Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,629
You've heard of the placebo effect.
2
00:00:08,630 --> 00:00:14,020
But are you aware of the nocebo effect?
3
00:00:14,030 --> 00:00:17,200
In which the human body has
a negative physical reaction
4
00:00:17,210 --> 00:00:18,830
to a suggested harm.
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,800
This will make you vomit.
6
00:00:25,110 --> 00:00:26,510
This will make you vomit.
7
00:00:31,370 --> 00:00:33,170
This will make you vomit.
8
00:00:33,180 --> 00:00:34,599
Your mind has the power
9
00:00:34,600 --> 00:00:36,939
to create its own physical reality.
10
00:00:36,940 --> 00:00:38,319
This will make you vomit.
11
00:00:56,340 --> 00:00:59,619
Why do we yawn when we see others yawn?
12
00:00:59,620 --> 00:01:02,199
Throughout history,
13
00:01:02,200 --> 00:01:04,480
there have been incidents.
14
00:01:04,490 --> 00:01:08,249
The Dancing Plague of 1518...
15
00:01:08,250 --> 00:01:10,389
the Tanganyika laughter epidemic...
16
00:01:12,290 --> 00:01:14,420
the Hindu milk miracle.
17
00:01:14,430 --> 00:01:15,520
Hey...
18
00:01:20,510 --> 00:01:23,800
Some believe they're
a response to stress.
19
00:01:33,470 --> 00:01:35,240
- She is our daughter!
- She is my daughter!
20
00:01:35,250 --> 00:01:36,509
You didn't have her by yourself!
21
00:01:36,510 --> 00:01:38,539
I don't care anymore,
what you have to say!
22
00:01:38,540 --> 00:01:39,670
I'm done!
23
00:01:43,980 --> 00:01:48,060
Psychologists call it
a conversion disorder.
24
00:01:50,710 --> 00:01:53,509
In that the body converts
a mental stress...
25
00:01:54,670 --> 00:01:56,919
to a set of physical symptoms.
26
00:01:56,920 --> 00:01:59,789
In this case, a tic, or spasm.
27
00:02:02,210 --> 00:02:07,599
And, like any disorder,
it can be contagious.
28
00:02:08,860 --> 00:02:10,340
This kind of collective behavior
29
00:02:10,350 --> 00:02:12,580
is not limited to human beings.
30
00:02:16,520 --> 00:02:19,389
What we know is that,
in certain communities,
31
00:02:19,390 --> 00:02:22,420
under specific circumstances,
32
00:02:22,430 --> 00:02:26,669
an involuntary physical symptom
developed by one person...
33
00:02:27,770 --> 00:02:29,620
can become viral.
34
00:02:32,400 --> 00:02:34,339
- You all right?
- And spread,
35
00:02:34,340 --> 00:02:35,569
from person...
36
00:02:37,310 --> 00:02:38,609
What was that?
37
00:02:38,610 --> 00:02:40,239
To person...
38
00:02:40,240 --> 00:02:42,469
I don't know what to do.
39
00:02:42,470 --> 00:02:44,249
Steph, just calm down.
40
00:02:44,250 --> 00:02:45,449
It's gonna go away.
41
00:02:46,580 --> 00:02:48,580
To person...
42
00:03:00,600 --> 00:03:02,460
How are... how are you?
43
00:03:02,470 --> 00:03:04,780
Until the entire community is infected.
44
00:03:14,420 --> 00:03:16,910
But you don't see other signs of, uh...
45
00:03:16,920 --> 00:03:20,019
And so, my question to you is,
46
00:03:20,020 --> 00:03:25,059
if the idea of illness
can become illness,
47
00:03:25,060 --> 00:03:28,159
what else about our reality
48
00:03:28,160 --> 00:03:31,459
is actually a disorder?
49
00:03:48,030 --> 00:03:52,780
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
50
00:08:24,840 --> 00:08:26,319
Reminder:
51
00:08:26,320 --> 00:08:29,020
A loss of meaning is not normal.
52
00:08:31,060 --> 00:08:32,470
Reminder:
53
00:08:32,480 --> 00:08:35,240
A loss of meaning is not normal.
54
00:09:02,900 --> 00:09:03,939
You ready?
55
00:09:03,940 --> 00:09:05,009
Do we have to?
56
00:09:05,010 --> 00:09:06,190
We do.
57
00:09:07,560 --> 00:09:09,499
New symptom alert.
58
00:09:09,500 --> 00:09:11,200
Irritability.
59
00:09:14,680 --> 00:09:16,689
This is called shaomai.
60
00:09:16,690 --> 00:09:20,239
I-It's a traditional Chinese dumpling.
61
00:09:20,240 --> 00:09:23,340
There is a Japanese version
which is more shrimp-based,
62
00:09:23,350 --> 00:09:26,479
but I prefer these, so...
63
00:09:26,480 --> 00:09:28,419
Mm.
64
00:09:28,420 --> 00:09:30,389
T-They're fishy.
65
00:09:30,390 --> 00:09:33,130
It's 'cause it has crab meat.
66
00:09:33,140 --> 00:09:36,220
See, all you do... Kerry... all you do:
67
00:09:36,230 --> 00:09:38,980
Dip it, and take a bite.
68
00:09:38,990 --> 00:09:42,260
- That's it.
- Mm.
69
00:09:42,270 --> 00:09:44,429
Look, I just don't see the point.
70
00:09:44,430 --> 00:09:47,169
- Kerry...
- You know, I get all the nutrition I need
71
00:09:47,170 --> 00:09:48,760
- when we're, when we're...
- I know, I know.
72
00:09:48,770 --> 00:09:50,569
- Together, so...
- But we agreed,
73
00:09:50,570 --> 00:09:55,440
after last year, not to
take anything for granted.
74
00:09:55,450 --> 00:09:57,450
We need you to be independent.
75
00:10:00,480 --> 00:10:03,380
- And there's more to life than fighting, so...
- Okay, okay.
76
00:10:03,390 --> 00:10:04,990
Just one.
77
00:10:05,000 --> 00:10:07,589
- Here. Here, just...
- Well, I just can't do one.
78
00:10:07,590 --> 00:10:09,370
Just... no...
79
00:10:12,040 --> 00:10:13,529
Reminder:
80
00:10:13,530 --> 00:10:17,369
Avoid lines with double meaning.
81
00:10:17,370 --> 00:10:22,439
Reminder: Avoid lines
with double meaning.
82
00:10:22,440 --> 00:10:24,309
- Well, I guess you like that.
- Mmm.
83
00:10:24,310 --> 00:10:26,529
- Yeah.
- And that's called cream soda.
84
00:10:26,530 --> 00:10:28,049
More.
85
00:10:28,050 --> 00:10:30,279
Is-is everything okay in there?
86
00:10:30,280 --> 00:10:32,210
- This is so disgusting.
- No, it's...
87
00:10:32,220 --> 00:10:33,519
Uh, this is perfectly natural.
88
00:10:33,520 --> 00:10:36,079
The food goes in, and
then, it has to come out.
89
00:10:36,080 --> 00:10:37,489
Of my butt.
90
00:10:37,490 --> 00:10:39,350
Yeah.
91
00:10:39,360 --> 00:10:41,379
D-Do you want me to
come in and help you?
92
00:10:41,380 --> 00:10:43,320
No, no, I'm, uh...
93
00:10:43,330 --> 00:10:44,489
I got it.
94
00:10:45,560 --> 00:10:47,280
Uh, don't forget to wipe,
95
00:10:47,300 --> 00:10:48,060
- you know, the...
- Yeah.
96
00:10:48,061 --> 00:10:49,120
Okay.
97
00:10:50,630 --> 00:10:52,399
Disinfection crews
98
00:10:52,400 --> 00:10:54,359
will commence at 0630.
99
00:10:56,310 --> 00:10:58,940
Disinfection crews
will commence at 0630.
100
00:10:58,950 --> 00:11:00,279
Is it weird?
101
00:11:00,280 --> 00:11:03,209
Being a cat?
102
00:11:03,210 --> 00:11:05,380
There are certain...
103
00:11:06,550 --> 00:11:07,989
impulses...
104
00:11:09,060 --> 00:11:10,740
I have to resist.
105
00:11:15,450 --> 00:11:16,689
What's he look like?
106
00:11:18,150 --> 00:11:19,319
The monk?
107
00:11:19,320 --> 00:11:23,399
He's pale.
108
00:11:23,400 --> 00:11:25,569
Very pale.
109
00:11:28,370 --> 00:11:30,209
Honestly, it was dark in the club.
110
00:11:30,210 --> 00:11:32,409
I never got that close.
111
00:11:32,410 --> 00:11:34,510
When you saw me, in the future,
112
00:11:34,520 --> 00:11:36,340
what was I like?
113
00:11:36,350 --> 00:11:37,910
Hmm, what do you mean?
114
00:11:37,920 --> 00:11:40,249
Did I look the same?
115
00:11:40,250 --> 00:11:44,249
- Not... quite.
- Hi. Nice kitty.
116
00:11:44,250 --> 00:11:47,130
Am I prettier now, or then?
117
00:11:47,140 --> 00:11:49,320
I feel like this is a trick question.
118
00:11:50,430 --> 00:11:51,590
Hold on.
119
00:11:51,600 --> 00:11:55,329
Something's happening.
120
00:11:55,330 --> 00:11:57,120
Move.
121
00:11:57,170 --> 00:11:58,560
Move!
122
00:12:02,310 --> 00:12:05,679
I have no idea what's inside.
123
00:12:20,260 --> 00:12:22,389
And you're sure it's on
the inside of the glass.
124
00:12:22,390 --> 00:12:25,390
Yes.
125
00:12:25,400 --> 00:12:29,230
Maybe the sickness is wearing off.
126
00:12:36,270 --> 00:12:37,870
Shit.
127
00:12:55,560 --> 00:12:58,529
Are you okay?
128
00:12:58,530 --> 00:13:00,499
Count confirmed.
129
00:13:00,500 --> 00:13:01,949
One civilian missing.
130
00:13:01,950 --> 00:13:03,910
It's a sealed room. He couldn't just...
131
00:13:05,390 --> 00:13:07,559
Secure the building.
132
00:13:07,560 --> 00:13:10,490
Secure the building.
133
00:13:10,650 --> 00:13:12,620
Secure the building.
134
00:13:13,970 --> 00:13:16,140
Secure the building.
135
00:13:22,230 --> 00:13:24,700
Why can't you just find him yourself,
136
00:13:24,710 --> 00:13:26,399
- with your mind?
- I tried.
137
00:13:26,400 --> 00:13:28,470
Either he's not here or...
138
00:13:28,570 --> 00:13:32,409
Fukyama said these monks
can control their thoughts.
139
00:13:32,410 --> 00:13:34,699
Isn't it better if
we can find him first,
140
00:13:34,700 --> 00:13:36,720
see what we can learn
and then tell Farouk?
141
00:13:36,730 --> 00:13:39,110
Yeah, probably. But he
owes me some answers.
142
00:13:39,120 --> 00:13:43,050
Hey. What happened to you back there?
143
00:13:43,060 --> 00:13:46,300
I'm not sure, but I...
144
00:13:46,310 --> 00:13:48,589
I saw a flash, of you...
145
00:13:48,590 --> 00:13:50,789
in the future.
146
00:13:50,790 --> 00:13:53,690
- What was I...?
- You were writing me a message.
147
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
What did it say?
148
00:13:56,770 --> 00:13:58,530
"H."
149
00:14:01,440 --> 00:14:03,539
Stay here. Keep an eye on the search.
150
00:14:03,540 --> 00:14:04,600
Be careful.
151
00:14:04,610 --> 00:14:06,260
You, too.
152
00:14:10,650 --> 00:14:12,510
Uh, tank 2.
153
00:14:47,620 --> 00:14:49,879
Does that work?
154
00:14:49,880 --> 00:14:52,390
Nothing works.
155
00:14:53,460 --> 00:14:54,769
So why...?
156
00:14:54,770 --> 00:14:57,459
Got to try something, right?
157
00:14:57,460 --> 00:15:00,529
I'm-I'm Lenny.
158
00:15:00,530 --> 00:15:03,360
She of the great escape.
159
00:15:03,370 --> 00:15:05,599
Says every girl I ever banged.
160
00:15:07,480 --> 00:15:09,799
Hey, speaking of...
161
00:15:09,800 --> 00:15:12,669
You got any pills? Huh?
162
00:15:12,670 --> 00:15:14,609
Smoke?
163
00:15:14,610 --> 00:15:16,419
Glue?
164
00:15:16,420 --> 00:15:18,459
Where is he?
165
00:15:18,460 --> 00:15:20,849
Hey, how come we never talk?
166
00:15:20,850 --> 00:15:22,549
Come on.
167
00:15:22,550 --> 00:15:23,870
It's me.
168
00:15:24,720 --> 00:15:27,020
Hey, y-you look good.
169
00:15:27,030 --> 00:15:29,480
How's... how's the girlfriend?
170
00:15:29,490 --> 00:15:31,150
Sydney, right?
171
00:15:31,160 --> 00:15:33,220
Syd?
172
00:15:33,230 --> 00:15:35,049
Or the... the old bat
173
00:15:35,050 --> 00:15:36,300
and the... and the black guy.
174
00:15:36,310 --> 00:15:38,509
How's... Is he...
175
00:15:38,510 --> 00:15:40,699
He's looking pretty fit.
176
00:15:40,700 --> 00:15:42,839
Farouk?
177
00:15:46,740 --> 00:15:48,509
Dude...
178
00:15:48,510 --> 00:15:50,230
you got to help me.
179
00:15:52,650 --> 00:15:54,849
I'm dying out here.
180
00:15:54,850 --> 00:15:57,680
I'm...
181
00:15:57,690 --> 00:16:00,090
I'm like a pet.
182
00:16:00,100 --> 00:16:01,880
Or a house plant.
183
00:16:05,490 --> 00:16:08,829
I pulled out all my hair... before.
184
00:16:08,830 --> 00:16:10,630
Yesterday.
185
00:16:12,830 --> 00:16:14,950
But it all came back.
186
00:16:17,670 --> 00:16:19,560
Maybe that was a dream, then.
187
00:16:22,740 --> 00:16:26,479
Can you...
188
00:16:26,480 --> 00:16:28,649
talk to him?
189
00:16:28,650 --> 00:16:30,849
Yeah?
190
00:16:30,850 --> 00:16:33,419
El Rey?
191
00:16:33,420 --> 00:16:34,750
The King?
192
00:16:34,760 --> 00:16:37,689
Just...
193
00:16:37,690 --> 00:16:39,830
get me out of here.
194
00:16:43,430 --> 00:16:44,599
Farouk?
195
00:16:44,600 --> 00:16:47,500
Please. Please.
196
00:16:50,540 --> 00:16:53,439
Put me out of my misery.
197
00:16:53,440 --> 00:16:54,810
Please.
198
00:16:56,710 --> 00:16:59,679
You found him.
199
00:16:59,680 --> 00:17:01,550
Our monk.
200
00:17:09,230 --> 00:17:10,920
In with the sick.
201
00:17:12,760 --> 00:17:15,299
There was a handprint on the glass.
202
00:17:15,300 --> 00:17:17,190
He's loose now inside Division 3,
203
00:17:17,200 --> 00:17:20,329
but I can't... his mind.
204
00:17:20,330 --> 00:17:24,700
The Monks of the Mi-Go order.
205
00:17:24,710 --> 00:17:27,539
Impenetrable.
206
00:17:27,540 --> 00:17:29,200
Unless...
207
00:17:29,210 --> 00:17:31,220
you know the secret.
208
00:17:42,620 --> 00:17:44,789
When I find him...
209
00:17:44,790 --> 00:17:47,790
and he tells you where your body is...
210
00:17:47,800 --> 00:17:50,529
what are you gonna do with it?
211
00:17:50,530 --> 00:17:52,599
Live in it, my dear.
212
00:17:52,600 --> 00:17:54,699
South of France.
213
00:17:54,700 --> 00:17:56,539
Women.
214
00:17:56,540 --> 00:17:58,329
Money.
215
00:17:58,330 --> 00:17:59,809
Power.
216
00:17:59,810 --> 00:18:02,609
And that's it?
217
00:18:02,610 --> 00:18:06,260
No... super-villain-
destroy-the-world bullshit?
218
00:18:07,500 --> 00:18:10,619
This word... "villain"...
219
00:18:10,620 --> 00:18:13,550
Do you know where it comes from?
220
00:18:13,560 --> 00:18:15,689
C'est francais.
221
00:18:15,690 --> 00:18:18,020
It means, originally,
222
00:18:18,030 --> 00:18:19,849
"one who lives in a village."
223
00:18:19,850 --> 00:18:21,190
A peasant.
224
00:18:23,460 --> 00:18:25,559
Do I seem like a peasant to you?
225
00:18:25,560 --> 00:18:28,560
- You know what I mean.
- No. This is important.
226
00:18:28,570 --> 00:18:30,639
Language.
227
00:18:30,640 --> 00:18:32,639
The meaning of things.
228
00:18:32,640 --> 00:18:34,609
You called me a villain.
229
00:18:34,610 --> 00:18:37,199
Me, the king.
230
00:18:42,500 --> 00:18:45,619
For decades I rule over my country.
231
00:18:45,620 --> 00:18:47,169
I'm a good king.
232
00:18:47,170 --> 00:18:49,479
Strong but just.
233
00:18:49,480 --> 00:18:52,379
My people, they prosper.
234
00:18:52,380 --> 00:18:55,429
And then your father...
235
00:18:55,430 --> 00:19:00,869
a white man, which is...
You tell me, important?
236
00:19:00,870 --> 00:19:02,599
He comes.
237
00:19:02,600 --> 00:19:04,739
Does he speak our language?
238
00:19:04,740 --> 00:19:07,770
Does he know our customs?
239
00:19:07,780 --> 00:19:10,509
And he decides what?
240
00:19:10,510 --> 00:19:13,509
That my people should have better.
241
00:19:13,510 --> 00:19:16,549
That he knows better.
242
00:19:16,550 --> 00:19:19,989
Who is he to make such choices?
243
00:19:21,690 --> 00:19:24,689
You fed off me when I was a baby.
244
00:19:24,690 --> 00:19:27,370
And I'm supposed to
feel, what, sorry for you?
245
00:19:27,380 --> 00:19:31,669
Is it such a terrible thing
to feel sorrow for your enemy?
246
00:19:31,670 --> 00:19:35,769
What is he, except a
brother with another name?
247
00:19:35,770 --> 00:19:37,300
We're not brothers.
248
00:19:43,650 --> 00:19:45,579
You are still young.
249
00:19:45,580 --> 00:19:48,710
You think justice is a glass jar.
250
00:19:48,720 --> 00:19:50,719
You fill it with your hurt,
251
00:19:50,720 --> 00:19:53,289
your hate.
252
00:19:53,290 --> 00:19:56,270
Don't you think I have my own jar?
253
00:19:56,280 --> 00:19:58,380
I'm a refugee.
254
00:19:58,390 --> 00:20:01,419
Do you know the meaning of that word?
255
00:20:01,420 --> 00:20:03,359
Refugee.
256
00:20:03,360 --> 00:20:05,869
Driven from my home, in exile.
257
00:20:05,870 --> 00:20:08,330
Prisoner in another man's body.
258
00:20:08,340 --> 00:20:10,409
Nobody put you in my head.
259
00:20:10,410 --> 00:20:12,599
Or Oliver's. You made a choice.
260
00:20:12,600 --> 00:20:14,260
Of course.
261
00:20:14,270 --> 00:20:18,640
If the choice is
between death or life...
262
00:20:18,650 --> 00:20:20,710
I choose life.
263
00:20:25,890 --> 00:20:29,620
Listen, I'll call you when I
have the monk somewhere safe.
264
00:20:29,630 --> 00:20:33,730
He takes us to your body,
and then you are gone.
265
00:20:34,830 --> 00:20:36,659
Gone.
266
00:20:36,660 --> 00:20:38,860
No one ever hears your name again.
267
00:20:41,470 --> 00:20:44,669
Interesting, don't you think?
268
00:20:44,670 --> 00:20:47,919
You're doing this for a woman you love
269
00:20:47,920 --> 00:20:51,710
who lives in a future you're
going to destroy if you help me.
270
00:20:52,850 --> 00:20:55,449
- What do you mean?
- The timeline.
271
00:20:55,450 --> 00:20:57,079
She lives in a future
272
00:20:57,080 --> 00:20:59,849
you are trying to
change, and when you do,
273
00:20:59,850 --> 00:21:02,619
she will cease to exist.
274
00:21:02,620 --> 00:21:04,820
So really you are...
275
00:21:04,830 --> 00:21:07,729
helping her to commit suicide.
276
00:21:07,730 --> 00:21:10,799
Oh, and be careful with the monk.
277
00:21:10,800 --> 00:21:12,959
He is very...
278
00:21:12,960 --> 00:21:15,430
Contagious.
279
00:21:15,440 --> 00:21:17,839
See, this, uh...
280
00:21:17,840 --> 00:21:19,809
madness.
281
00:21:19,810 --> 00:21:22,839
They think it's me, that
I'm infecting people.
282
00:21:22,840 --> 00:21:24,489
But it's him.
283
00:21:24,490 --> 00:21:25,809
He's toxic.
284
00:21:25,810 --> 00:21:28,649
He is like Typhoid Mary.
285
00:21:28,650 --> 00:21:30,649
But where he goes,
286
00:21:30,650 --> 00:21:32,750
I follow.
287
00:21:32,760 --> 00:21:37,660
So your friends think
that I am the Mary.
288
00:21:39,760 --> 00:21:43,280
Not so smart, your friends.
289
00:21:49,640 --> 00:21:51,270
I got to...
290
00:21:53,840 --> 00:21:55,640
Cary?
291
00:21:58,450 --> 00:21:59,750
Hello?
292
00:22:01,680 --> 00:22:03,660
Guys?
293
00:24:22,960 --> 00:24:25,169
- Ow! Ow!
- Oh! Oh, oh, I'm sorry.
294
00:24:25,170 --> 00:24:27,539
- Geez, it's me. Aah.
- Sorry. I-I'm sorry.
295
00:24:27,540 --> 00:24:29,339
Shit! What is that?
296
00:24:29,340 --> 00:24:31,339
- It's just...
- It's so lemony.
297
00:24:31,340 --> 00:24:34,379
Some household cleaner.
298
00:24:34,380 --> 00:24:36,219
Wh... Where is everybody?
299
00:24:36,220 --> 00:24:37,579
I don't know.
300
00:24:37,580 --> 00:24:39,519
There were... alarms.
301
00:24:39,520 --> 00:24:40,679
I heard guns.
302
00:24:40,680 --> 00:24:42,040
And Kerry went.
303
00:24:42,050 --> 00:24:44,319
But I-I'm... not physically brave.
304
00:24:44,320 --> 00:24:46,330
- So I...
- Okay, hold on.
305
00:24:54,630 --> 00:24:57,700
Syd? Melanie?
306
00:24:58,840 --> 00:25:00,740
Clark?
307
00:25:03,550 --> 00:25:06,409
They're not answering. We're
gonna have to find them.
308
00:25:06,410 --> 00:25:08,679
- I saw him.
- What?
309
00:25:08,680 --> 00:25:10,349
The monk.
310
00:25:10,350 --> 00:25:11,679
He had...
311
00:25:11,680 --> 00:25:15,349
the... children, the soldiers
that were following him.
312
00:25:15,350 --> 00:25:16,889
I thought they were immune.
313
00:25:16,890 --> 00:25:19,179
To the disease. But
he was humming a tune
314
00:25:19,180 --> 00:25:21,290
that was very...
315
00:25:23,100 --> 00:25:24,340
catchy.
316
00:25:36,800 --> 00:25:39,280
Keep your eyes out for a cow.
317
00:25:40,650 --> 00:25:42,510
Cow?
318
00:25:46,720 --> 00:25:48,580
Syd?
319
00:25:51,690 --> 00:25:53,520
David.
320
00:25:56,680 --> 00:25:58,710
Shit.
321
00:26:04,950 --> 00:26:09,049
He's in there, right?
His mind... somewhere?
322
00:26:09,050 --> 00:26:11,189
Oh, yes. Brain readings remain normal.
323
00:26:11,190 --> 00:26:14,220
His mind is active, we just
don't know what it's doing.
324
00:26:16,140 --> 00:26:18,379
They're in the maze.
325
00:26:18,380 --> 00:26:20,280
Meaning?
326
00:26:20,290 --> 00:26:23,880
I don't know. Let's find out.
327
00:26:44,310 --> 00:26:46,550
Now, is this...
328
00:26:46,560 --> 00:26:50,310
Well, we're inside his mind.
329
00:26:50,320 --> 00:26:52,830
Oh. It's nice.
330
00:26:57,330 --> 00:27:00,329
David.
331
00:27:10,400 --> 00:27:12,180
Oh...
332
00:27:14,510 --> 00:27:16,540
Ew.
333
00:27:23,650 --> 00:27:25,650
- Hello.
- Hey, man.
334
00:27:28,850 --> 00:27:31,450
It's David and Cary.
335
00:27:33,690 --> 00:27:35,359
Do you...
336
00:27:35,360 --> 00:27:38,490
Hello.
337
00:27:38,500 --> 00:27:39,889
It-It's David.
338
00:27:39,890 --> 00:27:42,959
We're...
339
00:27:42,960 --> 00:27:45,399
The monk infected you.
340
00:27:45,400 --> 00:27:48,669
We're here to, I guess,
341
00:27:48,670 --> 00:27:51,060
rescue you?
342
00:27:51,070 --> 00:27:53,000
Hello.
343
00:27:58,680 --> 00:28:00,549
What's wrong with him?
344
00:28:00,550 --> 00:28:02,490
I don't know.
345
00:28:04,190 --> 00:28:06,359
Is this where everybody goes?
346
00:28:06,360 --> 00:28:07,659
When they get infected?
347
00:28:07,660 --> 00:28:10,629
Some kind of floral astral plane.
348
00:28:10,630 --> 00:28:12,940
Do you sense anyone else here?
349
00:28:15,400 --> 00:28:16,499
Nope.
350
00:28:16,500 --> 00:28:19,369
Then...
351
00:28:19,370 --> 00:28:21,239
it's his maze.
352
00:28:21,240 --> 00:28:25,429
If I had to guess, I'd say
the contagion locks people
353
00:28:25,430 --> 00:28:27,379
inside their own brains.
354
00:28:27,380 --> 00:28:30,019
Inside their own realities.
355
00:28:30,020 --> 00:28:32,679
Yeah, this is Ptonomy's maze.
356
00:28:32,680 --> 00:28:35,810
Yeah, but... gardening?
357
00:28:38,420 --> 00:28:40,620
It isn't gardening.
358
00:28:40,630 --> 00:28:43,459
It's that he doesn't remember us.
359
00:28:43,460 --> 00:28:46,559
See? He forgets what he's
doing after every rose,
360
00:28:46,560 --> 00:28:49,169
and then the shears and
the basket, they remind him.
361
00:28:49,170 --> 00:28:51,870
So what are you saying?
362
00:28:51,880 --> 00:28:53,539
It's a fantasy.
363
00:28:53,540 --> 00:28:57,799
Or... maybe I should say a core desire.
364
00:28:57,800 --> 00:29:00,319
Our friend here is a memory machine.
365
00:29:00,320 --> 00:29:02,209
He remembers every moment of every day.
366
00:29:02,210 --> 00:29:04,500
Now if that was your condition,
367
00:29:04,510 --> 00:29:07,280
what might you wish for?
368
00:29:07,290 --> 00:29:09,109
To forget.
369
00:29:09,110 --> 00:29:13,319
I mean, it's beautiful, really.
370
00:29:13,320 --> 00:29:16,979
To live in the moment...
No past, no future.
371
00:29:16,980 --> 00:29:18,529
Yeah, but it's not real.
372
00:29:18,530 --> 00:29:22,179
It's real to him. In this moment.
373
00:29:22,180 --> 00:29:24,569
What are you saying, we
should leave him here?
374
00:29:24,570 --> 00:29:26,319
I'm not saying anything.
375
00:29:26,320 --> 00:29:27,789
I'm merely making an observation.
376
00:29:27,790 --> 00:29:29,530
What if it was Kerry?
377
00:29:32,320 --> 00:29:34,080
You're right. Wake him up.
378
00:29:40,490 --> 00:29:41,649
How?
379
00:29:41,650 --> 00:29:44,390
I don't know. You're the psychic.
380
00:29:47,690 --> 00:29:49,289
Hello.
381
00:30:03,070 --> 00:30:04,509
What happened?
382
00:30:04,510 --> 00:30:06,610
You don't remember?
383
00:30:11,250 --> 00:30:12,379
No.
384
00:30:14,290 --> 00:30:16,649
- The monk got loose.
- Yeah.
385
00:30:16,650 --> 00:30:18,719
Everyone's infected.
386
00:30:18,720 --> 00:30:21,359
- Do I need my gun?
- No.
387
00:30:21,360 --> 00:30:23,190
He has the kids... The monk...
388
00:30:23,200 --> 00:30:25,489
And they're armed, but
they're... kids, so...
389
00:30:25,490 --> 00:30:26,850
I-I thought they were immune?
390
00:30:26,860 --> 00:30:29,530
- Uh, pied piper, humming, it's a long story.
- Yeah.
391
00:30:41,550 --> 00:30:43,309
Cow.
392
00:30:43,310 --> 00:30:46,649
- Sh-Should we, uh...?
- No. I need to find Syd.
393
00:30:46,650 --> 00:30:49,779
- We should split up.
- We stay together.
394
00:30:49,780 --> 00:30:51,750
Definitely.
395
00:30:53,770 --> 00:30:56,630
- Are you...?
- I'm fine. Let's go.
396
00:31:37,460 --> 00:31:39,360
Oh, no.
397
00:31:42,430 --> 00:31:45,429
Uh, no, it's not safe
here out in the open.
398
00:31:45,430 --> 00:31:48,199
We should get her to your lab.
399
00:31:48,200 --> 00:31:49,530
Yes.
400
00:31:49,540 --> 00:31:51,270
How?
401
00:32:09,390 --> 00:32:11,040
All right.
402
00:32:20,200 --> 00:32:21,400
Here goes.
403
00:32:25,210 --> 00:32:27,309
- Are we...?
- Yeah, hold on.
404
00:32:35,720 --> 00:32:37,150
Is this...
405
00:32:38,280 --> 00:32:39,760
Was mine like this?
406
00:32:39,770 --> 00:32:42,189
No. You were in a garden.
407
00:32:42,190 --> 00:32:43,489
In a sharp suit.
408
00:32:43,490 --> 00:32:46,120
- Yeah.
- Stay close.
409
00:33:03,380 --> 00:33:05,689
- What does it...?
- I don't know.
410
00:33:05,690 --> 00:33:07,690
- Sh-Should I...?
- Yes.
411
00:33:19,610 --> 00:33:20,839
- It's...
- We're...
412
00:33:20,840 --> 00:33:23,660
- A game.
- I don't have time for games. Melanie!
413
00:33:31,690 --> 00:33:33,759
- What do I...?
- Go through the door.
414
00:33:33,760 --> 00:33:35,850
No. Look around first.
415
00:33:38,450 --> 00:33:39,659
Look...
416
00:33:39,660 --> 00:33:41,550
around.
417
00:33:51,220 --> 00:33:53,320
Climb... down.
418
00:34:01,140 --> 00:34:03,110
- Climb back up.
- Jump.
419
00:34:18,630 --> 00:34:20,250
Ow.
420
00:34:24,900 --> 00:34:26,829
Is this Melanie?
421
00:34:26,830 --> 00:34:28,259
Is she doing this?
422
00:34:28,260 --> 00:34:30,159
I think so.
423
00:34:30,160 --> 00:34:33,409
- Where is she?
- Perhaps her core desire
424
00:34:33,410 --> 00:34:35,269
is to be omnipotent.
425
00:34:35,270 --> 00:34:37,869
To control the uncontrollable world
426
00:34:37,870 --> 00:34:40,009
from a distance, so she's...
427
00:34:40,010 --> 00:34:41,779
everywhere.
428
00:34:59,330 --> 00:35:01,120
The Minotaur.
429
00:35:03,260 --> 00:35:06,530
Look... around.
430
00:35:20,280 --> 00:35:22,210
Melanie?
431
00:35:22,220 --> 00:35:24,380
It's David!
432
00:35:24,390 --> 00:35:26,360
You have to talk to me.
433
00:35:29,120 --> 00:35:31,580
The monk got free. Everybody's infected.
434
00:35:31,590 --> 00:35:34,039
You're trapped inside your mind!
435
00:35:34,040 --> 00:35:36,720
If you come down here,
436
00:35:36,730 --> 00:35:40,229
we'll... we can go home.
437
00:35:40,230 --> 00:35:41,430
Okay?
438
00:35:42,570 --> 00:35:45,200
- What?
- I don't know.
439
00:36:01,450 --> 00:36:03,269
- Let's, uh...
- Yes.
440
00:36:08,160 --> 00:36:10,419
- That was...
- A Minotaur, yes.
441
00:36:10,420 --> 00:36:12,749
But why was it in a doggie
wheelchair? I don't know.
442
00:36:12,750 --> 00:36:14,159
Guys, we can't just...
443
00:36:14,160 --> 00:36:16,010
I don't have time for this.
444
00:36:45,260 --> 00:36:48,760
Melanie, please!
445
00:36:48,770 --> 00:36:50,729
They need our help!
446
00:38:07,460 --> 00:38:10,530
That was, that was nice, but
I think we need another...
447
00:38:21,560 --> 00:38:25,399
Should I... hug you?
448
00:38:25,400 --> 00:38:27,399
Please don't.
449
00:38:27,400 --> 00:38:29,530
Let's just go.
450
00:38:42,420 --> 00:38:45,249
Is that... a...
451
00:38:45,250 --> 00:38:47,119
A cow. Yes.
452
00:38:49,960 --> 00:38:52,289
- Okay, that really needs to stop now.
- What's wrong?
453
00:38:52,290 --> 00:38:54,779
Nothing. It's... I
think Syd's in trouble.
454
00:38:54,780 --> 00:38:57,329
We need to split up now.
Cary and I will look for Syd.
455
00:38:57,330 --> 00:38:59,329
Melanie, you and Paul find Fukyama.
456
00:38:59,330 --> 00:39:01,099
Oh, what if we see the monk?
457
00:39:01,100 --> 00:39:03,599
Ask him what he wants.
Just don't get too close.
458
00:39:03,600 --> 00:39:04,930
You should be immune now, but...
459
00:39:04,940 --> 00:39:07,100
- We are?
- Yeah. I did a little thing before we left.
460
00:39:07,110 --> 00:39:08,809
You did a thing in my head?
461
00:39:08,810 --> 00:39:10,629
Just don't get too close.
462
00:39:10,630 --> 00:39:11,659
What about the cow?
463
00:39:11,660 --> 00:39:13,240
Leave it here.
464
00:39:13,250 --> 00:39:15,249
I don't think I want a cow in my lab.
465
00:39:15,250 --> 00:39:17,410
Guys, I don't care. I got to find Syd.
466
00:39:17,420 --> 00:39:20,050
Let's check the pedestal first.
467
00:39:26,260 --> 00:39:29,369
Don't touch anything.
468
00:39:51,060 --> 00:39:52,800
Cary?
469
00:40:20,220 --> 00:40:23,119
David?
470
00:40:23,120 --> 00:40:24,359
David.
471
00:44:38,460 --> 00:44:40,320
David?
472
00:44:43,330 --> 00:44:45,000
David?
473
00:44:57,650 --> 00:45:01,619
Oh, no!
474
00:45:06,300 --> 00:45:09,190
Oh, fudge!
475
00:45:36,330 --> 00:45:38,070
I'm sorry.
476
00:46:22,450 --> 00:46:24,609
We want the weapon.
477
00:46:24,610 --> 00:46:26,719
What weapon?
478
00:46:26,720 --> 00:46:28,469
To kill the monster.
479
00:46:28,470 --> 00:46:32,109
They did not tell us he was
a monster and we took him in.
480
00:46:32,110 --> 00:46:33,739
There is no weapon.
481
00:46:33,740 --> 00:46:35,679
To Division 3 they told us.
482
00:46:35,680 --> 00:46:37,310
If there is a problem, go there.
483
00:46:37,320 --> 00:46:38,859
They will have the weapon.
484
00:46:41,420 --> 00:46:45,289
Will have. Do not have.
485
00:46:45,290 --> 00:46:47,489
A weapon was planned, but never built.
486
00:46:47,490 --> 00:46:49,289
The body was buried.
487
00:46:49,290 --> 00:46:51,459
Then a new crisis and another.
488
00:46:51,460 --> 00:46:53,199
Over time we forgot.
489
00:46:53,200 --> 00:46:56,070
Do not believe. Where is the weapon?
490
00:46:56,080 --> 00:46:57,770
Where's the body?
491
00:46:57,780 --> 00:46:59,809
No. We do not say.
492
00:46:59,810 --> 00:47:02,160
He is out there as well, looking for it,
493
00:47:02,170 --> 00:47:04,069
the Shadow King.
494
00:47:04,070 --> 00:47:05,599
He must not find it.
495
00:47:05,600 --> 00:47:07,910
The end of everything.
496
00:47:10,180 --> 00:47:12,219
David.
497
00:47:12,220 --> 00:47:14,019
He's the weapon.
498
00:47:14,020 --> 00:47:16,269
The King is too powerful.
499
00:47:16,270 --> 00:47:19,720
His body, it will not drown.
500
00:47:19,730 --> 00:47:21,829
It does not burn.
501
00:47:21,830 --> 00:47:23,690
David can do it.
502
00:47:23,700 --> 00:47:25,200
Do what?
503
00:47:27,630 --> 00:47:29,799
Destroy the Shadow King.
504
00:47:29,800 --> 00:47:32,849
No. We do not want his help.
505
00:47:32,850 --> 00:47:34,419
He cannot be trusted.
506
00:47:34,420 --> 00:47:35,570
He works with the...
507
00:47:38,310 --> 00:47:40,139
Teleportation.
508
00:47:40,140 --> 00:47:43,409
Just-just quiet for a
second. Let me think.
509
00:47:43,410 --> 00:47:44,879
And stop making people sick.
510
00:47:44,880 --> 00:47:47,189
People don't matter.
511
00:47:47,190 --> 00:47:49,529
Only the body matters.
512
00:47:49,530 --> 00:47:51,270
Well, they matter to me.
513
00:47:51,280 --> 00:47:52,479
They're my people.
514
00:47:52,480 --> 00:47:55,489
But you help him, the King.
515
00:47:55,490 --> 00:47:58,719
- And he will kill all of them.
- I am not...
516
00:47:58,720 --> 00:48:02,480
I have seen your mind...
517
00:48:02,490 --> 00:48:04,530
as you have mine.
518
00:48:04,540 --> 00:48:06,220
Look...
519
00:48:18,200 --> 00:48:19,599
Where's the body?
520
00:48:19,600 --> 00:48:21,499
We're not afraid to die.
521
00:48:21,500 --> 00:48:23,619
Nobody is gonna... look,
522
00:48:23,620 --> 00:48:27,820
I'm having a really hard time
finding the landmarks here.
523
00:48:27,830 --> 00:48:32,459
Minds separated from bodies
and Minotaurs in mazes.
524
00:48:32,460 --> 00:48:33,659
You got a girlfriend?
525
00:48:33,660 --> 00:48:35,420
- Girlfriend?
- Yeah, I got one.
526
00:48:35,430 --> 00:48:36,859
Well, I-I got two, actually.
527
00:48:36,860 --> 00:48:39,359
Well, no, just one,
but in two time periods,
528
00:48:39,360 --> 00:48:41,500
which raises the
question: Is it just one?
529
00:48:41,510 --> 00:48:44,570
Huh? I mean, people change, right?
530
00:48:44,580 --> 00:48:47,409
We change, so maybe she's different now.
531
00:48:47,410 --> 00:48:49,019
In the future.
532
00:48:49,020 --> 00:48:50,619
I don't...
533
00:48:50,620 --> 00:48:52,410
The point is, I love her... them.
534
00:48:52,420 --> 00:48:55,749
And more importantly, I trust her.
535
00:48:55,750 --> 00:48:57,549
And she told me things happen.
536
00:48:57,550 --> 00:48:59,120
Okay? In the future. Bad things.
537
00:48:59,130 --> 00:49:01,469
So I have to, I have to help.
538
00:49:01,470 --> 00:49:02,539
It's complicated.
539
00:49:02,540 --> 00:49:04,509
Look, just tell me where it is.
540
00:49:04,510 --> 00:49:05,679
The monastery.
541
00:49:05,680 --> 00:49:07,369
It was a valley and now it's a desert.
542
00:49:07,370 --> 00:49:08,660
That much I know.
543
00:49:08,670 --> 00:49:11,430
Destroy it.
544
00:49:11,440 --> 00:49:12,669
I will.
545
00:49:12,670 --> 00:49:14,469
No, you won't.
546
00:49:14,470 --> 00:49:16,569
I promise.
547
00:49:16,570 --> 00:49:19,479
Just tell me where it is. I
won't let anything bad happen.
548
00:49:19,480 --> 00:49:21,550
It already has.
549
00:49:39,730 --> 00:49:41,320
Syd!
550
00:49:43,710 --> 00:49:47,040
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
551
00:49:47,050 --> 00:49:48,840
Oh.
552
00:50:15,220 --> 00:50:19,530
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
35295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.