Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:18,192 --> 00:00:19,903
Previously on "Imposters."
3
00:00:19,929 --> 00:00:21,082
Well, I guess we should find someplace
4
00:00:21,164 --> 00:00:23,257
- we can sell the ring.
- I know a guy in Scottsdale.
5
00:00:23,332 --> 00:00:24,897
This is not inspiring me with conf...
6
00:00:24,901 --> 00:00:26,634
Guys, I don't say I got this
unless I got this.
7
00:00:26,669 --> 00:00:27,743
Where's the ring?
8
00:00:27,836 --> 00:00:29,102
Where's the cash?
9
00:00:29,137 --> 00:00:30,570
We got to go, son.
10
00:00:30,606 --> 00:00:32,439
Ezra Bloom, you're under arrest.
11
00:00:32,474 --> 00:00:34,874
We'll all go to the station
and wait for the FBI together.
12
00:00:34,910 --> 00:00:36,343
My town, my people.
13
00:00:36,378 --> 00:00:37,877
I totally got this.
14
00:00:37,913 --> 00:00:39,613
We'll be safe from the FBI in Mexico.
15
00:00:39,648 --> 00:00:41,047
Then we sell the ring...
16
00:00:41,083 --> 00:00:43,049
Straight up, I don't have the ring.
17
00:00:43,085 --> 00:00:44,818
We're fleeing to Mexico
without the ring?
18
00:00:44,853 --> 00:00:46,720
- So which one is you?
- Hmm?
19
00:00:46,755 --> 00:00:49,322
We make them ourselves at the harbor.
20
00:00:49,358 --> 00:00:54,094
Ooh, one of those new age
places for rich yuppies?
21
00:00:54,129 --> 00:00:56,262
I haven't had sex in so long.
22
00:00:56,298 --> 00:00:57,664
I'm such a loser.
23
00:00:57,699 --> 00:00:59,466
You are like a dreamer
24
00:00:59,501 --> 00:01:02,969
waiting for someone to dream about.
25
00:01:03,005 --> 00:01:03,738
Ready to go?
26
00:01:03,806 --> 00:01:05,205
Anybody need a ride?
27
00:01:05,240 --> 00:01:05,970
Maxie.
28
00:01:06,075 --> 00:01:07,096
If you turn me in, he'll kill me.
29
00:01:07,143 --> 00:01:08,429
Rules of the game, Sal.
30
00:01:08,544 --> 00:01:09,957
Chin up, Max.
31
00:01:10,045 --> 00:01:11,585
It's better to be sad than dead.
32
00:01:11,614 --> 00:01:14,080
These people,
they used to work for the Doctor.
33
00:01:14,116 --> 00:01:15,582
Seems he's got a pretty strict policy
34
00:01:15,617 --> 00:01:16,783
when it comes to loyalty.
35
00:01:16,818 --> 00:01:18,284
Scorched earth mode, Max.
36
00:01:18,320 --> 00:01:19,550
Yes, Doctor.
37
00:01:19,588 --> 00:01:22,288
I'm just looking for a nice quiet life
38
00:01:22,324 --> 00:01:25,825
in a nice quiet town
where nobody knows me,
39
00:01:25,861 --> 00:01:28,962
clean slate, and some real stability.
40
00:01:28,997 --> 00:01:31,197
A happy, normal life.
41
00:01:31,233 --> 00:01:33,767
Hi, I'm Shelly, Shelly Cohen.
42
00:01:33,802 --> 00:01:35,869
I'm fairly confident
you know my ex-wife.
43
00:01:35,904 --> 00:01:37,437
You're Lenny Cohen's husband.
44
00:01:37,472 --> 00:01:38,638
Ex-husband.
45
00:01:38,674 --> 00:01:40,340
- Ex-husband.
- Bingo.
46
00:01:45,013 --> 00:01:46,446
Now, come on, Maddie.
47
00:01:46,481 --> 00:01:48,548
Aren't you gonna invite me in?
48
00:01:48,583 --> 00:01:50,050
How'd you find me?
49
00:01:50,085 --> 00:01:51,785
Don't answer a question with a question.
50
00:01:51,820 --> 00:01:52,819
That's rude.
51
00:01:55,190 --> 00:01:57,023
I'm in.
52
00:01:57,059 --> 00:01:59,959
Look, I didn't take anything from...
53
00:01:59,969 --> 00:02:00,994
Gonna get right down to business?
54
00:02:01,029 --> 00:02:02,162
What happened to manners?
55
00:02:02,197 --> 00:02:04,030
What happened to hospitality?
56
00:02:04,066 --> 00:02:05,231
I'm sorry.
57
00:02:05,267 --> 00:02:06,466
It's okay.
58
00:02:06,501 --> 00:02:07,701
Let me get you a coffee or...
59
00:02:07,736 --> 00:02:11,571
No, thanks, I'm not thirsty.
60
00:02:11,606 --> 00:02:14,174
I love what you've done
with the place... yeesh.
61
00:02:14,209 --> 00:02:15,909
Well, I just moved in.
62
00:02:15,944 --> 00:02:18,311
Haven't exactly had time to fix it up.
63
00:02:18,346 --> 00:02:21,748
Yeah, and you don't really have
a knack for hospitality, do you?
64
00:02:21,783 --> 00:02:25,552
But we can discuss home decor
on our little road trip.
65
00:02:25,587 --> 00:02:26,519
Road trip?
66
00:02:26,555 --> 00:02:30,323
Well, yeah,
the Doctor is very anxious to see you.
67
00:02:30,358 --> 00:02:33,560
I'm just trying to start fresh,
you know?
68
00:02:33,595 --> 00:02:34,694
A normal life here.
69
00:02:34,730 --> 00:02:35,529
[chuckles]
70
00:02:35,564 --> 00:02:37,330
A normal life, yes.
71
00:02:37,365 --> 00:02:40,600
And what is a normal life to you,
Maddie Jonson?
72
00:02:40,635 --> 00:02:41,370
Do tell.
73
00:02:41,404 --> 00:02:46,039
I don't know, maybe something
without lies and deceit.
74
00:02:46,074 --> 00:02:48,241
Sounds boring.
75
00:02:48,276 --> 00:02:49,709
Time to go.
76
00:02:49,745 --> 00:02:51,377
Please, please...
77
00:02:51,413 --> 00:02:53,012
Mad...
78
00:02:53,048 --> 00:02:54,881
What?
79
00:02:54,916 --> 00:02:59,018
Why am I here?
80
00:02:59,054 --> 00:03:01,554
Hmm?
81
00:03:01,590 --> 00:03:03,590
[groans]
82
00:03:03,625 --> 00:03:05,158
Maddie.
83
00:03:09,464 --> 00:03:11,598
Okay, here we are.
84
00:03:11,633 --> 00:03:14,267
In about 15 seconds,
you're gonna go unconscious,
85
00:03:14,302 --> 00:03:15,702
but then we can go see the Doctor.
86
00:03:15,737 --> 00:03:19,639
Just let yourself go to sleep.
87
00:03:19,674 --> 00:03:22,175
Don't be afraid...
or do, I don't really care.
88
00:03:23,512 --> 00:03:24,911
[groans]
89
00:03:24,946 --> 00:03:26,780
Okay, okay, that hurt.
90
00:03:26,815 --> 00:03:28,948
That hurt!
91
00:03:28,984 --> 00:03:30,383
Talk about a lack of hospitality.
92
00:03:30,418 --> 00:03:32,418
[groans]
93
00:03:38,193 --> 00:03:39,859
Shit.
94
00:03:46,268 --> 00:03:53,306
♪ ♪
95
00:03:56,111 --> 00:03:57,777
Maddie!
96
00:04:07,055 --> 00:04:08,221
[knife clinks]
97
00:04:25,707 --> 00:04:28,741
[groaning]
98
00:04:29,578 --> 00:04:33,446
♪ ♪
99
00:04:33,481 --> 00:04:35,114
[wincing]
100
00:04:39,020 --> 00:04:40,320
Hey.
101
00:04:40,355 --> 00:04:41,988
- Hey there.
- I need your help.
102
00:04:42,023 --> 00:04:43,156
Yeah, are you okay?
103
00:04:43,191 --> 00:04:44,724
No, I'm not.
104
00:04:44,759 --> 00:04:47,293
I think I want to go to the harbor.
105
00:04:47,329 --> 00:04:49,062
Yeah, no, sure, of course.
106
00:04:49,097 --> 00:04:51,364
I think there's an orientation tomorrow.
107
00:04:51,399 --> 00:04:54,634
No, no, no, right now,
I have to go right now.
108
00:04:54,669 --> 00:04:56,002
Please, please.
109
00:04:56,037 --> 00:04:57,370
I feel like I'm falling apart.
110
00:04:57,405 --> 00:04:59,239
Okay, okay, it's gonna be okay.
111
00:04:59,274 --> 00:05:00,340
I'm just gonna take her.
112
00:05:00,375 --> 00:05:01,574
Do you have the keys?
113
00:05:01,610 --> 00:05:02,809
- Yeah.
- Thank you.
114
00:05:02,844 --> 00:05:04,077
All right, just come with me.
115
00:05:04,112 --> 00:05:05,545
Right this way.
116
00:05:07,415 --> 00:05:08,381
Shit.
117
00:05:08,416 --> 00:05:09,649
[exhales]
118
00:05:09,684 --> 00:05:11,050
[winces]
119
00:05:16,391 --> 00:05:18,925
Hi, would you like to try some of our...
120
00:05:18,960 --> 00:05:23,830
[distorted speech]
121
00:05:23,865 --> 00:05:25,198
I...
122
00:05:35,777 --> 00:05:38,077
[female voice] Grey-headed tit...
123
00:05:38,113 --> 00:05:40,113
Morning dove...
124
00:05:40,148 --> 00:05:42,015
Common loon...
125
00:05:49,557 --> 00:05:52,525
[Latin hip-hop music]
126
00:05:52,560 --> 00:05:55,130
♪ ♪
127
00:05:55,131 --> 00:05:57,318
_
128
00:06:04,306 --> 00:06:07,340
[indistinct chatter]
129
00:06:11,539 --> 00:06:15,765
_
130
00:06:15,766 --> 00:06:19,030
_
131
00:06:19,423 --> 00:06:20,918
_
132
00:06:21,348 --> 00:06:25,750
_
133
00:06:26,888 --> 00:06:28,620
_
134
00:06:29,764 --> 00:06:32,565
- Hey, there.
- _
135
00:06:32,636 --> 00:06:33,626
How are you?
136
00:06:33,627 --> 00:06:35,249
- _
- _
137
00:06:35,603 --> 00:06:37,417
And how's that coyote drawing coming?
138
00:06:37,418 --> 00:06:39,867
_
139
00:06:39,868 --> 00:06:41,771
_
140
00:06:42,094 --> 00:06:43,048
_
141
00:06:43,778 --> 00:06:45,411
I'll take it to Herman,
142
00:06:45,447 --> 00:06:47,028
and I'll see you tomorrow
with your new name.
143
00:06:47,144 --> 00:06:47,929
_
144
00:06:47,983 --> 00:06:50,134
- Gracias.
- _
145
00:06:50,135 --> 00:06:51,938
_
146
00:06:52,620 --> 00:06:54,354
Adios.
147
00:06:54,389 --> 00:06:57,357
[Latin hip-hop music]
148
00:06:57,392 --> 00:06:59,792
♪ ♪
149
00:06:59,828 --> 00:07:02,595
[laughter]
150
00:07:02,630 --> 00:07:04,330
- Here I go.
- You go, girl.
151
00:07:04,366 --> 00:07:07,967
- What happens in Mexico...
- Stays in Mexico.
152
00:07:10,572 --> 00:07:12,739
Tequila makes me have to pee.
153
00:07:12,774 --> 00:07:14,874
[laughs]
154
00:07:14,909 --> 00:07:17,610
So, what do you say, Robbie?
155
00:07:17,645 --> 00:07:19,445
Another one for the road?
156
00:07:19,481 --> 00:07:20,913
Hmm?
157
00:07:20,949 --> 00:07:22,281
Oh.
158
00:07:22,317 --> 00:07:24,350
I got mugged a few days ago,
159
00:07:24,386 --> 00:07:27,053
so I'm kind of low on fundage.
160
00:07:27,088 --> 00:07:28,788
Shit, baby.
161
00:07:28,823 --> 00:07:29,856
Well, I'm buying.
162
00:07:29,891 --> 00:07:30,857
Two more.
163
00:07:30,892 --> 00:07:31,635
- No problem.
- But
164
00:07:31,660 --> 00:07:34,861
you got to flash that smile
one more time to my girls.
165
00:07:34,896 --> 00:07:37,130
They didn't think I had it in me.
166
00:07:37,165 --> 00:07:40,266
Hey, girls, give Robbie a wave.
167
00:07:40,301 --> 00:07:42,068
[together] Hi, Robbie.
168
00:07:42,103 --> 00:07:44,037
Hi, girls.
169
00:07:44,072 --> 00:07:46,973
Now, give me a kiss.
170
00:07:47,008 --> 00:07:49,909
Por favor.
171
00:07:49,944 --> 00:07:52,445
[women cheering]
172
00:07:57,118 --> 00:07:58,151
[speaks Spanish]
173
00:07:58,186 --> 00:07:59,318
Muy gracias.
174
00:07:59,354 --> 00:08:00,319
You said $200, right?
175
00:08:00,355 --> 00:08:01,821
$200, thank you.
176
00:08:01,856 --> 00:08:03,056
- Thank you very much.
- Have a nice day.
177
00:08:03,091 --> 00:08:04,924
- Bye.
- Thank you.
178
00:08:04,925 --> 00:08:06,025
_
179
00:08:06,094 --> 00:08:07,493
Hola, Eddie.
180
00:08:07,529 --> 00:08:11,197
- Selling something nice?
- Oh, yeah, they paid well.
181
00:08:11,232 --> 00:08:13,399
American dollars.
182
00:08:23,812 --> 00:08:26,179
Excuse me, excuse me, is this yours?
183
00:08:26,214 --> 00:08:28,581
I found this on the ground here.
184
00:08:28,616 --> 00:08:30,383
That's my wallet, thank you so much.
185
00:08:30,418 --> 00:08:32,552
Have a great day.
186
00:08:32,587 --> 00:08:34,720
Please, please take this from me.
187
00:08:34,756 --> 00:08:37,154
- Oh, no, come on.
- Please, please, please,
188
00:08:37,189 --> 00:08:38,257
let me give you some.
189
00:08:38,293 --> 00:08:40,259
It's very kind of you, thank you.
190
00:08:40,295 --> 00:08:41,894
- I insist.
- Have a wonderful day.
191
00:08:41,930 --> 00:08:45,031
- Thank you so much.
- You too, bye.
192
00:08:49,471 --> 00:08:50,636
What a nice man you are.
193
00:08:50,672 --> 00:08:52,805
A generous reward?
194
00:08:52,841 --> 00:08:54,874
Not so generous.
195
00:08:54,909 --> 00:08:57,743
But...
196
00:08:57,779 --> 00:08:59,145
this ought to make up for it.
197
00:08:59,180 --> 00:09:01,247
Mm!
198
00:09:02,851 --> 00:09:04,484
Well, well.
199
00:09:04,519 --> 00:09:05,751
I may have something for you.
200
00:09:05,787 --> 00:09:08,588
- You're too kind.
- A present.
201
00:09:08,623 --> 00:09:09,722
Thank you.
202
00:09:09,757 --> 00:09:11,390
Have a wonderful day, my friend.
203
00:09:11,426 --> 00:09:12,458
I most certainly will.
204
00:09:12,494 --> 00:09:14,760
- Enjoy the life.
- _
205
00:09:16,331 --> 00:09:23,369
♪ ♪
206
00:09:32,285 --> 00:09:35,154
[indistinct chatter]
207
00:09:45,033 --> 00:09:46,799
Hey.
208
00:09:46,834 --> 00:09:47,767
Everything okay?
209
00:09:47,802 --> 00:09:49,402
You're late.
210
00:09:49,437 --> 00:09:50,836
Sorry, Mom.
211
00:09:50,872 --> 00:09:52,171
Wasn't being a dick.
212
00:09:52,206 --> 00:09:54,006
I just thought maybe
you got lost... again.
213
00:09:54,042 --> 00:09:55,341
Sounds kind of dickish to me.
214
00:09:55,376 --> 00:09:57,209
Gracias, amigo.
215
00:09:57,245 --> 00:09:59,545
And you sound drunk again.
216
00:09:59,580 --> 00:10:01,804
Probably because I am drunk again.
217
00:10:02,414 --> 00:10:04,683
But it did not stop me from working.
218
00:10:04,719 --> 00:10:06,152
Trabajar.
219
00:10:12,408 --> 00:10:14,360
What the hell?
This isn't even 100 bucks.
220
00:10:14,395 --> 00:10:15,761
I thought you were
meeting women every night.
221
00:10:15,797 --> 00:10:17,730
I am.
222
00:10:17,765 --> 00:10:19,031
So are you not closing?
223
00:10:19,067 --> 00:10:20,900
I'm closing.
224
00:10:20,935 --> 00:10:23,202
I'm just not gonna take
money out of people's purses.
225
00:10:23,237 --> 00:10:24,236
That's the con.
226
00:10:24,272 --> 00:10:25,838
That's not a con, okay?
227
00:10:25,873 --> 00:10:27,406
That's called stealing.
228
00:10:27,442 --> 00:10:29,408
The whole thing feels wrong.
229
00:10:29,444 --> 00:10:31,243
And, to be honest, I'm a bit out of jam.
230
00:10:31,279 --> 00:10:32,012
Jesus Christ.
231
00:10:32,054 --> 00:10:33,308
You don't have to sleep with them,
you know.
232
00:10:33,315 --> 00:10:35,012
You just have to take the
money out of their purses
233
00:10:35,016 --> 00:10:38,217
- when they're not looking.
- It's called honor, man.
234
00:10:38,252 --> 00:10:39,685
You get these ladies back to their room,
235
00:10:39,720 --> 00:10:41,020
and they look at you with those
236
00:10:41,055 --> 00:10:43,522
"I'm gonna masturbate about this
"for the rest of my life" eyes.
237
00:10:43,558 --> 00:10:45,491
What am I supposed to do?
238
00:10:45,526 --> 00:10:46,859
We had a code, remember?
239
00:10:46,894 --> 00:10:48,227
Assholes only.
240
00:10:48,262 --> 00:10:49,662
And these ladies aren't assholes.
241
00:10:49,697 --> 00:10:51,797
Yeah, the code became kind of moot
242
00:10:51,833 --> 00:10:53,466
when you left the $1.3 million ring
243
00:10:53,501 --> 00:10:56,035
- in a jar in your mom's house.
- Yeah, Richie's an idiot.
244
00:10:56,070 --> 00:10:57,203
Stop picking on me for a moment!
245
00:10:57,238 --> 00:10:58,537
Hey, relax.
246
00:10:58,573 --> 00:11:01,740
We're not picking on you, okay?
247
00:11:01,776 --> 00:11:04,810
But I have to get Esmay
another 5 grand by Friday,
248
00:11:04,846 --> 00:11:06,879
or we don't get the new passports,
249
00:11:06,914 --> 00:11:08,814
which is the only way we
get to lovely Scottsdale
250
00:11:08,850 --> 00:11:10,583
and that friggin' ring.
251
00:11:10,618 --> 00:11:12,651
So if you don't like your con,
252
00:11:12,687 --> 00:11:15,788
find some other way to make some money.
253
00:11:17,549 --> 00:11:18,524
We're fine.
254
00:11:18,559 --> 00:11:20,292
Ez, how much?
255
00:11:20,328 --> 00:11:22,695
$2,500, U.S.
256
00:11:22,730 --> 00:11:24,063
That's half of it.
257
00:11:24,098 --> 00:11:25,431
How did you...
258
00:11:28,970 --> 00:11:30,836
Whoa, dude.
259
00:11:30,872 --> 00:11:34,640
You got all this from picking tourists'
pockets and shit?
260
00:11:34,675 --> 00:11:36,275
Well, no.
261
00:11:36,310 --> 00:11:37,409
What do you mean "no"?
262
00:11:37,445 --> 00:11:39,178
I mean, I was killing it,
263
00:11:39,213 --> 00:11:41,447
but there's no way to raise
the kind of money we need
264
00:11:41,482 --> 00:11:43,182
a few hundred at a time.
265
00:11:43,217 --> 00:11:45,784
And I saw some opportunities,
266
00:11:45,820 --> 00:11:47,653
so I improvised.
267
00:11:48,071 --> 00:11:50,523
I went to a printer and
made some little fold-outs,
268
00:11:50,558 --> 00:11:51,991
sold some river tours.
269
00:11:52,026 --> 00:11:53,526
Matt's Historical Boats, everybody.
270
00:11:53,561 --> 00:11:55,261
There were historical boats?
271
00:11:55,296 --> 00:11:57,997
Well, rickety gondolas,
but they did the trick.
272
00:11:58,032 --> 00:11:59,365
Matt's Historical Boats.
273
00:11:59,400 --> 00:12:01,200
And then I upped it
274
00:12:01,235 --> 00:12:03,536
and started selling,
you know, actual boat tours,
275
00:12:03,571 --> 00:12:05,771
half off if you waited a week.
276
00:12:05,806 --> 00:12:07,373
Hola.
277
00:12:07,408 --> 00:12:09,842
And then, I was just like, "Screw it,"
278
00:12:09,877 --> 00:12:14,180
and I just sold,
you know, an actual boat.
279
00:12:14,215 --> 00:12:17,183
[singing in Spanish]
280
00:12:17,218 --> 00:12:19,952
[mariachi music]
281
00:12:19,987 --> 00:12:21,120
I think we're doing this today.
282
00:12:21,155 --> 00:12:22,121
We really doing this?
283
00:12:22,156 --> 00:12:23,556
Let's do it, man.
284
00:12:23,591 --> 00:12:24,890
- Let's do it.
- Let's push for it.
285
00:12:24,926 --> 00:12:26,292
Put it where the money is, yes.
286
00:12:26,327 --> 00:12:27,693
There it is!
287
00:12:27,728 --> 00:12:30,329
[cheering]
288
00:12:30,364 --> 00:12:32,331
- Salud!
- Yes!
289
00:12:32,366 --> 00:12:35,167
[chuckling]
290
00:12:35,203 --> 00:12:36,535
What?
291
00:12:36,571 --> 00:12:38,070
We agreed not to attract attention,
292
00:12:38,105 --> 00:12:39,805
lay low, be smart.
293
00:12:39,840 --> 00:12:41,840
How is making all the money we need
294
00:12:41,876 --> 00:12:43,409
in three days not smart?
295
00:12:43,444 --> 00:12:45,477
Yo, I think he's actually
getting off on this.
296
00:12:45,513 --> 00:12:47,179
No.
297
00:12:47,215 --> 00:12:48,180
[scoffs]
298
00:12:48,216 --> 00:12:49,548
Maybe, so what?
299
00:12:49,584 --> 00:12:51,317
Nobody who gets conned is innocent.
300
00:12:51,352 --> 00:12:52,985
They all wanted something for cheap.
301
00:12:53,020 --> 00:12:54,520
Now you're starting to
sound like our ex-wife.
302
00:12:54,555 --> 00:12:55,347
For real.
303
00:12:55,356 --> 00:12:56,989
Ezra, seriously, you got to stop.
304
00:12:57,024 --> 00:12:58,324
Find something else to do.
305
00:12:58,359 --> 00:12:59,385
Writing.
306
00:12:59,460 --> 00:13:00,993
You're always talking about that...
anything else.
307
00:13:01,028 --> 00:13:02,561
- Jules...
- And you,
308
00:13:02,597 --> 00:13:05,064
we have some serious work to do
when we get to Scottsdale, okay?
309
00:13:05,099 --> 00:13:06,165
We got to be sharp.
310
00:13:06,200 --> 00:13:07,566
[burps] I'm sharp as shit.
311
00:13:07,602 --> 00:13:10,002
God damn it, I'm not kidding, okay?
312
00:13:10,037 --> 00:13:13,572
The two of you, cold turkey, today.
313
00:13:13,608 --> 00:13:15,407
- Okay, fine.
- Okay.
314
00:13:15,443 --> 00:13:16,842
Thank you.
315
00:13:18,646 --> 00:13:21,947
Just, no more lying to each other, okay?
316
00:13:21,983 --> 00:13:26,552
Or else we're just deceiving,
lying little Maddies.
317
00:13:26,587 --> 00:13:28,254
Okay? We have to trust each other.
318
00:13:28,289 --> 00:13:30,055
What else do we have?
319
00:13:33,294 --> 00:13:34,860
I like that.
320
00:13:34,895 --> 00:13:37,463
Agreed.
321
00:13:37,498 --> 00:13:39,098
Sorry.
322
00:13:39,133 --> 00:13:40,532
Sorry I yelled.
323
00:13:40,568 --> 00:13:42,735
So I guess we need a new code.
324
00:13:42,770 --> 00:13:45,537
A post-Maddie "we won't be Maddie
325
00:13:45,573 --> 00:13:47,406
"to each other" code.
326
00:13:47,441 --> 00:13:48,807
What do we call it?
327
00:13:48,843 --> 00:13:52,745
El codigo de las ex-esposas.
328
00:13:52,780 --> 00:13:54,546
Condom in the soup?
329
00:13:54,582 --> 00:13:59,051
Code of the ex-wives.
330
00:13:59,086 --> 00:14:00,953
No lying about money, right?
331
00:14:00,988 --> 00:14:01,954
Okay.
332
00:14:01,989 --> 00:14:03,322
No lying about sex.
333
00:14:03,357 --> 00:14:05,057
No lying about drinking.
334
00:14:05,092 --> 00:14:07,092
- That's for you.
- Stop looking at me.
335
00:14:07,128 --> 00:14:08,727
Well, if the shoe fits, buddy.
336
00:14:08,763 --> 00:14:11,797
No lying about emotional eating.
337
00:14:11,832 --> 00:14:12,865
What?
338
00:14:15,202 --> 00:14:17,156
This is a safe place.
339
00:14:17,191 --> 00:14:19,005
You will be safe here.
340
00:14:19,107 --> 00:14:21,974
That's what I keep telling her.
341
00:14:22,009 --> 00:14:23,976
Good, that's good.
342
00:14:24,011 --> 00:14:26,645
I... left in a bit of a hurry,
343
00:14:26,681 --> 00:14:29,415
so I didn't get a chance to
grab any of my credit cards
344
00:14:29,450 --> 00:14:31,931
- or any of my stuff, but...
- Not to worry.
345
00:14:32,020 --> 00:14:35,087
Plenty of time to
straighten out the details.
346
00:14:35,122 --> 00:14:36,989
Your time here will be dedicated
347
00:14:37,024 --> 00:14:39,425
to the idea of wholeness,
348
00:14:39,460 --> 00:14:44,196
finding the elusive harmony
between mind and body.
349
00:14:44,231 --> 00:14:46,365
Group sessions take place once a day
350
00:14:46,400 --> 00:14:48,667
and are the one requirement.
351
00:14:48,703 --> 00:14:51,637
And each guest has
his or her own advisor
352
00:14:51,672 --> 00:14:54,273
to discuss how things are going.
353
00:14:54,308 --> 00:14:57,309
We have a small boutique if
you need to pick up anything,
354
00:14:57,345 --> 00:15:00,879
and your room has a
beautiful view of the garden.
355
00:15:00,915 --> 00:15:03,782
You'll begin your stay with
a complementary sampling
356
00:15:03,818 --> 00:15:05,617
of our spa services.
357
00:15:05,653 --> 00:15:06,882
In our meso pool,
358
00:15:06,921 --> 00:15:09,555
you'll feel stress
and tension float away
359
00:15:09,590 --> 00:15:11,657
as the salt waters quiet the mind
360
00:15:11,692 --> 00:15:14,893
and soothe the body.
361
00:15:14,929 --> 00:15:17,830
Our welcome infusion will
allow your natural defenses
362
00:15:17,865 --> 00:15:18,997
to soften.
363
00:15:19,033 --> 00:15:22,167
- Why am I here?
- Why am I here?
364
00:15:22,203 --> 00:15:24,803
Abhyanga means attending to the body
365
00:15:24,839 --> 00:15:26,505
in the present moment,
366
00:15:26,540 --> 00:15:30,075
a semantic entryway
into finding wholeness,
367
00:15:30,111 --> 00:15:32,511
body and mind learning from each other.
368
00:15:32,546 --> 00:15:33,679
Maddie?
369
00:15:35,349 --> 00:15:37,182
[gasps]
370
00:15:37,218 --> 00:15:40,018
You okay?
371
00:15:40,054 --> 00:15:41,253
Yeah.
372
00:15:41,288 --> 00:15:43,756
Wow, really getting in there.
373
00:15:43,791 --> 00:15:45,524
Good job.
374
00:15:45,559 --> 00:15:47,993
Good afternoon,
Cedarvale General Hospital.
375
00:15:48,028 --> 00:15:52,731
Yes, hello, I'm calling
about my brother, Shelly Cohen.
376
00:15:52,767 --> 00:15:55,667
Apparently he had been in
some kind of altercation,
377
00:15:55,703 --> 00:15:57,536
and we can't seem to find him.
378
00:15:57,571 --> 00:16:00,706
So I was wondering if maybe
he was admitted at Cedarvale.
379
00:16:00,741 --> 00:16:02,608
Sheldon Cohen, let's see.
380
00:16:02,643 --> 00:16:04,076
You're a relative?
381
00:16:04,111 --> 00:16:05,878
Yes, sister.
382
00:16:05,913 --> 00:16:07,346
Please hold.
383
00:16:09,750 --> 00:16:11,216
Move the energy.
384
00:16:11,252 --> 00:16:12,684
This is Detective Miller.
385
00:16:12,720 --> 00:16:14,420
You're Mr. Cohen's sister?
386
00:16:14,455 --> 00:16:15,854
[phone beeps]
387
00:16:33,774 --> 00:16:36,775
[Spanish chatter]
388
00:16:37,478 --> 00:16:39,311
Come on!
389
00:16:39,346 --> 00:16:41,213
Come on, come on, come on.
390
00:16:44,518 --> 00:16:46,084
Damn it.
391
00:16:49,657 --> 00:16:51,623
[indistinct chatter]
392
00:16:51,659 --> 00:16:54,626
[tense music]
393
00:16:54,662 --> 00:17:01,700
♪ ♪
394
00:17:09,610 --> 00:17:11,610
- Ay, dios mio!
- Oh, my god, I'm so sorry.
395
00:17:11,645 --> 00:17:12,744
Are you okay?
396
00:17:12,780 --> 00:17:15,514
[stammers]
397
00:17:15,549 --> 00:17:16,882
¿Bueno?
398
00:17:18,986 --> 00:17:22,788
Perdon, no good the English.
399
00:17:22,823 --> 00:17:24,590
Um...
400
00:17:24,625 --> 00:17:25,791
You don't sound Mexican.
401
00:17:25,826 --> 00:17:28,193
Where are you from? Colombia?
402
00:17:28,229 --> 00:17:29,628
¿Eres escritor?
403
00:17:31,398 --> 00:17:32,898
Oh, a writer, no.
404
00:17:32,933 --> 00:17:34,933
I'm just scribbling,
really nothing much at all.
405
00:17:34,969 --> 00:17:38,437
I mean, I always... wanted to, but...
406
00:17:38,472 --> 00:17:40,606
Yeah, sure, go ahead.
407
00:17:40,641 --> 00:17:45,878
"He had always longed for adventure,
408
00:17:45,913 --> 00:17:49,481
"but when adventure came,
it was different
409
00:17:49,517 --> 00:17:52,184
than what... what he..."
410
00:17:52,219 --> 00:17:55,487
- Imagined.
- Imagined.
411
00:17:55,523 --> 00:18:00,859
"Adventure" means I like
going places, doing things...
412
00:18:00,895 --> 00:18:02,461
the unexpected.
413
00:18:04,031 --> 00:18:06,398
[laughs]
414
00:18:06,433 --> 00:18:08,467
Okay.
415
00:18:08,502 --> 00:18:10,035
Adios.
416
00:18:10,070 --> 00:18:11,503
Nice to meet you.
417
00:18:11,539 --> 00:18:13,805
Yeah, mucho gusto.
418
00:18:16,577 --> 00:18:19,545
[frantic salsa music]
419
00:18:19,580 --> 00:18:26,585
♪ ♪
420
00:18:41,635 --> 00:18:43,335
- Missing something?
- [gasps]
421
00:18:49,383 --> 00:18:50,777
_
422
00:18:51,321 --> 00:18:54,089
Perdon, no good the Spanish.
423
00:18:57,495 --> 00:18:59,628
Give me back my freaking phone.
424
00:18:59,664 --> 00:19:01,297
Your phone for my wallet.
425
00:19:10,775 --> 00:19:12,341
You flirted with me too quickly.
426
00:19:12,376 --> 00:19:13,976
What?
427
00:19:14,011 --> 00:19:16,312
You trip over my foot,
it's a classic opener, sure.
428
00:19:16,347 --> 00:19:18,147
But instead of being pissed off,
429
00:19:18,182 --> 00:19:21,250
you're, like,
instantly flirting with me?
430
00:19:21,285 --> 00:19:22,751
But you seemed to like it.
431
00:19:22,787 --> 00:19:24,620
Maybe, but it was premature.
432
00:19:24,655 --> 00:19:26,422
Made it easy to your wallet.
433
00:19:26,457 --> 00:19:28,090
Only because I let you.
434
00:19:28,125 --> 00:19:29,825
- You let me?
- Yeah.
435
00:19:29,861 --> 00:19:31,427
And why did you let me?
436
00:19:31,462 --> 00:19:34,830
Well, you're very beautiful.
437
00:19:34,866 --> 00:19:36,332
[laughs]
438
00:19:36,367 --> 00:19:38,033
You're trouble, maybe.
439
00:19:38,069 --> 00:19:39,835
I have to go.
440
00:19:39,871 --> 00:19:42,338
That's 570 pesos.
441
00:19:42,373 --> 00:19:43,873
What now?
442
00:19:43,908 --> 00:19:48,143
I think you forgot to
give me back my money.
443
00:19:48,179 --> 00:19:50,179
I don't like you so much.
444
00:19:50,214 --> 00:19:53,315
Well, maybe I'll grow on you.
445
00:19:53,351 --> 00:19:54,617
Hmm.
446
00:19:54,652 --> 00:19:56,151
I'm going to work.
447
00:19:56,187 --> 00:19:57,853
Oh, that's funny,
I'm just headed that way.
448
00:19:57,889 --> 00:20:00,055
Can I walk you?
449
00:20:00,091 --> 00:20:01,690
[scoffs]
450
00:20:02,059 --> 00:20:05,427
[mischevious music]
451
00:20:05,463 --> 00:20:07,696
What's your name?
452
00:20:07,732 --> 00:20:10,733
Oh, come on.
453
00:20:10,768 --> 00:20:12,034
My name is Eddie.
454
00:20:12,069 --> 00:20:12,902
Got it.
455
00:20:13,071 --> 00:20:14,698
Your name is Eddie, and you're a thief.
456
00:20:14,706 --> 00:20:17,466
- I'm not a thief.
- You're definitely not a writer.
457
00:20:17,509 --> 00:20:19,508
"He had always longed for adventure."
458
00:20:19,543 --> 00:20:20,809
Really?
459
00:20:24,282 --> 00:20:26,315
So why'd you pick me as your mark?
460
00:20:26,350 --> 00:20:27,983
- Mark?
- Yeah, victim, you know,
461
00:20:28,019 --> 00:20:29,685
person to steal from.
462
00:20:29,720 --> 00:20:31,186
Why me?
463
00:20:31,222 --> 00:20:33,255
You were sitting there
with this faraway look,
464
00:20:33,291 --> 00:20:34,690
with your baby dog eyes,
465
00:20:34,725 --> 00:20:36,592
like you are living some kind of idea,
466
00:20:36,627 --> 00:20:40,162
but in the real world,
easy to push over.
467
00:20:40,197 --> 00:20:41,597
Well, I guess you were wrong.
468
00:20:41,632 --> 00:20:43,666
I didn't know Baby Dog
Eyes was a con thief.
469
00:20:43,701 --> 00:20:45,234
Artist, con artist.
470
00:20:45,269 --> 00:20:48,003
Artist, right.
471
00:20:48,039 --> 00:20:50,005
- ♪
♪
- _
472
00:20:50,041 --> 00:20:51,240
I thought you were going to work.
473
00:20:51,275 --> 00:20:54,043
Shh, just buy your tickets.
474
00:20:54,078 --> 00:20:55,244
Idiota.
475
00:20:55,279 --> 00:20:57,012
All right.
476
00:20:57,048 --> 00:20:59,548
[siren wailing on screen]
477
00:20:59,583 --> 00:21:00,916
How much do you get for doing this?
478
00:21:00,952 --> 00:21:02,284
If annoying boys aren't talking,
479
00:21:02,320 --> 00:21:03,886
I get $300.
480
00:21:03,921 --> 00:21:04,920
Not bad.
481
00:21:07,758 --> 00:21:08,724
What's your name?
482
00:21:08,759 --> 00:21:09,825
Shh.
483
00:21:12,396 --> 00:21:14,096
Do you ever work with someone?
484
00:21:14,131 --> 00:21:15,464
You know, a distraction con
485
00:21:15,499 --> 00:21:16,899
is much easier and safer with a partner.
486
00:21:16,934 --> 00:21:18,033
I work alone, okay?
487
00:21:18,069 --> 00:21:20,903
And this has been fun, maybe.
488
00:21:20,938 --> 00:21:22,738
But I think it's time
for you to say good-bye.
489
00:21:22,773 --> 00:21:24,139
If you find a partner you trust,
490
00:21:24,175 --> 00:21:25,741
you'll be safer and
make twice the money.
491
00:21:25,776 --> 00:21:27,810
Dios mio, you talk so much.
492
00:21:27,845 --> 00:21:30,245
When I find someone
I want to talk to, yeah.
493
00:21:32,984 --> 00:21:35,150
Twice as much money?
494
00:21:35,186 --> 00:21:36,752
At least.
495
00:21:36,787 --> 00:21:39,021
And I'm supposed to trust you?
496
00:21:39,056 --> 00:21:41,123
We can do a job together,
497
00:21:41,158 --> 00:21:44,460
see if we... fit.
498
00:21:44,495 --> 00:21:47,196
You think you and me fit?
499
00:21:47,231 --> 00:21:49,298
Only one way to find out.
500
00:21:52,587 --> 00:21:54,184
_
501
00:21:54,372 --> 00:21:55,904
"Pawn shop"?
502
00:21:57,775 --> 00:22:00,743
[tense music]
503
00:22:00,778 --> 00:22:07,783
♪ ♪
504
00:22:08,828 --> 00:22:09,554
_
505
00:22:25,136 --> 00:22:28,704
Well, and there you are.
506
00:22:28,739 --> 00:22:30,472
Hello, Doctor.
507
00:22:30,508 --> 00:22:33,475
Seems you're quite
overdue for a checkup.
508
00:22:33,511 --> 00:22:34,810
I've been waiting.
509
00:22:38,382 --> 00:22:40,816
So where should we begin?
510
00:22:40,851 --> 00:22:44,353
Look, I told you when I found out
that Sally had taken Elder's body...
511
00:22:44,388 --> 00:22:46,255
We won't be talking about that.
512
00:22:50,161 --> 00:22:52,027
Tell me what happened after Sally.
513
00:22:55,232 --> 00:22:58,534
Once we found out that
this Patrick guy was FBI,
514
00:22:58,569 --> 00:23:01,537
the plan was to take him for
the ring and 500 grand in cash
515
00:23:01,572 --> 00:23:04,073
and bring it all back to you.
516
00:23:04,108 --> 00:23:07,109
Maddie double-crossed me.
517
00:23:07,144 --> 00:23:08,644
She double-crossed us all.
518
00:23:08,679 --> 00:23:10,879
Why didn't you come to me right away?
519
00:23:10,881 --> 00:23:13,148
I don't know, fear and shame.
520
00:23:13,150 --> 00:23:15,350
And how did I not make him as a fed?
521
00:23:18,756 --> 00:23:22,057
Look, I'm speaking truth here.
522
00:23:22,059 --> 00:23:23,592
I'm giving you the full deal.
523
00:23:23,594 --> 00:23:26,095
Believe me or don't, but...
524
00:23:26,097 --> 00:23:28,831
I'm not gonna spend the
rest of my life on the run.
525
00:23:28,833 --> 00:23:30,065
And maybe this is pathetic,
526
00:23:30,067 --> 00:23:32,901
but if I'm not working,
527
00:23:32,903 --> 00:23:34,203
if I'm not working for you,
528
00:23:34,205 --> 00:23:38,040
then I'm kind of dead already.
529
00:23:38,042 --> 00:23:40,075
So put me back to work,
530
00:23:40,077 --> 00:23:42,244
or just ...ing kill me.
531
00:23:46,250 --> 00:23:48,183
Very interesting, Max.
532
00:23:54,125 --> 00:23:56,625
Write this down.
533
00:23:56,627 --> 00:24:02,397
4540 Kingston Road, Maple Inn, Room 206.
534
00:24:03,901 --> 00:24:05,434
There's a key at the desk for you.
535
00:24:05,436 --> 00:24:08,137
Go, wait there.
536
00:24:08,139 --> 00:24:09,938
You'll have your answer tonight.
537
00:24:25,310 --> 00:24:27,838
Hola, American coffee, please.
538
00:24:33,012 --> 00:24:35,413
You're a musician?
539
00:24:35,448 --> 00:24:37,214
I'm studying at the academy.
540
00:24:37,250 --> 00:24:41,252
And someday you'll play the Danzon No.2
at the Palacio, right?
541
00:24:41,287 --> 00:24:42,520
You know that piece?
542
00:24:42,555 --> 00:24:44,655
It's one of my favorites.
543
00:24:44,691 --> 00:24:47,825
Would you play something for me now?
544
00:24:47,860 --> 00:24:49,026
Here?
545
00:24:49,062 --> 00:24:50,167
No, I don't think so.
546
00:24:50,230 --> 00:24:53,998
Okay, will you at least
show me your violin?
547
00:24:54,033 --> 00:24:55,866
I love a beautiful instrument.
548
00:24:58,705 --> 00:24:59,937
You can see it,
549
00:24:59,972 --> 00:25:03,274
but you will never, ever touch it.
550
00:25:03,309 --> 00:25:04,575
Deal.
551
00:25:07,480 --> 00:25:08,846
Whoa.
552
00:25:08,881 --> 00:25:10,715
That's beautiful.
553
00:25:10,750 --> 00:25:12,433
It must be a real joy to play.
554
00:25:12,485 --> 00:25:14,849
_
555
00:25:16,055 --> 00:25:18,723
It is, yes, but better solo.
556
00:25:19,815 --> 00:25:20,860
_
557
00:25:24,297 --> 00:25:26,764
I... I left my wallet at home.
558
00:25:26,799 --> 00:25:28,032
Shit.
559
00:25:28,067 --> 00:25:29,533
I'd be happy to pick up your check.
560
00:25:29,569 --> 00:25:31,168
Absolutely not.
561
00:25:31,696 --> 00:25:33,242
_
562
00:25:33,243 --> 00:25:35,148
_
563
00:25:35,385 --> 00:25:37,910
_
564
00:25:39,191 --> 00:25:40,558
_
565
00:25:40,646 --> 00:25:42,079
Gracias.
566
00:25:44,851 --> 00:25:47,551
Aw, rats,
thought I was getting somewhere.
567
00:25:50,356 --> 00:25:52,356
Holy shit.
568
00:25:52,392 --> 00:25:53,624
It's a Valenzano.
569
00:25:53,659 --> 00:25:55,226
- A what?
- A Valenzano.
570
00:25:55,261 --> 00:25:56,494
You see the "V"?
571
00:25:56,529 --> 00:25:57,862
The great Italian luthier?
572
00:25:57,897 --> 00:26:01,632
This... this has to be
at least worth $10,000.
573
00:26:01,667 --> 00:26:02,933
This piece of shit?
574
00:26:02,969 --> 00:26:03,968
No way.
575
00:26:04,003 --> 00:26:06,103
Yeah, at least $10,000.
576
00:26:06,139 --> 00:26:07,838
Do you think she doesn't
know what it's worth?
577
00:26:07,874 --> 00:26:11,776
She just left it here to go
and get you, what, 15 bucks.
578
00:26:12,215 --> 00:26:13,444
I can take it and sell it.
579
00:26:13,479 --> 00:26:14,512
We can split the money.
580
00:26:14,547 --> 00:26:15,946
You're a thief.
581
00:26:15,982 --> 00:26:17,948
That poor lady's coming back for this.
582
00:26:17,984 --> 00:26:19,350
Get out of here.
583
00:26:19,385 --> 00:26:20,684
- What?
- No, get out!
584
00:26:20,720 --> 00:26:22,286
All right, I was only kidding, buddy.
585
00:26:22,321 --> 00:26:23,821
Yeah.
586
00:26:23,856 --> 00:26:25,656
Keep the change.
587
00:26:40,873 --> 00:26:41,839
Gracias.
588
00:26:41,874 --> 00:26:43,107
De nada.
589
00:26:50,634 --> 00:26:52,400
_
590
00:26:52,884 --> 00:26:54,616
_
591
00:26:55,952 --> 00:27:00,262
_
592
00:27:00,584 --> 00:27:01,672
_
593
00:27:02,504 --> 00:27:04,448
_
594
00:27:04,758 --> 00:27:07,266
_
595
00:27:09,435 --> 00:27:15,739
♪ ♪
596
00:27:15,775 --> 00:27:17,374
[laughing]
597
00:27:19,445 --> 00:27:20,180
Yeah?
598
00:27:20,280 --> 00:27:23,013
That idiot gave me 20,000 pesos
599
00:27:23,049 --> 00:27:25,316
for a stupid violin we bought for 5,000.
600
00:27:25,351 --> 00:27:27,889
- Yes!
- That was fantastic!
601
00:27:28,579 --> 00:27:31,822
I mean, the two of us working together,
602
00:27:31,858 --> 00:27:34,358
we were so ingrainly.
603
00:27:36,996 --> 00:27:44,034
♪ ♪
604
00:27:44,070 --> 00:27:46,036
My name is Rosa.
605
00:27:49,642 --> 00:27:52,543
♪ ♪
606
00:27:52,578 --> 00:27:55,579
[laughter]
607
00:27:59,590 --> 00:28:01,286
_
608
00:28:01,287 --> 00:28:03,120
Your best room.
609
00:28:03,155 --> 00:28:05,055
Your very best room.
610
00:28:09,395 --> 00:28:13,864
♪ ♪
611
00:28:13,900 --> 00:28:15,900
Got it!
612
00:28:15,935 --> 00:28:18,068
Okay. Okay, got it.
613
00:28:22,008 --> 00:28:23,207
You doing better?
614
00:28:23,242 --> 00:28:24,975
I was kind of worried there.
615
00:28:25,011 --> 00:28:27,311
No, I'm good.
616
00:28:27,346 --> 00:28:29,947
Settling in, you know?
617
00:28:29,982 --> 00:28:32,016
Haven't reached nirvana yet,
if that's what you're asking.
618
00:28:32,051 --> 00:28:36,153
Well, you're just getting started.
619
00:28:36,188 --> 00:28:37,888
That's my man Walt.
620
00:28:37,924 --> 00:28:39,723
You saw him at the booth this morning.
621
00:28:39,759 --> 00:28:43,427
It took him a while to
get into the groove too.
622
00:28:43,462 --> 00:28:47,064
You mean your man like "main man"
623
00:28:47,099 --> 00:28:50,334
or... your man?
624
00:28:50,369 --> 00:28:52,236
I guess both.
625
00:28:52,271 --> 00:28:54,572
Lucky me, right?
626
00:28:54,607 --> 00:28:57,074
Really? Wow.
627
00:28:57,109 --> 00:28:58,809
Oh, no.
628
00:28:58,844 --> 00:29:00,077
Are you heartbroken?
629
00:29:00,112 --> 00:29:01,345
Were you holding a torch for me?
630
00:29:01,380 --> 00:29:02,580
Please.
631
00:29:02,615 --> 00:29:04,415
I was just surprised, that's all.
632
00:29:04,450 --> 00:29:05,649
No, no... oh, my...
633
00:29:05,685 --> 00:29:07,351
You thought I wanted you to come here
634
00:29:07,386 --> 00:29:08,752
so I could seduce you.
635
00:29:08,788 --> 00:29:09,987
That's not at all what I was saying.
636
00:29:10,022 --> 00:29:11,789
Oh, my God, you did.
637
00:29:11,824 --> 00:29:13,857
Damn, I am flattered,
638
00:29:13,893 --> 00:29:16,460
unless, of course,
you think everyone wants to seduce you.
639
00:29:16,495 --> 00:29:17,995
That's not what I'm saying.
640
00:29:18,030 --> 00:29:21,332
I'm saying I am usually
a little more perceptive.
641
00:29:21,367 --> 00:29:23,100
Well, then, physician, heal thyself.
642
00:29:23,135 --> 00:29:25,636
You know,
maybe turn that perceptiveness inwards.
643
00:29:25,671 --> 00:29:26,870
Michael.
644
00:29:26,906 --> 00:29:29,006
Linda.
645
00:29:29,041 --> 00:29:29,839
Yay.
646
00:29:29,876 --> 00:29:32,042
I was wondering where
you've been hiding.
647
00:29:32,078 --> 00:29:33,143
Welcome back.
648
00:29:33,179 --> 00:29:35,212
- Hi.
- Hi.
649
00:29:35,247 --> 00:29:36,614
This is Molly.
650
00:29:36,649 --> 00:29:37,681
It's her first day.
651
00:29:37,717 --> 00:29:39,416
Oh, I'm so jealous.
652
00:29:39,452 --> 00:29:42,219
The first time is always so special.
653
00:29:42,254 --> 00:29:43,988
Linda Langer, I'm from Chicago.
654
00:29:44,023 --> 00:29:45,356
Really?
655
00:29:45,391 --> 00:29:46,857
I don't know why I'm always compelled
656
00:29:46,892 --> 00:29:49,093
to add that little tidbit of info,
but I do.
657
00:29:49,128 --> 00:29:51,462
Anyway, it is good to meet you, Molly.
658
00:29:51,497 --> 00:29:53,397
Pleasure to meet you.
659
00:29:53,432 --> 00:29:55,899
You know,
I happen to know where they hide
660
00:29:55,935 --> 00:29:57,501
the real cocktails in this joint.
661
00:29:57,536 --> 00:29:59,003
Would you care to join me?
662
00:29:59,038 --> 00:30:00,671
God bless you.
663
00:30:00,706 --> 00:30:02,072
We'll catch you later.
664
00:30:02,108 --> 00:30:03,874
- Bye.
- Bye, doll.
665
00:30:03,909 --> 00:30:05,442
Where are you from?
666
00:30:07,113 --> 00:30:10,080
[soft music]
667
00:30:10,116 --> 00:30:13,217
♪ ♪
668
00:30:13,252 --> 00:30:15,252
You know what?
669
00:30:15,287 --> 00:30:16,131
¿Que?
670
00:30:16,888 --> 00:30:20,491
I think maybe we fit.
671
00:30:20,526 --> 00:30:23,861
[laughter]
672
00:30:25,531 --> 00:30:31,235
Thank you, gods above,
for sending me an artist,
673
00:30:31,270 --> 00:30:33,037
and not just a thief.
674
00:30:36,242 --> 00:30:43,013
♪ ♪
675
00:30:55,661 --> 00:30:57,161
Rosa?
676
00:31:13,679 --> 00:31:14,778
I don't believe it.
677
00:31:22,266 --> 00:31:25,067
[lively percussion]
678
00:31:25,103 --> 00:31:32,141
♪ ♪
679
00:31:44,222 --> 00:31:51,227
♪ ♪
680
00:32:09,414 --> 00:32:12,048
Not really smart to go back
to the scene of a crime.
681
00:32:12,083 --> 00:32:13,649
Then again,
you do seem to like getting caught.
682
00:32:13,685 --> 00:32:15,251
Shh.
683
00:32:15,286 --> 00:32:17,019
Was that the plan from the beginning?
684
00:32:17,055 --> 00:32:18,955
Screw me then take all my money?
685
00:32:18,990 --> 00:32:20,523
Well done.
686
00:32:24,429 --> 00:32:27,930
What's this?
687
00:32:27,966 --> 00:32:29,899
Since this morning,
688
00:32:29,934 --> 00:32:32,902
I doubled the money I took from you.
689
00:32:32,937 --> 00:32:36,205
I tried the trick you told
me about the store receipt.
690
00:32:36,767 --> 00:32:37,540
Um...
691
00:32:40,244 --> 00:32:42,812
Wow.
692
00:32:42,847 --> 00:32:44,780
Did you check out of the hotel yet?
693
00:32:46,951 --> 00:32:50,119
Actually, no,
I have the hotel for another...
694
00:32:51,856 --> 00:32:58,461
♪ ♪
695
00:33:01,265 --> 00:33:02,598
[door opens]
696
00:33:02,600 --> 00:33:04,900
Oye, muchachos.
697
00:33:04,902 --> 00:33:07,570
Hola, Guapa.
698
00:33:07,572 --> 00:33:10,706
Jeff Katz, Brendan Philips,
and Eunice Chase.
699
00:33:10,708 --> 00:33:11,774
Here we are.
700
00:33:11,776 --> 00:33:12,610
Who?
701
00:33:12,644 --> 00:33:14,610
Gonna take our new passport pictures.
702
00:33:14,612 --> 00:33:15,778
You're drinking?
703
00:33:15,780 --> 00:33:17,146
I thought we talked about this.
704
00:33:17,148 --> 00:33:19,248
- Oh, it's just beer.
- Seriously?
705
00:33:19,250 --> 00:33:20,983
Okay, who do you want to be?
706
00:33:20,985 --> 00:33:22,785
Brendan? Jeff?
707
00:33:22,787 --> 00:33:25,421
I prefer Eunice, but I can be flexible.
708
00:33:27,792 --> 00:33:28,924
Jeff.
709
00:33:28,960 --> 00:33:30,026
Brendan.
710
00:33:30,061 --> 00:33:31,494
All right.
711
00:33:31,529 --> 00:33:35,164
Jeff, Brendan, let's see what you got.
712
00:33:35,199 --> 00:33:38,167
[upbeat Latin music]
713
00:33:38,202 --> 00:33:45,241
♪ ♪
714
00:33:50,748 --> 00:33:52,515
- Mm-mm.
- No.
715
00:33:52,550 --> 00:33:55,953
♪ ♪
716
00:33:56,039 --> 00:33:58,354
A no.
717
00:34:08,699 --> 00:34:11,567
Oh, hello.
718
00:34:11,602 --> 00:34:14,036
That's a person; that could work.
719
00:34:14,072 --> 00:34:21,110
♪ ♪
720
00:34:26,184 --> 00:34:29,185
[camera shutter clicking]
721
00:34:31,756 --> 00:34:33,989
Hmm, not bad.
722
00:34:34,025 --> 00:34:35,424
Thank you.
723
00:34:35,460 --> 00:34:37,159
Aw.
724
00:34:41,899 --> 00:34:44,533
Looks like you broke
through that writer's block.
725
00:34:44,569 --> 00:34:46,268
I figured out a story,
726
00:34:46,304 --> 00:34:49,572
and now I'm just following
to see where it takes me.
727
00:34:49,607 --> 00:34:51,574
It's almost like I'm living it.
728
00:34:51,609 --> 00:34:53,442
So what's the story?
729
00:34:53,478 --> 00:34:54,510
You really interested?
730
00:34:56,948 --> 00:34:58,781
Okay.
731
00:34:58,816 --> 00:35:02,751
So it's based on my cousin,
Callie Shuman.
732
00:35:02,787 --> 00:35:04,720
It was short for Calvin.
733
00:35:04,755 --> 00:35:06,689
He was sick of living in Indianapolis,
734
00:35:06,724 --> 00:35:08,624
so he took a globe of the world,
spun it around,
735
00:35:08,659 --> 00:35:10,025
stuck his finger on it,
736
00:35:10,061 --> 00:35:13,796
and decided to go wherever it stopped.
737
00:35:13,831 --> 00:35:16,098
It's kind of exploring
themes of reinvention
738
00:35:16,134 --> 00:35:21,737
in the postmodern psyche
of the young American male.
739
00:35:21,772 --> 00:35:26,642
And there's lots of awesome,
mind-blowing sex.
740
00:35:26,677 --> 00:35:29,778
Yeah, what do you know
about awesome sex?
741
00:35:29,814 --> 00:35:31,280
It's fiction.
742
00:35:34,418 --> 00:35:37,353
[soft music]
743
00:35:37,388 --> 00:35:44,426
♪ ♪
744
00:35:57,708 --> 00:35:59,108
Maddie Jonson.
745
00:35:59,143 --> 00:36:01,977
No "H" in Jonson.
746
00:36:02,013 --> 00:36:04,113
How does a girl from
Pottsville become...
747
00:36:04,148 --> 00:36:05,514
Stop it, stop it.
748
00:36:05,550 --> 00:36:07,082
Maddie Jonson, Saffron...
749
00:36:07,118 --> 00:36:08,784
[echoing] See, I love you.
750
00:36:08,819 --> 00:36:11,420
Alice, Alice.
751
00:36:11,455 --> 00:36:12,588
Ava.
752
00:36:12,623 --> 00:36:15,791
Ava Bloom, 117 61...
753
00:36:15,826 --> 00:36:17,393
Molly?
754
00:36:18,963 --> 00:36:20,462
Hi, there.
755
00:36:20,498 --> 00:36:22,031
Hi.
756
00:36:22,066 --> 00:36:23,866
Sorry.
757
00:36:23,901 --> 00:36:25,201
Must have dozed off.
758
00:36:25,236 --> 00:36:27,469
Well, you found a good spot to do it.
759
00:36:27,505 --> 00:36:29,438
Yeah.
760
00:36:29,473 --> 00:36:30,673
Are you ready?
761
00:36:32,176 --> 00:36:33,209
For what?
762
00:36:33,244 --> 00:36:35,544
For your first one-on-one.
763
00:36:35,580 --> 00:36:39,114
I'm Gail, your advisor.
764
00:36:39,150 --> 00:36:41,383
How about we get you some coffee?
765
00:36:41,419 --> 00:36:42,918
I can use some myself.
766
00:36:44,388 --> 00:36:46,155
I'd like to start with the basics.
767
00:36:46,190 --> 00:36:50,626
So if you have any questions,
of course, that's great too.
768
00:36:50,661 --> 00:36:51,427
Sounds good.
769
00:36:54,732 --> 00:36:56,632
You're tugging at your clothes.
770
00:36:56,667 --> 00:36:59,068
Is this uncomfortable for you?
771
00:36:59,103 --> 00:37:02,805
No, it's very comfortable.
772
00:37:02,840 --> 00:37:04,840
Good.
773
00:37:04,875 --> 00:37:07,509
Tell me,
were you in therapy in Indianapolis?
774
00:37:07,545 --> 00:37:08,711
Indianapolis?
775
00:37:08,746 --> 00:37:10,379
Did I get that wrong?
776
00:37:10,414 --> 00:37:12,915
Oh, no, you got it right, actually.
777
00:37:12,950 --> 00:37:16,218
I've been just moving so much recently,
778
00:37:16,254 --> 00:37:20,055
that I put down Indianapolis
as my last permanent address.
779
00:37:20,091 --> 00:37:23,726
But you got it.
780
00:37:23,761 --> 00:37:26,061
I understand you came here in a rush.
781
00:37:26,097 --> 00:37:28,664
It sounded quite intense.
782
00:37:28,699 --> 00:37:29,665
It was.
783
00:37:29,700 --> 00:37:32,968
I was in a...
784
00:37:33,004 --> 00:37:34,670
dangerous relationship.
785
00:37:34,705 --> 00:37:36,538
Very unhealthy for me.
786
00:37:36,574 --> 00:37:38,474
But I got out of it.
787
00:37:38,509 --> 00:37:41,043
And it's okay, you know?
788
00:37:41,078 --> 00:37:43,445
I'm okay.
789
00:37:43,481 --> 00:37:44,613
Molly.
790
00:37:44,649 --> 00:37:46,582
Mm-hmm?
791
00:37:46,617 --> 00:37:50,386
This is a place where you
don't have to be okay.
792
00:37:54,058 --> 00:37:55,311
Thank you.
793
00:37:56,152 --> 00:37:59,061
Ending a relationship,
no matter how unhealthy,
794
00:37:59,096 --> 00:38:02,064
is an upheaval.
795
00:38:02,099 --> 00:38:06,001
So it's very important
that you understand why.
796
00:38:06,037 --> 00:38:08,537
Why... why I left?
797
00:38:08,572 --> 00:38:10,039
I think...
798
00:38:10,074 --> 00:38:11,940
Why you were there in the first place.
799
00:38:12,364 --> 00:38:14,643
That's easy.
800
00:38:14,679 --> 00:38:16,645
I think I was in love.
801
00:38:16,681 --> 00:38:18,380
And?
802
00:38:18,416 --> 00:38:22,418
And... isn't that enough?
803
00:38:23,653 --> 00:38:24,920
Apparently not.
804
00:38:24,955 --> 00:38:30,092
Well, then I guess I was in
love with the wrong person.
805
00:38:30,127 --> 00:38:31,760
Sure.
806
00:38:31,796 --> 00:38:32,795
But why?
807
00:38:34,932 --> 00:38:39,168
I would propose that when
you started the relationship,
808
00:38:39,203 --> 00:38:41,904
you were a little bit the
wrong person yourself.
809
00:38:44,809 --> 00:38:46,308
Not sure I'm following you.
810
00:38:46,344 --> 00:38:47,876
That's okay.
811
00:38:51,148 --> 00:38:53,315
Can you tell me why you're crying?
812
00:39:04,328 --> 00:39:05,961
I don't know.
813
00:39:05,996 --> 00:39:09,531
That's okay; you don't have to know.
814
00:39:09,567 --> 00:39:11,100
We'll get to the bottom of this.
815
00:39:11,135 --> 00:39:12,634
I promise you.
816
00:39:12,670 --> 00:39:15,504
Right down to the bottom.
817
00:39:15,539 --> 00:39:16,572
Good.
818
00:39:29,154 --> 00:39:31,688
Hey, Robbie, my man,
how's it hanging, bro?
819
00:39:31,723 --> 00:39:33,790
Low and to the left, amigo.
820
00:39:33,825 --> 00:39:35,058
No, not for me.
821
00:39:35,093 --> 00:39:36,660
I'm off the sauce for a minute.
822
00:39:36,695 --> 00:39:38,328
Got to get back in game shape.
823
00:39:38,363 --> 00:39:39,762
All right, no problem.
824
00:39:40,340 --> 00:39:42,966
That should cover my tab,
825
00:39:43,001 --> 00:39:45,068
with a little extra
for your hospitality.
826
00:39:45,103 --> 00:39:46,703
Aw, man.
827
00:39:46,738 --> 00:39:48,905
That's really nice of you, thanks.
828
00:39:48,941 --> 00:39:50,340
Whoa, whoa.
829
00:39:50,375 --> 00:39:52,175
Your tab's officially cleared, man.
830
00:39:52,210 --> 00:39:53,376
Good man.
831
00:39:53,412 --> 00:39:56,880
[women speaking French]
832
00:39:56,915 --> 00:39:58,081
Good afternoon, ladies.
833
00:39:58,116 --> 00:39:59,082
Welcome to the Nighthawk.
834
00:39:59,117 --> 00:40:00,483
What can I get you?
835
00:40:00,519 --> 00:40:02,085
We are want many drinks,
836
00:40:02,120 --> 00:40:04,821
and, uh, the most funs here.
837
00:40:04,856 --> 00:40:06,389
- The most...
- Funs.
838
00:40:06,425 --> 00:40:08,224
We want the most funs.
839
00:40:08,260 --> 00:40:11,061
Robbie, they want the most funs.
840
00:40:11,096 --> 00:40:12,395
Hello.
841
00:40:12,431 --> 00:40:14,230
Are you the most fun?
842
00:40:18,203 --> 00:40:20,170
[women speaking French]
843
00:40:20,205 --> 00:40:21,371
I am.
844
00:40:21,406 --> 00:40:23,406
I am the most fun.
845
00:40:23,442 --> 00:40:25,675
Yeah.
846
00:40:25,711 --> 00:40:27,177
Let's go ahead and start a new tab.
847
00:40:27,212 --> 00:40:28,211
Let's go ahead and do that.
848
00:40:28,246 --> 00:40:30,046
Yeah, yeah.
849
00:40:30,082 --> 00:40:31,047
Hi.
850
00:40:31,083 --> 00:40:33,783
[dark music]
851
00:40:33,819 --> 00:40:39,589
♪ ♪
852
00:40:39,625 --> 00:40:42,659
[chatter on TV]
853
00:40:48,300 --> 00:40:55,338
♪ ♪
854
00:41:07,252 --> 00:41:09,552
Do me a favor and get it over with.
855
00:41:09,588 --> 00:41:12,222
I'm not into dramatic death scenes.
856
00:41:12,257 --> 00:41:14,758
Oh, Maxie.
857
00:41:14,793 --> 00:41:16,960
Always so bossy.
858
00:41:20,032 --> 00:41:23,066
I'm not gonna kill you.
859
00:41:23,412 --> 00:41:24,634
At least not just yet.
860
00:41:26,672 --> 00:41:28,638
♪ I don't want to run around ♪
861
00:41:28,774 --> 00:41:30,342
♪ I don't want to run around ♪
862
00:41:57,462 --> 00:41:59,466
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
862
00:42:00,305 --> 00:42:06,912
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5vfpk
Help other users to choose the best subtitles
56058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.