All language subtitles for Imposters.S02E02.WEB.x264-TBS[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:18,192 --> 00:00:19,903 Previously on "Imposters." 3 00:00:19,929 --> 00:00:21,082 Well, I guess we should find someplace 4 00:00:21,164 --> 00:00:23,257 - we can sell the ring. - I know a guy in Scottsdale. 5 00:00:23,332 --> 00:00:24,897 This is not inspiring me with conf... 6 00:00:24,901 --> 00:00:26,634 Guys, I don't say I got this unless I got this. 7 00:00:26,669 --> 00:00:27,743 Where's the ring? 8 00:00:27,836 --> 00:00:29,102 Where's the cash? 9 00:00:29,137 --> 00:00:30,570 We got to go, son. 10 00:00:30,606 --> 00:00:32,439 Ezra Bloom, you're under arrest. 11 00:00:32,474 --> 00:00:34,874 We'll all go to the station and wait for the FBI together. 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,343 My town, my people. 13 00:00:36,378 --> 00:00:37,877 I totally got this. 14 00:00:37,913 --> 00:00:39,613 We'll be safe from the FBI in Mexico. 15 00:00:39,648 --> 00:00:41,047 Then we sell the ring... 16 00:00:41,083 --> 00:00:43,049 Straight up, I don't have the ring. 17 00:00:43,085 --> 00:00:44,818 We're fleeing to Mexico without the ring? 18 00:00:44,853 --> 00:00:46,720 - So which one is you? - Hmm? 19 00:00:46,755 --> 00:00:49,322 We make them ourselves at the harbor. 20 00:00:49,358 --> 00:00:54,094 Ooh, one of those new age places for rich yuppies? 21 00:00:54,129 --> 00:00:56,262 I haven't had sex in so long. 22 00:00:56,298 --> 00:00:57,664 I'm such a loser. 23 00:00:57,699 --> 00:00:59,466 You are like a dreamer 24 00:00:59,501 --> 00:01:02,969 waiting for someone to dream about. 25 00:01:03,005 --> 00:01:03,738 Ready to go? 26 00:01:03,806 --> 00:01:05,205 Anybody need a ride? 27 00:01:05,240 --> 00:01:05,970 Maxie. 28 00:01:06,075 --> 00:01:07,096 If you turn me in, he'll kill me. 29 00:01:07,143 --> 00:01:08,429 Rules of the game, Sal. 30 00:01:08,544 --> 00:01:09,957 Chin up, Max. 31 00:01:10,045 --> 00:01:11,585 It's better to be sad than dead. 32 00:01:11,614 --> 00:01:14,080 These people, they used to work for the Doctor. 33 00:01:14,116 --> 00:01:15,582 Seems he's got a pretty strict policy 34 00:01:15,617 --> 00:01:16,783 when it comes to loyalty. 35 00:01:16,818 --> 00:01:18,284 Scorched earth mode, Max. 36 00:01:18,320 --> 00:01:19,550 Yes, Doctor. 37 00:01:19,588 --> 00:01:22,288 I'm just looking for a nice quiet life 38 00:01:22,324 --> 00:01:25,825 in a nice quiet town where nobody knows me, 39 00:01:25,861 --> 00:01:28,962 clean slate, and some real stability. 40 00:01:28,997 --> 00:01:31,197 A happy, normal life. 41 00:01:31,233 --> 00:01:33,767 Hi, I'm Shelly, Shelly Cohen. 42 00:01:33,802 --> 00:01:35,869 I'm fairly confident you know my ex-wife. 43 00:01:35,904 --> 00:01:37,437 You're Lenny Cohen's husband. 44 00:01:37,472 --> 00:01:38,638 Ex-husband. 45 00:01:38,674 --> 00:01:40,340 - Ex-husband. - Bingo. 46 00:01:45,013 --> 00:01:46,446 Now, come on, Maddie. 47 00:01:46,481 --> 00:01:48,548 Aren't you gonna invite me in? 48 00:01:48,583 --> 00:01:50,050 How'd you find me? 49 00:01:50,085 --> 00:01:51,785 Don't answer a question with a question. 50 00:01:51,820 --> 00:01:52,819 That's rude. 51 00:01:55,190 --> 00:01:57,023 I'm in. 52 00:01:57,059 --> 00:01:59,959 Look, I didn't take anything from... 53 00:01:59,969 --> 00:02:00,994 Gonna get right down to business? 54 00:02:01,029 --> 00:02:02,162 What happened to manners? 55 00:02:02,197 --> 00:02:04,030 What happened to hospitality? 56 00:02:04,066 --> 00:02:05,231 I'm sorry. 57 00:02:05,267 --> 00:02:06,466 It's okay. 58 00:02:06,501 --> 00:02:07,701 Let me get you a coffee or... 59 00:02:07,736 --> 00:02:11,571 No, thanks, I'm not thirsty. 60 00:02:11,606 --> 00:02:14,174 I love what you've done with the place... yeesh. 61 00:02:14,209 --> 00:02:15,909 Well, I just moved in. 62 00:02:15,944 --> 00:02:18,311 Haven't exactly had time to fix it up. 63 00:02:18,346 --> 00:02:21,748 Yeah, and you don't really have a knack for hospitality, do you? 64 00:02:21,783 --> 00:02:25,552 But we can discuss home decor on our little road trip. 65 00:02:25,587 --> 00:02:26,519 Road trip? 66 00:02:26,555 --> 00:02:30,323 Well, yeah, the Doctor is very anxious to see you. 67 00:02:30,358 --> 00:02:33,560 I'm just trying to start fresh, you know? 68 00:02:33,595 --> 00:02:34,694 A normal life here. 69 00:02:34,730 --> 00:02:35,529 [chuckles] 70 00:02:35,564 --> 00:02:37,330 A normal life, yes. 71 00:02:37,365 --> 00:02:40,600 And what is a normal life to you, Maddie Jonson? 72 00:02:40,635 --> 00:02:41,370 Do tell. 73 00:02:41,404 --> 00:02:46,039 I don't know, maybe something without lies and deceit. 74 00:02:46,074 --> 00:02:48,241 Sounds boring. 75 00:02:48,276 --> 00:02:49,709 Time to go. 76 00:02:49,745 --> 00:02:51,377 Please, please... 77 00:02:51,413 --> 00:02:53,012 Mad... 78 00:02:53,048 --> 00:02:54,881 What? 79 00:02:54,916 --> 00:02:59,018 Why am I here? 80 00:02:59,054 --> 00:03:01,554 Hmm? 81 00:03:01,590 --> 00:03:03,590 [groans] 82 00:03:03,625 --> 00:03:05,158 Maddie. 83 00:03:09,464 --> 00:03:11,598 Okay, here we are. 84 00:03:11,633 --> 00:03:14,267 In about 15 seconds, you're gonna go unconscious, 85 00:03:14,302 --> 00:03:15,702 but then we can go see the Doctor. 86 00:03:15,737 --> 00:03:19,639 Just let yourself go to sleep. 87 00:03:19,674 --> 00:03:22,175 Don't be afraid... or do, I don't really care. 88 00:03:23,512 --> 00:03:24,911 [groans] 89 00:03:24,946 --> 00:03:26,780 Okay, okay, that hurt. 90 00:03:26,815 --> 00:03:28,948 That hurt! 91 00:03:28,984 --> 00:03:30,383 Talk about a lack of hospitality. 92 00:03:30,418 --> 00:03:32,418 [groans] 93 00:03:38,193 --> 00:03:39,859 Shit. 94 00:03:46,268 --> 00:03:53,306 ♪ ♪ 95 00:03:56,111 --> 00:03:57,777 Maddie! 96 00:04:07,055 --> 00:04:08,221 [knife clinks] 97 00:04:25,707 --> 00:04:28,741 [groaning] 98 00:04:29,578 --> 00:04:33,446 ♪ ♪ 99 00:04:33,481 --> 00:04:35,114 [wincing] 100 00:04:39,020 --> 00:04:40,320 Hey. 101 00:04:40,355 --> 00:04:41,988 - Hey there. - I need your help. 102 00:04:42,023 --> 00:04:43,156 Yeah, are you okay? 103 00:04:43,191 --> 00:04:44,724 No, I'm not. 104 00:04:44,759 --> 00:04:47,293 I think I want to go to the harbor. 105 00:04:47,329 --> 00:04:49,062 Yeah, no, sure, of course. 106 00:04:49,097 --> 00:04:51,364 I think there's an orientation tomorrow. 107 00:04:51,399 --> 00:04:54,634 No, no, no, right now, I have to go right now. 108 00:04:54,669 --> 00:04:56,002 Please, please. 109 00:04:56,037 --> 00:04:57,370 I feel like I'm falling apart. 110 00:04:57,405 --> 00:04:59,239 Okay, okay, it's gonna be okay. 111 00:04:59,274 --> 00:05:00,340 I'm just gonna take her. 112 00:05:00,375 --> 00:05:01,574 Do you have the keys? 113 00:05:01,610 --> 00:05:02,809 - Yeah. - Thank you. 114 00:05:02,844 --> 00:05:04,077 All right, just come with me. 115 00:05:04,112 --> 00:05:05,545 Right this way. 116 00:05:07,415 --> 00:05:08,381 Shit. 117 00:05:08,416 --> 00:05:09,649 [exhales] 118 00:05:09,684 --> 00:05:11,050 [winces] 119 00:05:16,391 --> 00:05:18,925 Hi, would you like to try some of our... 120 00:05:18,960 --> 00:05:23,830 [distorted speech] 121 00:05:23,865 --> 00:05:25,198 I... 122 00:05:35,777 --> 00:05:38,077 [female voice] Grey-headed tit... 123 00:05:38,113 --> 00:05:40,113 Morning dove... 124 00:05:40,148 --> 00:05:42,015 Common loon... 125 00:05:49,557 --> 00:05:52,525 [Latin hip-hop music] 126 00:05:52,560 --> 00:05:55,130 ♪ ♪ 127 00:05:55,131 --> 00:05:57,318 _ 128 00:06:04,306 --> 00:06:07,340 [indistinct chatter] 129 00:06:11,539 --> 00:06:15,765 _ 130 00:06:15,766 --> 00:06:19,030 _ 131 00:06:19,423 --> 00:06:20,918 _ 132 00:06:21,348 --> 00:06:25,750 _ 133 00:06:26,888 --> 00:06:28,620 _ 134 00:06:29,764 --> 00:06:32,565 - Hey, there. - _ 135 00:06:32,636 --> 00:06:33,626 How are you? 136 00:06:33,627 --> 00:06:35,249 - _ - _ 137 00:06:35,603 --> 00:06:37,417 And how's that coyote drawing coming? 138 00:06:37,418 --> 00:06:39,867 _ 139 00:06:39,868 --> 00:06:41,771 _ 140 00:06:42,094 --> 00:06:43,048 _ 141 00:06:43,778 --> 00:06:45,411 I'll take it to Herman, 142 00:06:45,447 --> 00:06:47,028 and I'll see you tomorrow with your new name. 143 00:06:47,144 --> 00:06:47,929 _ 144 00:06:47,983 --> 00:06:50,134 - Gracias. - _ 145 00:06:50,135 --> 00:06:51,938 _ 146 00:06:52,620 --> 00:06:54,354 Adios. 147 00:06:54,389 --> 00:06:57,357 [Latin hip-hop music] 148 00:06:57,392 --> 00:06:59,792 ♪ ♪ 149 00:06:59,828 --> 00:07:02,595 [laughter] 150 00:07:02,630 --> 00:07:04,330 - Here I go. - You go, girl. 151 00:07:04,366 --> 00:07:07,967 - What happens in Mexico... - Stays in Mexico. 152 00:07:10,572 --> 00:07:12,739 Tequila makes me have to pee. 153 00:07:12,774 --> 00:07:14,874 [laughs] 154 00:07:14,909 --> 00:07:17,610 So, what do you say, Robbie? 155 00:07:17,645 --> 00:07:19,445 Another one for the road? 156 00:07:19,481 --> 00:07:20,913 Hmm? 157 00:07:20,949 --> 00:07:22,281 Oh. 158 00:07:22,317 --> 00:07:24,350 I got mugged a few days ago, 159 00:07:24,386 --> 00:07:27,053 so I'm kind of low on fundage. 160 00:07:27,088 --> 00:07:28,788 Shit, baby. 161 00:07:28,823 --> 00:07:29,856 Well, I'm buying. 162 00:07:29,891 --> 00:07:30,857 Two more. 163 00:07:30,892 --> 00:07:31,635 - No problem. - But 164 00:07:31,660 --> 00:07:34,861 you got to flash that smile one more time to my girls. 165 00:07:34,896 --> 00:07:37,130 They didn't think I had it in me. 166 00:07:37,165 --> 00:07:40,266 Hey, girls, give Robbie a wave. 167 00:07:40,301 --> 00:07:42,068 [together] Hi, Robbie. 168 00:07:42,103 --> 00:07:44,037 Hi, girls. 169 00:07:44,072 --> 00:07:46,973 Now, give me a kiss. 170 00:07:47,008 --> 00:07:49,909 Por favor. 171 00:07:49,944 --> 00:07:52,445 [women cheering] 172 00:07:57,118 --> 00:07:58,151 [speaks Spanish] 173 00:07:58,186 --> 00:07:59,318 Muy gracias. 174 00:07:59,354 --> 00:08:00,319 You said $200, right? 175 00:08:00,355 --> 00:08:01,821 $200, thank you. 176 00:08:01,856 --> 00:08:03,056 - Thank you very much. - Have a nice day. 177 00:08:03,091 --> 00:08:04,924 - Bye. - Thank you. 178 00:08:04,925 --> 00:08:06,025 _ 179 00:08:06,094 --> 00:08:07,493 Hola, Eddie. 180 00:08:07,529 --> 00:08:11,197 - Selling something nice? - Oh, yeah, they paid well. 181 00:08:11,232 --> 00:08:13,399 American dollars. 182 00:08:23,812 --> 00:08:26,179 Excuse me, excuse me, is this yours? 183 00:08:26,214 --> 00:08:28,581 I found this on the ground here. 184 00:08:28,616 --> 00:08:30,383 That's my wallet, thank you so much. 185 00:08:30,418 --> 00:08:32,552 Have a great day. 186 00:08:32,587 --> 00:08:34,720 Please, please take this from me. 187 00:08:34,756 --> 00:08:37,154 - Oh, no, come on. - Please, please, please, 188 00:08:37,189 --> 00:08:38,257 let me give you some. 189 00:08:38,293 --> 00:08:40,259 It's very kind of you, thank you. 190 00:08:40,295 --> 00:08:41,894 - I insist. - Have a wonderful day. 191 00:08:41,930 --> 00:08:45,031 - Thank you so much. - You too, bye. 192 00:08:49,471 --> 00:08:50,636 What a nice man you are. 193 00:08:50,672 --> 00:08:52,805 A generous reward? 194 00:08:52,841 --> 00:08:54,874 Not so generous. 195 00:08:54,909 --> 00:08:57,743 But... 196 00:08:57,779 --> 00:08:59,145 this ought to make up for it. 197 00:08:59,180 --> 00:09:01,247 Mm! 198 00:09:02,851 --> 00:09:04,484 Well, well. 199 00:09:04,519 --> 00:09:05,751 I may have something for you. 200 00:09:05,787 --> 00:09:08,588 - You're too kind. - A present. 201 00:09:08,623 --> 00:09:09,722 Thank you. 202 00:09:09,757 --> 00:09:11,390 Have a wonderful day, my friend. 203 00:09:11,426 --> 00:09:12,458 I most certainly will. 204 00:09:12,494 --> 00:09:14,760 - Enjoy the life. - _ 205 00:09:16,331 --> 00:09:23,369 ♪ ♪ 206 00:09:32,285 --> 00:09:35,154 [indistinct chatter] 207 00:09:45,033 --> 00:09:46,799 Hey. 208 00:09:46,834 --> 00:09:47,767 Everything okay? 209 00:09:47,802 --> 00:09:49,402 You're late. 210 00:09:49,437 --> 00:09:50,836 Sorry, Mom. 211 00:09:50,872 --> 00:09:52,171 Wasn't being a dick. 212 00:09:52,206 --> 00:09:54,006 I just thought maybe you got lost... again. 213 00:09:54,042 --> 00:09:55,341 Sounds kind of dickish to me. 214 00:09:55,376 --> 00:09:57,209 Gracias, amigo. 215 00:09:57,245 --> 00:09:59,545 And you sound drunk again. 216 00:09:59,580 --> 00:10:01,804 Probably because I am drunk again. 217 00:10:02,414 --> 00:10:04,683 But it did not stop me from working. 218 00:10:04,719 --> 00:10:06,152 Trabajar. 219 00:10:12,408 --> 00:10:14,360 What the hell? This isn't even 100 bucks. 220 00:10:14,395 --> 00:10:15,761 I thought you were meeting women every night. 221 00:10:15,797 --> 00:10:17,730 I am. 222 00:10:17,765 --> 00:10:19,031 So are you not closing? 223 00:10:19,067 --> 00:10:20,900 I'm closing. 224 00:10:20,935 --> 00:10:23,202 I'm just not gonna take money out of people's purses. 225 00:10:23,237 --> 00:10:24,236 That's the con. 226 00:10:24,272 --> 00:10:25,838 That's not a con, okay? 227 00:10:25,873 --> 00:10:27,406 That's called stealing. 228 00:10:27,442 --> 00:10:29,408 The whole thing feels wrong. 229 00:10:29,444 --> 00:10:31,243 And, to be honest, I'm a bit out of jam. 230 00:10:31,279 --> 00:10:32,012 Jesus Christ. 231 00:10:32,054 --> 00:10:33,308 You don't have to sleep with them, you know. 232 00:10:33,315 --> 00:10:35,012 You just have to take the money out of their purses 233 00:10:35,016 --> 00:10:38,217 - when they're not looking. - It's called honor, man. 234 00:10:38,252 --> 00:10:39,685 You get these ladies back to their room, 235 00:10:39,720 --> 00:10:41,020 and they look at you with those 236 00:10:41,055 --> 00:10:43,522 "I'm gonna masturbate about this "for the rest of my life" eyes. 237 00:10:43,558 --> 00:10:45,491 What am I supposed to do? 238 00:10:45,526 --> 00:10:46,859 We had a code, remember? 239 00:10:46,894 --> 00:10:48,227 Assholes only. 240 00:10:48,262 --> 00:10:49,662 And these ladies aren't assholes. 241 00:10:49,697 --> 00:10:51,797 Yeah, the code became kind of moot 242 00:10:51,833 --> 00:10:53,466 when you left the $1.3 million ring 243 00:10:53,501 --> 00:10:56,035 - in a jar in your mom's house. - Yeah, Richie's an idiot. 244 00:10:56,070 --> 00:10:57,203 Stop picking on me for a moment! 245 00:10:57,238 --> 00:10:58,537 Hey, relax. 246 00:10:58,573 --> 00:11:01,740 We're not picking on you, okay? 247 00:11:01,776 --> 00:11:04,810 But I have to get Esmay another 5 grand by Friday, 248 00:11:04,846 --> 00:11:06,879 or we don't get the new passports, 249 00:11:06,914 --> 00:11:08,814 which is the only way we get to lovely Scottsdale 250 00:11:08,850 --> 00:11:10,583 and that friggin' ring. 251 00:11:10,618 --> 00:11:12,651 So if you don't like your con, 252 00:11:12,687 --> 00:11:15,788 find some other way to make some money. 253 00:11:17,549 --> 00:11:18,524 We're fine. 254 00:11:18,559 --> 00:11:20,292 Ez, how much? 255 00:11:20,328 --> 00:11:22,695 $2,500, U.S. 256 00:11:22,730 --> 00:11:24,063 That's half of it. 257 00:11:24,098 --> 00:11:25,431 How did you... 258 00:11:28,970 --> 00:11:30,836 Whoa, dude. 259 00:11:30,872 --> 00:11:34,640 You got all this from picking tourists' pockets and shit? 260 00:11:34,675 --> 00:11:36,275 Well, no. 261 00:11:36,310 --> 00:11:37,409 What do you mean "no"? 262 00:11:37,445 --> 00:11:39,178 I mean, I was killing it, 263 00:11:39,213 --> 00:11:41,447 but there's no way to raise the kind of money we need 264 00:11:41,482 --> 00:11:43,182 a few hundred at a time. 265 00:11:43,217 --> 00:11:45,784 And I saw some opportunities, 266 00:11:45,820 --> 00:11:47,653 so I improvised. 267 00:11:48,071 --> 00:11:50,523 I went to a printer and made some little fold-outs, 268 00:11:50,558 --> 00:11:51,991 sold some river tours. 269 00:11:52,026 --> 00:11:53,526 Matt's Historical Boats, everybody. 270 00:11:53,561 --> 00:11:55,261 There were historical boats? 271 00:11:55,296 --> 00:11:57,997 Well, rickety gondolas, but they did the trick. 272 00:11:58,032 --> 00:11:59,365 Matt's Historical Boats. 273 00:11:59,400 --> 00:12:01,200 And then I upped it 274 00:12:01,235 --> 00:12:03,536 and started selling, you know, actual boat tours, 275 00:12:03,571 --> 00:12:05,771 half off if you waited a week. 276 00:12:05,806 --> 00:12:07,373 Hola. 277 00:12:07,408 --> 00:12:09,842 And then, I was just like, "Screw it," 278 00:12:09,877 --> 00:12:14,180 and I just sold, you know, an actual boat. 279 00:12:14,215 --> 00:12:17,183 [singing in Spanish] 280 00:12:17,218 --> 00:12:19,952 [mariachi music] 281 00:12:19,987 --> 00:12:21,120 I think we're doing this today. 282 00:12:21,155 --> 00:12:22,121 We really doing this? 283 00:12:22,156 --> 00:12:23,556 Let's do it, man. 284 00:12:23,591 --> 00:12:24,890 - Let's do it. - Let's push for it. 285 00:12:24,926 --> 00:12:26,292 Put it where the money is, yes. 286 00:12:26,327 --> 00:12:27,693 There it is! 287 00:12:27,728 --> 00:12:30,329 [cheering] 288 00:12:30,364 --> 00:12:32,331 - Salud! - Yes! 289 00:12:32,366 --> 00:12:35,167 [chuckling] 290 00:12:35,203 --> 00:12:36,535 What? 291 00:12:36,571 --> 00:12:38,070 We agreed not to attract attention, 292 00:12:38,105 --> 00:12:39,805 lay low, be smart. 293 00:12:39,840 --> 00:12:41,840 How is making all the money we need 294 00:12:41,876 --> 00:12:43,409 in three days not smart? 295 00:12:43,444 --> 00:12:45,477 Yo, I think he's actually getting off on this. 296 00:12:45,513 --> 00:12:47,179 No. 297 00:12:47,215 --> 00:12:48,180 [scoffs] 298 00:12:48,216 --> 00:12:49,548 Maybe, so what? 299 00:12:49,584 --> 00:12:51,317 Nobody who gets conned is innocent. 300 00:12:51,352 --> 00:12:52,985 They all wanted something for cheap. 301 00:12:53,020 --> 00:12:54,520 Now you're starting to sound like our ex-wife. 302 00:12:54,555 --> 00:12:55,347 For real. 303 00:12:55,356 --> 00:12:56,989 Ezra, seriously, you got to stop. 304 00:12:57,024 --> 00:12:58,324 Find something else to do. 305 00:12:58,359 --> 00:12:59,385 Writing. 306 00:12:59,460 --> 00:13:00,993 You're always talking about that... anything else. 307 00:13:01,028 --> 00:13:02,561 - Jules... - And you, 308 00:13:02,597 --> 00:13:05,064 we have some serious work to do when we get to Scottsdale, okay? 309 00:13:05,099 --> 00:13:06,165 We got to be sharp. 310 00:13:06,200 --> 00:13:07,566 [burps] I'm sharp as shit. 311 00:13:07,602 --> 00:13:10,002 God damn it, I'm not kidding, okay? 312 00:13:10,037 --> 00:13:13,572 The two of you, cold turkey, today. 313 00:13:13,608 --> 00:13:15,407 - Okay, fine. - Okay. 314 00:13:15,443 --> 00:13:16,842 Thank you. 315 00:13:18,646 --> 00:13:21,947 Just, no more lying to each other, okay? 316 00:13:21,983 --> 00:13:26,552 Or else we're just deceiving, lying little Maddies. 317 00:13:26,587 --> 00:13:28,254 Okay? We have to trust each other. 318 00:13:28,289 --> 00:13:30,055 What else do we have? 319 00:13:33,294 --> 00:13:34,860 I like that. 320 00:13:34,895 --> 00:13:37,463 Agreed. 321 00:13:37,498 --> 00:13:39,098 Sorry. 322 00:13:39,133 --> 00:13:40,532 Sorry I yelled. 323 00:13:40,568 --> 00:13:42,735 So I guess we need a new code. 324 00:13:42,770 --> 00:13:45,537 A post-Maddie "we won't be Maddie 325 00:13:45,573 --> 00:13:47,406 "to each other" code. 326 00:13:47,441 --> 00:13:48,807 What do we call it? 327 00:13:48,843 --> 00:13:52,745 El codigo de las ex-esposas. 328 00:13:52,780 --> 00:13:54,546 Condom in the soup? 329 00:13:54,582 --> 00:13:59,051 Code of the ex-wives. 330 00:13:59,086 --> 00:14:00,953 No lying about money, right? 331 00:14:00,988 --> 00:14:01,954 Okay. 332 00:14:01,989 --> 00:14:03,322 No lying about sex. 333 00:14:03,357 --> 00:14:05,057 No lying about drinking. 334 00:14:05,092 --> 00:14:07,092 - That's for you. - Stop looking at me. 335 00:14:07,128 --> 00:14:08,727 Well, if the shoe fits, buddy. 336 00:14:08,763 --> 00:14:11,797 No lying about emotional eating. 337 00:14:11,832 --> 00:14:12,865 What? 338 00:14:15,202 --> 00:14:17,156 This is a safe place. 339 00:14:17,191 --> 00:14:19,005 You will be safe here. 340 00:14:19,107 --> 00:14:21,974 That's what I keep telling her. 341 00:14:22,009 --> 00:14:23,976 Good, that's good. 342 00:14:24,011 --> 00:14:26,645 I... left in a bit of a hurry, 343 00:14:26,681 --> 00:14:29,415 so I didn't get a chance to grab any of my credit cards 344 00:14:29,450 --> 00:14:31,931 - or any of my stuff, but... - Not to worry. 345 00:14:32,020 --> 00:14:35,087 Plenty of time to straighten out the details. 346 00:14:35,122 --> 00:14:36,989 Your time here will be dedicated 347 00:14:37,024 --> 00:14:39,425 to the idea of wholeness, 348 00:14:39,460 --> 00:14:44,196 finding the elusive harmony between mind and body. 349 00:14:44,231 --> 00:14:46,365 Group sessions take place once a day 350 00:14:46,400 --> 00:14:48,667 and are the one requirement. 351 00:14:48,703 --> 00:14:51,637 And each guest has his or her own advisor 352 00:14:51,672 --> 00:14:54,273 to discuss how things are going. 353 00:14:54,308 --> 00:14:57,309 We have a small boutique if you need to pick up anything, 354 00:14:57,345 --> 00:15:00,879 and your room has a beautiful view of the garden. 355 00:15:00,915 --> 00:15:03,782 You'll begin your stay with a complementary sampling 356 00:15:03,818 --> 00:15:05,617 of our spa services. 357 00:15:05,653 --> 00:15:06,882 In our meso pool, 358 00:15:06,921 --> 00:15:09,555 you'll feel stress and tension float away 359 00:15:09,590 --> 00:15:11,657 as the salt waters quiet the mind 360 00:15:11,692 --> 00:15:14,893 and soothe the body. 361 00:15:14,929 --> 00:15:17,830 Our welcome infusion will allow your natural defenses 362 00:15:17,865 --> 00:15:18,997 to soften. 363 00:15:19,033 --> 00:15:22,167 - Why am I here? - Why am I here? 364 00:15:22,203 --> 00:15:24,803 Abhyanga means attending to the body 365 00:15:24,839 --> 00:15:26,505 in the present moment, 366 00:15:26,540 --> 00:15:30,075 a semantic entryway into finding wholeness, 367 00:15:30,111 --> 00:15:32,511 body and mind learning from each other. 368 00:15:32,546 --> 00:15:33,679 Maddie? 369 00:15:35,349 --> 00:15:37,182 [gasps] 370 00:15:37,218 --> 00:15:40,018 You okay? 371 00:15:40,054 --> 00:15:41,253 Yeah. 372 00:15:41,288 --> 00:15:43,756 Wow, really getting in there. 373 00:15:43,791 --> 00:15:45,524 Good job. 374 00:15:45,559 --> 00:15:47,993 Good afternoon, Cedarvale General Hospital. 375 00:15:48,028 --> 00:15:52,731 Yes, hello, I'm calling about my brother, Shelly Cohen. 376 00:15:52,767 --> 00:15:55,667 Apparently he had been in some kind of altercation, 377 00:15:55,703 --> 00:15:57,536 and we can't seem to find him. 378 00:15:57,571 --> 00:16:00,706 So I was wondering if maybe he was admitted at Cedarvale. 379 00:16:00,741 --> 00:16:02,608 Sheldon Cohen, let's see. 380 00:16:02,643 --> 00:16:04,076 You're a relative? 381 00:16:04,111 --> 00:16:05,878 Yes, sister. 382 00:16:05,913 --> 00:16:07,346 Please hold. 383 00:16:09,750 --> 00:16:11,216 Move the energy. 384 00:16:11,252 --> 00:16:12,684 This is Detective Miller. 385 00:16:12,720 --> 00:16:14,420 You're Mr. Cohen's sister? 386 00:16:14,455 --> 00:16:15,854 [phone beeps] 387 00:16:33,774 --> 00:16:36,775 [Spanish chatter] 388 00:16:37,478 --> 00:16:39,311 Come on! 389 00:16:39,346 --> 00:16:41,213 Come on, come on, come on. 390 00:16:44,518 --> 00:16:46,084 Damn it. 391 00:16:49,657 --> 00:16:51,623 [indistinct chatter] 392 00:16:51,659 --> 00:16:54,626 [tense music] 393 00:16:54,662 --> 00:17:01,700 ♪ ♪ 394 00:17:09,610 --> 00:17:11,610 - Ay, dios mio! - Oh, my god, I'm so sorry. 395 00:17:11,645 --> 00:17:12,744 Are you okay? 396 00:17:12,780 --> 00:17:15,514 [stammers] 397 00:17:15,549 --> 00:17:16,882 ¿Bueno? 398 00:17:18,986 --> 00:17:22,788 Perdon, no good the English. 399 00:17:22,823 --> 00:17:24,590 Um... 400 00:17:24,625 --> 00:17:25,791 You don't sound Mexican. 401 00:17:25,826 --> 00:17:28,193 Where are you from? Colombia? 402 00:17:28,229 --> 00:17:29,628 ¿Eres escritor? 403 00:17:31,398 --> 00:17:32,898 Oh, a writer, no. 404 00:17:32,933 --> 00:17:34,933 I'm just scribbling, really nothing much at all. 405 00:17:34,969 --> 00:17:38,437 I mean, I always... wanted to, but... 406 00:17:38,472 --> 00:17:40,606 Yeah, sure, go ahead. 407 00:17:40,641 --> 00:17:45,878 "He had always longed for adventure, 408 00:17:45,913 --> 00:17:49,481 "but when adventure came, it was different 409 00:17:49,517 --> 00:17:52,184 than what... what he..." 410 00:17:52,219 --> 00:17:55,487 - Imagined. - Imagined. 411 00:17:55,523 --> 00:18:00,859 "Adventure" means I like going places, doing things... 412 00:18:00,895 --> 00:18:02,461 the unexpected. 413 00:18:04,031 --> 00:18:06,398 [laughs] 414 00:18:06,433 --> 00:18:08,467 Okay. 415 00:18:08,502 --> 00:18:10,035 Adios. 416 00:18:10,070 --> 00:18:11,503 Nice to meet you. 417 00:18:11,539 --> 00:18:13,805 Yeah, mucho gusto. 418 00:18:16,577 --> 00:18:19,545 [frantic salsa music] 419 00:18:19,580 --> 00:18:26,585 ♪ ♪ 420 00:18:41,635 --> 00:18:43,335 - Missing something? - [gasps] 421 00:18:49,383 --> 00:18:50,777 _ 422 00:18:51,321 --> 00:18:54,089 Perdon, no good the Spanish. 423 00:18:57,495 --> 00:18:59,628 Give me back my freaking phone. 424 00:18:59,664 --> 00:19:01,297 Your phone for my wallet. 425 00:19:10,775 --> 00:19:12,341 You flirted with me too quickly. 426 00:19:12,376 --> 00:19:13,976 What? 427 00:19:14,011 --> 00:19:16,312 You trip over my foot, it's a classic opener, sure. 428 00:19:16,347 --> 00:19:18,147 But instead of being pissed off, 429 00:19:18,182 --> 00:19:21,250 you're, like, instantly flirting with me? 430 00:19:21,285 --> 00:19:22,751 But you seemed to like it. 431 00:19:22,787 --> 00:19:24,620 Maybe, but it was premature. 432 00:19:24,655 --> 00:19:26,422 Made it easy to your wallet. 433 00:19:26,457 --> 00:19:28,090 Only because I let you. 434 00:19:28,125 --> 00:19:29,825 - You let me? - Yeah. 435 00:19:29,861 --> 00:19:31,427 And why did you let me? 436 00:19:31,462 --> 00:19:34,830 Well, you're very beautiful. 437 00:19:34,866 --> 00:19:36,332 [laughs] 438 00:19:36,367 --> 00:19:38,033 You're trouble, maybe. 439 00:19:38,069 --> 00:19:39,835 I have to go. 440 00:19:39,871 --> 00:19:42,338 That's 570 pesos. 441 00:19:42,373 --> 00:19:43,873 What now? 442 00:19:43,908 --> 00:19:48,143 I think you forgot to give me back my money. 443 00:19:48,179 --> 00:19:50,179 I don't like you so much. 444 00:19:50,214 --> 00:19:53,315 Well, maybe I'll grow on you. 445 00:19:53,351 --> 00:19:54,617 Hmm. 446 00:19:54,652 --> 00:19:56,151 I'm going to work. 447 00:19:56,187 --> 00:19:57,853 Oh, that's funny, I'm just headed that way. 448 00:19:57,889 --> 00:20:00,055 Can I walk you? 449 00:20:00,091 --> 00:20:01,690 [scoffs] 450 00:20:02,059 --> 00:20:05,427 [mischevious music] 451 00:20:05,463 --> 00:20:07,696 What's your name? 452 00:20:07,732 --> 00:20:10,733 Oh, come on. 453 00:20:10,768 --> 00:20:12,034 My name is Eddie. 454 00:20:12,069 --> 00:20:12,902 Got it. 455 00:20:13,071 --> 00:20:14,698 Your name is Eddie, and you're a thief. 456 00:20:14,706 --> 00:20:17,466 - I'm not a thief. - You're definitely not a writer. 457 00:20:17,509 --> 00:20:19,508 "He had always longed for adventure." 458 00:20:19,543 --> 00:20:20,809 Really? 459 00:20:24,282 --> 00:20:26,315 So why'd you pick me as your mark? 460 00:20:26,350 --> 00:20:27,983 - Mark? - Yeah, victim, you know, 461 00:20:28,019 --> 00:20:29,685 person to steal from. 462 00:20:29,720 --> 00:20:31,186 Why me? 463 00:20:31,222 --> 00:20:33,255 You were sitting there with this faraway look, 464 00:20:33,291 --> 00:20:34,690 with your baby dog eyes, 465 00:20:34,725 --> 00:20:36,592 like you are living some kind of idea, 466 00:20:36,627 --> 00:20:40,162 but in the real world, easy to push over. 467 00:20:40,197 --> 00:20:41,597 Well, I guess you were wrong. 468 00:20:41,632 --> 00:20:43,666 I didn't know Baby Dog Eyes was a con thief. 469 00:20:43,701 --> 00:20:45,234 Artist, con artist. 470 00:20:45,269 --> 00:20:48,003 Artist, right. 471 00:20:48,039 --> 00:20:50,005 - ♪ ♪ - _ 472 00:20:50,041 --> 00:20:51,240 I thought you were going to work. 473 00:20:51,275 --> 00:20:54,043 Shh, just buy your tickets. 474 00:20:54,078 --> 00:20:55,244 Idiota. 475 00:20:55,279 --> 00:20:57,012 All right. 476 00:20:57,048 --> 00:20:59,548 [siren wailing on screen] 477 00:20:59,583 --> 00:21:00,916 How much do you get for doing this? 478 00:21:00,952 --> 00:21:02,284 If annoying boys aren't talking, 479 00:21:02,320 --> 00:21:03,886 I get $300. 480 00:21:03,921 --> 00:21:04,920 Not bad. 481 00:21:07,758 --> 00:21:08,724 What's your name? 482 00:21:08,759 --> 00:21:09,825 Shh. 483 00:21:12,396 --> 00:21:14,096 Do you ever work with someone? 484 00:21:14,131 --> 00:21:15,464 You know, a distraction con 485 00:21:15,499 --> 00:21:16,899 is much easier and safer with a partner. 486 00:21:16,934 --> 00:21:18,033 I work alone, okay? 487 00:21:18,069 --> 00:21:20,903 And this has been fun, maybe. 488 00:21:20,938 --> 00:21:22,738 But I think it's time for you to say good-bye. 489 00:21:22,773 --> 00:21:24,139 If you find a partner you trust, 490 00:21:24,175 --> 00:21:25,741 you'll be safer and make twice the money. 491 00:21:25,776 --> 00:21:27,810 Dios mio, you talk so much. 492 00:21:27,845 --> 00:21:30,245 When I find someone I want to talk to, yeah. 493 00:21:32,984 --> 00:21:35,150 Twice as much money? 494 00:21:35,186 --> 00:21:36,752 At least. 495 00:21:36,787 --> 00:21:39,021 And I'm supposed to trust you? 496 00:21:39,056 --> 00:21:41,123 We can do a job together, 497 00:21:41,158 --> 00:21:44,460 see if we... fit. 498 00:21:44,495 --> 00:21:47,196 You think you and me fit? 499 00:21:47,231 --> 00:21:49,298 Only one way to find out. 500 00:21:52,587 --> 00:21:54,184 _ 501 00:21:54,372 --> 00:21:55,904 "Pawn shop"? 502 00:21:57,775 --> 00:22:00,743 [tense music] 503 00:22:00,778 --> 00:22:07,783 ♪ ♪ 504 00:22:08,828 --> 00:22:09,554 _ 505 00:22:25,136 --> 00:22:28,704 Well, and there you are. 506 00:22:28,739 --> 00:22:30,472 Hello, Doctor. 507 00:22:30,508 --> 00:22:33,475 Seems you're quite overdue for a checkup. 508 00:22:33,511 --> 00:22:34,810 I've been waiting. 509 00:22:38,382 --> 00:22:40,816 So where should we begin? 510 00:22:40,851 --> 00:22:44,353 Look, I told you when I found out that Sally had taken Elder's body... 511 00:22:44,388 --> 00:22:46,255 We won't be talking about that. 512 00:22:50,161 --> 00:22:52,027 Tell me what happened after Sally. 513 00:22:55,232 --> 00:22:58,534 Once we found out that this Patrick guy was FBI, 514 00:22:58,569 --> 00:23:01,537 the plan was to take him for the ring and 500 grand in cash 515 00:23:01,572 --> 00:23:04,073 and bring it all back to you. 516 00:23:04,108 --> 00:23:07,109 Maddie double-crossed me. 517 00:23:07,144 --> 00:23:08,644 She double-crossed us all. 518 00:23:08,679 --> 00:23:10,879 Why didn't you come to me right away? 519 00:23:10,881 --> 00:23:13,148 I don't know, fear and shame. 520 00:23:13,150 --> 00:23:15,350 And how did I not make him as a fed? 521 00:23:18,756 --> 00:23:22,057 Look, I'm speaking truth here. 522 00:23:22,059 --> 00:23:23,592 I'm giving you the full deal. 523 00:23:23,594 --> 00:23:26,095 Believe me or don't, but... 524 00:23:26,097 --> 00:23:28,831 I'm not gonna spend the rest of my life on the run. 525 00:23:28,833 --> 00:23:30,065 And maybe this is pathetic, 526 00:23:30,067 --> 00:23:32,901 but if I'm not working, 527 00:23:32,903 --> 00:23:34,203 if I'm not working for you, 528 00:23:34,205 --> 00:23:38,040 then I'm kind of dead already. 529 00:23:38,042 --> 00:23:40,075 So put me back to work, 530 00:23:40,077 --> 00:23:42,244 or just ...ing kill me. 531 00:23:46,250 --> 00:23:48,183 Very interesting, Max. 532 00:23:54,125 --> 00:23:56,625 Write this down. 533 00:23:56,627 --> 00:24:02,397 4540 Kingston Road, Maple Inn, Room 206. 534 00:24:03,901 --> 00:24:05,434 There's a key at the desk for you. 535 00:24:05,436 --> 00:24:08,137 Go, wait there. 536 00:24:08,139 --> 00:24:09,938 You'll have your answer tonight. 537 00:24:25,310 --> 00:24:27,838 Hola, American coffee, please. 538 00:24:33,012 --> 00:24:35,413 You're a musician? 539 00:24:35,448 --> 00:24:37,214 I'm studying at the academy. 540 00:24:37,250 --> 00:24:41,252 And someday you'll play the Danzon No.2 at the Palacio, right? 541 00:24:41,287 --> 00:24:42,520 You know that piece? 542 00:24:42,555 --> 00:24:44,655 It's one of my favorites. 543 00:24:44,691 --> 00:24:47,825 Would you play something for me now? 544 00:24:47,860 --> 00:24:49,026 Here? 545 00:24:49,062 --> 00:24:50,167 No, I don't think so. 546 00:24:50,230 --> 00:24:53,998 Okay, will you at least show me your violin? 547 00:24:54,033 --> 00:24:55,866 I love a beautiful instrument. 548 00:24:58,705 --> 00:24:59,937 You can see it, 549 00:24:59,972 --> 00:25:03,274 but you will never, ever touch it. 550 00:25:03,309 --> 00:25:04,575 Deal. 551 00:25:07,480 --> 00:25:08,846 Whoa. 552 00:25:08,881 --> 00:25:10,715 That's beautiful. 553 00:25:10,750 --> 00:25:12,433 It must be a real joy to play. 554 00:25:12,485 --> 00:25:14,849 _ 555 00:25:16,055 --> 00:25:18,723 It is, yes, but better solo. 556 00:25:19,815 --> 00:25:20,860 _ 557 00:25:24,297 --> 00:25:26,764 I... I left my wallet at home. 558 00:25:26,799 --> 00:25:28,032 Shit. 559 00:25:28,067 --> 00:25:29,533 I'd be happy to pick up your check. 560 00:25:29,569 --> 00:25:31,168 Absolutely not. 561 00:25:31,696 --> 00:25:33,242 _ 562 00:25:33,243 --> 00:25:35,148 _ 563 00:25:35,385 --> 00:25:37,910 _ 564 00:25:39,191 --> 00:25:40,558 _ 565 00:25:40,646 --> 00:25:42,079 Gracias. 566 00:25:44,851 --> 00:25:47,551 Aw, rats, thought I was getting somewhere. 567 00:25:50,356 --> 00:25:52,356 Holy shit. 568 00:25:52,392 --> 00:25:53,624 It's a Valenzano. 569 00:25:53,659 --> 00:25:55,226 - A what? - A Valenzano. 570 00:25:55,261 --> 00:25:56,494 You see the "V"? 571 00:25:56,529 --> 00:25:57,862 The great Italian luthier? 572 00:25:57,897 --> 00:26:01,632 This... this has to be at least worth $10,000. 573 00:26:01,667 --> 00:26:02,933 This piece of shit? 574 00:26:02,969 --> 00:26:03,968 No way. 575 00:26:04,003 --> 00:26:06,103 Yeah, at least $10,000. 576 00:26:06,139 --> 00:26:07,838 Do you think she doesn't know what it's worth? 577 00:26:07,874 --> 00:26:11,776 She just left it here to go and get you, what, 15 bucks. 578 00:26:12,215 --> 00:26:13,444 I can take it and sell it. 579 00:26:13,479 --> 00:26:14,512 We can split the money. 580 00:26:14,547 --> 00:26:15,946 You're a thief. 581 00:26:15,982 --> 00:26:17,948 That poor lady's coming back for this. 582 00:26:17,984 --> 00:26:19,350 Get out of here. 583 00:26:19,385 --> 00:26:20,684 - What? - No, get out! 584 00:26:20,720 --> 00:26:22,286 All right, I was only kidding, buddy. 585 00:26:22,321 --> 00:26:23,821 Yeah. 586 00:26:23,856 --> 00:26:25,656 Keep the change. 587 00:26:40,873 --> 00:26:41,839 Gracias. 588 00:26:41,874 --> 00:26:43,107 De nada. 589 00:26:50,634 --> 00:26:52,400 _ 590 00:26:52,884 --> 00:26:54,616 _ 591 00:26:55,952 --> 00:27:00,262 _ 592 00:27:00,584 --> 00:27:01,672 _ 593 00:27:02,504 --> 00:27:04,448 _ 594 00:27:04,758 --> 00:27:07,266 _ 595 00:27:09,435 --> 00:27:15,739 ♪ ♪ 596 00:27:15,775 --> 00:27:17,374 [laughing] 597 00:27:19,445 --> 00:27:20,180 Yeah? 598 00:27:20,280 --> 00:27:23,013 That idiot gave me 20,000 pesos 599 00:27:23,049 --> 00:27:25,316 for a stupid violin we bought for 5,000. 600 00:27:25,351 --> 00:27:27,889 - Yes! - That was fantastic! 601 00:27:28,579 --> 00:27:31,822 I mean, the two of us working together, 602 00:27:31,858 --> 00:27:34,358 we were so ingrainly. 603 00:27:36,996 --> 00:27:44,034 ♪ ♪ 604 00:27:44,070 --> 00:27:46,036 My name is Rosa. 605 00:27:49,642 --> 00:27:52,543 ♪ ♪ 606 00:27:52,578 --> 00:27:55,579 [laughter] 607 00:27:59,590 --> 00:28:01,286 _ 608 00:28:01,287 --> 00:28:03,120 Your best room. 609 00:28:03,155 --> 00:28:05,055 Your very best room. 610 00:28:09,395 --> 00:28:13,864 ♪ ♪ 611 00:28:13,900 --> 00:28:15,900 Got it! 612 00:28:15,935 --> 00:28:18,068 Okay. Okay, got it. 613 00:28:22,008 --> 00:28:23,207 You doing better? 614 00:28:23,242 --> 00:28:24,975 I was kind of worried there. 615 00:28:25,011 --> 00:28:27,311 No, I'm good. 616 00:28:27,346 --> 00:28:29,947 Settling in, you know? 617 00:28:29,982 --> 00:28:32,016 Haven't reached nirvana yet, if that's what you're asking. 618 00:28:32,051 --> 00:28:36,153 Well, you're just getting started. 619 00:28:36,188 --> 00:28:37,888 That's my man Walt. 620 00:28:37,924 --> 00:28:39,723 You saw him at the booth this morning. 621 00:28:39,759 --> 00:28:43,427 It took him a while to get into the groove too. 622 00:28:43,462 --> 00:28:47,064 You mean your man like "main man" 623 00:28:47,099 --> 00:28:50,334 or... your man? 624 00:28:50,369 --> 00:28:52,236 I guess both. 625 00:28:52,271 --> 00:28:54,572 Lucky me, right? 626 00:28:54,607 --> 00:28:57,074 Really? Wow. 627 00:28:57,109 --> 00:28:58,809 Oh, no. 628 00:28:58,844 --> 00:29:00,077 Are you heartbroken? 629 00:29:00,112 --> 00:29:01,345 Were you holding a torch for me? 630 00:29:01,380 --> 00:29:02,580 Please. 631 00:29:02,615 --> 00:29:04,415 I was just surprised, that's all. 632 00:29:04,450 --> 00:29:05,649 No, no... oh, my... 633 00:29:05,685 --> 00:29:07,351 You thought I wanted you to come here 634 00:29:07,386 --> 00:29:08,752 so I could seduce you. 635 00:29:08,788 --> 00:29:09,987 That's not at all what I was saying. 636 00:29:10,022 --> 00:29:11,789 Oh, my God, you did. 637 00:29:11,824 --> 00:29:13,857 Damn, I am flattered, 638 00:29:13,893 --> 00:29:16,460 unless, of course, you think everyone wants to seduce you. 639 00:29:16,495 --> 00:29:17,995 That's not what I'm saying. 640 00:29:18,030 --> 00:29:21,332 I'm saying I am usually a little more perceptive. 641 00:29:21,367 --> 00:29:23,100 Well, then, physician, heal thyself. 642 00:29:23,135 --> 00:29:25,636 You know, maybe turn that perceptiveness inwards. 643 00:29:25,671 --> 00:29:26,870 Michael. 644 00:29:26,906 --> 00:29:29,006 Linda. 645 00:29:29,041 --> 00:29:29,839 Yay. 646 00:29:29,876 --> 00:29:32,042 I was wondering where you've been hiding. 647 00:29:32,078 --> 00:29:33,143 Welcome back. 648 00:29:33,179 --> 00:29:35,212 - Hi. - Hi. 649 00:29:35,247 --> 00:29:36,614 This is Molly. 650 00:29:36,649 --> 00:29:37,681 It's her first day. 651 00:29:37,717 --> 00:29:39,416 Oh, I'm so jealous. 652 00:29:39,452 --> 00:29:42,219 The first time is always so special. 653 00:29:42,254 --> 00:29:43,988 Linda Langer, I'm from Chicago. 654 00:29:44,023 --> 00:29:45,356 Really? 655 00:29:45,391 --> 00:29:46,857 I don't know why I'm always compelled 656 00:29:46,892 --> 00:29:49,093 to add that little tidbit of info, but I do. 657 00:29:49,128 --> 00:29:51,462 Anyway, it is good to meet you, Molly. 658 00:29:51,497 --> 00:29:53,397 Pleasure to meet you. 659 00:29:53,432 --> 00:29:55,899 You know, I happen to know where they hide 660 00:29:55,935 --> 00:29:57,501 the real cocktails in this joint. 661 00:29:57,536 --> 00:29:59,003 Would you care to join me? 662 00:29:59,038 --> 00:30:00,671 God bless you. 663 00:30:00,706 --> 00:30:02,072 We'll catch you later. 664 00:30:02,108 --> 00:30:03,874 - Bye. - Bye, doll. 665 00:30:03,909 --> 00:30:05,442 Where are you from? 666 00:30:07,113 --> 00:30:10,080 [soft music] 667 00:30:10,116 --> 00:30:13,217 ♪ ♪ 668 00:30:13,252 --> 00:30:15,252 You know what? 669 00:30:15,287 --> 00:30:16,131 ¿Que? 670 00:30:16,888 --> 00:30:20,491 I think maybe we fit. 671 00:30:20,526 --> 00:30:23,861 [laughter] 672 00:30:25,531 --> 00:30:31,235 Thank you, gods above, for sending me an artist, 673 00:30:31,270 --> 00:30:33,037 and not just a thief. 674 00:30:36,242 --> 00:30:43,013 ♪ ♪ 675 00:30:55,661 --> 00:30:57,161 Rosa? 676 00:31:13,679 --> 00:31:14,778 I don't believe it. 677 00:31:22,266 --> 00:31:25,067 [lively percussion] 678 00:31:25,103 --> 00:31:32,141 ♪ ♪ 679 00:31:44,222 --> 00:31:51,227 ♪ ♪ 680 00:32:09,414 --> 00:32:12,048 Not really smart to go back to the scene of a crime. 681 00:32:12,083 --> 00:32:13,649 Then again, you do seem to like getting caught. 682 00:32:13,685 --> 00:32:15,251 Shh. 683 00:32:15,286 --> 00:32:17,019 Was that the plan from the beginning? 684 00:32:17,055 --> 00:32:18,955 Screw me then take all my money? 685 00:32:18,990 --> 00:32:20,523 Well done. 686 00:32:24,429 --> 00:32:27,930 What's this? 687 00:32:27,966 --> 00:32:29,899 Since this morning, 688 00:32:29,934 --> 00:32:32,902 I doubled the money I took from you. 689 00:32:32,937 --> 00:32:36,205 I tried the trick you told me about the store receipt. 690 00:32:36,767 --> 00:32:37,540 Um... 691 00:32:40,244 --> 00:32:42,812 Wow. 692 00:32:42,847 --> 00:32:44,780 Did you check out of the hotel yet? 693 00:32:46,951 --> 00:32:50,119 Actually, no, I have the hotel for another... 694 00:32:51,856 --> 00:32:58,461 ♪ ♪ 695 00:33:01,265 --> 00:33:02,598 [door opens] 696 00:33:02,600 --> 00:33:04,900 Oye, muchachos. 697 00:33:04,902 --> 00:33:07,570 Hola, Guapa. 698 00:33:07,572 --> 00:33:10,706 Jeff Katz, Brendan Philips, and Eunice Chase. 699 00:33:10,708 --> 00:33:11,774 Here we are. 700 00:33:11,776 --> 00:33:12,610 Who? 701 00:33:12,644 --> 00:33:14,610 Gonna take our new passport pictures. 702 00:33:14,612 --> 00:33:15,778 You're drinking? 703 00:33:15,780 --> 00:33:17,146 I thought we talked about this. 704 00:33:17,148 --> 00:33:19,248 - Oh, it's just beer. - Seriously? 705 00:33:19,250 --> 00:33:20,983 Okay, who do you want to be? 706 00:33:20,985 --> 00:33:22,785 Brendan? Jeff? 707 00:33:22,787 --> 00:33:25,421 I prefer Eunice, but I can be flexible. 708 00:33:27,792 --> 00:33:28,924 Jeff. 709 00:33:28,960 --> 00:33:30,026 Brendan. 710 00:33:30,061 --> 00:33:31,494 All right. 711 00:33:31,529 --> 00:33:35,164 Jeff, Brendan, let's see what you got. 712 00:33:35,199 --> 00:33:38,167 [upbeat Latin music] 713 00:33:38,202 --> 00:33:45,241 ♪ ♪ 714 00:33:50,748 --> 00:33:52,515 - Mm-mm. - No. 715 00:33:52,550 --> 00:33:55,953 ♪ ♪ 716 00:33:56,039 --> 00:33:58,354 A no. 717 00:34:08,699 --> 00:34:11,567 Oh, hello. 718 00:34:11,602 --> 00:34:14,036 That's a person; that could work. 719 00:34:14,072 --> 00:34:21,110 ♪ ♪ 720 00:34:26,184 --> 00:34:29,185 [camera shutter clicking] 721 00:34:31,756 --> 00:34:33,989 Hmm, not bad. 722 00:34:34,025 --> 00:34:35,424 Thank you. 723 00:34:35,460 --> 00:34:37,159 Aw. 724 00:34:41,899 --> 00:34:44,533 Looks like you broke through that writer's block. 725 00:34:44,569 --> 00:34:46,268 I figured out a story, 726 00:34:46,304 --> 00:34:49,572 and now I'm just following to see where it takes me. 727 00:34:49,607 --> 00:34:51,574 It's almost like I'm living it. 728 00:34:51,609 --> 00:34:53,442 So what's the story? 729 00:34:53,478 --> 00:34:54,510 You really interested? 730 00:34:56,948 --> 00:34:58,781 Okay. 731 00:34:58,816 --> 00:35:02,751 So it's based on my cousin, Callie Shuman. 732 00:35:02,787 --> 00:35:04,720 It was short for Calvin. 733 00:35:04,755 --> 00:35:06,689 He was sick of living in Indianapolis, 734 00:35:06,724 --> 00:35:08,624 so he took a globe of the world, spun it around, 735 00:35:08,659 --> 00:35:10,025 stuck his finger on it, 736 00:35:10,061 --> 00:35:13,796 and decided to go wherever it stopped. 737 00:35:13,831 --> 00:35:16,098 It's kind of exploring themes of reinvention 738 00:35:16,134 --> 00:35:21,737 in the postmodern psyche of the young American male. 739 00:35:21,772 --> 00:35:26,642 And there's lots of awesome, mind-blowing sex. 740 00:35:26,677 --> 00:35:29,778 Yeah, what do you know about awesome sex? 741 00:35:29,814 --> 00:35:31,280 It's fiction. 742 00:35:34,418 --> 00:35:37,353 [soft music] 743 00:35:37,388 --> 00:35:44,426 ♪ ♪ 744 00:35:57,708 --> 00:35:59,108 Maddie Jonson. 745 00:35:59,143 --> 00:36:01,977 No "H" in Jonson. 746 00:36:02,013 --> 00:36:04,113 How does a girl from Pottsville become... 747 00:36:04,148 --> 00:36:05,514 Stop it, stop it. 748 00:36:05,550 --> 00:36:07,082 Maddie Jonson, Saffron... 749 00:36:07,118 --> 00:36:08,784 [echoing] See, I love you. 750 00:36:08,819 --> 00:36:11,420 Alice, Alice. 751 00:36:11,455 --> 00:36:12,588 Ava. 752 00:36:12,623 --> 00:36:15,791 Ava Bloom, 117 61... 753 00:36:15,826 --> 00:36:17,393 Molly? 754 00:36:18,963 --> 00:36:20,462 Hi, there. 755 00:36:20,498 --> 00:36:22,031 Hi. 756 00:36:22,066 --> 00:36:23,866 Sorry. 757 00:36:23,901 --> 00:36:25,201 Must have dozed off. 758 00:36:25,236 --> 00:36:27,469 Well, you found a good spot to do it. 759 00:36:27,505 --> 00:36:29,438 Yeah. 760 00:36:29,473 --> 00:36:30,673 Are you ready? 761 00:36:32,176 --> 00:36:33,209 For what? 762 00:36:33,244 --> 00:36:35,544 For your first one-on-one. 763 00:36:35,580 --> 00:36:39,114 I'm Gail, your advisor. 764 00:36:39,150 --> 00:36:41,383 How about we get you some coffee? 765 00:36:41,419 --> 00:36:42,918 I can use some myself. 766 00:36:44,388 --> 00:36:46,155 I'd like to start with the basics. 767 00:36:46,190 --> 00:36:50,626 So if you have any questions, of course, that's great too. 768 00:36:50,661 --> 00:36:51,427 Sounds good. 769 00:36:54,732 --> 00:36:56,632 You're tugging at your clothes. 770 00:36:56,667 --> 00:36:59,068 Is this uncomfortable for you? 771 00:36:59,103 --> 00:37:02,805 No, it's very comfortable. 772 00:37:02,840 --> 00:37:04,840 Good. 773 00:37:04,875 --> 00:37:07,509 Tell me, were you in therapy in Indianapolis? 774 00:37:07,545 --> 00:37:08,711 Indianapolis? 775 00:37:08,746 --> 00:37:10,379 Did I get that wrong? 776 00:37:10,414 --> 00:37:12,915 Oh, no, you got it right, actually. 777 00:37:12,950 --> 00:37:16,218 I've been just moving so much recently, 778 00:37:16,254 --> 00:37:20,055 that I put down Indianapolis as my last permanent address. 779 00:37:20,091 --> 00:37:23,726 But you got it. 780 00:37:23,761 --> 00:37:26,061 I understand you came here in a rush. 781 00:37:26,097 --> 00:37:28,664 It sounded quite intense. 782 00:37:28,699 --> 00:37:29,665 It was. 783 00:37:29,700 --> 00:37:32,968 I was in a... 784 00:37:33,004 --> 00:37:34,670 dangerous relationship. 785 00:37:34,705 --> 00:37:36,538 Very unhealthy for me. 786 00:37:36,574 --> 00:37:38,474 But I got out of it. 787 00:37:38,509 --> 00:37:41,043 And it's okay, you know? 788 00:37:41,078 --> 00:37:43,445 I'm okay. 789 00:37:43,481 --> 00:37:44,613 Molly. 790 00:37:44,649 --> 00:37:46,582 Mm-hmm? 791 00:37:46,617 --> 00:37:50,386 This is a place where you don't have to be okay. 792 00:37:54,058 --> 00:37:55,311 Thank you. 793 00:37:56,152 --> 00:37:59,061 Ending a relationship, no matter how unhealthy, 794 00:37:59,096 --> 00:38:02,064 is an upheaval. 795 00:38:02,099 --> 00:38:06,001 So it's very important that you understand why. 796 00:38:06,037 --> 00:38:08,537 Why... why I left? 797 00:38:08,572 --> 00:38:10,039 I think... 798 00:38:10,074 --> 00:38:11,940 Why you were there in the first place. 799 00:38:12,364 --> 00:38:14,643 That's easy. 800 00:38:14,679 --> 00:38:16,645 I think I was in love. 801 00:38:16,681 --> 00:38:18,380 And? 802 00:38:18,416 --> 00:38:22,418 And... isn't that enough? 803 00:38:23,653 --> 00:38:24,920 Apparently not. 804 00:38:24,955 --> 00:38:30,092 Well, then I guess I was in love with the wrong person. 805 00:38:30,127 --> 00:38:31,760 Sure. 806 00:38:31,796 --> 00:38:32,795 But why? 807 00:38:34,932 --> 00:38:39,168 I would propose that when you started the relationship, 808 00:38:39,203 --> 00:38:41,904 you were a little bit the wrong person yourself. 809 00:38:44,809 --> 00:38:46,308 Not sure I'm following you. 810 00:38:46,344 --> 00:38:47,876 That's okay. 811 00:38:51,148 --> 00:38:53,315 Can you tell me why you're crying? 812 00:39:04,328 --> 00:39:05,961 I don't know. 813 00:39:05,996 --> 00:39:09,531 That's okay; you don't have to know. 814 00:39:09,567 --> 00:39:11,100 We'll get to the bottom of this. 815 00:39:11,135 --> 00:39:12,634 I promise you. 816 00:39:12,670 --> 00:39:15,504 Right down to the bottom. 817 00:39:15,539 --> 00:39:16,572 Good. 818 00:39:29,154 --> 00:39:31,688 Hey, Robbie, my man, how's it hanging, bro? 819 00:39:31,723 --> 00:39:33,790 Low and to the left, amigo. 820 00:39:33,825 --> 00:39:35,058 No, not for me. 821 00:39:35,093 --> 00:39:36,660 I'm off the sauce for a minute. 822 00:39:36,695 --> 00:39:38,328 Got to get back in game shape. 823 00:39:38,363 --> 00:39:39,762 All right, no problem. 824 00:39:40,340 --> 00:39:42,966 That should cover my tab, 825 00:39:43,001 --> 00:39:45,068 with a little extra for your hospitality. 826 00:39:45,103 --> 00:39:46,703 Aw, man. 827 00:39:46,738 --> 00:39:48,905 That's really nice of you, thanks. 828 00:39:48,941 --> 00:39:50,340 Whoa, whoa. 829 00:39:50,375 --> 00:39:52,175 Your tab's officially cleared, man. 830 00:39:52,210 --> 00:39:53,376 Good man. 831 00:39:53,412 --> 00:39:56,880 [women speaking French] 832 00:39:56,915 --> 00:39:58,081 Good afternoon, ladies. 833 00:39:58,116 --> 00:39:59,082 Welcome to the Nighthawk. 834 00:39:59,117 --> 00:40:00,483 What can I get you? 835 00:40:00,519 --> 00:40:02,085 We are want many drinks, 836 00:40:02,120 --> 00:40:04,821 and, uh, the most funs here. 837 00:40:04,856 --> 00:40:06,389 - The most... - Funs. 838 00:40:06,425 --> 00:40:08,224 We want the most funs. 839 00:40:08,260 --> 00:40:11,061 Robbie, they want the most funs. 840 00:40:11,096 --> 00:40:12,395 Hello. 841 00:40:12,431 --> 00:40:14,230 Are you the most fun? 842 00:40:18,203 --> 00:40:20,170 [women speaking French] 843 00:40:20,205 --> 00:40:21,371 I am. 844 00:40:21,406 --> 00:40:23,406 I am the most fun. 845 00:40:23,442 --> 00:40:25,675 Yeah. 846 00:40:25,711 --> 00:40:27,177 Let's go ahead and start a new tab. 847 00:40:27,212 --> 00:40:28,211 Let's go ahead and do that. 848 00:40:28,246 --> 00:40:30,046 Yeah, yeah. 849 00:40:30,082 --> 00:40:31,047 Hi. 850 00:40:31,083 --> 00:40:33,783 [dark music] 851 00:40:33,819 --> 00:40:39,589 ♪ ♪ 852 00:40:39,625 --> 00:40:42,659 [chatter on TV] 853 00:40:48,300 --> 00:40:55,338 ♪ ♪ 854 00:41:07,252 --> 00:41:09,552 Do me a favor and get it over with. 855 00:41:09,588 --> 00:41:12,222 I'm not into dramatic death scenes. 856 00:41:12,257 --> 00:41:14,758 Oh, Maxie. 857 00:41:14,793 --> 00:41:16,960 Always so bossy. 858 00:41:20,032 --> 00:41:23,066 I'm not gonna kill you. 859 00:41:23,412 --> 00:41:24,634 At least not just yet. 860 00:41:26,672 --> 00:41:28,638 ♪ I don't want to run around ♪ 861 00:41:28,774 --> 00:41:30,342 ♪ I don't want to run around ♪ 862 00:41:57,462 --> 00:41:59,466 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 862 00:42:00,305 --> 00:42:06,912 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5vfpk Help other users to choose the best subtitles 56058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.