20:32,167 They're gonna talk about this one. 389 00:20:32,267 --> 00:20:33,968 Three pointer. He got it. 390 00:20:34,067 --> 00:20:36,367 He got it. Boston wins. 391 00:20:36,467 --> 00:20:40,501 - No hard feelings, right? - Huh. 392 00:20:40,601 --> 00:20:42,734 You know what? Good riddance. 393 00:20:42,834 --> 00:20:45,667 That bitch is your problem now. 394 00:20:45,767 --> 00:20:49,167 Was a fine way to kill some time. 395 00:20:49,267 --> 00:20:52,267 I come back, maybe we can do some real business, Jimmy Ford. 396 00:20:52,367 --> 00:20:54,300 You're on. 397 00:21:01,968 --> 00:21:03,367 We got lucky on that one. 398 00:21:03,467 --> 00:21:05,534 - We're not letting him go. - But we saved the bar. 399 00:21:05,634 --> 00:21:06,534 We're not letting him go. 400 00:21:06,634 --> 00:21:08,601 The night's just getting started. 401 00:21:13,000 --> 00:21:15,834 If he goes back to Ireland, flashes that money to his father, 402 00:21:15,934 --> 00:21:17,033 he'll be back within a week 403 00:21:17,133 --> 00:21:19,234 and with more muscle, heat and protection. 404 00:21:19,334 --> 00:21:21,734 He'll be in every corner of this neighborhood. 405 00:21:21,834 --> 00:21:22,968 We won't be able to pry him loose. 406 00:21:23,067 --> 00:21:24,334 How can you be sure? 407 00:21:24,434 --> 00:21:26,400 Because that's what my father did. 408 00:21:26,501 --> 00:21:29,067 Now, I know this guy. I know what he's about. 409 00:21:29,167 --> 00:21:30,234 Right now, right here. 410 00:21:30,334 --> 00:21:32,267 This is the time to put a spike in him for good. 411 00:21:32,367 --> 00:21:33,200 It's our only shot. 412 00:21:33,300 --> 00:21:34,968 Final sh... Nate. 413 00:21:35,067 --> 00:21:36,734 Do you have another con up your sleeve? 414 00:21:36,834 --> 00:21:38,534 Uh, no, yeah, yeah. Well, yeah. 415 00:21:38,634 --> 00:21:41,634 No, this one's maybe a little bit more, uh, impossible. 416 00:21:41,734 --> 00:21:44,968 Let's go to the storage room. Uh, Tara, stall him, stall him. 417 00:21:49,634 --> 00:21:50,601 Hey, beautiful. 418 00:21:50,701 --> 00:21:52,234 Don't beautiful me. 419 00:21:52,334 --> 00:21:55,801 Sorry, men's business, money's money, love. 420 00:21:55,901 --> 00:21:59,367 Look, I'm heading out. Give you a ring when I'm back? 421 00:21:59,467 --> 00:22:00,434 You're not going anywhere. 422 00:22:00,534 --> 00:22:02,501 It's turning into a blizzard out there. 423 00:22:02,601 --> 00:22:03,734 Doesn't look too bad. 424 00:22:03,834 --> 00:22:05,767 I couldn't get to the corner shop for smokes. 425 00:22:05,868 --> 00:22:08,767 But, hey, you wanna sit in the tunnel for three hours, be my guest. 426 00:22:08,868 --> 00:22:10,601 Can't have that. 427 00:22:10,701 --> 00:22:12,801 Liam's Brother here is claustrophobic. 428 00:22:14,033 --> 00:22:15,367 Fair enough. 429 00:22:15,467 --> 00:22:17,534 Let's check the weather on the telly. 430 00:22:17,634 --> 00:22:19,968 Yeah. Let's check the weather on the telly. 431 00:22:20,067 --> 00:22:22,534 Check the weather on... 432 00:22:22,634 --> 00:22:24,067 Woman, you did not. 433 00:22:27,100 --> 00:22:29,200 So we're gonna lure him into a high-stakes poker game. 434 00:22:29,300 --> 00:22:31,767 - You have no high stakes. - And no poker game. 435 00:22:31,868 --> 00:22:34,767 Well, I got enough to slow-play him for maybe half hour or so. 436 00:22:34,868 --> 00:22:36,834 Hardison, have you found Doyle's address yet? 437 00:22:36,934 --> 00:22:38,300 I'm a little busy. 438 00:22:38,400 --> 00:22:42,133 Hey, Nate, this green blanket have any special memories? 439 00:22:42,234 --> 00:22:43,501 Uh, no. Why? 440 00:22:43,601 --> 00:22:45,501 Uh, no reason. 441 00:22:49,133 --> 00:22:52,300 OK, the computer's still grinding out the cell phone information, 442 00:22:52,400 --> 00:22:55,400 I will hit you as soon as I get an address. 443 00:23:04,234 --> 00:23:05,801 I think this thing needs batteries. 444 00:23:05,901 --> 00:23:07,667 Here. I got it. 445 00:23:07,767 --> 00:23:08,834 OK, you guys hit the road. 446 00:23:08,934 --> 00:23:10,567 Harrison's gonna text you the address. 447 00:23:10,667 --> 00:23:12,300 Now, Doyle, he deals in cash. 448 00:23:12,400 --> 00:23:14,567 The rest of it will be at his office so bring it to me. 449 00:23:14,667 --> 00:23:16,000 His money. 450 00:23:16,100 --> 00:23:17,667 You're wanna play with his own money. 451 00:23:17,767 --> 00:23:19,033 If we pull this off, 452 00:23:19,133 --> 00:23:21,400 Doyle's gonna leave every dime he owns on that table. 453 00:23:21,501 --> 00:23:24,634 Now, I assure you his father will never forgive him for that. 454 00:23:24,734 --> 00:23:26,767 What if I can't crack his safe? 455 00:23:28,167 --> 00:23:31,033 Seriously? C'mon. 456 00:23:31,133 --> 00:23:33,501 Let me ask you one more question. 457 00:23:33,601 --> 00:23:35,801 Would you consider trying this if you were sober? 458 00:23:36,567 --> 00:23:38,868 I'd consider it. 459 00:23:38,968 --> 00:23:40,701 Mm-hmm. 460 00:24:04,234 --> 00:24:06,901 - Here ya go. - Thank you, Chet. 461 00:24:07,000 --> 00:24:08,534 So, uh, whoo! 462 00:24:08,634 --> 00:24:11,400 We are really snowed in here, up, in, uh... 463 00:24:11,501 --> 00:24:13,267 Wrong side, Hardison. 464 00:24:13,367 --> 00:24:16,501 Uh, Seattle, but it's way worse here in Boston. 465 00:24:16,601 --> 00:24:18,334 I mean, the highways are jam-packed, 466 00:24:18,434 --> 00:24:21,133 the turnpike is shut down at the 495 interchange, 467 00:24:21,234 --> 00:24:23,367 no flights in or out of Logan for a couple of hours. 468 00:24:23,467 --> 00:24:25,534 Hey, you know what, if you are a stay-at-home mom, 469 00:24:25,634 --> 00:24:27,133 you break out the wine and the Xanax, 470 00:24:27,234 --> 00:24:29,434 'cause we're having snow days here, people. 471 00:24:29,534 --> 00:24:30,734 Back at ya... 472 00:24:32,667 --> 00:24:33,901 Give me a sec. 473 00:24:34,801 --> 00:24:35,901 All clear. 474 00:24:36,000 --> 00:24:37,067 Was that my jacket? 475 00:24:37,167 --> 00:24:38,434 You know what, man? 476 00:24:38,534 --> 00:24:40,434 You're lucky I'm not wearing your underwear. 477 00:24:40,534 --> 00:24:44,901 And the next time y'all call me it better be for something easy, 478 00:24:45,033 --> 00:24:46,834 like faking a moon landing. 479 00:24:46,934 --> 00:24:51,133 OK, Tara, here's what I need you to tell him. 480 00:24:52,734 --> 00:24:54,367 I'm in. Give me a few minutes. 481 00:24:54,467 --> 00:24:55,734 With her? 482 00:24:57,100 --> 00:24:59,400 Looks like we have some time to talk after all, macushla. 483 00:24:59,501 --> 00:25:01,868 Should have played with me instead of Jimmy the first time. 484 00:25:01,968 --> 00:25:04,167 - Fair enough. - You wouldn't got cheated. 485 00:25:04,267 --> 00:25:06,000 - Can I get a rum and Coke? - Wait, what? 486 00:25:06,100 --> 00:25:07,934 He cheated you. 487 00:25:08,033 --> 00:25:10,000 He does it to all the tourists who come in the bar. 488 00:25:10,100 --> 00:25:12,701 - Rum and Diet Coke, actually. - Oy, explain. 489 00:25:14,701 --> 00:25:16,634 The crappy cable TV in this bar? 490 00:25:16,734 --> 00:25:18,934 The sports channels are all on a local five-minute delay. 491 00:25:19,067 --> 00:25:20,133 So Jimmy spots a mark, 492 00:25:20,234 --> 00:25:22,033 calls a friend who's watching on satellite 493 00:25:22,133 --> 00:25:24,634 and he gets the action texted to him on his phone. 494 00:25:24,734 --> 00:25:27,400 You didn't see him looking at his phone? 495 00:25:27,501 --> 00:25:30,200 He ran you right up. 496 00:25:30,300 --> 00:25:32,767 Why didn't you tell me this the first time? 497 00:25:32,868 --> 00:25:34,734 Men's business. 498 00:25:34,834 --> 00:25:36,601 You hurt my feelings. 499 00:25:37,534 --> 00:25:38,734 Stay here, 500 00:25:38,834 --> 00:25:40,434 I'm gonna kick his arse. 501 00:25:40,534 --> 00:25:42,667 Then I'll be back, 502 00:25:42,767 --> 00:25:45,167 hurt your feelings a bit more. 503 00:25:46,934 --> 00:25:48,767 - All right. - Aye. 504 00:25:48,868 --> 00:25:50,701 - Nate, did you find a way...? - I need you. 505 00:25:50,801 --> 00:25:52,901 Tara, here's the trick. 506 00:25:53,000 --> 00:25:55,167 We're not gonna cheat him. He's gonna cheat us. 507 00:25:55,267 --> 00:25:56,400 Who's Tara? 508 00:25:56,501 --> 00:25:57,868 Wait. You can't go back there. 509 00:25:57,968 --> 00:26:00,300 - Wait, he's playing cards. - So? 510 00:26:00,400 --> 00:26:02,334 So it's a protected game. 511 00:26:02,434 --> 00:26:03,868 You've heard about McRory's, right? 512 00:26:03,968 --> 00:26:05,000 Everybody comes here? 513 00:26:05,100 --> 00:26:08,133 Everybody back in that room is a heavy hitter. 514 00:26:08,234 --> 00:26:09,667 How heavy? 515 00:26:09,767 --> 00:26:10,834 Local families. 516 00:26:10,934 --> 00:26:13,100 Irish, some Italians from the North Shore. 517 00:26:13,200 --> 00:26:15,033 Sometimes a guy comes up from Providence. 518 00:26:15,133 --> 00:26:17,634 But you start something in there... 519 00:26:17,734 --> 00:26:21,667 Look, come back to the bar. Buy Trishie a drink. 520 00:26:21,767 --> 00:26:23,701 Ford's back there playing? 521 00:26:26,067 --> 00:26:28,234 I'm not a bad card player myself. 522 00:26:28,334 --> 00:26:30,367 I don't know about this. 523 00:26:30,467 --> 00:26:32,701 My brother's not so sure either. 524 00:26:32,801 --> 00:26:35,767 See? Liam and... Liam's Brother are right. 525 00:26:35,868 --> 00:26:37,067 He's already shown he can beat you. 526 00:26:37,167 --> 00:26:39,667 Cheat me. And nobody cheats a Doyle. 527 00:26:39,767 --> 00:26:41,567 It's not like you can go in and cheat him back. 528 00:26:41,667 --> 00:26:44,501 He's the best at this. This is how he makes a living. 529 00:26:44,601 --> 00:26:47,300 Listen, your father never has to know that you got burned. 530 00:26:47,400 --> 00:26:49,734 Your dad never has to find out. 531 00:26:51,934 --> 00:26:54,734 - He was sweet on you, right? - Yeah, but... 532 00:26:54,834 --> 00:26:56,701 He didn't see you with me just now, right? 533 00:26:56,801 --> 00:26:58,100 I don't think so. 534 00:26:58,200 --> 00:27:02,801 What would he do if you went in there and sat on his lap? 535 00:27:04,067 --> 00:27:05,801 What would you do? 536 00:27:07,300 --> 00:27:09,467 I think this'll work. 537 00:27:11,067 --> 00:27:13,400 - This will never work. - Of course it will. 538 00:27:13,501 --> 00:27:14,734 Gentlemen, 539 00:27:14,834 --> 00:27:16,734 I have a proposal for you. 540 00:27:22,701 --> 00:27:24,467 Gentlemen, I have a proposal for you. 541 00:27:24,567 --> 00:27:25,968 Who the hell are you? 542 00:27:26,067 --> 00:27:28,968 Mickey, this is Jimmy Ford's son, Nate. 543 00:27:30,701 --> 00:27:33,501 You anything like your father? 544 00:27:35,000 --> 00:27:36,968 The guys he's playing with, pulling something's risky. 545 00:27:37,067 --> 00:27:40,968 You help me clean out Ford, you earn five percent. 546 00:27:43,100 --> 00:27:44,300 Ten percent. 547 00:27:46,467 --> 00:27:47,367 Thatta girl. 548 00:27:47,467 --> 00:27:49,100 Ten it is. 549 00:27:49,200 --> 00:27:50,767 OK. Let's keep it simple. 550 00:27:50,868 --> 00:27:54,234 You cozy up to him and give me either 551 00:27:54,334 --> 00:27:55,200 Tom 552 00:27:55,300 --> 00:27:57,767 or George. 553 00:27:57,868 --> 00:27:59,534 Tom is bad for me. 554 00:27:59,634 --> 00:28:02,067 George is good for me. 555 00:28:02,167 --> 00:28:06,100 So if Ford has, say, pocket aces you will... 556 00:28:08,534 --> 00:28:10,400 Good girl. 557 00:28:12,801 --> 00:28:14,801 I don't know about this, Cora. 558 00:28:14,901 --> 00:28:17,501 Listen, I'll take the heat if anything goes wrong. 559 00:28:17,601 --> 00:28:19,567 All you guys gotta do is just keep playing. 560 00:28:19,667 --> 00:28:20,801 Please? 561 00:28:20,901 --> 00:28:22,367 For Dad. 562 00:28:24,634 --> 00:28:25,934 Buy-in's 20 bucks. 563 00:28:26,033 --> 00:28:27,634 - OK. All right. - OK. All right. 564 00:28:27,734 --> 00:28:29,701 Blues are ones, whites are five. 565 00:28:29,801 --> 00:28:32,167 OK, now listen. He may wanna buy in for slightly higher. 566 00:28:32,267 --> 00:28:35,601 Are you OK with making him think there's more in the pot? 567 00:28:35,701 --> 00:28:37,567 The less I know about this the better. 568 00:28:37,667 --> 00:28:39,767 He's in. I'm supposed to be softening you up. 569 00:28:39,868 --> 00:28:40,968 All right. 570 00:28:41,067 --> 00:28:43,234 Could I borrow him for one sec? 571 00:28:43,334 --> 00:28:44,400 What? 572 00:28:44,501 --> 00:28:46,200 These locals don't look anything like mob guys. 573 00:28:46,300 --> 00:28:48,901 They're McRory's friends, they're all I got. 574 00:28:49,000 --> 00:28:51,300 You actually think Doyle's gonna buy their act? 575 00:28:51,400 --> 00:28:53,767 They'll be fine. OK? Everything's fine. 576 00:28:53,868 --> 00:28:56,601 Hardison, you find out where Doyle keeps the rest of his money? 577 00:28:56,701 --> 00:28:58,300 Using the Liams' cell phone, 578 00:28:58,400 --> 00:29:00,834 I've been able to map the GPS fingerprints of their calls 579 00:29:00,934 --> 00:29:03,033 and analyze their patterns of movements. 580 00:29:03,133 --> 00:29:05,467 Led us to a warehouse. We're in now. 581 00:29:05,567 --> 00:29:07,067 What, I'm sorry. Led you? 582 00:29:07,167 --> 00:29:08,567 Led you to the warehouse? 583 00:29:08,667 --> 00:29:10,033 I had two cell phones and two minutes. 584 00:29:10,133 --> 00:29:13,067 Do you know else can do what I do? CIA, MI-6 and me. 585 00:29:13,167 --> 00:29:17,501 OK, Eliot, I want every last penny of Doyle's to end up on that table. 586 00:29:17,601 --> 00:29:21,501 - We'll clean it out. - If we can find it. 587 00:29:21,601 --> 00:29:24,000 Seriously, you want me to find the safe for you two now? 588 00:29:24,100 --> 00:29:25,133 Look... 589 00:29:25,234 --> 00:29:26,133 I got you to the warehouse, 590 00:29:26,234 --> 00:29:27,601 go find someone to punch. 591 00:29:30,133 --> 00:29:32,367 What I need you to do is let him win slowly, 592 00:29:32,467 --> 00:29:34,767 you know, until the money gets here then flip him. 593 00:29:34,868 --> 00:29:36,267 I want him walking outta here with nothing. 594 00:29:36,367 --> 00:29:38,667 You do realize this is insane? 595 00:29:38,767 --> 00:29:41,501 Well, you didn't say impossible. You're softening. 596 00:29:41,601 --> 00:29:44,367 You know, she warned me you were a drunk. 597 00:29:44,467 --> 00:29:47,134 Yeah, well, it's different than before. Before, I used to think - 597 00:29:47,167 --> 00:29:48,334 - I was OK when I was drunk. 598 00:29:48,434 --> 00:29:51,200 - And now? - Now... 599 00:29:53,567 --> 00:29:55,734 I know I'm not OK. 600 00:29:57,234 --> 00:29:59,100 - Twenty grand. - Good. 601 00:29:59,200 --> 00:30:00,701 Stay right here. 602 00:30:00,801 --> 00:30:02,901 If Ford walks out with any money left, 603 00:30:03,000 --> 00:30:05,934 follow him around the corner and take it back. 604 00:30:13,200 --> 00:30:14,234 Evening, gentlemen. 605 00:30:14,334 --> 00:30:15,734 What do you think you're doing? 606 00:30:15,834 --> 00:30:17,033 This is an invite-only game. 607 00:30:17,133 --> 00:30:18,334 Then invite me. 608 00:30:18,434 --> 00:30:20,000 Well, it's not my call. Listen... 609 00:30:20,100 --> 00:30:21,601 Do you know who these guys are? 610 00:30:21,701 --> 00:30:22,901 That's Mickey Donnelly, 611 00:30:23,000 --> 00:30:24,267 Johnny "the Fist" Cabella, and Danny McCann. 612 00:30:24,367 --> 00:30:26,334 I mean, uh, you know, I can't cross them. 613 00:30:26,434 --> 00:30:27,834 Hmm. 614 00:30:31,767 --> 00:30:33,734 Cash plays? 615 00:30:34,601 --> 00:30:36,567 - Cash plays. - Nice. 616 00:30:38,534 --> 00:30:41,734 A lot more where that came from, boys. 617 00:30:41,834 --> 00:30:44,701 All right, ante up, gentleman. Game's five card draw. 618 00:30:46,667 --> 00:30:48,400 Mickey? 619 00:30:52,667 --> 00:30:53,934 What do you do? 620 00:30:54,033 --> 00:30:56,901 Ah, this be interest in about a dime. 621 00:31:04,968 --> 00:31:08,901 I'll see that and add another five. 622 00:31:09,000 --> 00:31:10,667 I'll call. 623 00:31:12,234 --> 00:31:14,133 All right. 624 00:31:14,234 --> 00:31:15,901 Uh, just give me two. 625 00:31:17,300 --> 00:31:18,467 All right, you got it. 626 00:31:18,567 --> 00:31:20,501 Too rich for me. 627 00:31:24,200 --> 00:31:26,067 I'll see it. Call. 628 00:31:26,167 --> 00:31:27,601 Pair. Not for me. 629 00:31:27,701 --> 00:31:29,467 I only got a small pair. 630 00:31:29,567 --> 00:31:34,400 - You're bluffing. - Don't bet your nancy. 631 00:31:34,501 --> 00:31:38,968 - One, two, three. - Yeah, I'll see ya. 632 00:31:39,067 --> 00:31:41,834 I'll double it again. 633 00:31:41,934 --> 00:31:44,234 You'll see me on the next hand. 634 00:31:44,334 --> 00:31:47,334 - I'm out. - Who's it to? 635 00:31:47,434 --> 00:31:48,868 I believe it's on Jimmy. 636 00:31:48,968 --> 00:31:50,033 Are you out, big man? 637 00:31:50,133 --> 00:31:50,968 Hang on. 638 00:31:51,067 --> 00:31:53,267 And that sees you. 639 00:31:53,367 --> 00:31:55,367 - Call you. - Whoa! 640 00:31:55,467 --> 00:31:57,133 Hey. Nice. Right. 641 00:31:57,234 --> 00:31:59,267 - Nicely done. - Ho. 642 00:31:59,367 --> 00:32:01,000 Nicely done. 643 00:32:01,100 --> 00:32:03,000 Nice hand, Mr. Doyle. 644 00:32:03,100 --> 00:32:05,434 Running a little low there, Ford. 645 00:32:05,534 --> 00:32:06,400 Yeah, relax. 646 00:32:06,501 --> 00:32:08,000 My niece is coming with more cash. 647 00:32:08,100 --> 00:32:10,400 I'll buy back in. Not a problem. 648 00:32:10,501 --> 00:32:12,400 I'm gonna get a drink. 649 00:32:14,267 --> 00:32:17,300 All right, ante up. Yeah, I'm in for this one. 650 00:32:17,400 --> 00:32:20,367 - What's the ETA on the cash? - We're at the safe. 651 00:32:20,467 --> 00:32:22,701 Parker wants to take it out for dinner and drinks first. 652 00:32:22,801 --> 00:32:25,267 This is a Glen-Reeder Prestige from the 20's. 653 00:32:25,367 --> 00:32:26,968 So many memories. 654 00:32:27,067 --> 00:32:28,367 Tell her to pick it up. 655 00:32:28,467 --> 00:32:30,033 Come on, Parker. 656 00:32:30,133 --> 00:32:33,934 I would move a lot faster, if you weren't stomping around. 657 00:32:34,033 --> 00:32:35,534 Shh. 658 00:32:35,634 --> 00:32:38,067 It's not me stomping. I don't stomp. 659 00:32:38,167 --> 00:32:39,400 Check it out over there. 660 00:32:39,501 --> 00:32:42,367 - Uh, yeah. - Along the wall. 661 00:32:43,567 --> 00:32:44,734 Now, 662 00:32:44,834 --> 00:32:47,634 we are gonna do some serious business in this town, 663 00:32:47,734 --> 00:32:48,767 my father and me. 664 00:32:48,868 --> 00:32:51,367 You gents are huge in this town, 665 00:32:51,467 --> 00:32:53,100 we should get to know each other. 666 00:32:54,601 --> 00:32:57,567 - Sure. - We're already making a mark. 667 00:32:57,667 --> 00:32:59,000 Like, Mickey, 668 00:32:59,100 --> 00:33:01,701 you remember that deal went down with the O'Hares last autumn? 669 00:33:01,801 --> 00:33:03,267 Mmm... 670 00:33:03,367 --> 00:33:04,934 I remember it. 671 00:33:05,033 --> 00:33:06,701 You involved in that? 672 00:33:06,801 --> 00:33:08,133 You could say that. 673 00:33:08,234 --> 00:33:11,767 That job would have been a mess without me. 674 00:33:11,868 --> 00:33:17,801 I was the one who told 'em to use cigar boxes instead of orange crates. 675 00:33:27,534 --> 00:33:28,834 Hey. 676 00:33:37,634 --> 00:33:39,701 Hey, Ford, are you buggering off already? 677 00:33:39,801 --> 00:33:41,100 No. I'm... I'm in. 678 00:33:41,200 --> 00:33:44,267 Eliot, Parker, hurry up. 679 00:34:14,467 --> 00:34:15,634 Hey. Come here. 680 00:34:29,567 --> 00:34:31,801 Would you...! I can't hear a thing. 681 00:34:41,467 --> 00:34:44,501 - I had it. - I am trying to work here. 682 00:34:44,601 --> 00:34:46,567 Well, hurry up. 683 00:35:03,567 --> 00:35:05,334 I'm out. 684 00:35:07,167 --> 00:35:10,000 You out of your league, Ford? 685 00:35:10,100 --> 00:35:11,000 Uh... 686 00:35:11,100 --> 00:35:13,234 Just in time. 687 00:35:13,334 --> 00:35:15,534 - Uh, thank you, sweetheart. - Mm-hmm. 688 00:35:17,434 --> 00:35:19,367 Cash plays. 689 00:35:23,968 --> 00:35:25,234 What's wrong there, Doyle? 690 00:35:25,334 --> 00:35:27,334 Cash plays, right? 691 00:35:31,934 --> 00:35:33,601 Let's see now. 692 00:35:39,901 --> 00:35:41,801 Two hundred and ten. 693 00:35:41,901 --> 00:35:43,033 Noted. 694 00:35:53,100 --> 00:35:56,067 What kind of idiot do you take me for? 695 00:36:02,767 --> 00:36:04,400 Doyle, what are you so upset about? 696 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 We're playing a game here. 697 00:36:05,601 --> 00:36:07,334 I know exactly the game you're playing. 698 00:36:07,434 --> 00:36:09,033 You're all playing it together. 699 00:36:09,133 --> 00:36:11,334 With my money. 700 00:36:11,434 --> 00:36:12,868 This is my mark. 701 00:36:12,968 --> 00:36:15,534 I've just spent the last year running 702 00:36:15,634 --> 00:36:19,067 the only bank that would lend to any plank and neddy in this hole. 703 00:36:19,167 --> 00:36:24,267 And I marked every damn dollar I collected like so. 704 00:36:24,367 --> 00:36:26,133 So you're a loan shark. 705 00:36:26,234 --> 00:36:28,367 Aye, I'm a loan shark. 706 00:36:28,467 --> 00:36:32,901 And these are my teeth. No one cheats a Doyle. 707 00:36:33,000 --> 00:36:35,501 I'd put that thing down unless you wanna get yourself killed. 708 00:36:35,601 --> 00:36:36,934 You don't know who these guys are. 709 00:36:37,033 --> 00:36:38,434 I know exactly who they are. 710 00:36:38,534 --> 00:36:40,167 A bunch of local thicks you recruited 711 00:36:40,267 --> 00:36:41,934 for this little game of yours. 712 00:36:42,033 --> 00:36:43,901 Well, game's over, boys. 713 00:36:46,601 --> 00:36:48,567 Start handing over your money. 714 00:36:48,667 --> 00:36:50,601 I'd put that gun down if I were you. 715 00:36:50,701 --> 00:36:52,968 What, this another prop for your wee game? 716 00:36:53,067 --> 00:36:55,767 Yeah, and this is a prop I got from the Boston Police Department. 717 00:36:55,868 --> 00:37:01,434 Point that gun at me again and I'll be calling my friend in the Coroner's Office. 718 00:37:01,534 --> 00:37:02,834 You're a frigging guard? 719 00:37:02,934 --> 00:37:05,434 I think he prefers detective. Don't you, Mickey? 720 00:37:05,534 --> 00:37:08,267 Sergeant Detective, Organized Crime Division. 721 00:37:08,367 --> 00:37:13,434 And these are my friends, Lieutenant Cabella and Captain McCann. 722 00:37:13,534 --> 00:37:15,467 Nice to meet ya. 723 00:37:15,567 --> 00:37:17,801 What the hell is going on here? 724 00:37:17,901 --> 00:37:22,133 - Gentlemen, I have a proposal for you. - Who the hell are you? 725 00:37:22,234 --> 00:37:24,767 Mickey, this is Jimmy Ford's son, Nate. 726 00:37:26,534 --> 00:37:29,000 You anything like your father? 727 00:37:29,100 --> 00:37:30,801 No. 728 00:37:32,601 --> 00:37:33,901 So... 729 00:37:34,000 --> 00:37:36,200 What's your proposal. 730 00:37:36,300 --> 00:37:39,767 OK, you let me and my friend Doyle in on your game 731 00:37:39,868 --> 00:37:42,567 and I guarantee you he will leave all his money on the table 732 00:37:42,667 --> 00:37:45,901 and confess to at least one felony, probably more. 733 00:37:46,000 --> 00:37:48,667 So you're telling me this Doyle kid's gonna march right in here, 734 00:37:48,767 --> 00:37:51,367 confess to a crime and give us all his money? 735 00:37:51,467 --> 00:37:53,734 If all goes to plan. 736 00:37:53,834 --> 00:37:56,033 I don't know what kind of schmuck would do that, 737 00:37:56,133 --> 00:37:59,000 but I'd sure as hell pay to see it. 738 00:37:59,100 --> 00:38:00,601 This is entrapment. 739 00:38:00,701 --> 00:38:03,667 Entrapment, huh. You think so? 740 00:38:03,767 --> 00:38:06,267 - What do you think, Captain? - As I recall it, 741 00:38:06,367 --> 00:38:09,801 I'm pretty sure he came in here, put his money on the table and asked into our game. 742 00:38:09,901 --> 00:38:12,000 And, if memory serves, 743 00:38:12,100 --> 00:38:15,667 he confessed to being a party to that O'Hare job 744 00:38:15,767 --> 00:38:17,667 down by the docks last year. 745 00:38:17,767 --> 00:38:20,067 We're already making a mark. 746 00:38:20,167 --> 00:38:21,534 Like, Mickey, 747 00:38:21,634 --> 00:38:24,200 you remember that deal went down with the O'Hares last autumn? 748 00:38:24,300 --> 00:38:25,868 I remember it. 749 00:38:25,968 --> 00:38:27,133 You involved in that? 750 00:38:27,767 --> 00:38:29,200 You could say that. 751 00:38:29,300 --> 00:38:33,000 That job would have been a mess without me. 752 00:38:33,100 --> 00:38:37,934 It was me who suggested they use cigar boxes instead of orange crates. 753 00:38:41,267 --> 00:38:44,234 First break we've had on that case in months. 754 00:38:44,334 --> 00:38:46,901 All right. All right. Fair enough. 755 00:38:49,267 --> 00:38:51,901 How's about I walk away with what's mine, 756 00:38:52,000 --> 00:38:54,367 you walk away with what's yours. 757 00:38:54,467 --> 00:38:55,868 And for your understanding, 758 00:38:55,968 --> 00:38:58,667 I'll make a little contribution to your retirement fund. 759 00:39:01,167 --> 00:39:03,501 All right, now, listen to me. This is what you're gonna do. 760 00:39:03,601 --> 00:39:05,701 You're gonna leave this bar. You're gonna get out of town. 761 00:39:05,801 --> 00:39:08,901 You're gonna go home to Daddy and tell him that your business went bust. 762 00:39:09,000 --> 00:39:12,134 Or I will call him and tell him that you gambled away all - 762 00:39:12,150 --> 00:39:13,234 - his profits to a roomful of cops. 763 00:39:13,334 --> 00:39:16,601 You will never set foot in this town again or they will throw your ass in jail. 764 00:39:16,701 --> 00:39:18,133 - Understood? - Yeah. 765 00:39:18,234 --> 00:39:19,367 - Hmm? - Uh-huh. 766 00:39:19,467 --> 00:39:20,801 Yeah, and one more thing. 767 00:39:24,501 --> 00:39:26,067 Get out of here. 768 00:39:32,634 --> 00:39:35,434 You're exactly like your father. 769 00:39:36,901 --> 00:39:40,434 So I guess this is, uh, all evidence, huh? 770 00:39:40,534 --> 00:39:43,501 Never make it back to the people it belongs to. 771 00:39:46,467 --> 00:39:48,467 I don't know what you're talking about. 772 00:39:48,567 --> 00:39:50,968 I've been at the movies all night long. 773 00:39:51,067 --> 00:39:54,801 Me and Johnny here had tickets to the game today. 774 00:39:54,901 --> 00:39:56,667 Great game. 775 00:39:58,200 --> 00:39:59,601 The ledger? 776 00:39:59,701 --> 00:40:01,000 Every name. 777 00:40:01,100 --> 00:40:02,334 I mean, I'm still gonna take my... 778 00:40:02,434 --> 00:40:05,534 Yeah. Take your cut. I would expect nothing less. 779 00:40:12,000 --> 00:40:14,133 - Take it. - Oh, my God. 780 00:40:14,234 --> 00:40:17,534 I can't believe you actually pulled this off in two hours. 781 00:40:17,634 --> 00:40:19,534 Hour and a half. Softening. 782 00:40:19,634 --> 00:40:23,067 - Definitely softening. - You guys get it squared away? 783 00:40:23,167 --> 00:40:24,601 Yep. Every last dollar. 784 00:40:24,701 --> 00:40:26,734 Every last one. 785 00:40:26,834 --> 00:40:27,934 On the house. 786 00:40:28,033 --> 00:40:30,834 It's the least I can do. You guys saved me today. 787 00:40:30,934 --> 00:40:33,033 All of us. Thanks. 788 00:40:33,901 --> 00:40:36,300 Yeah, listen, I'm kinda beat. 789 00:40:36,400 --> 00:40:38,501 I'm gonna head upstairs. 790 00:40:38,601 --> 00:40:40,033 Wait, I'm sorry, wait, where? 791 00:40:40,133 --> 00:40:42,434 Upstairs. Where I live. 792 00:40:42,534 --> 00:40:44,767 OK. Cool. That's cool. Except, how about this? 793 00:40:44,868 --> 00:40:46,467 You stay down here a couple more hours? 794 00:40:46,567 --> 00:40:48,501 Get an appetizer. Cora, what's good on the menu? 795 00:40:48,601 --> 00:40:50,567 - Calamari is really good. - Calamari. 796 00:40:50,667 --> 00:40:52,033 Yeah, I don't really want calamari. 797 00:40:52,133 --> 00:40:54,567 - I wanna go to bed. - Cool. You can. In a minute. 798 00:40:54,667 --> 00:40:55,534 Y'all wanna help me? 799 00:40:55,634 --> 00:40:56,934 I ain't. This is your mess. 800 00:40:57,033 --> 00:40:58,467 What do you mean it's my mess? 801 00:40:58,567 --> 00:41:00,901 What are you talking about? I don't understand. What mess? 802 00:41:01,000 --> 00:41:02,934 It's nothing. It's not a mess. It's nothing. 803 00:41:03,033 --> 00:41:04,267 I don't clean. I'm going home. 804 00:41:04,367 --> 00:41:05,467 What you mean, you don't clean? 805 00:41:05,567 --> 00:41:06,701 There's no maid service. 806 00:41:06,801 --> 00:41:08,501 If it was a bag of dirty money you'd clean that. 807 00:41:08,601 --> 00:41:11,000 - I bet that. - I'm not doing it if she's not. 808 00:41:11,100 --> 00:41:12,901 It was really nice meeting you, Cora. 809 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 - Thanks for everything. - Well... 810 00:41:15,100 --> 00:41:16,400 He's the one you oughta thank. 811 00:41:16,501 --> 00:41:17,734 Yeah. 812 00:41:22,901 --> 00:41:23,801 Thanks. 813 00:41:23,901 --> 00:41:26,767 Ah, it was nothing. 814 00:41:28,400 --> 00:41:30,601 You remind me of your old man sometimes. 815 00:41:30,701 --> 00:41:32,834 Well, that's just an awful thing to say 816 00:41:32,934 --> 00:41:35,367 to someone who has saved your ass today. Come on. 817 00:41:35,467 --> 00:41:40,400 He has good qualities, Nate. You've just never been able to see them. 818 00:41:40,501 --> 00:41:44,501 He uses people and takes advantage of them. Come on, you know that. 819 00:41:45,434 --> 00:41:48,000 Well, he takes care of his friends. 820 00:41:48,100 --> 00:41:49,834 Like you do. 821 00:41:51,100 --> 00:41:54,601 My dad would be really grateful for what you did here today. 822 00:41:56,067 --> 00:41:58,234 Your dad was a good man. 823 00:41:59,634 --> 00:42:01,300 He was. 824 00:42:02,267 --> 00:42:04,968 But they all have their flaws. 825 00:42:14,534 --> 00:42:15,868 To fathers. 826 00:42:16,634 --> 00:42:18,367 To fathers. 60865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.