Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,067 --> 00:00:31,200
Can I get you boys
any refills?
2
00:00:31,300 --> 00:00:32,634
Ah, no, thank you, Cora.
3
00:00:32,734 --> 00:00:34,267
Oh.
4
00:00:34,367 --> 00:00:35,934
Can I get that back
on the way out?
5
00:00:36,033 --> 00:00:38,601
If you're good, Mr. Cabella.
Rules are rules.
6
00:00:38,701 --> 00:00:40,667
Listen, honey.
7
00:00:40,767 --> 00:00:42,167
Our condolences.
8
00:00:42,267 --> 00:00:44,534
Your father was a kind host.
9
00:00:44,634 --> 00:00:46,767
It's hard to see
his empty chair there.
10
00:00:46,868 --> 00:00:48,234
He was the best of us.
11
00:00:48,334 --> 00:00:51,667
- Yes.
- To John McRory!
12
00:00:53,067 --> 00:00:54,767
John McRory!
13
00:00:57,467 --> 00:00:59,234
Is that Mistress
Cora McRory?
14
00:00:59,334 --> 00:01:01,634
I don't believe
we've met, Mr...
15
00:01:01,734 --> 00:01:03,267
Mark Doyle.
16
00:01:03,367 --> 00:01:06,400
This is Liam.
This is Liam's Brother.
17
00:01:06,501 --> 00:01:08,901
- My sympathies, by the by.
- Aye.
18
00:01:09,000 --> 00:01:12,801
Forgive me for conducting such dirty
business on your day of mourning,
19
00:01:12,901 --> 00:01:15,834
but himself owed me a debt
and I've come by to collect.
20
00:01:15,934 --> 00:01:17,601
My father owed you money?
21
00:01:17,701 --> 00:01:20,000
He took out a loan
12 months ago, $5,000.
22
00:01:20,100 --> 00:01:22,701
With interest it's 15
and come due today.
23
00:01:22,801 --> 00:01:24,467
Fifteen thousand dollars?
24
00:01:24,567 --> 00:01:26,167
- I don't have that...
- Unlike Yankee banks,
25
00:01:26,267 --> 00:01:28,234
I don't give
unsecured loans.
26
00:01:28,334 --> 00:01:30,634
Your Da put up his pub
as collateral.
27
00:01:35,968 --> 00:01:37,534
The bar is all he had.
28
00:01:37,634 --> 00:01:41,868
In this life, some are given
to need, some provision.
29
00:01:41,968 --> 00:01:44,734
My boys tell me
you're the sole heiress.
30
00:01:44,834 --> 00:01:48,667
So, 15,000, pay up.
31
00:01:48,767 --> 00:01:51,067
Or, if it's easier for you,
I'll take the pub.
32
00:01:57,300 --> 00:01:58,434
Thank you, Liam.
33
00:02:03,767 --> 00:02:05,267
Go on, love.
34
00:02:05,367 --> 00:02:08,767
Collect yourself,
check your assets.
35
00:02:08,868 --> 00:02:11,234
We'll wait for
exactly two hours.
36
00:02:18,400 --> 00:02:20,200
So this is
paying respects, hmm?
37
00:02:20,300 --> 00:02:23,734
Oh, absolutely, yeah.
I mean, it's an Irish wake.
38
00:02:23,834 --> 00:02:26,834
You know, there's a poker
game going on in the back room.
39
00:02:26,934 --> 00:02:29,234
Yeah, at one time or another,
every man in this neighborhood
40
00:02:29,334 --> 00:02:32,734
played in John McRory's Friday
night game. It's an honor.
41
00:02:32,834 --> 00:02:35,534
I mean, hell, my father played
in it for ten years, before...
42
00:02:35,634 --> 00:02:37,267
This was your father's local?
43
00:02:37,367 --> 00:02:40,834
Oh, hey, this was my father's
office. Right here.
44
00:02:40,934 --> 00:02:45,601
And he held court
right there on that stool.
45
00:02:45,701 --> 00:02:47,567
And he would just...
46
00:02:47,667 --> 00:02:49,400
I mean,
I grew up in this place.
47
00:02:49,501 --> 00:02:51,934
It must have been
an interesting education.
48
00:02:52,033 --> 00:02:53,567
We can
work something out.
49
00:02:57,934 --> 00:02:59,667
Now, what did we learn,
Nathan?
50
00:02:59,767 --> 00:03:03,000
Don't gamble with
another man's money.
51
00:03:03,100 --> 00:03:05,133
Good lad.
52
00:03:05,234 --> 00:03:06,834
Yeah.
Better than prep school.
53
00:03:06,934 --> 00:03:08,234
What kind of crook
was your dad?
54
00:03:08,334 --> 00:03:09,501
Parker, you just...
55
00:03:09,601 --> 00:03:11,968
- He ran numbers.
- Let me get this straight.
56
00:03:12,067 --> 00:03:14,567
So you stopped stealing,
you stopped drinking
57
00:03:14,667 --> 00:03:17,234
and you moved upstairs
from a thief bar.
58
00:03:17,334 --> 00:03:20,033
He did. I get that.
You don't get that?
59
00:03:20,133 --> 00:03:21,667
Why does nobody
get that?
60
00:03:21,767 --> 00:03:23,167
No,
the thing about it is...
61
00:03:23,267 --> 00:03:25,934
I mean, now it's just
a neighborhood bar.
62
00:03:26,033 --> 00:03:27,033
I mean, back in the day
63
00:03:27,133 --> 00:03:28,634
you never knew who you
were drinking next to.
64
00:03:28,734 --> 00:03:31,267
You had the mob on one side,
the law on the other.
65
00:03:31,367 --> 00:03:33,667
- Times have changed.
- Yeah, you know, not that much.
66
00:03:33,767 --> 00:03:36,934
But, Cora here, I remember
the day she was born.
67
00:03:37,067 --> 00:03:38,200
She grew up here too.
68
00:03:38,300 --> 00:03:39,834
And she turned out
all right.
69
00:03:39,934 --> 00:03:41,067
Huh, Cora?
70
00:03:44,534 --> 00:03:45,701
Whoo.
71
00:03:45,801 --> 00:03:48,567
Redheads burn
the hottest, don't they?
72
00:03:49,601 --> 00:03:51,834
Easy.
She's like my niece.
73
00:03:51,934 --> 00:03:54,067
She's not like
your daughter, though.
74
00:03:54,167 --> 00:03:57,100
Yeah. Like my niece. So, I don't
want you to like my niece
75
00:03:57,200 --> 00:03:59,133
- 'cause she's like my niece.
- I don't like your niece.
76
00:03:59,234 --> 00:04:01,000
No, but you know what I mean.
77
00:04:01,100 --> 00:04:03,834
There.
That's all we have.
78
00:04:04,501 --> 00:04:06,234
Let's see now.
79
00:04:12,467 --> 00:04:13,634
Two hundred and ten.
80
00:04:14,801 --> 00:04:16,267
Noted.
81
00:04:16,968 --> 00:04:18,634
Well...
82
00:04:18,734 --> 00:04:22,167
That's only 14,790 to go.
83
00:04:34,968 --> 00:04:37,634
The rich and powerful,
they take what they want.
84
00:04:37,734 --> 00:04:39,734
We steal it back for you.
85
00:04:43,400 --> 00:04:47,601
Sometimes bad guys
make the best good guys.
86
00:04:50,200 --> 00:04:53,667
We provide... leverage.
87
00:04:59,334 --> 00:05:01,000
His name's Mark Doyle.
88
00:05:01,100 --> 00:05:03,200
He's Irish.
89
00:05:03,300 --> 00:05:06,300
You know, he says Dad took out
a loan from him a year ago.
90
00:05:06,400 --> 00:05:08,400
I didn't believe him
at first...
91
00:05:08,501 --> 00:05:09,601
Thank you.
92
00:05:09,701 --> 00:05:12,868
...but I realize
93
00:05:12,968 --> 00:05:16,901
that was just before
the cancer took Mom.
94
00:05:17,033 --> 00:05:19,367
You know, I tried
to help him with the bills.
95
00:05:19,467 --> 00:05:23,167
He swore he had it
under control.
96
00:05:23,267 --> 00:05:25,634
- I could have stopped this.
- No. Listen.
97
00:05:25,734 --> 00:05:27,734
This guy Doyle,
he's a loan shark.
98
00:05:27,834 --> 00:05:29,133
I don't think
you could've helped.
99
00:05:29,234 --> 00:05:31,534
But, maybe we can. Hmm?
100
00:05:31,634 --> 00:05:35,133
No, he wants 15,000
in the next two hours,
101
00:05:35,234 --> 00:05:36,601
Nate,
or he's taking the bar.
102
00:05:36,701 --> 00:05:40,000
I can't get that kind
of money. In two hours?
103
00:05:40,100 --> 00:05:42,767
Why don't you do this? Why
don't you go back downstairs,
104
00:05:42,868 --> 00:05:44,400
tend to the guests
and everything.
105
00:05:44,501 --> 00:05:47,934
And we'll try to figure out
something here, OK?
106
00:05:48,033 --> 00:05:50,734
OK. Thank you.
107
00:05:54,868 --> 00:05:57,200
Why don't we just
send her to the police?
108
00:05:57,300 --> 00:06:00,000
I mean, I don't use 'em, but
this is what they're for, right?
109
00:06:00,100 --> 00:06:03,334
No, if Cora says to the police
that she owes Doyle money,
110
00:06:03,434 --> 00:06:04,734
Doyle denies it.
111
00:06:04,834 --> 00:06:07,601
Six months later he comes
and burns down the bar.
112
00:06:07,701 --> 00:06:11,400
And that's assuming that he doesn't
have a couple of local police on the arm.
113
00:06:11,501 --> 00:06:13,434
That's what sucks
about the credit crunch.
114
00:06:13,534 --> 00:06:17,234
Honest people can't get loans, sharks move
in, 12 points on the interest every month.
115
00:06:17,334 --> 00:06:19,033
There's no way to get out
from under that.
116
00:06:19,133 --> 00:06:20,534
I don't care.
117
00:06:20,634 --> 00:06:23,133
You don't collect debts at a
wake. You just don't do it.
118
00:06:23,234 --> 00:06:26,934
Want me to go downstairs,
break this guy's knees?
119
00:06:27,033 --> 00:06:28,300
No, we need some
reconnaissance.
120
00:06:28,400 --> 00:06:31,067
Like, you know, why is this
Irish loan shark here?
121
00:06:31,167 --> 00:06:32,334
And...
122
00:06:32,434 --> 00:06:34,334
...what is this
two-hour timetable?
123
00:06:34,434 --> 00:06:35,501
Why don't you call Tara,
124
00:06:35,601 --> 00:06:37,701
tell her we got a job.
125
00:06:45,767 --> 00:06:47,067
What's the game?
126
00:06:47,167 --> 00:06:48,167
Twenty questions.
127
00:06:48,267 --> 00:06:50,334
I'll do it in ten.
That one?
128
00:06:50,434 --> 00:06:52,033
Right there.
129
00:06:56,234 --> 00:06:57,567
Oh.
130
00:07:02,601 --> 00:07:04,801
I'm Trish,
and I'm lonely.
131
00:07:09,634 --> 00:07:11,133
Shot of Jamie, rocks.
132
00:07:14,033 --> 00:07:15,634
That's only a bit of Irish.
133
00:07:18,167 --> 00:07:19,701
How'd you like
a whole lot of Irish?
134
00:07:23,200 --> 00:07:24,968
And what do you do?
135
00:07:25,067 --> 00:07:26,033
Typical.
136
00:07:26,133 --> 00:07:27,868
Only Americans ask
for your occupation
137
00:07:27,968 --> 00:07:29,100
before your name.
138
00:07:29,968 --> 00:07:32,067
I'm a bank, sweetheart.
139
00:07:34,133 --> 00:07:36,033
You're a bit short
for a bank.
140
00:07:36,133 --> 00:07:37,400
Very clever.
141
00:07:37,501 --> 00:07:40,434
It's a family business, mine.
Based back in Belfast.
142
00:07:40,534 --> 00:07:44,167
I'm the VP in charge
of overseas expansion.
143
00:07:44,267 --> 00:07:47,601
Slow down.
I love it. I love it.
144
00:07:49,767 --> 00:07:52,767
Nothing but cash and an ID.
145
00:07:54,767 --> 00:07:56,934
I'm running it, but we got
next to nothing on this guy.
146
00:07:57,033 --> 00:07:59,033
No bank accounts,
no credit cards.
147
00:07:59,133 --> 00:08:01,133
He's totally off the grid.
148
00:08:03,868 --> 00:08:06,667
Mark Doyle, loan shark.
149
00:08:08,767 --> 00:08:11,701
If I were ashamed,
I couldn't do my job, could I?
150
00:08:11,801 --> 00:08:14,300
I provide a service
for people with no recourse,
151
00:08:14,400 --> 00:08:16,901
help those
with nowhere else to turn.
152
00:08:17,000 --> 00:08:18,534
Society needs me.
153
00:08:18,634 --> 00:08:21,834
Right, but isn't it, um...
154
00:08:21,934 --> 00:08:23,567
...illegal?
155
00:08:23,667 --> 00:08:26,934
As me Da says, we pick up
where the law leaves off.
156
00:08:34,901 --> 00:08:36,934
Got something on dear old Da.
157
00:08:37,033 --> 00:08:38,234
Tim Doyle.
158
00:08:38,334 --> 00:08:40,334
Not only runs the family
loan-sharking business,
159
00:08:40,434 --> 00:08:43,634
but used to kill people
with nail bombs for the IRA.
160
00:08:43,734 --> 00:08:46,534
I convinced me Da to let me open
a branch over here in Boston.
161
00:08:46,634 --> 00:08:48,200
Grow the business,
as it were.
162
00:08:48,300 --> 00:08:51,567
For 200 years, America took
Ireland's best and brightest.
163
00:08:51,667 --> 00:08:53,901
I'm just here
to collect the interest.
164
00:08:54,000 --> 00:08:56,367
You are so smart.
165
00:08:56,467 --> 00:09:01,300
So, why is it that everyone else
is broke and you're not?
166
00:09:01,400 --> 00:09:03,167
Cash only, love.
167
00:09:03,267 --> 00:09:04,701
That's the secret.
168
00:09:04,801 --> 00:09:06,567
Numbers on a screen
can be manipulated,
169
00:09:06,667 --> 00:09:08,334
but a cash business endures.
170
00:09:08,434 --> 00:09:11,734
It was good enough for my Da and his
Da before him, it's good enough for me.
171
00:09:11,834 --> 00:09:13,067
I got plane tickets.
172
00:09:13,167 --> 00:09:15,400
Doyle's headed for Belfast
in a couple of hours.
173
00:09:15,501 --> 00:09:19,100
OK, well, that explains the deadline,
but why take the bag of cash?
174
00:09:19,200 --> 00:09:20,767
Tara, I need you
to ask something.
175
00:09:20,868 --> 00:09:23,067
How long are you in town?
176
00:09:23,167 --> 00:09:25,100
Leaving tonight.
177
00:09:25,200 --> 00:09:27,067
Annual review, sort of.
178
00:09:27,167 --> 00:09:29,868
Show my new branch of
the business is profitable.
179
00:09:29,968 --> 00:09:32,934
How profitable?
180
00:09:44,667 --> 00:09:47,300
Oh!
181
00:09:47,400 --> 00:09:49,033
That's not all of it, mind.
182
00:09:49,133 --> 00:09:51,067
Just enough to repay me Da
for his investment,
183
00:09:51,167 --> 00:09:55,367
and prove that this branch
is very, very profitable indeed.
184
00:09:55,467 --> 00:09:56,701
Well, then,
185
00:09:58,667 --> 00:10:00,734
you can buy a girl
a drink.
186
00:10:00,834 --> 00:10:01,801
Be right back.
187
00:10:01,901 --> 00:10:03,968
Hmm.
188
00:10:07,634 --> 00:10:09,300
Same again.
189
00:10:12,968 --> 00:10:14,234
Can't just steal the note,
190
00:10:14,334 --> 00:10:15,868
it's only gonna
tick this guy off.
191
00:10:15,968 --> 00:10:17,334
Can we con him
in two hours?
192
00:10:17,434 --> 00:10:18,868
More like an hour
and a half.
193
00:10:18,968 --> 00:10:20,934
We can't pull something
together this fast.
194
00:10:21,033 --> 00:10:22,300
Fifty bucks.
I got fifty bucks.
195
00:10:22,400 --> 00:10:23,934
Hardison,
I need you to tell me
196
00:10:24,033 --> 00:10:25,534
what live sports
are being broadcast.
197
00:10:25,634 --> 00:10:27,400
Tara, set the hook.
You guys, I need cash.
198
00:10:27,501 --> 00:10:28,868
No. It's impossible.
199
00:10:28,968 --> 00:10:31,834
You want to run the wire.
200
00:10:31,934 --> 00:10:32,834
In two hours.
201
00:10:32,934 --> 00:10:34,367
One and a half.
202
00:10:34,467 --> 00:10:35,901
The wire's three weeks,
minimum.
203
00:10:36,000 --> 00:10:38,100
Look at it as
the wire in a bottle, OK?
204
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
Because no one's done it before
doesn't mean it's impossible.
205
00:10:40,300 --> 00:10:42,234
Yeah, it does.
What are we supposed to do?
206
00:10:42,334 --> 00:10:44,467
- Steal the wake?
- Whoa, have some respect.
207
00:10:44,567 --> 00:10:47,868
Borrow the wake
to save the bar.
208
00:10:57,434 --> 00:11:00,801
OK, guys, nothing fancy,
classic wire.
209
00:11:00,901 --> 00:11:03,033
You delay the sports feed.
210
00:11:03,133 --> 00:11:07,667
Now I know what's gonna happen,
he doesn't, I get him to bet.
211
00:11:07,767 --> 00:11:09,801
- Now, where's my cash?
- Look, man,
212
00:11:09,901 --> 00:11:13,133
it is 9:00pm on a Friday night.
All the banks are closed.
213
00:11:13,234 --> 00:11:15,334
- ATMs.
- Daily withdrawal limits.
214
00:11:15,434 --> 00:11:18,267
If y'all want me to do
an electronic wire transfer
215
00:11:18,367 --> 00:11:21,133
of 100 grand between the Caymans
and Madagascar, I can do that.
216
00:11:21,234 --> 00:11:23,100
If you're talking cash,
you're out of luck.
217
00:11:23,200 --> 00:11:24,467
I'm sorry.
Welcome to the future.
218
00:11:24,567 --> 00:11:27,467
Use your little slimmer
thing and gank the ATMs.
219
00:11:27,567 --> 00:11:29,267
It's called a skimmer,
but thank you for trying.
220
00:11:29,367 --> 00:11:31,267
And, no, I don't have
that thing anymore.
221
00:11:31,367 --> 00:11:32,534
We're the good guys now.
222
00:11:32,634 --> 00:11:33,834
I haven't used
that thing in months.
223
00:11:33,934 --> 00:11:35,968
- Months?
- Yeah.
224
00:11:36,067 --> 00:11:38,133
We've been the good guys
longer than that.
225
00:11:38,234 --> 00:11:40,234
Well, we had a break.
226
00:11:40,334 --> 00:11:42,534
Can we please focus?
227
00:11:44,133 --> 00:11:46,067
Emergency fund.
228
00:12:08,167 --> 00:12:09,467
Whoa!
229
00:12:09,567 --> 00:12:11,200
What are you doing?
230
00:12:11,300 --> 00:12:13,734
You thought I kept Old Nate
around for sentimental reasons?
231
00:12:13,834 --> 00:12:14,968
Yes.
232
00:12:15,868 --> 00:12:17,000
Nah.
233
00:12:28,133 --> 00:12:29,701
Just a little over
nine grand.
234
00:12:29,801 --> 00:12:31,133
- That enough?
- Yeah.
235
00:12:31,234 --> 00:12:33,567
I don't need enough to win,
just enough to lose.
236
00:12:33,667 --> 00:12:34,667
It's perfect.
237
00:12:34,767 --> 00:12:37,234
I'll take care
of the muscle.
238
00:12:37,334 --> 00:12:39,267
All right.
239
00:12:39,367 --> 00:12:42,067
Hardison, let me know when
you got control of the feeds.
240
00:12:59,767 --> 00:13:04,033
Here. This is the cable to the
television in the bar downstairs.
241
00:13:12,200 --> 00:13:14,834
Nate, we're ready down here.
242
00:13:14,934 --> 00:13:18,467
I'm about to splice,
well, everything.
243
00:13:22,400 --> 00:13:23,734
Oh, perfect.
244
00:13:23,834 --> 00:13:25,501
Ah, come on, Trish,
don't be like that, huh?
245
00:13:25,601 --> 00:13:27,267
It was nice
meeting you, Mark.
246
00:13:27,367 --> 00:13:28,634
Hey.
247
00:13:31,367 --> 00:13:33,467
Thanks a lot, ya goby.
I was making headway there.
248
00:13:33,567 --> 00:13:35,100
Sorry, I'll
make it up to ya.
249
00:13:35,200 --> 00:13:37,100
Get this guy a drink.
Whatever he wants.
250
00:13:37,200 --> 00:13:38,367
Give me an empty glass
251
00:13:38,467 --> 00:13:41,000
and a bottle of the most
expensive Scotch you've got.
252
00:13:41,100 --> 00:13:43,934
Oh, wow, well played.
253
00:13:44,033 --> 00:13:45,367
What's the story
with the blonde?
254
00:13:45,467 --> 00:13:46,801
The blonde, yeah...
255
00:13:46,901 --> 00:13:48,067
I used to go out with her
256
00:13:48,167 --> 00:13:49,667
until I broke
her brother's kneecaps.
257
00:13:49,767 --> 00:13:51,234
That's all.
Gambling debt.
258
00:13:51,334 --> 00:13:54,467
You don't pay, you don't walk.
I don't care who ya are.
259
00:13:54,567 --> 00:13:55,934
All right.
260
00:13:56,033 --> 00:13:59,367
I'll drink to that.
Have a seat.
261
00:13:59,467 --> 00:14:00,601
Get him a glass, will ya?
262
00:14:00,701 --> 00:14:03,634
Oh, well, that's
very kind of you.
263
00:14:03,734 --> 00:14:04,834
What's your name?
264
00:14:04,934 --> 00:14:06,901
Name's Jimmy.
265
00:14:07,000 --> 00:14:08,334
Yeah, Jimmy Ford.
266
00:14:08,434 --> 00:14:09,300
Good to meet ya, Jimmy.
267
00:14:09,400 --> 00:14:10,701
Yeah.
268
00:14:11,567 --> 00:14:12,801
Slainte.
269
00:14:24,501 --> 00:14:26,534
We are up and running.
270
00:14:26,634 --> 00:14:29,234
I've set the TV in the bar
on a 20-second delay.
271
00:14:29,334 --> 00:14:33,701
Oh, Sisko just hit a jumper
from the baseline.
272
00:14:33,801 --> 00:14:35,667
We need info from
the bodyguards, but I'm burned.
273
00:14:35,767 --> 00:14:37,467
On it.
274
00:14:37,567 --> 00:14:40,767
He's gotta get down more.
Get around on the right side.
275
00:14:40,868 --> 00:14:43,133
No good. Rebound Archer.
276
00:14:43,234 --> 00:14:44,601
You make book
on this game?
277
00:14:44,701 --> 00:14:46,100
- No.
- ... lazy in the lane.
278
00:14:46,200 --> 00:14:48,501
How about a little action?
279
00:14:48,601 --> 00:14:50,667
Without the juice, of course.
280
00:14:50,767 --> 00:14:54,167
...inside for Boston.
Over to Myers on the left.
281
00:14:54,267 --> 00:14:56,901
They've sort of dropped
into a deep two-three zone.
282
00:14:57,000 --> 00:14:59,934
A hundred that
Sisko misses.
283
00:15:00,033 --> 00:15:02,200
- Currey down low now.
- I'll take that.
284
00:15:02,300 --> 00:15:04,934
Back out top to Sisko.
He's picked up by Wanzer.
285
00:15:05,033 --> 00:15:08,267
Sisko from twenty. Bottom.
286
00:15:10,234 --> 00:15:13,801
For a bookie, Jimmy,
you're not much of a gambler.
287
00:15:22,667 --> 00:15:25,000
What's your problem?
288
00:15:25,100 --> 00:15:27,033
You remind me of my sister.
289
00:15:32,534 --> 00:15:34,868
Yeah, it's all in the wrist.
Hey, how are ya? Good to see ya.
290
00:15:34,968 --> 00:15:37,734
Can I buy a couple of beers for my
boys and one for me if you don't mind.
291
00:15:37,834 --> 00:15:39,534
We're gonna play
a little darts here.
292
00:15:39,634 --> 00:15:41,067
Do that again.
293
00:15:41,167 --> 00:15:42,534
All right.
294
00:15:47,067 --> 00:15:49,334
- I'll show ya how to do that.
- Yeah.
295
00:15:52,400 --> 00:15:53,767
I'll take this one.
296
00:15:53,868 --> 00:15:55,167
OK.
297
00:15:58,767 --> 00:16:00,300
- Take these.
- Right.
298
00:16:00,400 --> 00:16:03,100
Oh, there it is.
Look at that, some ale.
299
00:16:03,200 --> 00:16:05,133
Let me get these
for the boys here.
300
00:16:05,234 --> 00:16:07,100
- One for you.
- Cheers.
301
00:16:07,200 --> 00:16:10,400
Huh? Good game.
302
00:16:10,501 --> 00:16:12,033
- Whoa!
- Whoo, you like that?
303
00:16:12,133 --> 00:16:13,701
Come on, love,
give us a whacking.
304
00:16:14,801 --> 00:16:16,567
There ya go, right.
Feisty little thing.
305
00:16:18,667 --> 00:16:20,767
I got their cell phones
and their wallets.
306
00:16:23,334 --> 00:16:25,868
Also lifted this.
Doyle's ledger.
307
00:16:28,167 --> 00:16:30,667
It's written in code.
308
00:16:30,767 --> 00:16:33,100
- Patterson
without any touches
309
00:16:33,200 --> 00:16:34,834
and here comes Boston
the other way.
310
00:16:34,934 --> 00:16:37,501
All right, another 500...
311
00:16:38,901 --> 00:16:40,667
- ... that he misses.
- Doesn't have it.
312
00:16:40,767 --> 00:16:42,067
- Back out to Sisko.
- Done.
313
00:16:42,167 --> 00:16:45,701
He puts it up
again and drains it.
314
00:16:45,801 --> 00:16:48,334
I almost feel bad
taking your money.
315
00:16:50,734 --> 00:16:53,634
What, are you too good
to drink with me?
316
00:16:53,734 --> 00:16:55,701
- No, no, I'm...
- I'm not betting again,
317
00:16:55,801 --> 00:16:59,200
if you have the advantage
of me, Jimmy boy.
318
00:17:09,267 --> 00:17:10,901
Well, you're right.
I mean, I might as well.
319
00:17:11,000 --> 00:17:13,834
You know, I mean I'm
getting my ass handed to me.
320
00:17:13,934 --> 00:17:18,601
You know, drowning my own
sorrows here, right?
321
00:17:41,400 --> 00:17:42,901
So, this is...
322
00:17:43,000 --> 00:17:44,734
Not good.
323
00:17:44,834 --> 00:17:47,767
I'm grabbing all I can off of
Liam One and Two's cell phones.
324
00:17:47,868 --> 00:17:51,000
We may be able to use
any common GPS coordinates
325
00:17:51,100 --> 00:17:53,367
to triangulate the location
of Doyle's office.
326
00:17:53,467 --> 00:17:55,200
And I'm close
to decoding this ledger.
327
00:17:55,300 --> 00:17:56,167
Names?
328
00:17:56,267 --> 00:17:57,834
And alphanumeric
substitutions.
329
00:17:57,934 --> 00:17:59,634
You know how to read that?
330
00:18:00,801 --> 00:18:02,567
Yeah. I trained
in cryptog...
331
00:18:03,634 --> 00:18:05,234
Never mind.
332
00:18:11,834 --> 00:18:13,634
Archer just got robbed.
333
00:18:13,734 --> 00:18:15,434
Lay-up
at the other end.
334
00:18:15,534 --> 00:18:18,300
OK, a thousand says
Archer gets schooled.
335
00:18:18,400 --> 00:18:19,667
No way.
336
00:18:19,767 --> 00:18:21,534
Archer's at the top
of the key. He drives the lane.
337
00:18:21,634 --> 00:18:23,334
Ball is stripped
by Arnie Risen.
338
00:18:23,434 --> 00:18:25,033
Now the pass to Myers...
339
00:18:25,133 --> 00:18:27,367
Archer gets payback,
double or nothing.
340
00:18:27,467 --> 00:18:28,868
No, turnover. You're good.
341
00:18:28,968 --> 00:18:30,567
Inbound by Archer.
He throws it away.
342
00:18:30,667 --> 00:18:32,267
Who are you throwing it to?
There's no one there.
343
00:18:32,367 --> 00:18:34,167
Two mistakes
by Archer in a row.
344
00:18:34,267 --> 00:18:36,234
Ah, what the hell, I'm playing
with your money anyway.
345
00:18:36,334 --> 00:18:40,901
Yeah, well, for a loan shark, you're
not very good with money, are you?
346
00:18:43,934 --> 00:18:46,567
It's got Mike Duffy,
78 Oak Street.
347
00:18:46,667 --> 00:18:49,133
Borrowed the money to put
his mom in a nursing home.
348
00:18:49,234 --> 00:18:50,567
OK, Alison McCoy.
349
00:18:50,667 --> 00:18:53,634
I got her, special needs
child. School bills.
350
00:18:53,734 --> 00:18:56,133
You know, Nate, we just
cracked this ledger,
351
00:18:56,234 --> 00:19:00,167
and Doyle is way, way deeper into
this neighborhood than we thought.
352
00:19:00,267 --> 00:19:01,634
OK, Nate,
353
00:19:01,734 --> 00:19:03,601
Boston wins with
a three-pointer.
354
00:19:03,701 --> 00:19:04,567
Nate?
355
00:19:04,667 --> 00:19:06,167
Eh, Nate?
356
00:19:06,267 --> 00:19:09,834
That pile of cash in front
of you looks mighty inviting.
357
00:19:12,133 --> 00:19:14,701
I got a plane to catch.
One last bet?
358
00:19:14,801 --> 00:19:17,868
Well, I mean, there's
almost $10,000 here.
359
00:19:17,968 --> 00:19:20,868
I mean, you have
the cash to match it?
360
00:19:27,501 --> 00:19:29,100
Nah.
361
00:19:29,200 --> 00:19:30,901
My cash has...
362
00:19:31,000 --> 00:19:33,801
- ... other obligations.
- Ah, no, no.
363
00:19:33,901 --> 00:19:34,934
I'm not gonna take a marker.
364
00:19:35,033 --> 00:19:37,200
Don't have to take my marker.
365
00:19:38,067 --> 00:19:39,367
Take hers.
366
00:19:40,934 --> 00:19:42,534
How do I know
she's good for it?
367
00:19:42,634 --> 00:19:43,767
You don't.
368
00:19:43,868 --> 00:19:45,734
That's why
it's called gambling.
369
00:19:45,834 --> 00:19:48,100
How's it going?
370
00:19:48,200 --> 00:19:50,067
You both feeling good?
371
00:19:52,367 --> 00:19:54,434
What's Nate thinking?
372
00:19:54,534 --> 00:19:55,868
He's not.
373
00:19:55,968 --> 00:19:59,501
Nate, you got ten seconds.
Place the damn bet.
374
00:19:59,601 --> 00:20:00,667
Don't be cocky, Nate.
375
00:20:00,767 --> 00:20:02,367
The shot clock
has been turned off.
376
00:20:02,467 --> 00:20:05,000
There are 20 seconds
remaining in the ballgame.
377
00:20:05,100 --> 00:20:07,367
Boston working for
a last-second shot.
378
00:20:07,467 --> 00:20:09,634
- All right.
- Down by two.
379
00:20:09,734 --> 00:20:13,300
Let it ride.
Boston wins. Hmm?
380
00:20:13,400 --> 00:20:15,100
Done.
381
00:20:16,901 --> 00:20:17,767
Whoo!
382
00:20:17,868 --> 00:20:19,734
Yeah, baby. Yeah.
383
00:20:19,834 --> 00:20:21,968
That's what I'm talking
about right there. Yeah.
384
00:20:22,067 --> 00:20:23,767
I didn't realize you were
quite that into basketball.
385
00:20:23,868 --> 00:20:27,033
Basketball? Woman,
we just pulled off the wire
386
00:20:27,133 --> 00:20:29,000
in the time it takes
to get a pizza delivered.
387
00:20:29,100 --> 00:20:30,901
This is a big win. Big.
388
00:20:31,000 --> 00:20:32,167
They're gonna
talk about this one.
389
00:20:32,267 --> 00:20:33,968
Three pointer.
He got it.
390
00:20:34,067 --> 00:20:36,367
He got it. Boston wins.
391
00:20:36,467 --> 00:20:40,501
- No hard feelings, right?
- Huh.
392
00:20:40,601 --> 00:20:42,734
You know what?
Good riddance.
393
00:20:42,834 --> 00:20:45,667
That bitch
is your problem now.
394
00:20:45,767 --> 00:20:49,167
Was a fine way
to kill some time.
395
00:20:49,267 --> 00:20:52,267
I come back, maybe we can do
some real business, Jimmy Ford.
396
00:20:52,367 --> 00:20:54,300
You're on.
397
00:21:01,968 --> 00:21:03,367
We got lucky on that one.
398
00:21:03,467 --> 00:21:05,534
- We're not letting him go.
- But we saved the bar.
399
00:21:05,634 --> 00:21:06,534
We're not
letting him go.
400
00:21:06,634 --> 00:21:08,601
The night's just
getting started.
401
00:21:13,000 --> 00:21:15,834
If he goes back to Ireland,
flashes that money to his father,
402
00:21:15,934 --> 00:21:17,033
he'll be back within a week
403
00:21:17,133 --> 00:21:19,234
and with more muscle,
heat and protection.
404
00:21:19,334 --> 00:21:21,734
He'll be in every corner
of this neighborhood.
405
00:21:21,834 --> 00:21:22,968
We won't be able
to pry him loose.
406
00:21:23,067 --> 00:21:24,334
How can you be sure?
407
00:21:24,434 --> 00:21:26,400
Because that's
what my father did.
408
00:21:26,501 --> 00:21:29,067
Now, I know this guy.
I know what he's about.
409
00:21:29,167 --> 00:21:30,234
Right now, right here.
410
00:21:30,334 --> 00:21:32,267
This is the time to put
a spike in him for good.
411
00:21:32,367 --> 00:21:33,200
It's our only shot.
412
00:21:33,300 --> 00:21:34,968
Final sh... Nate.
413
00:21:35,067 --> 00:21:36,734
Do you have another con
up your sleeve?
414
00:21:36,834 --> 00:21:38,534
Uh, no, yeah, yeah.
Well, yeah.
415
00:21:38,634 --> 00:21:41,634
No, this one's maybe a little
bit more, uh, impossible.
416
00:21:41,734 --> 00:21:44,968
Let's go to the storage room.
Uh, Tara, stall him, stall him.
417
00:21:49,634 --> 00:21:50,601
Hey, beautiful.
418
00:21:50,701 --> 00:21:52,234
Don't beautiful me.
419
00:21:52,334 --> 00:21:55,801
Sorry, men's business,
money's money, love.
420
00:21:55,901 --> 00:21:59,367
Look, I'm heading out.
Give you a ring when I'm back?
421
00:21:59,467 --> 00:22:00,434
You're not
going anywhere.
422
00:22:00,534 --> 00:22:02,501
It's turning into
a blizzard out there.
423
00:22:02,601 --> 00:22:03,734
Doesn't look too bad.
424
00:22:03,834 --> 00:22:05,767
I couldn't get to
the corner shop for smokes.
425
00:22:05,868 --> 00:22:08,767
But, hey, you wanna sit in the
tunnel for three hours, be my guest.
426
00:22:08,868 --> 00:22:10,601
Can't have that.
427
00:22:10,701 --> 00:22:12,801
Liam's Brother here
is claustrophobic.
428
00:22:14,033 --> 00:22:15,367
Fair enough.
429
00:22:15,467 --> 00:22:17,534
Let's check the weather
on the telly.
430
00:22:17,634 --> 00:22:19,968
Yeah. Let's check
the weather on the telly.
431
00:22:20,067 --> 00:22:22,534
Check the weather on...
432
00:22:22,634 --> 00:22:24,067
Woman, you did not.
433
00:22:27,100 --> 00:22:29,200
So we're gonna lure him into
a high-stakes poker game.
434
00:22:29,300 --> 00:22:31,767
- You have no high stakes.
- And no poker game.
435
00:22:31,868 --> 00:22:34,767
Well, I got enough to slow-play
him for maybe half hour or so.
436
00:22:34,868 --> 00:22:36,834
Hardison, have you found
Doyle's address yet?
437
00:22:36,934 --> 00:22:38,300
I'm a little busy.
438
00:22:38,400 --> 00:22:42,133
Hey, Nate, this green blanket
have any special memories?
439
00:22:42,234 --> 00:22:43,501
Uh, no. Why?
440
00:22:43,601 --> 00:22:45,501
Uh, no reason.
441
00:22:49,133 --> 00:22:52,300
OK, the computer's still grinding
out the cell phone information,
442
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
I will hit you as soon
as I get an address.
443
00:23:04,234 --> 00:23:05,801
I think this thing
needs batteries.
444
00:23:05,901 --> 00:23:07,667
Here. I got it.
445
00:23:07,767 --> 00:23:08,834
OK, you guys hit the road.
446
00:23:08,934 --> 00:23:10,567
Harrison's gonna
text you the address.
447
00:23:10,667 --> 00:23:12,300
Now, Doyle, he deals in cash.
448
00:23:12,400 --> 00:23:14,567
The rest of it will be at
his office so bring it to me.
449
00:23:14,667 --> 00:23:16,000
His money.
450
00:23:16,100 --> 00:23:17,667
You're wanna play
with his own money.
451
00:23:17,767 --> 00:23:19,033
If we pull this off,
452
00:23:19,133 --> 00:23:21,400
Doyle's gonna leave every dime
he owns on that table.
453
00:23:21,501 --> 00:23:24,634
Now, I assure you his father
will never forgive him for that.
454
00:23:24,734 --> 00:23:26,767
What if I can't
crack his safe?
455
00:23:28,167 --> 00:23:31,033
Seriously? C'mon.
456
00:23:31,133 --> 00:23:33,501
Let me ask you
one more question.
457
00:23:33,601 --> 00:23:35,801
Would you consider trying this
if you were sober?
458
00:23:36,567 --> 00:23:38,868
I'd consider it.
459
00:23:38,968 --> 00:23:40,701
Mm-hmm.
460
00:24:04,234 --> 00:24:06,901
- Here ya go.
- Thank you, Chet.
461
00:24:07,000 --> 00:24:08,534
So, uh, whoo!
462
00:24:08,634 --> 00:24:11,400
We are really snowed in
here, up, in, uh...
463
00:24:11,501 --> 00:24:13,267
Wrong side, Hardison.
464
00:24:13,367 --> 00:24:16,501
Uh, Seattle, but it's
way worse here in Boston.
465
00:24:16,601 --> 00:24:18,334
I mean, the highways
are jam-packed,
466
00:24:18,434 --> 00:24:21,133
the turnpike is shut down
at the 495 interchange,
467
00:24:21,234 --> 00:24:23,367
no flights in or out of Logan
for a couple of hours.
468
00:24:23,467 --> 00:24:25,534
Hey, you know what, if you
are a stay-at-home mom,
469
00:24:25,634 --> 00:24:27,133
you break out the wine
and the Xanax,
470
00:24:27,234 --> 00:24:29,434
'cause we're having
snow days here, people.
471
00:24:29,534 --> 00:24:30,734
Back at ya...
472
00:24:32,667 --> 00:24:33,901
Give me a sec.
473
00:24:34,801 --> 00:24:35,901
All clear.
474
00:24:36,000 --> 00:24:37,067
Was that my jacket?
475
00:24:37,167 --> 00:24:38,434
You know what, man?
476
00:24:38,534 --> 00:24:40,434
You're lucky I'm not
wearing your underwear.
477
00:24:40,534 --> 00:24:44,901
And the next time y'all call me
it better be for something easy,
478
00:24:45,033 --> 00:24:46,834
like faking a moon landing.
479
00:24:46,934 --> 00:24:51,133
OK, Tara, here's what
I need you to tell him.
480
00:24:52,734 --> 00:24:54,367
I'm in.
Give me a few minutes.
481
00:24:54,467 --> 00:24:55,734
With her?
482
00:24:57,100 --> 00:24:59,400
Looks like we have some time
to talk after all, macushla.
483
00:24:59,501 --> 00:25:01,868
Should have played with me
instead of Jimmy the first time.
484
00:25:01,968 --> 00:25:04,167
- Fair enough.
- You wouldn't got cheated.
485
00:25:04,267 --> 00:25:06,000
- Can I get a rum and Coke?
- Wait, what?
486
00:25:06,100 --> 00:25:07,934
He cheated you.
487
00:25:08,033 --> 00:25:10,000
He does it to all the tourists
who come in the bar.
488
00:25:10,100 --> 00:25:12,701
- Rum and Diet Coke, actually.
- Oy, explain.
489
00:25:14,701 --> 00:25:16,634
The crappy cable TV
in this bar?
490
00:25:16,734 --> 00:25:18,934
The sports channels are all
on a local five-minute delay.
491
00:25:19,067 --> 00:25:20,133
So Jimmy spots a mark,
492
00:25:20,234 --> 00:25:22,033
calls a friend
who's watching on satellite
493
00:25:22,133 --> 00:25:24,634
and he gets the action
texted to him on his phone.
494
00:25:24,734 --> 00:25:27,400
You didn't see him
looking at his phone?
495
00:25:27,501 --> 00:25:30,200
He ran you right up.
496
00:25:30,300 --> 00:25:32,767
Why didn't you tell me
this the first time?
497
00:25:32,868 --> 00:25:34,734
Men's business.
498
00:25:34,834 --> 00:25:36,601
You hurt my feelings.
499
00:25:37,534 --> 00:25:38,734
Stay here,
500
00:25:38,834 --> 00:25:40,434
I'm gonna kick his arse.
501
00:25:40,534 --> 00:25:42,667
Then I'll be back,
502
00:25:42,767 --> 00:25:45,167
hurt your feelings
a bit more.
503
00:25:46,934 --> 00:25:48,767
- All right.
- Aye.
504
00:25:48,868 --> 00:25:50,701
- Nate, did you find a way...?
- I need you.
505
00:25:50,801 --> 00:25:52,901
Tara, here's the trick.
506
00:25:53,000 --> 00:25:55,167
We're not gonna cheat him.
He's gonna cheat us.
507
00:25:55,267 --> 00:25:56,400
Who's Tara?
508
00:25:56,501 --> 00:25:57,868
Wait. You can't
go back there.
509
00:25:57,968 --> 00:26:00,300
- Wait, he's playing cards.
- So?
510
00:26:00,400 --> 00:26:02,334
So it's a protected game.
511
00:26:02,434 --> 00:26:03,868
You've heard
about McRory's, right?
512
00:26:03,968 --> 00:26:05,000
Everybody comes here?
513
00:26:05,100 --> 00:26:08,133
Everybody back in that room
is a heavy hitter.
514
00:26:08,234 --> 00:26:09,667
How heavy?
515
00:26:09,767 --> 00:26:10,834
Local families.
516
00:26:10,934 --> 00:26:13,100
Irish, some Italians
from the North Shore.
517
00:26:13,200 --> 00:26:15,033
Sometimes a guy comes up
from Providence.
518
00:26:15,133 --> 00:26:17,634
But you start
something in there...
519
00:26:17,734 --> 00:26:21,667
Look, come back to the bar.
Buy Trishie a drink.
520
00:26:21,767 --> 00:26:23,701
Ford's back there playing?
521
00:26:26,067 --> 00:26:28,234
I'm not a bad
card player myself.
522
00:26:28,334 --> 00:26:30,367
I don't know about this.
523
00:26:30,467 --> 00:26:32,701
My brother's
not so sure either.
524
00:26:32,801 --> 00:26:35,767
See? Liam and...
Liam's Brother are right.
525
00:26:35,868 --> 00:26:37,067
He's already shown
he can beat you.
526
00:26:37,167 --> 00:26:39,667
Cheat me.
And nobody cheats a Doyle.
527
00:26:39,767 --> 00:26:41,567
It's not like you can
go in and cheat him back.
528
00:26:41,667 --> 00:26:44,501
He's the best at this.
This is how he makes a living.
529
00:26:44,601 --> 00:26:47,300
Listen, your father never has
to know that you got burned.
530
00:26:47,400 --> 00:26:49,734
Your dad never
has to find out.
531
00:26:51,934 --> 00:26:54,734
- He was sweet on you, right?
- Yeah, but...
532
00:26:54,834 --> 00:26:56,701
He didn't see you with me
just now, right?
533
00:26:56,801 --> 00:26:58,100
I don't think so.
534
00:26:58,200 --> 00:27:02,801
What would he do if you went
in there and sat on his lap?
535
00:27:04,067 --> 00:27:05,801
What would you do?
536
00:27:07,300 --> 00:27:09,467
I think this'll work.
537
00:27:11,067 --> 00:27:13,400
- This will never work.
- Of course it will.
538
00:27:13,501 --> 00:27:14,734
Gentlemen,
539
00:27:14,834 --> 00:27:16,734
I have a proposal for you.
540
00:27:22,701 --> 00:27:24,467
Gentlemen, I have
a proposal for you.
541
00:27:24,567 --> 00:27:25,968
Who the hell are you?
542
00:27:26,067 --> 00:27:28,968
Mickey, this is
Jimmy Ford's son, Nate.
543
00:27:30,701 --> 00:27:33,501
You anything
like your father?
544
00:27:35,000 --> 00:27:36,968
The guys he's playing with,
pulling something's risky.
545
00:27:37,067 --> 00:27:40,968
You help me clean out Ford,
you earn five percent.
546
00:27:43,100 --> 00:27:44,300
Ten percent.
547
00:27:46,467 --> 00:27:47,367
Thatta girl.
548
00:27:47,467 --> 00:27:49,100
Ten it is.
549
00:27:49,200 --> 00:27:50,767
OK. Let's keep it simple.
550
00:27:50,868 --> 00:27:54,234
You cozy up to him
and give me either
551
00:27:54,334 --> 00:27:55,200
Tom
552
00:27:55,300 --> 00:27:57,767
or George.
553
00:27:57,868 --> 00:27:59,534
Tom is bad for me.
554
00:27:59,634 --> 00:28:02,067
George is good for me.
555
00:28:02,167 --> 00:28:06,100
So if Ford has, say,
pocket aces you will...
556
00:28:08,534 --> 00:28:10,400
Good girl.
557
00:28:12,801 --> 00:28:14,801
I don't know
about this, Cora.
558
00:28:14,901 --> 00:28:17,501
Listen, I'll take the heat
if anything goes wrong.
559
00:28:17,601 --> 00:28:19,567
All you guys gotta do
is just keep playing.
560
00:28:19,667 --> 00:28:20,801
Please?
561
00:28:20,901 --> 00:28:22,367
For Dad.
562
00:28:24,634 --> 00:28:25,934
Buy-in's 20 bucks.
563
00:28:26,033 --> 00:28:27,634
- OK. All right.
- OK. All right.
564
00:28:27,734 --> 00:28:29,701
Blues are ones,
whites are five.
565
00:28:29,801 --> 00:28:32,167
OK, now listen. He may wanna
buy in for slightly higher.
566
00:28:32,267 --> 00:28:35,601
Are you OK with making him
think there's more in the pot?
567
00:28:35,701 --> 00:28:37,567
The less I know about this
the better.
568
00:28:37,667 --> 00:28:39,767
He's in. I'm supposed
to be softening you up.
569
00:28:39,868 --> 00:28:40,968
All right.
570
00:28:41,067 --> 00:28:43,234
Could I borrow him
for one sec?
571
00:28:43,334 --> 00:28:44,400
What?
572
00:28:44,501 --> 00:28:46,200
These locals don't look
anything like mob guys.
573
00:28:46,300 --> 00:28:48,901
They're McRory's friends,
they're all I got.
574
00:28:49,000 --> 00:28:51,300
You actually think Doyle's
gonna buy their act?
575
00:28:51,400 --> 00:28:53,767
They'll be fine. OK?
Everything's fine.
576
00:28:53,868 --> 00:28:56,601
Hardison, you find out where
Doyle keeps the rest of his money?
577
00:28:56,701 --> 00:28:58,300
Using the Liams' cell phone,
578
00:28:58,400 --> 00:29:00,834
I've been able to map the GPS
fingerprints of their calls
579
00:29:00,934 --> 00:29:03,033
and analyze their
patterns of movements.
580
00:29:03,133 --> 00:29:05,467
Led us to a
warehouse. We're in now.
581
00:29:05,567 --> 00:29:07,067
What,
I'm sorry. Led you?
582
00:29:07,167 --> 00:29:08,567
Led you to the warehouse?
583
00:29:08,667 --> 00:29:10,033
I had two cell phones
and two minutes.
584
00:29:10,133 --> 00:29:13,067
Do you know else can do
what I do? CIA, MI-6 and me.
585
00:29:13,167 --> 00:29:17,501
OK, Eliot, I want every last penny
of Doyle's to end up on that table.
586
00:29:17,601 --> 00:29:21,501
- We'll clean it out.
- If we can find it.
587
00:29:21,601 --> 00:29:24,000
Seriously, you want me to find
the safe for you two now?
588
00:29:24,100 --> 00:29:25,133
Look...
589
00:29:25,234 --> 00:29:26,133
I got you to the warehouse,
590
00:29:26,234 --> 00:29:27,601
go find someone to punch.
591
00:29:30,133 --> 00:29:32,367
What I need you to do
is let him win slowly,
592
00:29:32,467 --> 00:29:34,767
you know, until the money
gets here then flip him.
593
00:29:34,868 --> 00:29:36,267
I want him walking
outta here with nothing.
594
00:29:36,367 --> 00:29:38,667
You do realize
this is insane?
595
00:29:38,767 --> 00:29:41,501
Well, you didn't say impossible.
You're softening.
596
00:29:41,601 --> 00:29:44,367
You know, she warned me
you were a drunk.
597
00:29:44,467 --> 00:29:47,134
Yeah, well, it's different than
before. Before, I used to think -
597
00:29:47,167 --> 00:29:48,334
- I was OK when I was drunk.
598
00:29:48,434 --> 00:29:51,200
- And now?
- Now...
599
00:29:53,567 --> 00:29:55,734
I know I'm not OK.
600
00:29:57,234 --> 00:29:59,100
- Twenty grand.
- Good.
601
00:29:59,200 --> 00:30:00,701
Stay right here.
602
00:30:00,801 --> 00:30:02,901
If Ford walks out
with any money left,
603
00:30:03,000 --> 00:30:05,934
follow him around
the corner and take it back.
604
00:30:13,200 --> 00:30:14,234
Evening, gentlemen.
605
00:30:14,334 --> 00:30:15,734
What do you
think you're doing?
606
00:30:15,834 --> 00:30:17,033
This is an invite-only game.
607
00:30:17,133 --> 00:30:18,334
Then invite me.
608
00:30:18,434 --> 00:30:20,000
Well, it's not my call.
Listen...
609
00:30:20,100 --> 00:30:21,601
Do you know
who these guys are?
610
00:30:21,701 --> 00:30:22,901
That's Mickey Donnelly,
611
00:30:23,000 --> 00:30:24,267
Johnny "the Fist" Cabella,
and Danny McCann.
612
00:30:24,367 --> 00:30:26,334
I mean, uh, you know,
I can't cross them.
613
00:30:26,434 --> 00:30:27,834
Hmm.
614
00:30:31,767 --> 00:30:33,734
Cash plays?
615
00:30:34,601 --> 00:30:36,567
- Cash plays.
- Nice.
616
00:30:38,534 --> 00:30:41,734
A lot more where
that came from, boys.
617
00:30:41,834 --> 00:30:44,701
All right, ante up, gentleman.
Game's five card draw.
618
00:30:46,667 --> 00:30:48,400
Mickey?
619
00:30:52,667 --> 00:30:53,934
What do you do?
620
00:30:54,033 --> 00:30:56,901
Ah, this be interest
in about a dime.
621
00:31:04,968 --> 00:31:08,901
I'll see that
and add another five.
622
00:31:09,000 --> 00:31:10,667
I'll call.
623
00:31:12,234 --> 00:31:14,133
All right.
624
00:31:14,234 --> 00:31:15,901
Uh, just give me two.
625
00:31:17,300 --> 00:31:18,467
All right, you got it.
626
00:31:18,567 --> 00:31:20,501
Too rich for me.
627
00:31:24,200 --> 00:31:26,067
I'll see it. Call.
628
00:31:26,167 --> 00:31:27,601
Pair. Not for me.
629
00:31:27,701 --> 00:31:29,467
I only got
a small pair.
630
00:31:29,567 --> 00:31:34,400
- You're bluffing.
- Don't bet your nancy.
631
00:31:34,501 --> 00:31:38,968
- One, two, three.
- Yeah, I'll see ya.
632
00:31:39,067 --> 00:31:41,834
I'll double it again.
633
00:31:41,934 --> 00:31:44,234
You'll see me
on the next hand.
634
00:31:44,334 --> 00:31:47,334
- I'm out.
- Who's it to?
635
00:31:47,434 --> 00:31:48,868
I believe it's on Jimmy.
636
00:31:48,968 --> 00:31:50,033
Are you out, big man?
637
00:31:50,133 --> 00:31:50,968
Hang on.
638
00:31:51,067 --> 00:31:53,267
And that sees you.
639
00:31:53,367 --> 00:31:55,367
- Call you.
- Whoa!
640
00:31:55,467 --> 00:31:57,133
Hey. Nice. Right.
641
00:31:57,234 --> 00:31:59,267
- Nicely done.
- Ho.
642
00:31:59,367 --> 00:32:01,000
Nicely done.
643
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
Nice hand, Mr. Doyle.
644
00:32:03,100 --> 00:32:05,434
Running a little
low there, Ford.
645
00:32:05,534 --> 00:32:06,400
Yeah, relax.
646
00:32:06,501 --> 00:32:08,000
My niece is coming
with more cash.
647
00:32:08,100 --> 00:32:10,400
I'll buy back in.
Not a problem.
648
00:32:10,501 --> 00:32:12,400
I'm gonna get a drink.
649
00:32:14,267 --> 00:32:17,300
All right, ante up.
Yeah, I'm in for this one.
650
00:32:17,400 --> 00:32:20,367
- What's the ETA on the cash?
- We're at the safe.
651
00:32:20,467 --> 00:32:22,701
Parker wants to take it out
for dinner and drinks first.
652
00:32:22,801 --> 00:32:25,267
This is a Glen-Reeder
Prestige from the 20's.
653
00:32:25,367 --> 00:32:26,968
So many memories.
654
00:32:27,067 --> 00:32:28,367
Tell her
to pick it up.
655
00:32:28,467 --> 00:32:30,033
Come on, Parker.
656
00:32:30,133 --> 00:32:33,934
I would move a lot faster,
if you weren't stomping around.
657
00:32:34,033 --> 00:32:35,534
Shh.
658
00:32:35,634 --> 00:32:38,067
It's not me stomping.
I don't stomp.
659
00:32:38,167 --> 00:32:39,400
Check it out over there.
660
00:32:39,501 --> 00:32:42,367
- Uh, yeah.
- Along the wall.
661
00:32:43,567 --> 00:32:44,734
Now,
662
00:32:44,834 --> 00:32:47,634
we are gonna do some serious
business in this town,
663
00:32:47,734 --> 00:32:48,767
my father and me.
664
00:32:48,868 --> 00:32:51,367
You gents are huge
in this town,
665
00:32:51,467 --> 00:32:53,100
we should get to know
each other.
666
00:32:54,601 --> 00:32:57,567
- Sure.
- We're already making a mark.
667
00:32:57,667 --> 00:32:59,000
Like, Mickey,
668
00:32:59,100 --> 00:33:01,701
you remember that deal went down
with the O'Hares last autumn?
669
00:33:01,801 --> 00:33:03,267
Mmm...
670
00:33:03,367 --> 00:33:04,934
I remember it.
671
00:33:05,033 --> 00:33:06,701
You involved in that?
672
00:33:06,801 --> 00:33:08,133
You could say that.
673
00:33:08,234 --> 00:33:11,767
That job would have been
a mess without me.
674
00:33:11,868 --> 00:33:17,801
I was the one who told 'em to use
cigar boxes instead of orange crates.
675
00:33:27,534 --> 00:33:28,834
Hey.
676
00:33:37,634 --> 00:33:39,701
Hey, Ford, are you
buggering off already?
677
00:33:39,801 --> 00:33:41,100
No. I'm...
I'm in.
678
00:33:41,200 --> 00:33:44,267
Eliot, Parker, hurry up.
679
00:34:14,467 --> 00:34:15,634
Hey. Come here.
680
00:34:29,567 --> 00:34:31,801
Would you...!
I can't hear a thing.
681
00:34:41,467 --> 00:34:44,501
- I had it.
- I am trying to work here.
682
00:34:44,601 --> 00:34:46,567
Well, hurry up.
683
00:35:03,567 --> 00:35:05,334
I'm out.
684
00:35:07,167 --> 00:35:10,000
You out of your league, Ford?
685
00:35:10,100 --> 00:35:11,000
Uh...
686
00:35:11,100 --> 00:35:13,234
Just in time.
687
00:35:13,334 --> 00:35:15,534
- Uh, thank you, sweetheart.
- Mm-hmm.
688
00:35:17,434 --> 00:35:19,367
Cash plays.
689
00:35:23,968 --> 00:35:25,234
What's wrong there, Doyle?
690
00:35:25,334 --> 00:35:27,334
Cash plays, right?
691
00:35:31,934 --> 00:35:33,601
Let's see now.
692
00:35:39,901 --> 00:35:41,801
Two hundred and ten.
693
00:35:41,901 --> 00:35:43,033
Noted.
694
00:35:53,100 --> 00:35:56,067
What kind of idiot
do you take me for?
695
00:36:02,767 --> 00:36:04,400
Doyle, what are you
so upset about?
696
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
We're playing a game here.
697
00:36:05,601 --> 00:36:07,334
I know exactly the game
you're playing.
698
00:36:07,434 --> 00:36:09,033
You're all
playing it together.
699
00:36:09,133 --> 00:36:11,334
With my money.
700
00:36:11,434 --> 00:36:12,868
This is my mark.
701
00:36:12,968 --> 00:36:15,534
I've just spent
the last year running
702
00:36:15,634 --> 00:36:19,067
the only bank that would lend to
any plank and neddy in this hole.
703
00:36:19,167 --> 00:36:24,267
And I marked every damn
dollar I collected like so.
704
00:36:24,367 --> 00:36:26,133
So you're a loan shark.
705
00:36:26,234 --> 00:36:28,367
Aye, I'm a loan shark.
706
00:36:28,467 --> 00:36:32,901
And these are my teeth.
No one cheats a Doyle.
707
00:36:33,000 --> 00:36:35,501
I'd put that thing down unless
you wanna get yourself killed.
708
00:36:35,601 --> 00:36:36,934
You don't know
who these guys are.
709
00:36:37,033 --> 00:36:38,434
I know exactly
who they are.
710
00:36:38,534 --> 00:36:40,167
A bunch of local thicks
you recruited
711
00:36:40,267 --> 00:36:41,934
for this little game
of yours.
712
00:36:42,033 --> 00:36:43,901
Well, game's over, boys.
713
00:36:46,601 --> 00:36:48,567
Start handing over your money.
714
00:36:48,667 --> 00:36:50,601
I'd put that gun down
if I were you.
715
00:36:50,701 --> 00:36:52,968
What, this another prop
for your wee game?
716
00:36:53,067 --> 00:36:55,767
Yeah, and this is a prop I got
from the Boston Police Department.
717
00:36:55,868 --> 00:37:01,434
Point that gun at me again and I'll be
calling my friend in the Coroner's Office.
718
00:37:01,534 --> 00:37:02,834
You're a frigging guard?
719
00:37:02,934 --> 00:37:05,434
I think he prefers detective.
Don't you, Mickey?
720
00:37:05,534 --> 00:37:08,267
Sergeant Detective,
Organized Crime Division.
721
00:37:08,367 --> 00:37:13,434
And these are my friends, Lieutenant
Cabella and Captain McCann.
722
00:37:13,534 --> 00:37:15,467
Nice to meet ya.
723
00:37:15,567 --> 00:37:17,801
What the hell
is going on here?
724
00:37:17,901 --> 00:37:22,133
- Gentlemen, I have a proposal for you.
- Who the hell are you?
725
00:37:22,234 --> 00:37:24,767
Mickey, this is
Jimmy Ford's son, Nate.
726
00:37:26,534 --> 00:37:29,000
You anything
like your father?
727
00:37:29,100 --> 00:37:30,801
No.
728
00:37:32,601 --> 00:37:33,901
So...
729
00:37:34,000 --> 00:37:36,200
What's your proposal.
730
00:37:36,300 --> 00:37:39,767
OK, you let me and my friend
Doyle in on your game
731
00:37:39,868 --> 00:37:42,567
and I guarantee you he will
leave all his money on the table
732
00:37:42,667 --> 00:37:45,901
and confess to at least
one felony, probably more.
733
00:37:46,000 --> 00:37:48,667
So you're telling me this Doyle
kid's gonna march right in here,
734
00:37:48,767 --> 00:37:51,367
confess to a crime
and give us all his money?
735
00:37:51,467 --> 00:37:53,734
If all goes to plan.
736
00:37:53,834 --> 00:37:56,033
I don't know what kind
of schmuck would do that,
737
00:37:56,133 --> 00:37:59,000
but I'd sure as hell
pay to see it.
738
00:37:59,100 --> 00:38:00,601
This is entrapment.
739
00:38:00,701 --> 00:38:03,667
Entrapment, huh.
You think so?
740
00:38:03,767 --> 00:38:06,267
- What do you think, Captain?
- As I recall it,
741
00:38:06,367 --> 00:38:09,801
I'm pretty sure he came in here, put his
money on the table and asked into our game.
742
00:38:09,901 --> 00:38:12,000
And, if memory serves,
743
00:38:12,100 --> 00:38:15,667
he confessed to being
a party to that O'Hare job
744
00:38:15,767 --> 00:38:17,667
down by the docks last year.
745
00:38:17,767 --> 00:38:20,067
We're already making a mark.
746
00:38:20,167 --> 00:38:21,534
Like, Mickey,
747
00:38:21,634 --> 00:38:24,200
you remember that deal went down
with the O'Hares last autumn?
748
00:38:24,300 --> 00:38:25,868
I remember it.
749
00:38:25,968 --> 00:38:27,133
You involved in that?
750
00:38:27,767 --> 00:38:29,200
You could say that.
751
00:38:29,300 --> 00:38:33,000
That job would have been
a mess without me.
752
00:38:33,100 --> 00:38:37,934
It was me who suggested they use
cigar boxes instead of orange crates.
753
00:38:41,267 --> 00:38:44,234
First break we've had
on that case in months.
754
00:38:44,334 --> 00:38:46,901
All right. All right.
Fair enough.
755
00:38:49,267 --> 00:38:51,901
How's about I walk away
with what's mine,
756
00:38:52,000 --> 00:38:54,367
you walk away
with what's yours.
757
00:38:54,467 --> 00:38:55,868
And for your understanding,
758
00:38:55,968 --> 00:38:58,667
I'll make a little contribution
to your retirement fund.
759
00:39:01,167 --> 00:39:03,501
All right, now, listen to me.
This is what you're gonna do.
760
00:39:03,601 --> 00:39:05,701
You're gonna leave this bar.
You're gonna get out of town.
761
00:39:05,801 --> 00:39:08,901
You're gonna go home to Daddy and
tell him that your business went bust.
762
00:39:09,000 --> 00:39:12,134
Or I will call him and tell him
that you gambled away all -
762
00:39:12,150 --> 00:39:13,234
- his profits to a roomful of cops.
763
00:39:13,334 --> 00:39:16,601
You will never set foot in this town
again or they will throw your ass in jail.
764
00:39:16,701 --> 00:39:18,133
- Understood?
- Yeah.
765
00:39:18,234 --> 00:39:19,367
- Hmm?
- Uh-huh.
766
00:39:19,467 --> 00:39:20,801
Yeah, and one more thing.
767
00:39:24,501 --> 00:39:26,067
Get out of here.
768
00:39:32,634 --> 00:39:35,434
You're exactly
like your father.
769
00:39:36,901 --> 00:39:40,434
So I guess this is,
uh, all evidence, huh?
770
00:39:40,534 --> 00:39:43,501
Never make it back
to the people it belongs to.
771
00:39:46,467 --> 00:39:48,467
I don't know
what you're talking about.
772
00:39:48,567 --> 00:39:50,968
I've been at the movies
all night long.
773
00:39:51,067 --> 00:39:54,801
Me and Johnny here had
tickets to the game today.
774
00:39:54,901 --> 00:39:56,667
Great game.
775
00:39:58,200 --> 00:39:59,601
The ledger?
776
00:39:59,701 --> 00:40:01,000
Every name.
777
00:40:01,100 --> 00:40:02,334
I mean,
I'm still gonna take my...
778
00:40:02,434 --> 00:40:05,534
Yeah. Take your cut.
I would expect nothing less.
779
00:40:12,000 --> 00:40:14,133
- Take it.
- Oh, my God.
780
00:40:14,234 --> 00:40:17,534
I can't believe you actually
pulled this off in two hours.
781
00:40:17,634 --> 00:40:19,534
Hour and a half.
Softening.
782
00:40:19,634 --> 00:40:23,067
- Definitely softening.
- You guys get it squared away?
783
00:40:23,167 --> 00:40:24,601
Yep. Every last dollar.
784
00:40:24,701 --> 00:40:26,734
Every last one.
785
00:40:26,834 --> 00:40:27,934
On the house.
786
00:40:28,033 --> 00:40:30,834
It's the least I can do.
You guys saved me today.
787
00:40:30,934 --> 00:40:33,033
All of us. Thanks.
788
00:40:33,901 --> 00:40:36,300
Yeah, listen,
I'm kinda beat.
789
00:40:36,400 --> 00:40:38,501
I'm gonna
head upstairs.
790
00:40:38,601 --> 00:40:40,033
Wait, I'm sorry,
wait, where?
791
00:40:40,133 --> 00:40:42,434
Upstairs.
Where I live.
792
00:40:42,534 --> 00:40:44,767
OK. Cool. That's cool.
Except, how about this?
793
00:40:44,868 --> 00:40:46,467
You stay down here
a couple more hours?
794
00:40:46,567 --> 00:40:48,501
Get an appetizer.
Cora, what's good on the menu?
795
00:40:48,601 --> 00:40:50,567
- Calamari is really good.
- Calamari.
796
00:40:50,667 --> 00:40:52,033
Yeah, I don't really
want calamari.
797
00:40:52,133 --> 00:40:54,567
- I wanna go to bed.
- Cool. You can. In a minute.
798
00:40:54,667 --> 00:40:55,534
Y'all wanna help me?
799
00:40:55,634 --> 00:40:56,934
I ain't.
This is your mess.
800
00:40:57,033 --> 00:40:58,467
What do you mean
it's my mess?
801
00:40:58,567 --> 00:41:00,901
What are you talking about?
I don't understand. What mess?
802
00:41:01,000 --> 00:41:02,934
It's nothing.
It's not a mess. It's nothing.
803
00:41:03,033 --> 00:41:04,267
I don't clean.
I'm going home.
804
00:41:04,367 --> 00:41:05,467
What you mean,
you don't clean?
805
00:41:05,567 --> 00:41:06,701
There's no maid service.
806
00:41:06,801 --> 00:41:08,501
If it was a bag of dirty
money you'd clean that.
807
00:41:08,601 --> 00:41:11,000
- I bet that.
- I'm not doing it if she's not.
808
00:41:11,100 --> 00:41:12,901
It was really nice
meeting you, Cora.
809
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
- Thanks for everything.
- Well...
810
00:41:15,100 --> 00:41:16,400
He's the one
you oughta thank.
811
00:41:16,501 --> 00:41:17,734
Yeah.
812
00:41:22,901 --> 00:41:23,801
Thanks.
813
00:41:23,901 --> 00:41:26,767
Ah, it was nothing.
814
00:41:28,400 --> 00:41:30,601
You remind me of
your old man sometimes.
815
00:41:30,701 --> 00:41:32,834
Well, that's just
an awful thing to say
816
00:41:32,934 --> 00:41:35,367
to someone who has saved
your ass today. Come on.
817
00:41:35,467 --> 00:41:40,400
He has good qualities, Nate. You've
just never been able to see them.
818
00:41:40,501 --> 00:41:44,501
He uses people and takes advantage
of them. Come on, you know that.
819
00:41:45,434 --> 00:41:48,000
Well, he takes care
of his friends.
820
00:41:48,100 --> 00:41:49,834
Like you do.
821
00:41:51,100 --> 00:41:54,601
My dad would be really grateful
for what you did here today.
822
00:41:56,067 --> 00:41:58,234
Your dad was a good man.
823
00:41:59,634 --> 00:42:01,300
He was.
824
00:42:02,267 --> 00:42:04,968
But they all have
their flaws.
825
00:42:14,534 --> 00:42:15,868
To fathers.
826
00:42:16,634 --> 00:42:18,367
To fathers.
60865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.