All language subtitles for Legion.S02E03.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,629 You've heard of the placebo effect. 2 00:00:08,630 --> 00:00:14,020 But are you aware of the nocebo effect? 3 00:00:14,030 --> 00:00:17,200 In which the human body has a negative physical reaction 4 00:00:17,210 --> 00:00:18,830 to a suggested harm. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,800 This will make you vomit. 6 00:00:25,110 --> 00:00:26,510 This will make you vomit. 7 00:00:31,370 --> 00:00:33,170 This will make you vomit. 8 00:00:33,180 --> 00:00:34,599 Your mind has the power 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,939 to create its own physical reality. 10 00:00:36,940 --> 00:00:38,319 This will make you vomit. 11 00:00:56,340 --> 00:00:59,619 Why do we yawn when we see others yawn? 12 00:00:59,620 --> 00:01:02,199 Throughout history, 13 00:01:02,200 --> 00:01:04,480 there have been incidents. 14 00:01:04,490 --> 00:01:08,249 The Dancing Plague of 1518... 15 00:01:08,250 --> 00:01:10,389 the Tanganyika laughter epidemic... 16 00:01:12,290 --> 00:01:14,420 the Hindu milk miracle. 17 00:01:14,430 --> 00:01:15,520 Hey... 18 00:01:20,510 --> 00:01:23,800 Some believe they're a response to stress. 19 00:01:33,470 --> 00:01:35,240 - She is our daughter! - She is my daughter! 20 00:01:35,250 --> 00:01:36,509 You didn't have her by yourself! 21 00:01:36,510 --> 00:01:38,539 I don't care anymore, what you have to say! 22 00:01:38,540 --> 00:01:39,670 I'm done! 23 00:01:43,980 --> 00:01:48,060 Psychologists call it a conversion disorder. 24 00:01:50,710 --> 00:01:53,509 In that the body converts a mental stress... 25 00:01:54,670 --> 00:01:56,919 to a set of physical symptoms. 26 00:01:56,920 --> 00:01:59,789 In this case, a tic, or spasm. 27 00:02:02,210 --> 00:02:07,599 And, like any disorder, it can be contagious. 28 00:02:08,860 --> 00:02:10,340 This kind of collective behavior 29 00:02:10,350 --> 00:02:12,580 is not limited to human beings. 30 00:02:16,520 --> 00:02:19,389 What we know is that, in certain communities, 31 00:02:19,390 --> 00:02:22,420 under specific circumstances, 32 00:02:22,430 --> 00:02:26,669 an involuntary physical symptom developed by one person... 33 00:02:27,770 --> 00:02:29,620 can become viral. 34 00:02:32,400 --> 00:02:34,339 - You all right? - And spread, 35 00:02:34,340 --> 00:02:35,569 from person... 36 00:02:37,310 --> 00:02:38,609 What was that? 37 00:02:38,610 --> 00:02:40,239 To person... 38 00:02:40,240 --> 00:02:42,469 I don't know what to do. 39 00:02:42,470 --> 00:02:44,249 Steph, just calm down. 40 00:02:44,250 --> 00:02:45,449 It's gonna go away. 41 00:02:46,580 --> 00:02:48,580 To person... 42 00:03:00,600 --> 00:03:02,460 How are... how are you? 43 00:03:02,470 --> 00:03:04,780 Until the entire community is infected. 44 00:03:14,420 --> 00:03:16,910 But you don't see other signs of, uh... 45 00:03:16,920 --> 00:03:20,019 And so, my question to you is, 46 00:03:20,020 --> 00:03:25,059 if the idea of illness can become illness, 47 00:03:25,060 --> 00:03:28,159 what else about our reality 48 00:03:28,160 --> 00:03:31,459 is actually a disorder? 49 00:03:48,030 --> 00:03:52,780 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50 00:08:24,840 --> 00:08:26,319 Reminder: 51 00:08:26,320 --> 00:08:29,020 A loss of meaning is not normal. 52 00:08:31,060 --> 00:08:32,470 Reminder: 53 00:08:32,480 --> 00:08:35,240 A loss of meaning is not normal. 54 00:09:02,900 --> 00:09:03,939 You ready? 55 00:09:03,940 --> 00:09:05,009 Do we have to? 56 00:09:05,010 --> 00:09:06,190 We do. 57 00:09:07,560 --> 00:09:09,499 New symptom alert. 58 00:09:09,500 --> 00:09:11,200 Irritability. 59 00:09:14,680 --> 00:09:16,689 This is called shaomai. 60 00:09:16,690 --> 00:09:20,239 I-It's a traditional Chinese dumpling. 61 00:09:20,240 --> 00:09:23,340 There is a Japanese version which is more shrimp-based, 62 00:09:23,350 --> 00:09:26,479 but I prefer these, so... 63 00:09:26,480 --> 00:09:28,419 Mm. 64 00:09:28,420 --> 00:09:30,389 T-They're fishy. 65 00:09:30,390 --> 00:09:33,130 It's 'cause it has crab meat. 66 00:09:33,140 --> 00:09:36,220 See, all you do... Kerry... all you do: 67 00:09:36,230 --> 00:09:38,980 Dip it, and take a bite. 68 00:09:38,990 --> 00:09:42,260 - That's it. - Mm. 69 00:09:42,270 --> 00:09:44,429 Look, I just don't see the point. 70 00:09:44,430 --> 00:09:47,169 - Kerry... - You know, I get all the nutrition I need 71 00:09:47,170 --> 00:09:48,760 - when we're, when we're... - I know, I know. 72 00:09:48,770 --> 00:09:50,569 - Together, so... - But we agreed, 73 00:09:50,570 --> 00:09:55,440 after last year, not to take anything for granted. 74 00:09:55,450 --> 00:09:57,450 We need you to be independent. 75 00:10:00,480 --> 00:10:03,380 - And there's more to life than fighting, so... - Okay, okay. 76 00:10:03,390 --> 00:10:04,990 Just one. 77 00:10:05,000 --> 00:10:07,589 - Here. Here, just... - Well, I just can't do one. 78 00:10:07,590 --> 00:10:09,370 Just... no... 79 00:10:12,040 --> 00:10:13,529 Reminder: 80 00:10:13,530 --> 00:10:17,369 Avoid lines with double meaning. 81 00:10:17,370 --> 00:10:22,439 Reminder: Avoid lines with double meaning. 82 00:10:22,440 --> 00:10:24,309 - Well, I guess you like that. - Mmm. 83 00:10:24,310 --> 00:10:26,529 - Yeah. - And that's called cream soda. 84 00:10:26,530 --> 00:10:28,049 More. 85 00:10:28,050 --> 00:10:30,279 Is-is everything okay in there? 86 00:10:30,280 --> 00:10:32,210 - This is so disgusting. - No, it's... 87 00:10:32,220 --> 00:10:33,519 Uh, this is perfectly natural. 88 00:10:33,520 --> 00:10:36,079 The food goes in, and then, it has to come out. 89 00:10:36,080 --> 00:10:37,489 Of my butt. 90 00:10:37,490 --> 00:10:39,350 Yeah. 91 00:10:39,360 --> 00:10:41,379 D-Do you want me to come in and help you? 92 00:10:41,380 --> 00:10:43,320 No, no, I'm, uh... 93 00:10:43,330 --> 00:10:44,489 I got it. 94 00:10:45,560 --> 00:10:47,280 Uh, don't forget to wipe, 95 00:10:47,300 --> 00:10:48,060 - you know, the... - Yeah. 96 00:10:48,061 --> 00:10:49,120 Okay. 97 00:10:50,630 --> 00:10:52,399 Disinfection crews 98 00:10:52,400 --> 00:10:54,359 will commence at 0630. 99 00:10:56,310 --> 00:10:58,940 Disinfection crews will commence at 0630. 100 00:10:58,950 --> 00:11:00,279 Is it weird? 101 00:11:00,280 --> 00:11:03,209 Being a cat? 102 00:11:03,210 --> 00:11:05,380 There are certain... 103 00:11:06,550 --> 00:11:07,989 impulses... 104 00:11:09,060 --> 00:11:10,740 I have to resist. 105 00:11:15,450 --> 00:11:16,689 What's he look like? 106 00:11:18,150 --> 00:11:19,319 The monk? 107 00:11:19,320 --> 00:11:23,399 He's pale. 108 00:11:23,400 --> 00:11:25,569 Very pale. 109 00:11:28,370 --> 00:11:30,209 Honestly, it was dark in the club. 110 00:11:30,210 --> 00:11:32,409 I never got that close. 111 00:11:32,410 --> 00:11:34,510 When you saw me, in the future, 112 00:11:34,520 --> 00:11:36,340 what was I like? 113 00:11:36,350 --> 00:11:37,910 Hmm, what do you mean? 114 00:11:37,920 --> 00:11:40,249 Did I look the same? 115 00:11:40,250 --> 00:11:44,249 - Not... quite. - Hi. Nice kitty. 116 00:11:44,250 --> 00:11:47,130 Am I prettier now, or then? 117 00:11:47,140 --> 00:11:49,320 I feel like this is a trick question. 118 00:11:50,430 --> 00:11:51,590 Hold on. 119 00:11:51,600 --> 00:11:55,329 Something's happening. 120 00:11:55,330 --> 00:11:57,120 Move. 121 00:11:57,170 --> 00:11:58,560 Move! 122 00:12:02,310 --> 00:12:05,679 I have no idea what's inside. 123 00:12:20,260 --> 00:12:22,389 And you're sure it's on the inside of the glass. 124 00:12:22,390 --> 00:12:25,390 Yes. 125 00:12:25,400 --> 00:12:29,230 Maybe the sickness is wearing off. 126 00:12:36,270 --> 00:12:37,870 Shit. 127 00:12:55,560 --> 00:12:58,529 Are you okay? 128 00:12:58,530 --> 00:13:00,499 Count confirmed. 129 00:13:00,500 --> 00:13:01,949 One civilian missing. 130 00:13:01,950 --> 00:13:03,910 It's a sealed room. He couldn't just... 131 00:13:05,390 --> 00:13:07,559 Secure the building. 132 00:13:07,560 --> 00:13:10,490 Secure the building. 133 00:13:10,650 --> 00:13:12,620 Secure the building. 134 00:13:13,970 --> 00:13:16,140 Secure the building. 135 00:13:22,230 --> 00:13:24,700 Why can't you just find him yourself, 136 00:13:24,710 --> 00:13:26,399 - with your mind? - I tried. 137 00:13:26,400 --> 00:13:28,470 Either he's not here or... 138 00:13:28,570 --> 00:13:32,409 Fukyama said these monks can control their thoughts. 139 00:13:32,410 --> 00:13:34,699 Isn't it better if we can find him first, 140 00:13:34,700 --> 00:13:36,720 see what we can learn and then tell Farouk? 141 00:13:36,730 --> 00:13:39,110 Yeah, probably. But he owes me some answers. 142 00:13:39,120 --> 00:13:43,050 Hey. What happened to you back there? 143 00:13:43,060 --> 00:13:46,300 I'm not sure, but I... 144 00:13:46,310 --> 00:13:48,589 I saw a flash, of you... 145 00:13:48,590 --> 00:13:50,789 in the future. 146 00:13:50,790 --> 00:13:53,690 - What was I...? - You were writing me a message. 147 00:13:53,700 --> 00:13:55,700 What did it say? 148 00:13:56,770 --> 00:13:58,530 "H." 149 00:14:01,440 --> 00:14:03,539 Stay here. Keep an eye on the search. 150 00:14:03,540 --> 00:14:04,600 Be careful. 151 00:14:04,610 --> 00:14:06,260 You, too. 152 00:14:10,650 --> 00:14:12,510 Uh, tank 2. 153 00:14:47,620 --> 00:14:49,879 Does that work? 154 00:14:49,880 --> 00:14:52,390 Nothing works. 155 00:14:53,460 --> 00:14:54,769 So why...? 156 00:14:54,770 --> 00:14:57,459 Got to try something, right? 157 00:14:57,460 --> 00:15:00,529 I'm-I'm Lenny. 158 00:15:00,530 --> 00:15:03,360 She of the great escape. 159 00:15:03,370 --> 00:15:05,599 Says every girl I ever banged. 160 00:15:07,480 --> 00:15:09,799 Hey, speaking of... 161 00:15:09,800 --> 00:15:12,669 You got any pills? Huh? 162 00:15:12,670 --> 00:15:14,609 Smoke? 163 00:15:14,610 --> 00:15:16,419 Glue? 164 00:15:16,420 --> 00:15:18,459 Where is he? 165 00:15:18,460 --> 00:15:20,849 Hey, how come we never talk? 166 00:15:20,850 --> 00:15:22,549 Come on. 167 00:15:22,550 --> 00:15:23,870 It's me. 168 00:15:24,720 --> 00:15:27,020 Hey, y-you look good. 169 00:15:27,030 --> 00:15:29,480 How's... how's the girlfriend? 170 00:15:29,490 --> 00:15:31,150 Sydney, right? 171 00:15:31,160 --> 00:15:33,220 Syd? 172 00:15:33,230 --> 00:15:35,049 Or the... the old bat 173 00:15:35,050 --> 00:15:36,300 and the... and the black guy. 174 00:15:36,310 --> 00:15:38,509 How's... Is he... 175 00:15:38,510 --> 00:15:40,699 He's looking pretty fit. 176 00:15:40,700 --> 00:15:42,839 Farouk? 177 00:15:46,740 --> 00:15:48,509 Dude... 178 00:15:48,510 --> 00:15:50,230 you got to help me. 179 00:15:52,650 --> 00:15:54,849 I'm dying out here. 180 00:15:54,850 --> 00:15:57,680 I'm... 181 00:15:57,690 --> 00:16:00,090 I'm like a pet. 182 00:16:00,100 --> 00:16:01,880 Or a house plant. 183 00:16:05,490 --> 00:16:08,829 I pulled out all my hair... before. 184 00:16:08,830 --> 00:16:10,630 Yesterday. 185 00:16:12,830 --> 00:16:14,950 But it all came back. 186 00:16:17,670 --> 00:16:19,560 Maybe that was a dream, then. 187 00:16:22,740 --> 00:16:26,479 Can you... 188 00:16:26,480 --> 00:16:28,649 talk to him? 189 00:16:28,650 --> 00:16:30,849 Yeah? 190 00:16:30,850 --> 00:16:33,419 El Rey? 191 00:16:33,420 --> 00:16:34,750 The King? 192 00:16:34,760 --> 00:16:37,689 Just... 193 00:16:37,690 --> 00:16:39,830 get me out of here. 194 00:16:43,430 --> 00:16:44,599 Farouk? 195 00:16:44,600 --> 00:16:47,500 Please. Please. 196 00:16:50,540 --> 00:16:53,439 Put me out of my misery. 197 00:16:53,440 --> 00:16:54,810 Please. 198 00:16:56,710 --> 00:16:59,679 You found him. 199 00:16:59,680 --> 00:17:01,550 Our monk. 200 00:17:09,230 --> 00:17:10,920 In with the sick. 201 00:17:12,760 --> 00:17:15,299 There was a handprint on the glass. 202 00:17:15,300 --> 00:17:17,190 He's loose now inside Division 3, 203 00:17:17,200 --> 00:17:20,329 but I can't... his mind. 204 00:17:20,330 --> 00:17:24,700 The Monks of the Mi-Go order. 205 00:17:24,710 --> 00:17:27,539 Impenetrable. 206 00:17:27,540 --> 00:17:29,200 Unless... 207 00:17:29,210 --> 00:17:31,220 you know the secret. 208 00:17:42,620 --> 00:17:44,789 When I find him... 209 00:17:44,790 --> 00:17:47,790 and he tells you where your body is... 210 00:17:47,800 --> 00:17:50,529 what are you gonna do with it? 211 00:17:50,530 --> 00:17:52,599 Live in it, my dear. 212 00:17:52,600 --> 00:17:54,699 South of France. 213 00:17:54,700 --> 00:17:56,539 Women. 214 00:17:56,540 --> 00:17:58,329 Money. 215 00:17:58,330 --> 00:17:59,809 Power. 216 00:17:59,810 --> 00:18:02,609 And that's it? 217 00:18:02,610 --> 00:18:06,260 No... super-villain- destroy-the-world bullshit? 218 00:18:07,500 --> 00:18:10,619 This word... "villain"... 219 00:18:10,620 --> 00:18:13,550 Do you know where it comes from? 220 00:18:13,560 --> 00:18:15,689 C'est francais. 221 00:18:15,690 --> 00:18:18,020 It means, originally, 222 00:18:18,030 --> 00:18:19,849 "one who lives in a village." 223 00:18:19,850 --> 00:18:21,190 A peasant. 224 00:18:23,460 --> 00:18:25,559 Do I seem like a peasant to you? 225 00:18:25,560 --> 00:18:28,560 - You know what I mean. - No. This is important. 226 00:18:28,570 --> 00:18:30,639 Language. 227 00:18:30,640 --> 00:18:32,639 The meaning of things. 228 00:18:32,640 --> 00:18:34,609 You called me a villain. 229 00:18:34,610 --> 00:18:37,199 Me, the king. 230 00:18:42,500 --> 00:18:45,619 For decades I rule over my country. 231 00:18:45,620 --> 00:18:47,169 I'm a good king. 232 00:18:47,170 --> 00:18:49,479 Strong but just. 233 00:18:49,480 --> 00:18:52,379 My people, they prosper. 234 00:18:52,380 --> 00:18:55,429 And then your father... 235 00:18:55,430 --> 00:19:00,869 a white man, which is... You tell me, important? 236 00:19:00,870 --> 00:19:02,599 He comes. 237 00:19:02,600 --> 00:19:04,739 Does he speak our language? 238 00:19:04,740 --> 00:19:07,770 Does he know our customs? 239 00:19:07,780 --> 00:19:10,509 And he decides what? 240 00:19:10,510 --> 00:19:13,509 That my people should have better. 241 00:19:13,510 --> 00:19:16,549 That he knows better. 242 00:19:16,550 --> 00:19:19,989 Who is he to make such choices? 243 00:19:21,690 --> 00:19:24,689 You fed off me when I was a baby. 244 00:19:24,690 --> 00:19:27,370 And I'm supposed to feel, what, sorry for you? 245 00:19:27,380 --> 00:19:31,669 Is it such a terrible thing to feel sorrow for your enemy? 246 00:19:31,670 --> 00:19:35,769 What is he, except a brother with another name? 247 00:19:35,770 --> 00:19:37,300 We're not brothers. 248 00:19:43,650 --> 00:19:45,579 You are still young. 249 00:19:45,580 --> 00:19:48,710 You think justice is a glass jar. 250 00:19:48,720 --> 00:19:50,719 You fill it with your hurt, 251 00:19:50,720 --> 00:19:53,289 your hate. 252 00:19:53,290 --> 00:19:56,270 Don't you think I have my own jar? 253 00:19:56,280 --> 00:19:58,380 I'm a refugee. 254 00:19:58,390 --> 00:20:01,419 Do you know the meaning of that word? 255 00:20:01,420 --> 00:20:03,359 Refugee. 256 00:20:03,360 --> 00:20:05,869 Driven from my home, in exile. 257 00:20:05,870 --> 00:20:08,330 Prisoner in another man's body. 258 00:20:08,340 --> 00:20:10,409 Nobody put you in my head. 259 00:20:10,410 --> 00:20:12,599 Or Oliver's. You made a choice. 260 00:20:12,600 --> 00:20:14,260 Of course. 261 00:20:14,270 --> 00:20:18,640 If the choice is between death or life... 262 00:20:18,650 --> 00:20:20,710 I choose life. 263 00:20:25,890 --> 00:20:29,620 Listen, I'll call you when I have the monk somewhere safe. 264 00:20:29,630 --> 00:20:33,730 He takes us to your body, and then you are gone. 265 00:20:34,830 --> 00:20:36,659 Gone. 266 00:20:36,660 --> 00:20:38,860 No one ever hears your name again. 267 00:20:41,470 --> 00:20:44,669 Interesting, don't you think? 268 00:20:44,670 --> 00:20:47,919 You're doing this for a woman you love 269 00:20:47,920 --> 00:20:51,710 who lives in a future you're going to destroy if you help me. 270 00:20:52,850 --> 00:20:55,449 - What do you mean? - The timeline. 271 00:20:55,450 --> 00:20:57,079 She lives in a future 272 00:20:57,080 --> 00:20:59,849 you are trying to change, and when you do, 273 00:20:59,850 --> 00:21:02,619 she will cease to exist. 274 00:21:02,620 --> 00:21:04,820 So really you are... 275 00:21:04,830 --> 00:21:07,729 helping her to commit suicide. 276 00:21:07,730 --> 00:21:10,799 Oh, and be careful with the monk. 277 00:21:10,800 --> 00:21:12,959 He is very... 278 00:21:12,960 --> 00:21:15,430 Contagious. 279 00:21:15,440 --> 00:21:17,839 See, this, uh... 280 00:21:17,840 --> 00:21:19,809 madness. 281 00:21:19,810 --> 00:21:22,839 They think it's me, that I'm infecting people. 282 00:21:22,840 --> 00:21:24,489 But it's him. 283 00:21:24,490 --> 00:21:25,809 He's toxic. 284 00:21:25,810 --> 00:21:28,649 He is like Typhoid Mary. 285 00:21:28,650 --> 00:21:30,649 But where he goes, 286 00:21:30,650 --> 00:21:32,750 I follow. 287 00:21:32,760 --> 00:21:37,660 So your friends think that I am the Mary. 288 00:21:39,760 --> 00:21:43,280 Not so smart, your friends. 289 00:21:49,640 --> 00:21:51,270 I got to... 290 00:21:53,840 --> 00:21:55,640 Cary? 291 00:21:58,450 --> 00:21:59,750 Hello? 292 00:22:01,680 --> 00:22:03,660 Guys? 293 00:24:22,960 --> 00:24:25,169 - Ow! Ow! - Oh! Oh, oh, I'm sorry. 294 00:24:25,170 --> 00:24:27,539 - Geez, it's me. Aah. - Sorry. I-I'm sorry. 295 00:24:27,540 --> 00:24:29,339 Shit! What is that? 296 00:24:29,340 --> 00:24:31,339 - It's just... - It's so lemony. 297 00:24:31,340 --> 00:24:34,379 Some household cleaner. 298 00:24:34,380 --> 00:24:36,219 Wh... Where is everybody? 299 00:24:36,220 --> 00:24:37,579 I don't know. 300 00:24:37,580 --> 00:24:39,519 There were... alarms. 301 00:24:39,520 --> 00:24:40,679 I heard guns. 302 00:24:40,680 --> 00:24:42,040 And Kerry went. 303 00:24:42,050 --> 00:24:44,319 But I-I'm... not physically brave. 304 00:24:44,320 --> 00:24:46,330 - So I... - Okay, hold on. 305 00:24:54,630 --> 00:24:57,700 Syd? Melanie? 306 00:24:58,840 --> 00:25:00,740 Clark? 307 00:25:03,550 --> 00:25:06,409 They're not answering. We're gonna have to find them. 308 00:25:06,410 --> 00:25:08,679 - I saw him. - What? 309 00:25:08,680 --> 00:25:10,349 The monk. 310 00:25:10,350 --> 00:25:11,679 He had... 311 00:25:11,680 --> 00:25:15,349 the... children, the soldiers that were following him. 312 00:25:15,350 --> 00:25:16,889 I thought they were immune. 313 00:25:16,890 --> 00:25:19,179 To the disease. But he was humming a tune 314 00:25:19,180 --> 00:25:21,290 that was very... 315 00:25:23,100 --> 00:25:24,340 catchy. 316 00:25:36,800 --> 00:25:39,280 Keep your eyes out for a cow. 317 00:25:40,650 --> 00:25:42,510 Cow? 318 00:25:46,720 --> 00:25:48,580 Syd? 319 00:25:51,690 --> 00:25:53,520 David. 320 00:25:56,680 --> 00:25:58,710 Shit. 321 00:26:04,950 --> 00:26:09,049 He's in there, right? His mind... somewhere? 322 00:26:09,050 --> 00:26:11,189 Oh, yes. Brain readings remain normal. 323 00:26:11,190 --> 00:26:14,220 His mind is active, we just don't know what it's doing. 324 00:26:16,140 --> 00:26:18,379 They're in the maze. 325 00:26:18,380 --> 00:26:20,280 Meaning? 326 00:26:20,290 --> 00:26:23,880 I don't know. Let's find out. 327 00:26:44,310 --> 00:26:46,550 Now, is this... 328 00:26:46,560 --> 00:26:50,310 Well, we're inside his mind. 329 00:26:50,320 --> 00:26:52,830 Oh. It's nice. 330 00:26:57,330 --> 00:27:00,329 David. 331 00:27:10,400 --> 00:27:12,180 Oh... 332 00:27:14,510 --> 00:27:16,540 Ew. 333 00:27:23,650 --> 00:27:25,650 - Hello. - Hey, man. 334 00:27:28,850 --> 00:27:31,450 It's David and Cary. 335 00:27:33,690 --> 00:27:35,359 Do you... 336 00:27:35,360 --> 00:27:38,490 Hello. 337 00:27:38,500 --> 00:27:39,889 It-It's David. 338 00:27:39,890 --> 00:27:42,959 We're... 339 00:27:42,960 --> 00:27:45,399 The monk infected you. 340 00:27:45,400 --> 00:27:48,669 We're here to, I guess, 341 00:27:48,670 --> 00:27:51,060 rescue you? 342 00:27:51,070 --> 00:27:53,000 Hello. 343 00:27:58,680 --> 00:28:00,549 What's wrong with him? 344 00:28:00,550 --> 00:28:02,490 I don't know. 345 00:28:04,190 --> 00:28:06,359 Is this where everybody goes? 346 00:28:06,360 --> 00:28:07,659 When they get infected? 347 00:28:07,660 --> 00:28:10,629 Some kind of floral astral plane. 348 00:28:10,630 --> 00:28:12,940 Do you sense anyone else here? 349 00:28:15,400 --> 00:28:16,499 Nope. 350 00:28:16,500 --> 00:28:19,369 Then... 351 00:28:19,370 --> 00:28:21,239 it's his maze. 352 00:28:21,240 --> 00:28:25,429 If I had to guess, I'd say the contagion locks people 353 00:28:25,430 --> 00:28:27,379 inside their own brains. 354 00:28:27,380 --> 00:28:30,019 Inside their own realities. 355 00:28:30,020 --> 00:28:32,679 Yeah, this is Ptonomy's maze. 356 00:28:32,680 --> 00:28:35,810 Yeah, but... gardening? 357 00:28:38,420 --> 00:28:40,620 It isn't gardening. 358 00:28:40,630 --> 00:28:43,459 It's that he doesn't remember us. 359 00:28:43,460 --> 00:28:46,559 See? He forgets what he's doing after every rose, 360 00:28:46,560 --> 00:28:49,169 and then the shears and the basket, they remind him. 361 00:28:49,170 --> 00:28:51,870 So what are you saying? 362 00:28:51,880 --> 00:28:53,539 It's a fantasy. 363 00:28:53,540 --> 00:28:57,799 Or... maybe I should say a core desire. 364 00:28:57,800 --> 00:29:00,319 Our friend here is a memory machine. 365 00:29:00,320 --> 00:29:02,209 He remembers every moment of every day. 366 00:29:02,210 --> 00:29:04,500 Now if that was your condition, 367 00:29:04,510 --> 00:29:07,280 what might you wish for? 368 00:29:07,290 --> 00:29:09,109 To forget. 369 00:29:09,110 --> 00:29:13,319 I mean, it's beautiful, really. 370 00:29:13,320 --> 00:29:16,979 To live in the moment... No past, no future. 371 00:29:16,980 --> 00:29:18,529 Yeah, but it's not real. 372 00:29:18,530 --> 00:29:22,179 It's real to him. In this moment. 373 00:29:22,180 --> 00:29:24,569 What are you saying, we should leave him here? 374 00:29:24,570 --> 00:29:26,319 I'm not saying anything. 375 00:29:26,320 --> 00:29:27,789 I'm merely making an observation. 376 00:29:27,790 --> 00:29:29,530 What if it was Kerry? 377 00:29:32,320 --> 00:29:34,080 You're right. Wake him up. 378 00:29:40,490 --> 00:29:41,649 How? 379 00:29:41,650 --> 00:29:44,390 I don't know. You're the psychic. 380 00:29:47,690 --> 00:29:49,289 Hello. 381 00:30:03,070 --> 00:30:04,509 What happened? 382 00:30:04,510 --> 00:30:06,610 You don't remember? 383 00:30:11,250 --> 00:30:12,379 No. 384 00:30:14,290 --> 00:30:16,649 - The monk got loose. - Yeah. 385 00:30:16,650 --> 00:30:18,719 Everyone's infected. 386 00:30:18,720 --> 00:30:21,359 - Do I need my gun? - No. 387 00:30:21,360 --> 00:30:23,190 He has the kids... The monk... 388 00:30:23,200 --> 00:30:25,489 And they're armed, but they're... kids, so... 389 00:30:25,490 --> 00:30:26,850 I-I thought they were immune? 390 00:30:26,860 --> 00:30:29,530 - Uh, pied piper, humming, it's a long story. - Yeah. 391 00:30:41,550 --> 00:30:43,309 Cow. 392 00:30:43,310 --> 00:30:46,649 - Sh-Should we, uh...? - No. I need to find Syd. 393 00:30:46,650 --> 00:30:49,779 - We should split up. - We stay together. 394 00:30:49,780 --> 00:30:51,750 Definitely. 395 00:30:53,770 --> 00:30:56,630 - Are you...? - I'm fine. Let's go. 396 00:31:37,460 --> 00:31:39,360 Oh, no. 397 00:31:42,430 --> 00:31:45,429 Uh, no, it's not safe here out in the open. 398 00:31:45,430 --> 00:31:48,199 We should get her to your lab. 399 00:31:48,200 --> 00:31:49,530 Yes. 400 00:31:49,540 --> 00:31:51,270 How? 401 00:32:09,390 --> 00:32:11,040 All right. 402 00:32:20,200 --> 00:32:21,400 Here goes. 403 00:32:25,210 --> 00:32:27,309 - Are we...? - Yeah, hold on. 404 00:32:35,720 --> 00:32:37,150 Is this... 405 00:32:38,280 --> 00:32:39,760 Was mine like this? 406 00:32:39,770 --> 00:32:42,189 No. You were in a garden. 407 00:32:42,190 --> 00:32:43,489 In a sharp suit. 408 00:32:43,490 --> 00:32:46,120 - Yeah. - Stay close. 409 00:33:03,380 --> 00:33:05,689 - What does it...? - I don't know. 410 00:33:05,690 --> 00:33:07,690 - Sh-Should I...? - Yes. 411 00:33:19,610 --> 00:33:20,839 - It's... - We're... 412 00:33:20,840 --> 00:33:23,660 - A game. - I don't have time for games. Melanie! 413 00:33:31,690 --> 00:33:33,759 - What do I...? - Go through the door. 414 00:33:33,760 --> 00:33:35,850 No. Look around first. 415 00:33:38,450 --> 00:33:39,659 Look... 416 00:33:39,660 --> 00:33:41,550 around. 417 00:33:51,220 --> 00:33:53,320 Climb... down. 418 00:34:01,140 --> 00:34:03,110 - Climb back up. - Jump. 419 00:34:18,630 --> 00:34:20,250 Ow. 420 00:34:24,900 --> 00:34:26,829 Is this Melanie? 421 00:34:26,830 --> 00:34:28,259 Is she doing this? 422 00:34:28,260 --> 00:34:30,159 I think so. 423 00:34:30,160 --> 00:34:33,409 - Where is she? - Perhaps her core desire 424 00:34:33,410 --> 00:34:35,269 is to be omnipotent. 425 00:34:35,270 --> 00:34:37,869 To control the uncontrollable world 426 00:34:37,870 --> 00:34:40,009 from a distance, so she's... 427 00:34:40,010 --> 00:34:41,779 everywhere. 428 00:34:59,330 --> 00:35:01,120 The Minotaur. 429 00:35:03,260 --> 00:35:06,530 Look... around. 430 00:35:20,280 --> 00:35:22,210 Melanie? 431 00:35:22,220 --> 00:35:24,380 It's David! 432 00:35:24,390 --> 00:35:26,360 You have to talk to me. 433 00:35:29,120 --> 00:35:31,580 The monk got free. Everybody's infected. 434 00:35:31,590 --> 00:35:34,039 You're trapped inside your mind! 435 00:35:34,040 --> 00:35:36,720 If you come down here, 436 00:35:36,730 --> 00:35:40,229 we'll... we can go home. 437 00:35:40,230 --> 00:35:41,430 Okay? 438 00:35:42,570 --> 00:35:45,200 - What? - I don't know. 439 00:36:01,450 --> 00:36:03,269 - Let's, uh... - Yes. 440 00:36:08,160 --> 00:36:10,419 - That was... - A Minotaur, yes. 441 00:36:10,420 --> 00:36:12,749 But why was it in a doggie wheelchair? I don't know. 442 00:36:12,750 --> 00:36:14,159 Guys, we can't just... 443 00:36:14,160 --> 00:36:16,010 I don't have time for this. 444 00:36:45,260 --> 00:36:48,760 Melanie, please! 445 00:36:48,770 --> 00:36:50,729 They need our help! 446 00:38:07,460 --> 00:38:10,530 That was, that was nice, but I think we need another... 447 00:38:21,560 --> 00:38:25,399 Should I... hug you? 448 00:38:25,400 --> 00:38:27,399 Please don't. 449 00:38:27,400 --> 00:38:29,530 Let's just go. 450 00:38:42,420 --> 00:38:45,249 Is that... a... 451 00:38:45,250 --> 00:38:47,119 A cow. Yes. 452 00:38:49,960 --> 00:38:52,289 - Okay, that really needs to stop now. - What's wrong? 453 00:38:52,290 --> 00:38:54,779 Nothing. It's... I think Syd's in trouble. 454 00:38:54,780 --> 00:38:57,329 We need to split up now. Cary and I will look for Syd. 455 00:38:57,330 --> 00:38:59,329 Melanie, you and Paul find Fukyama. 456 00:38:59,330 --> 00:39:01,099 Oh, what if we see the monk? 457 00:39:01,100 --> 00:39:03,599 Ask him what he wants. Just don't get too close. 458 00:39:03,600 --> 00:39:04,930 You should be immune now, but... 459 00:39:04,940 --> 00:39:07,100 - We are? - Yeah. I did a little thing before we left. 460 00:39:07,110 --> 00:39:08,809 You did a thing in my head? 461 00:39:08,810 --> 00:39:10,629 Just don't get too close. 462 00:39:10,630 --> 00:39:11,659 What about the cow? 463 00:39:11,660 --> 00:39:13,240 Leave it here. 464 00:39:13,250 --> 00:39:15,249 I don't think I want a cow in my lab. 465 00:39:15,250 --> 00:39:17,410 Guys, I don't care. I got to find Syd. 466 00:39:17,420 --> 00:39:20,050 Let's check the pedestal first. 467 00:39:26,260 --> 00:39:29,369 Don't touch anything. 468 00:39:51,060 --> 00:39:52,800 Cary? 469 00:40:20,220 --> 00:40:23,119 David? 470 00:40:23,120 --> 00:40:24,359 David. 471 00:44:38,460 --> 00:44:40,320 David? 472 00:44:43,330 --> 00:44:45,000 David? 473 00:44:57,650 --> 00:45:01,619 Oh, no! 474 00:45:06,300 --> 00:45:09,190 Oh, fudge! 475 00:45:36,330 --> 00:45:38,070 I'm sorry. 476 00:46:22,450 --> 00:46:24,609 We want the weapon. 477 00:46:24,610 --> 00:46:26,719 What weapon? 478 00:46:26,720 --> 00:46:28,469 To kill the monster. 479 00:46:28,470 --> 00:46:32,109 They did not tell us he was a monster and we took him in. 480 00:46:32,110 --> 00:46:33,739 There is no weapon. 481 00:46:33,740 --> 00:46:35,679 To Division 3 they told us. 482 00:46:35,680 --> 00:46:37,310 If there is a problem, go there. 483 00:46:37,320 --> 00:46:38,859 They will have the weapon. 484 00:46:41,420 --> 00:46:45,289 Will have. Do not have. 485 00:46:45,290 --> 00:46:47,489 A weapon was planned, but never built. 486 00:46:47,490 --> 00:46:49,289 The body was buried. 487 00:46:49,290 --> 00:46:51,459 Then a new crisis and another. 488 00:46:51,460 --> 00:46:53,199 Over time we forgot. 489 00:46:53,200 --> 00:46:56,070 Do not believe. Where is the weapon? 490 00:46:56,080 --> 00:46:57,770 Where's the body? 491 00:46:57,780 --> 00:46:59,809 No. We do not say. 492 00:46:59,810 --> 00:47:02,160 He is out there as well, looking for it, 493 00:47:02,170 --> 00:47:04,069 the Shadow King. 494 00:47:04,070 --> 00:47:05,599 He must not find it. 495 00:47:05,600 --> 00:47:07,910 The end of everything. 496 00:47:10,180 --> 00:47:12,219 David. 497 00:47:12,220 --> 00:47:14,019 He's the weapon. 498 00:47:14,020 --> 00:47:16,269 The King is too powerful. 499 00:47:16,270 --> 00:47:19,720 His body, it will not drown. 500 00:47:19,730 --> 00:47:21,829 It does not burn. 501 00:47:21,830 --> 00:47:23,690 David can do it. 502 00:47:23,700 --> 00:47:25,200 Do what? 503 00:47:27,630 --> 00:47:29,799 Destroy the Shadow King. 504 00:47:29,800 --> 00:47:32,849 No. We do not want his help. 505 00:47:32,850 --> 00:47:34,419 He cannot be trusted. 506 00:47:34,420 --> 00:47:35,570 He works with the... 507 00:47:38,310 --> 00:47:40,139 Teleportation. 508 00:47:40,140 --> 00:47:43,409 Just-just quiet for a second. Let me think. 509 00:47:43,410 --> 00:47:44,879 And stop making people sick. 510 00:47:44,880 --> 00:47:47,189 People don't matter. 511 00:47:47,190 --> 00:47:49,529 Only the body matters. 512 00:47:49,530 --> 00:47:51,270 Well, they matter to me. 513 00:47:51,280 --> 00:47:52,479 They're my people. 514 00:47:52,480 --> 00:47:55,489 But you help him, the King. 515 00:47:55,490 --> 00:47:58,719 - And he will kill all of them. - I am not... 516 00:47:58,720 --> 00:48:02,480 I have seen your mind... 517 00:48:02,490 --> 00:48:04,530 as you have mine. 518 00:48:04,540 --> 00:48:06,220 Look... 519 00:48:18,200 --> 00:48:19,599 Where's the body? 520 00:48:19,600 --> 00:48:21,499 We're not afraid to die. 521 00:48:21,500 --> 00:48:23,619 Nobody is gonna... look, 522 00:48:23,620 --> 00:48:27,820 I'm having a really hard time finding the landmarks here. 523 00:48:27,830 --> 00:48:32,459 Minds separated from bodies and Minotaurs in mazes. 524 00:48:32,460 --> 00:48:33,659 You got a girlfriend? 525 00:48:33,660 --> 00:48:35,420 - Girlfriend? - Yeah, I got one. 526 00:48:35,430 --> 00:48:36,859 Well, I-I got two, actually. 527 00:48:36,860 --> 00:48:39,359 Well, no, just one, but in two time periods, 528 00:48:39,360 --> 00:48:41,500 which raises the question: Is it just one? 529 00:48:41,510 --> 00:48:44,570 Huh? I mean, people change, right? 530 00:48:44,580 --> 00:48:47,409 We change, so maybe she's different now. 531 00:48:47,410 --> 00:48:49,019 In the future. 532 00:48:49,020 --> 00:48:50,619 I don't... 533 00:48:50,620 --> 00:48:52,410 The point is, I love her... them. 534 00:48:52,420 --> 00:48:55,749 And more importantly, I trust her. 535 00:48:55,750 --> 00:48:57,549 And she told me things happen. 536 00:48:57,550 --> 00:48:59,120 Okay? In the future. Bad things. 537 00:48:59,130 --> 00:49:01,469 So I have to, I have to help. 538 00:49:01,470 --> 00:49:02,539 It's complicated. 539 00:49:02,540 --> 00:49:04,509 Look, just tell me where it is. 540 00:49:04,510 --> 00:49:05,679 The monastery. 541 00:49:05,680 --> 00:49:07,369 It was a valley and now it's a desert. 542 00:49:07,370 --> 00:49:08,660 That much I know. 543 00:49:08,670 --> 00:49:11,430 Destroy it. 544 00:49:11,440 --> 00:49:12,669 I will. 545 00:49:12,670 --> 00:49:14,469 No, you won't. 546 00:49:14,470 --> 00:49:16,569 I promise. 547 00:49:16,570 --> 00:49:19,479 Just tell me where it is. I won't let anything bad happen. 548 00:49:19,480 --> 00:49:21,550 It already has. 549 00:49:39,730 --> 00:49:41,320 Syd! 550 00:49:43,710 --> 00:49:47,040 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 551 00:49:47,050 --> 00:49:48,840 Oh. 552 00:50:15,220 --> 00:50:19,530 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 35295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.