Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,427 --> 00:00:02,066
בעבר על Harrow...
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,942
אני רוצה לראות אם אני יכול לדחות
3
00:00:03,967 --> 00:00:05,766
שריפת שרידים.
4
00:00:06,300 --> 00:00:09,499
ללא שם: רק יש לי ביקור
חבר שלך, Soroya Dass.
5
00:00:09,594 --> 00:00:10,979
האם רוברט מת?
6
00:00:11,187 --> 00:00:12,413
סליחה?
7
00:00:12,470 --> 00:00:14,309
כמה אהבת את רוברט קווין?
8
00:00:14,982 --> 00:00:16,467
לא שנאתי אותו.
9
00:00:16,963 --> 00:00:18,263
שנאתי אותו.
10
00:00:18,312 --> 00:00:20,193
אני יודע שאתה רוצה מקום משלנו.
11
00:00:20,413 --> 00:00:23,333
החורג שלי אמר שזה שלנו,
אם אנחנו רוצים את זה.
12
00:00:25,639 --> 00:00:26,833
אנחנו נלך.
13
00:00:26,879 --> 00:00:29,363
הטלפון של קווין הלך
לשחור ב- 3 באוקטובר.
14
00:00:29,439 --> 00:00:31,432
ללא שם: אני רוצה לחפש את זה
bushland ו trawl זה סכר.
15
00:00:31,475 --> 00:00:34,395
שישה מגייסים ומפקח.
יום אחד.
16
00:02:41,433 --> 00:02:42,993
אני רואה.
17
00:03:00,100 --> 00:03:01,420
אתה מחוץ למקרה.
18
00:03:02,372 --> 00:03:03,512
אתה צוחק עליי.
19
00:03:03,537 --> 00:03:05,798
אתה צריך להודות לי
על שלא השעיית אותך.
20
00:03:06,019 --> 00:03:08,378
אישרתי שש מגויסות.
21
00:03:08,460 --> 00:03:10,226
עכשיו אני צריך לשלם עבור 16.
22
00:03:10,299 --> 00:03:11,419
פְּלִיטָת קוֹלמוּס.
23
00:03:11,634 --> 00:03:13,621
זה התינוק של CIB עכשיו.
24
00:03:14,039 --> 00:03:15,354
האם אתה מאמין...
25
00:03:15,379 --> 00:03:18,023
כי עצמות הנהר באותו
בטון הן רוברט קווין?
26
00:03:19,239 --> 00:03:20,718
עידו.
27
00:03:20,820 --> 00:03:22,659
ללא שם: כן, אני חושב ש- Harro עושה מדי.
28
00:03:22,745 --> 00:03:24,948
הוא עצר את העצמות מלהיות נשרפות.
29
00:03:25,062 --> 00:03:26,402
בסדר, אני אשאל את זה.
30
00:03:26,472 --> 00:03:27,871
מה אנחנו עושים בקשר להרו?
31
00:03:28,100 --> 00:03:29,385
למה את מתכוונת?
32
00:03:29,410 --> 00:03:31,689
הוא אומר שאני לא חושב שאנחנו
יכולים לספר להארו על כך.
33
00:03:31,714 --> 00:03:33,315
אה, זה לא הוגן.
34
00:03:33,340 --> 00:03:35,819
זהו ניגוד אינטרסים. הוא
היה נשוי לאשתו של קווין.
35
00:03:36,060 --> 00:03:38,860
אני רק צריך את הארו
כדי להתמקד בעבודתו,
36
00:03:38,885 --> 00:03:40,940
ואם הוא יגלה את העצמות האלה
37
00:03:40,965 --> 00:03:42,228
יכול היה להיות בעלה של סטף,
38
00:03:42,253 --> 00:03:43,734
- לאחר מכן...
- אה, אנחנו מקבלים את זה, אנחנו מקבלים את זה.
39
00:03:43,759 --> 00:03:45,781
זאת אומרת, להארו יש
עדיין רגשות כלפי סטף
40
00:03:45,873 --> 00:03:47,707
ועכשיו זה יהיה אישי.
41
00:03:48,619 --> 00:03:49,819
מה?
42
00:03:51,813 --> 00:03:54,052
אוה, אתה והרו?
43
00:03:54,470 --> 00:03:55,679
זה לא עסק של אף אחד.
44
00:03:55,704 --> 00:03:56,866
עכשיו זה שלי.
45
00:03:56,927 --> 00:03:58,406
אתה בהחלט מחוץ במקרה זה.
46
00:03:58,925 --> 00:04:01,485
אתה לא יכול להרשות
לעצמך לך גם מוסחת.
47
00:04:01,832 --> 00:04:03,872
בריאן. מקסין.
ניק.
48
00:04:05,126 --> 00:04:08,323
אם, עצמות הנהר האלה
דורשות עוד עבודה,
49
00:04:08,369 --> 00:04:09,536
אתה יכול להתמודד עם פיירלי?
50
00:04:09,561 --> 00:04:10,760
כֵּן.
51
00:04:14,300 --> 00:04:16,180
זייף טופס בקשה?
52
00:04:19,225 --> 00:04:21,139
- טוב למצוא, אבל.
- ימין?
53
00:04:21,273 --> 00:04:22,952
ללא שם: כן, רק אל תספר החבר שלך.
54
00:04:30,699 --> 00:04:32,668
הגעת לסמל דאס, סצינות פשע.
55
00:04:32,692 --> 00:04:34,091
השאר לי הודעה.
56
00:04:34,139 --> 00:04:37,018
מה היה ה- X שהשארת לי הבוקר?
57
00:04:37,093 --> 00:04:39,292
מה זה אומר? האם זה היה X- מדורגים?
58
00:04:39,862 --> 00:04:43,539
הייתי חושב שאני לפחות X
כפול, אולי אפילו משולש.
59
00:04:43,972 --> 00:04:46,092
תודיע לי שאתה בסדר.
60
00:04:52,579 --> 00:04:54,379
האם החמצתי את ההפיכה?
61
00:04:57,986 --> 00:05:00,474
זה אומר, "לפרופסור
מקסין פביץ '."
62
00:05:00,499 --> 00:05:02,018
האם אתה גונב את
שתי הזהויות שלנו?
63
00:05:02,112 --> 00:05:03,391
אה אה אה!
64
00:05:03,676 --> 00:05:05,575
זה היה בתוך החור שלי יונה.
65
00:05:05,646 --> 00:05:07,095
אני באמת לא רוצה לחשוב
על חור היונים שלך.
66
00:05:07,119 --> 00:05:08,991
אתה יודע מי התקשר הבוקר למקסין?
67
00:05:09,066 --> 00:05:12,452
ללא שם: אה, קפטן
רטורית מ- SS לא עונה?
68
00:05:12,477 --> 00:05:13,836
פרופסור לוסיין גוטי,
69
00:05:13,919 --> 00:05:16,558
ממכון ג'נבה למדע ולרפואה.
70
00:05:16,599 --> 00:05:18,562
ובכן, פביץ' לא כאן.
איך אתה יודע?
71
00:05:18,587 --> 00:05:20,537
לוסיין גוטי "התרשם"
72
00:05:20,562 --> 00:05:23,091
על ידי העיתון שלי על
פתופיזיולוגיה של הלם.
73
00:05:25,073 --> 00:05:27,728
ללא שם: הו, בחייך, הארו. שים את זה ביחד.
74
00:05:27,940 --> 00:05:30,842
גוטי אוהב את המאמר שלי,
הוא מנסה סקייפ הבוס שלי,
75
00:05:30,867 --> 00:05:32,866
ואז אני מוצא את זה בתוך החור שלי.
76
00:05:32,905 --> 00:05:34,184
אני חושבת שזו הייתה טעות.
77
00:05:34,259 --> 00:05:36,217
אוי לא.
לא לא לא לא.
78
00:05:36,310 --> 00:05:37,857
אתה יודע מה זה?
79
00:05:37,940 --> 00:05:39,460
ללא שם: אני להיות headjobbed.
80
00:05:39,852 --> 00:05:42,322
- ציד, אני חושב שאתה מתכוון.
- מה שתגיד.
81
00:05:42,347 --> 00:05:46,385
מכון ז'נבה למדע
ולרפואה רוצה אותי.
82
00:05:47,012 --> 00:05:48,532
היי!
83
00:05:49,159 --> 00:05:51,332
דואר אישי, סקייפים אישיים?
84
00:05:51,357 --> 00:05:52,676
אתה חוצה את הקו, לייל.
85
00:05:52,746 --> 00:05:54,025
זה, מגיע ממך?
86
00:05:54,050 --> 00:05:56,322
- זה לא עניינך.
אוי, אתה מקנא.
87
00:05:57,486 --> 00:05:59,525
אה, תראה, זה שני האנשים האהובים עלי.
88
00:05:59,619 --> 00:06:00,991
ובכן, לא אנשים אהובים, אבל...
89
00:06:03,319 --> 00:06:05,399
בצע צ'ק-אין, בבקשה.
90
00:06:08,739 --> 00:06:10,098
מה זה?
91
00:06:10,132 --> 00:06:11,364
תאונת רכב.
92
00:06:11,389 --> 00:06:13,068
אמצע, אישה, מבוגר, בן.
93
00:06:13,093 --> 00:06:14,532
- תהנה.
- לא לא לא לא לא.
94
00:06:14,612 --> 00:06:16,034
לא, יש לי המון מה לעשות.
95
00:06:16,059 --> 00:06:18,504
כן, אבל אם תעשה את זה, לא
יהיה לי מה לעשות, אז...
96
00:06:18,565 --> 00:06:20,844
אני לא עושה את זה.
- כן אתה כן.
97
00:06:21,006 --> 00:06:22,965
אתם יכולים לעבוד ביחד.
98
00:06:23,109 --> 00:06:25,009
אני רוצה לראות אם זה אפשרי.
99
00:06:25,328 --> 00:06:26,609
אין שום דרך.
- למה הוא לא יכול לעשות את שניהם?
100
00:06:26,633 --> 00:06:30,672
אמרתי "לעבוד ביחד".
101
00:06:30,697 --> 00:06:31,777
מה זה?
102
00:06:31,802 --> 00:06:33,152
הו, זה היה מסולף.
103
00:06:33,177 --> 00:06:34,908
אכפת לעסק שלך, דניאל.
104
00:06:36,279 --> 00:06:37,718
ולקבל את שני אלה לחדר הצפייה.
105
00:06:37,743 --> 00:06:39,382
יש קרוב משפחה שרוצה לזהות אותם.
106
00:06:39,412 --> 00:06:42,120
- למה אתה לא יכול לעשות את זה?
יש לי שיחה בינלאומית.
107
00:06:49,439 --> 00:06:50,844
שלום.
108
00:06:52,986 --> 00:06:54,665
את נראית יפה מאוד הבוקר.
109
00:06:54,932 --> 00:06:57,067
מה לעזאזל לא בסדר איתך?
110
00:06:57,224 --> 00:06:59,027
נראה שאף אחד לא רוצה
לדבר איתי היום,
111
00:06:59,058 --> 00:07:00,760
אז אני מנסה לייצר
קצת קארמה טובה.
112
00:07:00,785 --> 00:07:03,360
זה הסוס יש כל כך ברגים.
113
00:07:08,079 --> 00:07:10,682
שלום. אני דניאל וזה סיימון.
114
00:07:10,707 --> 00:07:11,822
נא לבוא ב.
115
00:07:11,940 --> 00:07:15,039
אני טיף סווייל וזה אודרי מתסון.
116
00:07:17,379 --> 00:07:21,058
יש, אה, אין דרך קלה
לעשות זאת, אודרי.
117
00:07:21,420 --> 00:07:22,940
אתה בסדר?
118
00:07:44,959 --> 00:07:46,119
בסדר.
119
00:07:46,381 --> 00:07:47,940
אתה רוצה ללכת?
120
00:07:50,825 --> 00:07:52,717
אני יכולה להישאר איתה קצת?
121
00:07:53,499 --> 00:07:55,019
כן כמובן.
122
00:08:09,652 --> 00:08:11,566
זה הולך לשבור הרבה לבבות.
123
00:08:11,879 --> 00:08:14,646
מכונית ישנה, נכון? אין כריות אוויר?
124
00:08:15,152 --> 00:08:16,631
קרי נסעה.
125
00:08:16,793 --> 00:08:18,592
היא תמיד הסיעה את בנה לעבודה.
126
00:08:18,971 --> 00:08:21,259
גלן היה... הוא היה לקוי למידה.
127
00:08:21,533 --> 00:08:22,701
לא יכול לנהוג.
128
00:08:22,756 --> 00:08:24,606
איכר מקומי חצה את הספינה הבוקר.
129
00:08:25,656 --> 00:08:26,974
תסלח לי?
130
00:08:26,999 --> 00:08:28,913
אנשים רוצים לדעת מה קורה.
131
00:09:00,799 --> 00:09:02,358
- היי.
- היי.
132
00:09:02,472 --> 00:09:04,031
האם אני זקוק להוכחת חיים?
133
00:09:04,140 --> 00:09:06,310
ובכן, אם אתה לא אוהב נשים
עוזבות לפני שאתה מתעורר,
134
00:09:06,335 --> 00:09:08,094
אתה לא צריך לחיות על סירה.
135
00:09:08,260 --> 00:09:10,334
איפה אתה?
136
00:09:10,390 --> 00:09:12,142
חצי שעה מחוץ לעיר על MVA.
137
00:09:12,167 --> 00:09:14,348
אה. זה קצת פשוט בשבילך, לא?
138
00:09:14,453 --> 00:09:15,692
מוות כפול.
139
00:09:15,950 --> 00:09:18,052
נקבה 60s, 30s?
140
00:09:18,106 --> 00:09:19,465
ללא שם: אה, יש לך אותם.
141
00:09:19,612 --> 00:09:21,812
כן, הבת שלהם פשוט זיהתה אותם.
142
00:09:22,945 --> 00:09:24,534
מגיע לנתיחה שלאחר המוות?
143
00:09:24,619 --> 00:09:26,379
אוו, מתעלף.
144
00:09:27,185 --> 00:09:30,904
לא, אני הולך להישאר
ולבדוק את הרכב הזה.
145
00:09:31,592 --> 00:09:33,032
בסדר.
146
00:09:34,533 --> 00:09:36,372
אני רק צריכה קפה.
147
00:09:37,052 --> 00:09:38,411
אדבר איתך בקרוב.
148
00:09:38,532 --> 00:09:39,852
להתראות.
149
00:09:51,199 --> 00:09:53,354
"אני נרגשת..." אני נרגשת?
150
00:09:53,379 --> 00:09:55,178
אני צוהל? לא, אני לא ג'ו...
151
00:09:55,420 --> 00:09:57,827
"אני מתרגש..."
152
00:10:08,646 --> 00:10:11,125
היי, סטף.
בריאן.
153
00:10:11,379 --> 00:10:12,380
היי.
154
00:10:12,449 --> 00:10:13,819
יש לי דקה?
155
00:10:13,959 --> 00:10:15,478
ללא שם: כן, תיכנס.
156
00:10:15,580 --> 00:10:16,877
תודה.
157
00:10:23,012 --> 00:10:24,546
חדשות טובות, חדשות רעות.
158
00:10:24,639 --> 00:10:26,238
חדשות טובות, כרטיסים.
159
00:10:26,739 --> 00:10:28,779
חדשות רעות, לא לעזוב
עד אחרי 5:00.
160
00:10:29,466 --> 00:10:30,865
תישאר כאן ותשמור על הדברים.
161
00:10:31,218 --> 00:10:32,471
לאן אתה הולך?
162
00:10:32,580 --> 00:10:33,900
תכף אשוב.
163
00:10:35,093 --> 00:10:37,092
למה אני צריך להיות כאן?
164
00:10:37,233 --> 00:10:38,754
כדי שנוכל לשתף את סיימון.
165
00:10:38,799 --> 00:10:40,895
אני לא אוהב להתווכח על המנוח.
166
00:10:40,983 --> 00:10:44,345
אבל למה אני לא יכול לעשות את שלי
בחדר שלי ואתה עושה את שלך כאן?
167
00:10:44,406 --> 00:10:46,192
כדי שנוכל לשתף את סיימון.
168
00:10:46,233 --> 00:10:48,832
כל כך הרבה טיפול נולד כאן עכשיו.
169
00:10:48,857 --> 00:10:51,464
אני הולכת לראות את מקסין.
- היא רוצה שנעבוד ביחד.
170
00:10:51,489 --> 00:10:53,641
- מה הטעם אם אני עוזב?
- אתה באמת לעזוב?
171
00:10:53,666 --> 00:10:55,682
אלוהים, כן. לא?
172
00:10:56,699 --> 00:10:58,772
בסדר, בסדר. אבל אני מקבל
הסריקה הראשונה CAT.
173
00:10:58,866 --> 00:11:00,127
- לא לא.
- מה?
174
00:11:00,834 --> 00:11:02,259
אני אהיה שווייץ.
175
00:11:02,299 --> 00:11:03,699
אהה.
176
00:11:04,919 --> 00:11:06,358
ג'נבה.
177
00:11:06,653 --> 00:11:08,013
ראשי.
178
00:11:08,879 --> 00:11:10,039
אוה!
179
00:11:12,346 --> 00:11:14,185
חזותי קדמי.
180
00:11:14,701 --> 00:11:18,977
טראומה השפעה גלוי על הלחי
הימנית ועל המנדלי הנכון,
181
00:11:19,002 --> 00:11:21,002
עקבית עם המכונית.
182
00:11:21,999 --> 00:11:24,238
אז היא הביטה שמאלה
כאשר היא פגעה בעץ.
183
00:11:24,299 --> 00:11:28,061
עור שבור ושרשרת קרועה
על עצם הבריח הימנית
184
00:11:28,086 --> 00:11:29,965
- מעל השד הימני...
זרוע שמאל כאן.
185
00:11:30,093 --> 00:11:32,078
השריטות. וזה עצם הירך...
- אכפת לך?
186
00:11:32,103 --> 00:11:33,451
נראה לי להישבר.
187
00:11:33,499 --> 00:11:35,227
אתה חושב שהוא ניסה
להזיז את ידה מהגלגל?
188
00:11:35,251 --> 00:11:36,781
אתה יודע חסימת האונה הפרונטלית
189
00:11:36,806 --> 00:11:39,161
יכול לגרום התכווצות
שריר לא רצוני?
190
00:11:39,186 --> 00:11:40,425
מה, אז אתה חושב שבץ?
191
00:11:40,450 --> 00:11:42,771
אני לא חושב. אני מתבונן.
192
00:11:44,700 --> 00:11:46,387
אתה באמת לעזוב?
193
00:11:46,499 --> 00:11:49,418
למה לא? אני מתכוון, אתה
התפטר לא כל כך מזמן.
194
00:11:49,944 --> 00:11:51,419
זה היה בשביל פרן.
195
00:11:51,490 --> 00:11:53,163
אז למה שינית את דעתך?
196
00:11:53,226 --> 00:11:55,026
זה היה בשביל פרן.
197
00:11:57,826 --> 00:11:59,946
איך תשובך חזרה לפרן?
198
00:12:01,406 --> 00:12:02,725
אולי זה לא.
199
00:12:02,860 --> 00:12:04,349
אני דפוק.
200
00:12:04,739 --> 00:12:07,259
לכן אני משאיר נתיב של חורבן כזה.
201
00:12:16,113 --> 00:12:18,141
מה, אתה עד זנגביל האחרון שלך?
202
00:12:18,353 --> 00:12:20,633
הארו לא משלם את תמיכת הילדים?
203
00:12:22,132 --> 00:12:24,211
שן 18 עכשיו, אז הוא לא צריך.
204
00:12:24,259 --> 00:12:25,698
ובכל זאת הוא עדיין עושה.
205
00:12:26,095 --> 00:12:29,557
ללא שם: אז... למה אתה כאן?
206
00:12:29,660 --> 00:12:31,197
מה מצאת?
207
00:12:42,639 --> 00:12:44,158
הוא הבטיח את זה?
208
00:12:44,380 --> 00:12:46,354
אתה יודע שלעולם לא היה
לנו כסף לשום דבר אחר,
209
00:12:46,379 --> 00:12:47,789
אבל הוא תמיד טיפל במכונית הזאת.
210
00:12:47,814 --> 00:12:48,889
זה היה התינוק שלו.
211
00:12:48,914 --> 00:12:52,232
בעשרת החודשים האחרונים,
האם הוגשה נגדו תביעה?
212
00:12:52,873 --> 00:12:54,993
לא שאני מודע לכך.
213
00:13:15,012 --> 00:13:16,465
תודה על הזמן שלך, סטף.
214
00:13:16,540 --> 00:13:19,113
אה, החלטנו את הארו
215
00:13:19,138 --> 00:13:21,019
לא צריך להיות מוסח על ידי זה.
216
00:13:21,241 --> 00:13:22,699
מה אתה אומר?
217
00:13:22,726 --> 00:13:24,454
אני אומר אל תגיד לו.
218
00:13:29,399 --> 00:13:31,946
- אני לא מתחיל בראש.
למה לא תתחיל עם הראש?
219
00:13:31,971 --> 00:13:33,386
- אני אף פעם לא מתחיל בראש!
- אתה היית זה שאמר...
220
00:13:33,410 --> 00:13:34,740
- אני עושה לוטול.
- שהיא סבלה משבץ.
221
00:13:34,764 --> 00:13:36,304
אני מתחיל בבית החזה.
תמיד יש לי ותמיד יהיה.
222
00:13:36,328 --> 00:13:38,849
- אז לחפש דימום מוחי!
- בוס...
223
00:13:40,492 --> 00:13:41,971
... SES.
224
00:13:42,339 --> 00:13:44,939
מצאתי משהו על בדיקת ה- CT של הבן.
225
00:13:50,859 --> 00:13:53,161
זה כדור.
226
00:13:54,455 --> 00:13:56,272
זה מה שהרג אותו?
227
00:14:00,019 --> 00:14:05,018
פצע הכניסה היה נכון לגבי... כאן.
228
00:14:05,180 --> 00:14:08,939
וזה רקמת צלקת ישנה.
229
00:14:09,052 --> 00:14:12,132
אז הכדור הזה היה שם הרבה זמן.
230
00:14:22,378 --> 00:14:24,697
האם אתה חושב שאני יהיה
זקוק לי המזל המזל הערב?
231
00:14:26,675 --> 00:14:28,954
אני לא יודע, לשחק את הקלפים שלך נכון.
232
00:14:29,011 --> 00:14:30,427
מזדיינת.
233
00:14:30,520 --> 00:14:31,621
הא? מה אתה חושב?
234
00:14:31,646 --> 00:14:33,404
אני חושב שאתה נראה כמו אידיוט.
235
00:14:33,429 --> 00:14:36,628
ובכן, אם אני אידיוט,
ואתה מתחתן עם אידיוט,
236
00:14:36,740 --> 00:14:39,229
אז הגיוני זה עושה אותך אידיוט.
237
00:14:39,432 --> 00:14:41,009
נו טוב.
238
00:14:41,159 --> 00:14:43,115
אתה באמת חושף איך אתה חושב עליי
239
00:14:43,140 --> 00:14:44,659
ביום החתונה שלנו, נכון?
240
00:14:45,059 --> 00:14:47,939
ובכן, עדיף לגלות לפני
שיהיה מאוחר מדי.
241
00:14:48,472 --> 00:14:49,851
זה מאוחר מידי.
242
00:14:57,433 --> 00:14:59,244
את עדיין אוהבת אותו?
243
00:15:04,752 --> 00:15:09,312
אני מניח... חלק ממני
עדיין עושה, כן.
244
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
הם מצאו את המכונית שלו.
245
00:15:13,286 --> 00:15:14,565
בסכר.
246
00:15:14,590 --> 00:15:16,789
הם לא יודעים אם הוא שם
את זה שם או מישהו אחר.
247
00:15:16,899 --> 00:15:18,436
אני מצטער, אני לא
צריך לספר לך את זה.
248
00:15:18,473 --> 00:15:21,686
הוא היה שם?
... אה...
249
00:15:23,679 --> 00:15:25,318
יש אנשים שחושבים שהוא עלול למות.
250
00:15:25,352 --> 00:15:26,432
אבא שלך לא.
251
00:15:26,466 --> 00:15:29,624
אני מתכוון, אני בטוח שהוא
רוצה שהוא היה, אבל...
252
00:15:29,779 --> 00:15:32,459
ללא שם: אני מצטער, אתה
לא צריך לדאוג כלשהו...
253
00:15:59,266 --> 00:16:00,819
- אתה בסדר?
- היי.
254
00:16:00,905 --> 00:16:02,304
כן סליחה.
255
00:16:02,847 --> 00:16:04,396
מה קורה, פיש?
256
00:16:04,479 --> 00:16:05,599
איפה אתה?
257
00:16:05,624 --> 00:16:06,904
ללא שם: אה, רק... רק לחכות שם.
258
00:16:06,929 --> 00:16:08,388
אני אהיה שם ברגע שאוכל.
259
00:16:13,746 --> 00:16:15,145
זה מה שהרג אותו?
260
00:16:15,300 --> 00:16:16,500
אה הא.
261
00:16:16,567 --> 00:16:18,086
אבל...
262
00:16:21,272 --> 00:16:22,511
שם.
263
00:16:22,620 --> 00:16:26,579
נקודת כניסה, ממש מתחת
לאוזן, נוסעת קדימה.
264
00:16:26,746 --> 00:16:28,625
ניסיון התאבדות?
265
00:16:28,859 --> 00:16:30,618
עם אקדח?
266
00:16:30,706 --> 00:16:32,339
זה לא סביר.
267
00:16:32,453 --> 00:16:34,779
ועם רובה זה בלתי אפשרי.
268
00:16:34,888 --> 00:16:36,731
הוא לא ירה בעצמו.
269
00:16:36,860 --> 00:16:38,331
אולי זאת היתה תאונה.
270
00:16:38,446 --> 00:16:40,606
הוא השליך אקדח, משוחרר.
271
00:16:41,419 --> 00:16:45,618
אולי, אבל שוב...
איך הוא לא ידע?
272
00:16:46,178 --> 00:16:47,437
לא.
273
00:16:47,462 --> 00:16:49,021
קרי, גלן, אודרי.
274
00:16:49,300 --> 00:16:50,995
לאף אחד מהם לא היה אקדח.
275
00:16:51,063 --> 00:16:53,618
אבל כבר בדקת את
מרשם הרישוי, נכון?
276
00:16:53,740 --> 00:16:55,059
כֵּן.
277
00:16:55,233 --> 00:16:56,601
אז מה אתה חושב?
278
00:16:56,692 --> 00:16:58,540
שסמל מדינה פשוט מעלים עין
279
00:16:58,565 --> 00:17:00,687
למישהו בעל נשק בלתי רשום?
280
00:17:01,559 --> 00:17:03,078
הייתי פשוט יסודי.
281
00:17:03,260 --> 00:17:04,417
ואת?
282
00:17:04,459 --> 00:17:06,898
אה, אני פשוט אוהב
לראות אותה יסודית.
283
00:17:07,379 --> 00:17:09,059
תסתכל למטה.
284
00:17:10,326 --> 00:17:12,365
Word יש סביב Krie ו Glenn.
285
00:17:12,517 --> 00:17:14,702
יש כבר טקס אזכרה קטן.
286
00:17:14,806 --> 00:17:17,052
אף אחד מכם לא יודע. אין לך מושג.
287
00:17:17,178 --> 00:17:18,526
הן היו בלתי ניתנות להפרדה.
288
00:17:19,433 --> 00:17:21,166
אז מי ירה בו?
289
00:17:21,439 --> 00:17:23,158
קשה להאמין שמישהו היה עושה זאת.
290
00:17:23,340 --> 00:17:24,619
העיר כולה אהבה את שניהם.
291
00:17:24,719 --> 00:17:26,563
- תמשיך!
- חוץ ממנו.
292
00:17:26,626 --> 00:17:28,472
הביאו את הכבשים.
293
00:17:28,625 --> 00:17:30,380
הו. רויס.
294
00:17:35,139 --> 00:17:36,769
מה אתה חושב על זה?
295
00:17:37,259 --> 00:17:38,538
שיכור טאון. מי יודע?
296
00:17:38,563 --> 00:17:40,242
אולי הוא לא הכיר את המת'זונים.
297
00:17:40,406 --> 00:17:42,317
אולי הוא לא אהב אותם.
298
00:17:48,940 --> 00:17:51,180
- הכל בסדר?
רויס?
299
00:17:52,066 --> 00:17:53,465
טוב, הוא היה לי את העבודה שלי.
300
00:17:53,605 --> 00:17:55,524
אני מניח שכולנו רגישים, הא?
301
00:17:55,620 --> 00:17:57,219
לא אכפת לו.
302
00:17:57,405 --> 00:17:58,916
האם נוכל לדבר עם הבת?
303
00:18:00,039 --> 00:18:02,362
צר לנו להפריע.
יש לך דקה?
304
00:18:08,979 --> 00:18:10,658
זה מגוחך.
305
00:18:10,900 --> 00:18:12,592
גלן נורה בראשו?
306
00:18:12,672 --> 00:18:14,140
האם... זה אמיתי?
307
00:18:16,333 --> 00:18:17,668
מי?
308
00:18:18,252 --> 00:18:20,011
זה מה שאנחנו רוצים לדעת.
309
00:18:20,260 --> 00:18:21,972
והאם זה לא היה הורג אותו?
310
00:18:22,140 --> 00:18:23,347
בדרך כלל, כן.
311
00:18:23,372 --> 00:18:26,211
אבל הקליע החטיא את
כל כלי הדם העיקריים
312
00:18:26,236 --> 00:18:27,370
ואת מרכזי המוח.
313
00:18:27,395 --> 00:18:29,198
זה יוצא דופן, אבל זה קורה.
314
00:18:29,765 --> 00:18:32,588
אבל אם ההתרסקות תהרוג
אותו, מתי יירה?
315
00:18:32,659 --> 00:18:34,796
לפני שנים. אולי עשרות שנים.
316
00:18:34,821 --> 00:18:37,555
הוא היה מדמם בכבדות מהקרקפת.
317
00:18:37,886 --> 00:18:40,446
האם אי פעם זוכרת אותו
חוזר הביתה מדמם?
318
00:18:42,613 --> 00:18:46,502
כשהיה בן 13, הוא טיפס
על טחנת הרוח הישנה.
319
00:18:46,620 --> 00:18:48,892
אחד הברגים חלד דרכו.
320
00:18:48,917 --> 00:18:50,776
הוא נפל וחבט בראשו.
321
00:18:52,140 --> 00:18:53,479
הייתי מקנא באמא
322
00:18:53,504 --> 00:18:55,127
החזיק אותו בבית הספר
במשך שלושה שבועות.
323
00:18:55,152 --> 00:18:57,220
אבל אתה אומר שהוא נורה?
324
00:19:00,259 --> 00:19:02,498
אודרי, האם לגלן יש אויבים?
325
00:19:02,540 --> 00:19:04,459
חברות לשעבר, חברים?
326
00:19:04,580 --> 00:19:06,045
אנשים שהוא חייב להם כסף?
327
00:19:06,113 --> 00:19:07,912
האם היו לו ויכוחים?
328
00:19:08,006 --> 00:19:11,845
גלן לא התעניין בבנות... או בנים.
329
00:19:12,255 --> 00:19:13,622
גלן היה פשוט.
330
00:19:13,733 --> 00:19:15,226
הוא היה פשוט לפני הנפילה
331
00:19:15,251 --> 00:19:17,436
והוא בהחלט לא היה חד יותר.
332
00:19:17,739 --> 00:19:19,658
אבל הוא היה מאושר.
333
00:19:19,938 --> 00:19:25,565
הוא אהב כלבים, אהב עוגות
והוא העריץ את אמא.
334
00:19:25,885 --> 00:19:27,800
הן היו בלתי ניתנות להפרדה.
335
00:19:28,112 --> 00:19:29,813
אף אחד לא היה רוצה לירות בו.
336
00:19:36,272 --> 00:19:38,391
זה די עצוב שאת
מתגעגעת אלי כל כך.
337
00:19:38,499 --> 00:19:40,143
בגלל זה אין לי כלב.
338
00:19:40,673 --> 00:19:43,467
אני קורא על קרי מתסון.
339
00:19:52,180 --> 00:19:54,380
ללא שם: האם זה אוטה שלך בחזית?
340
00:19:55,200 --> 00:19:56,837
האם אי פעם כונן את גלן?
341
00:19:56,919 --> 00:19:59,318
לא. אמא התעקשה לעשות את זה.
342
00:19:59,586 --> 00:20:02,359
אני מניח שזה גרם לה להרגיש
כאילו היא מגינה על גלן.
343
00:20:02,440 --> 00:20:04,599
תשמע, אני לא יודע
מה עוד לספר לך.
344
00:20:04,977 --> 00:20:07,680
את יודעת למה היא מתה?
האם זה היה שבץ?
345
00:20:07,820 --> 00:20:09,700
לא, שום שבץ.
346
00:20:10,633 --> 00:20:14,035
האם ידעת שאמא שלך
התקדמה בסרטן השד?
347
00:20:14,060 --> 00:20:16,990
זה היה גרורות לתוך
הריאות שלה ואת הכבד.
348
00:20:17,739 --> 00:20:19,578
עוד שאלה אחת. ללא שם: אני... ללא שם: אני כל כך מצטער.
349
00:20:20,178 --> 00:20:22,527
לאמא שלך היה עוד משהו בריאותיה.
350
00:20:22,586 --> 00:20:23,706
נבגים.
351
00:20:23,800 --> 00:20:25,559
צמחים נבגים.
352
00:20:33,812 --> 00:20:35,452
הסחלבים שלה.
353
00:20:36,632 --> 00:20:38,992
מלבד גלן, הם מה שאהבה ביותר.
354
00:20:41,759 --> 00:20:43,319
תודה לך, אודרי.
355
00:20:51,872 --> 00:20:53,991
אז, Kerry Matheson לא היה שבץ,
356
00:20:54,067 --> 00:20:55,974
אבל היה לה סרטן סופני.
357
00:20:56,086 --> 00:20:58,009
מ.מ., ובן נפש
358
00:20:58,034 --> 00:21:00,713
שכנראה היתה הולכת לאיבוד בלעדיה.
359
00:21:01,079 --> 00:21:03,332
אתה חושב שהיא פגעה
את העץ בכוונה?
360
00:21:03,500 --> 00:21:06,196
רצח- התאבדות? אולי.
361
00:21:06,839 --> 00:21:08,398
סחלבים.
362
00:21:08,790 --> 00:21:11,414
"מלבד גלן, זה הדבר שאהבה ביותר".
363
00:21:11,439 --> 00:21:13,336
את חושבת שאודרי קינאה באחיה?
364
00:21:13,421 --> 00:21:15,311
מספיק לירות בו בראש?
365
00:21:15,643 --> 00:21:17,135
אם יירה בו ולא תהרוג אותו,
366
00:21:17,160 --> 00:21:19,025
למה היא לא סיימה את העבודה?
367
00:21:21,739 --> 00:21:22,819
שלום?
368
00:21:22,941 --> 00:21:24,700
מכוניתו של רוברט קווין עלתה.
369
00:21:26,772 --> 00:21:28,131
מה?
370
00:21:28,492 --> 00:21:30,652
השוטרים מצאו את המכונית שלו.
371
00:21:32,393 --> 00:21:33,912
איך אתה יודע?
372
00:21:34,373 --> 00:21:36,253
אני בוהה בו.
373
00:21:40,260 --> 00:21:41,620
אני רואה.
374
00:21:42,299 --> 00:21:44,099
למה לא סיפרת לי?
375
00:21:45,601 --> 00:21:47,312
לא ידעתי.
376
00:21:57,832 --> 00:21:59,391
הכל בסדר?
377
00:21:59,532 --> 00:22:00,612
כֵּן.
378
00:22:10,239 --> 00:22:11,577
אהה.
379
00:22:11,732 --> 00:22:14,212
הטלפון של קווין -.
בלש.
380
00:22:28,620 --> 00:22:32,019
אז, אני הולך הביתה?
381
00:22:32,452 --> 00:22:34,812
ובכן, זה תלוי בך.
382
00:22:39,046 --> 00:22:42,610
למה לא אמרת לי שתמצא
את המכונית של קווין?
383
00:22:44,313 --> 00:22:46,761
אני כל כך מצטער.
384
00:22:48,799 --> 00:22:50,798
לא רציתי לשמור את זה ממך.
385
00:22:51,179 --> 00:22:52,512
מי אמר לך?
386
00:22:52,746 --> 00:22:54,119
לא פביץ?
387
00:22:54,300 --> 00:22:55,820
ניקולס.
388
00:22:56,565 --> 00:22:58,684
אה, הוא הלך לראות את סטף.
389
00:22:58,916 --> 00:23:00,565
כמובן שהיא תספר לך.
390
00:23:00,673 --> 00:23:02,513
אז כולם ידעו חוץ ממני?
391
00:23:04,099 --> 00:23:05,378
למה?
392
00:23:05,446 --> 00:23:08,454
כולם חשבו שאם שמעתם על המכונית,
393
00:23:08,479 --> 00:23:10,118
אתה תעשה את זה המשימה שלך.
394
00:23:10,286 --> 00:23:12,407
כולם חושבים שאתה נאמן לסטף.
395
00:23:16,338 --> 00:23:18,093
אז, אה...
396
00:23:19,980 --> 00:23:22,380
מה כולם חושבים?
397
00:23:23,160 --> 00:23:25,999
טוב, או שקווין הניח את
המכונית בסכר בעצמו,
398
00:23:26,024 --> 00:23:27,790
או שמישהו שם אותו שם בשבילו.
399
00:23:33,941 --> 00:23:35,345
מצאת את המכונית?
400
00:23:35,420 --> 00:23:37,749
כן, ובגלל זה אני מחוץ לתיק,
401
00:23:37,839 --> 00:23:40,828
כי אני overstepped את הסימן.
402
00:23:44,893 --> 00:23:46,692
מצאת את המכונית?
403
00:23:47,226 --> 00:23:48,666
כֵּן.
404
00:24:10,219 --> 00:24:11,579
עֶרֶב.
405
00:24:16,546 --> 00:24:18,745
לא השתנית קצת, נכון, לואיסון?
406
00:24:18,879 --> 00:24:21,380
ללא שם: היי, למעט זה תספורת מפוקפקים.
האם איבדת הימור, חבר?
407
00:24:21,439 --> 00:24:24,398
כל כך נחמד לראות אותך, ברייאן.
408
00:24:24,566 --> 00:24:26,766
כן -.
אז מה זה, אה?
409
00:24:28,153 --> 00:24:29,281
סחיטה?
410
00:24:29,319 --> 00:24:31,678
- אה, אני לא עושה shakedowns, Lew.
- לא.
411
00:24:32,067 --> 00:24:34,739
ללא שם: היי, שמעתי על
זה פרק קטן היה לך.
412
00:24:35,206 --> 00:24:38,500
אני אשמור מאוד מזוינת,
שקט אם אני במקומך.
413
00:24:39,945 --> 00:24:42,048
אז אם זה לא shaked...
414
00:24:43,012 --> 00:24:44,410
מה זה?
415
00:24:45,279 --> 00:24:46,758
רוברט קווין.
416
00:24:46,836 --> 00:24:48,015
למי יש את זה בשבילו?
417
00:24:48,040 --> 00:24:49,720
יש לך ספר טלפונים?
418
00:24:51,905 --> 00:24:53,384
למה?
419
00:24:53,693 --> 00:24:55,133
האם הוא מת?
420
00:24:57,153 --> 00:24:59,353
לעזאזל -
- מי חייב לו הכי הרבה?
421
00:25:01,292 --> 00:25:04,625
קווין היה חרא בקטיף זוכים,
אבל הוא לא היה טיפש.
422
00:25:05,493 --> 00:25:07,940
הוא חייב הרבה אנשים,
אבל עד כמה שאני יודע,
423
00:25:07,965 --> 00:25:11,153
הוא מעולם לא חייב אדם אחד יותר מאשר,
424
00:25:11,178 --> 00:25:13,281
אני לא יודע, כמה גרנד.
425
00:25:13,754 --> 00:25:17,742
אף פעם לא מספיק לשבור זרוע, או...
שלא לדבר עליו.
426
00:25:18,241 --> 00:25:20,078
חוץ מזה, מתים לא משלמים.
427
00:25:20,765 --> 00:25:23,925
אז אתה אומר לי שהוא מעולם
לא קרע כסף גדול מאף אחד?
428
00:25:25,839 --> 00:25:29,865
ללא שם: הו... ללא שם: היה אדם אחד, כן.
429
00:25:34,480 --> 00:25:36,040
זה קפוא.
430
00:25:38,159 --> 00:25:39,552
האם הערתי אותך?
431
00:25:39,706 --> 00:25:42,745
ובכן, אתה בקבוק מים
חמים שלי, אז כן.
432
00:25:44,246 --> 00:25:45,565
מה אתה מחפש?
433
00:25:45,590 --> 00:25:46,934
בדיוק נזכרתי
434
00:25:46,959 --> 00:25:49,918
שיש לי משהו שהיה שייך לבעלי.
435
00:25:50,559 --> 00:25:52,319
אני צריך ללכת הביתה?
436
00:25:53,465 --> 00:25:55,104
אתה יודע שהייתי נשוי.
437
00:25:55,206 --> 00:25:56,645
אתה יודע שהייתי נשוי.
438
00:25:56,726 --> 00:25:58,181
אני פעמיים.
439
00:25:58,491 --> 00:26:00,301
בסדר, אז אתה מנצח על זה.
440
00:26:05,460 --> 00:26:08,079
- בעלי השני...
- השוטר.
441
00:26:11,620 --> 00:26:13,220
הוא אמיתי...
442
00:26:15,689 --> 00:26:18,684
הוא פגע בי.
443
00:26:18,745 --> 00:26:21,345
אנשים... אני לא חושב
שאנשים מבינים כמה.
444
00:26:23,086 --> 00:26:24,605
ובכן, אני רוצה לדעת...
445
00:26:24,866 --> 00:26:27,226
אם אתה רוצה לספר לי.
446
00:26:29,146 --> 00:26:30,666
מתישהו.
447
00:26:31,659 --> 00:26:33,059
אבל הוא נעלם, נכון?
448
00:26:35,459 --> 00:26:37,739
אז הכל יהיה בסדר.
449
00:26:54,292 --> 00:26:55,472
אני מצטער.
450
00:26:55,526 --> 00:26:57,926
התגעגענו לאוטובוס.
451
00:26:58,286 --> 00:27:00,046
120 דולר.
452
00:27:02,139 --> 00:27:03,978
נקנה עוד אחד מחר.
453
00:27:04,046 --> 00:27:06,234
מה עם הערב?
454
00:27:07,474 --> 00:27:09,340
אנחנו נשיג חדר.
455
00:27:10,266 --> 00:27:11,545
נגמר לנו הכסף.
456
00:27:11,612 --> 00:27:14,132
אנחנו רק צריכים מספיק בשביל כרטיס נוסף.
457
00:27:20,226 --> 00:27:21,787
לאן הלכת?
458
00:27:51,195 --> 00:27:52,951
איפה אחותך?
459
00:27:53,046 --> 00:27:54,918
היא יורדת לבקר את אמא.
460
00:28:00,220 --> 00:28:01,659
אחיין?
461
00:28:02,046 --> 00:28:03,406
בֵּן.
462
00:28:04,556 --> 00:28:05,756
פיטר.
463
00:28:05,920 --> 00:28:07,358
איפה הוא?
464
00:28:07,891 --> 00:28:09,288
במלבורן.
465
00:28:11,426 --> 00:28:12,906
עם אביו?
466
00:28:15,786 --> 00:28:17,426
מפרצת.
467
00:28:23,180 --> 00:28:25,265
כמו כדור במוח.
468
00:28:31,180 --> 00:28:32,660
מצטער.
469
00:29:28,620 --> 00:29:29,979
זה מאוחר.
470
00:29:30,439 --> 00:29:32,359
פרן התקשרה.
471
00:29:33,192 --> 00:29:35,318
היא סיפרה לי על המכונית של קווין.
472
00:29:35,958 --> 00:29:37,918
ניקולס אמר לי לא לספר לך.
473
00:29:38,519 --> 00:29:39,958
ואתה לא.
474
00:29:40,113 --> 00:29:41,868
איך לדעת על המכונית
של רוב לעזור לך?
475
00:29:41,893 --> 00:29:42,976
מה אתה יכול לעשות?
476
00:29:46,005 --> 00:29:47,680
מה אתה חושב שהם הולכים לעשות?
477
00:29:47,705 --> 00:29:49,269
המשטרה?
478
00:29:50,066 --> 00:29:51,585
הם פשוט ימשיכו.
479
00:29:52,196 --> 00:29:54,065
הם לא יעצרו עכשיו עד שיידעו
480
00:29:54,090 --> 00:29:56,739
אם רוברט חי או מת.
481
00:29:56,979 --> 00:29:58,834
ואם הוא מת,
482
00:29:59,144 --> 00:30:01,979
הם לא יעצרו עד שמישהו יחויב.
483
00:30:02,066 --> 00:30:03,917
מה עלי לעשות?
484
00:30:06,513 --> 00:30:08,072
איך אתה מרגיש בקשר לזה?
485
00:30:08,519 --> 00:30:10,599
אני שמח שהם מצאו אותו.
486
00:30:13,400 --> 00:30:15,198
האם פרן בסדר?
487
00:30:15,330 --> 00:30:17,460
אני בקושי מכיר אותה, אז...
488
00:30:18,753 --> 00:30:20,633
דן, אני חייב ללכת.
489
00:31:08,180 --> 00:31:09,546
החלק מעל.
490
00:31:28,740 --> 00:31:32,580
ראיתי אותך כאן אתמול
עם הסמל הבכיר שלנו.
491
00:31:33,559 --> 00:31:35,679
אתה והחבר היפה שלך.
492
00:31:36,566 --> 00:31:38,605
הפציר בה כמשטרה פלילית.
493
00:31:38,900 --> 00:31:40,619
לא בטוח לגביך.
494
00:31:40,895 --> 00:31:42,232
חֲדַר מֵתִים.
495
00:31:42,382 --> 00:31:44,059
פָּתוֹלוֹג.
496
00:31:44,132 --> 00:31:45,812
אתם רחוקים מאוד מהבית.
497
00:31:49,573 --> 00:31:52,373
ללא שם: זה... ללא שם: כי הולי, נכון?
498
00:31:55,212 --> 00:31:57,095
וזה אתה.
499
00:31:58,926 --> 00:32:01,455
אתה היית הסמל כאן כשהולי נעדר.
500
00:32:02,853 --> 00:32:04,763
למה לא נכנסת לכנסייה
501
00:32:04,801 --> 00:32:06,968
עבור גלן וקרי אתמול?
502
00:32:07,100 --> 00:32:08,699
כולם אהבו אותם.
503
00:32:08,886 --> 00:32:10,206
חוץ ממך.
504
00:32:13,565 --> 00:32:16,724
מצאתי כדור במוחו של גלן.
505
00:32:17,019 --> 00:32:19,219
זה היה שם זמן רב.
506
00:32:20,713 --> 00:32:22,736
אתה יודע מי ירה בו?
507
00:32:25,931 --> 00:32:28,605
כמו שאתה אומר, כולם אהבו אותם.
508
00:32:29,265 --> 00:32:32,356
כמו שאני אומר, חוץ ממך.
509
00:32:37,779 --> 00:32:41,186
הייתי שוטר כאן כשגלן היה ילד.
510
00:32:42,205 --> 00:32:46,244
בערך באותו זמן, היתה שורה
של חיות שנמצאו מתים.
511
00:32:46,900 --> 00:32:48,298
מושחת.
512
00:32:48,514 --> 00:32:49,939
חתולים.
513
00:32:50,119 --> 00:32:52,319
כבשה. כלבים תועים.
514
00:32:53,219 --> 00:32:55,219
לא תפסת אף אחד?
- לא.
515
00:32:56,039 --> 00:32:59,719
אבל הכל נעצר אחרי שגלן
מתסון היכה את ראשו בחווה.
516
00:33:02,906 --> 00:33:05,799
העניין הוא, לפני שבועיים,
517
00:33:06,116 --> 00:33:09,035
הייתי מאחורי המגרש,
518
00:33:09,232 --> 00:33:11,098
ומצאתי עצמות.
519
00:33:11,259 --> 00:33:12,819
עצמות כלב.
520
00:33:13,073 --> 00:33:14,473
נשרף.
521
00:33:15,646 --> 00:33:18,436
תועה נוספת נשטפה בדלק,
522
00:33:19,640 --> 00:33:21,934
בדיוק כמו לפני 20 שנה.
523
00:33:26,539 --> 00:33:30,059
מה זה קשור להולי אוסטוולד?
524
00:33:31,873 --> 00:33:33,720
מה קרה לה?
525
00:33:36,213 --> 00:33:38,123
אני לא יודע.
526
00:33:40,445 --> 00:33:43,885
האדם שישאל יהיה
החבר הכי טוב שלה.
527
00:33:49,540 --> 00:33:51,780
אני רוצה לדעת על הולי אוסטוולד.
528
00:33:53,872 --> 00:33:55,711
הולי היתה חברה בבית הספר,
529
00:33:55,820 --> 00:33:57,495
ויום אחד היא נעלמה.
530
00:33:57,533 --> 00:33:58,602
למה?
531
00:33:58,718 --> 00:34:00,355
את יודעת מה קרה לה?
532
00:34:02,559 --> 00:34:03,919
לא.
533
00:34:04,779 --> 00:34:06,249
האם ידעה אמך?
534
00:34:06,274 --> 00:34:07,589
או גלן?
535
00:34:10,233 --> 00:34:11,487
מה קרה לצוואר?
536
00:34:11,547 --> 00:34:13,227
אני מתקשר למשטרה.
537
00:34:52,719 --> 00:34:55,039
לא! לא!
538
00:35:28,892 --> 00:35:31,469
נחשי שנינו נהיה די
טובים בהתגנבות.
539
00:35:31,599 --> 00:35:33,038
לא רציתי להעיר אותך.
540
00:35:33,192 --> 00:35:34,392
תעיר אותי.
541
00:35:35,572 --> 00:35:37,211
קיבלתי את ההודעה שלך.
542
00:35:37,306 --> 00:35:39,166
אודרי מתסון דיווחה
543
00:35:39,191 --> 00:35:40,859
תאונה קלה בתועלתה
544
00:35:40,884 --> 00:35:42,084
לפני חמישה שבועות.
545
00:35:42,227 --> 00:35:43,665
על מה זה?
546
00:35:43,806 --> 00:35:45,166
תסתכל על זה.
547
00:35:49,659 --> 00:35:51,098
זה היה לפני 20 שנה.
548
00:35:51,180 --> 00:35:52,565
בְּדִיוּק.
549
00:35:52,793 --> 00:35:54,705
עכשיו תסתכל על זה.
550
00:35:56,432 --> 00:36:00,094
הנה המקום שבו מצאנו
את הכדור, ואת זה.
551
00:36:00,327 --> 00:36:02,262
רקמת צלקת. התוואי שבו נסע הקליע.
552
00:36:02,313 --> 00:36:03,752
רקמת צלקת ישנה.
553
00:36:04,132 --> 00:36:05,612
בן 20?
554
00:36:06,752 --> 00:36:08,917
ומה זה? זה רקמת צלקת מדי, נכון?
555
00:36:09,019 --> 00:36:11,719
כן. רקמת צלקת האחרונות.
556
00:36:11,773 --> 00:36:14,052
בערך חודש או חודשיים.
557
00:36:14,773 --> 00:36:17,973
אז, הכדור עבר לפני
חודש או חודשיים?
558
00:36:18,185 --> 00:36:21,439
ואודרי היתה בינגל קלה
559
00:36:21,464 --> 00:36:23,822
באוטה שלה לפני חמישה שבועות.
560
00:36:25,959 --> 00:36:28,929
אז... הכדור זז ולא הרג אותו.
561
00:36:29,012 --> 00:36:30,331
לא.
562
00:36:30,996 --> 00:36:33,517
הכדור נמצא באונה הקדמית שלו,
563
00:36:33,586 --> 00:36:36,265
החלק של המוח המשפיע על האישיות.
564
00:36:36,356 --> 00:36:38,405
אני חושב שכאשר הכדור הזה זז
565
00:36:38,430 --> 00:36:39,915
לפני כחודש או חודשיים,
566
00:36:40,118 --> 00:36:42,619
האישיות של גלן השתנתה.
567
00:36:42,928 --> 00:36:45,346
- השתנה איך?
- השתנה בחזרה.
568
00:36:48,233 --> 00:36:50,905
אל תיתן לפירלי לראות אותך
עובד על אחד המטופלים שלו.
569
00:36:50,992 --> 00:36:52,378
ללא שם: הו, אני לא, אתה.
570
00:36:52,403 --> 00:36:53,438
הריאות שלה שם.
571
00:36:53,463 --> 00:36:55,538
אני צריך לדעת יותר על הנבגים האלה.
572
00:37:29,340 --> 00:37:30,819
אני לא יכול לעזור לך.
573
00:37:31,459 --> 00:37:32,779
אתה יכול.
574
00:37:35,412 --> 00:37:37,374
חיפשתי את הרשומות של גלן מתסון.
575
00:37:37,399 --> 00:37:40,718
עצרת אותו בגיל 12 על אכזריות חיה
576
00:37:41,060 --> 00:37:42,526
אבל מעולם לא טענת אותו.
577
00:37:42,700 --> 00:37:44,053
קרי כיסתה אותו.
578
00:37:44,146 --> 00:37:45,905
חיפשתי גם את הרשומות שלך.
579
00:37:46,039 --> 00:37:48,838
היית אחראי על רכישת הנשק.
580
00:37:49,034 --> 00:37:52,052
את מניחה לקארי מתסון לשמור עליה .22
581
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
כאשר היתה צריכה לקבל רישיון לכך.
582
00:37:55,260 --> 00:37:56,660
למה?
583
00:37:58,652 --> 00:38:01,331
למה כל אידיוט שובר
את הכללים לאשה?
584
00:38:02,192 --> 00:38:04,032
אהבתי אותה.
585
00:38:04,633 --> 00:38:06,512
הנחתי לה לשמור על תנאי אחד.
586
00:38:06,660 --> 00:38:08,100
שהיא משתמשת בו?
587
00:38:09,633 --> 00:38:12,512
לא היתה שום תאונה בחווה, נכון?
588
00:38:12,780 --> 00:38:14,380
גלן לא היכה את ראשו.
589
00:38:15,353 --> 00:38:18,713
אמו ירתה בו בגלל
החיות ובגלל הולי.
590
00:38:22,900 --> 00:38:24,459
איפה הולי?
591
00:38:24,706 --> 00:38:27,786
האדם היחיד שידע
בוודאות נורה בראשו.
592
00:38:28,512 --> 00:38:30,477
וזכרו הלך.
593
00:38:55,679 --> 00:38:57,462
אה, ד"ר הארו. קרייג צהוב.
594
00:38:57,506 --> 00:38:59,745
כן, אני יכול לראות אותך, צהוב.
595
00:38:59,886 --> 00:39:01,057
הו. כֵּן.
596
00:39:01,119 --> 00:39:02,838
טֶכנוֹלוֹגִיָה.
597
00:39:03,316 --> 00:39:07,606
עכשיו, תקשיב, קיבלתי
טלפון על הנבגים האלה.
598
00:39:07,764 --> 00:39:10,345
מזל טוב. זה...
זה די נדיר למצוא.
599
00:39:10,464 --> 00:39:13,127
עכשיו, אם כבר מדברים על זה...
שלום לך, סמל דאס.
600
00:39:13,846 --> 00:39:16,384
- אה, את הנבגים?
אה, כן.
601
00:39:16,856 --> 00:39:19,141
סטרואריה אאורנטיאקה.
602
00:39:19,253 --> 00:39:20,520
Scarlet Roundhead.
603
00:39:20,545 --> 00:39:23,352
זו פטריה ניו זילנדית
שאינה נפוצה כאן בכלל.
604
00:39:24,632 --> 00:39:26,671
ללא שם: ובכן, כיצד היה
Kerry Matheson יש להם?
605
00:39:26,753 --> 00:39:30,772
אה, טוב, אני... אני מניח נבגים
יכול לנסוע עם צמחים נדירים אחרים,
606
00:39:30,873 --> 00:39:33,349
אה... חבצלות, שרכים, סחלבים.
607
00:39:33,432 --> 00:39:35,392
בְּסֵדֶר. שלח לי חשבונית.
608
00:39:47,512 --> 00:39:49,751
היא לא כאן. המכונית נעלמה.
609
00:39:49,900 --> 00:39:52,432
אני הולך העירה, אראה אם
אני יכול למצוא את הסמל.
610
00:39:52,580 --> 00:39:54,379
אתה מחכה כאן.
611
00:39:54,526 --> 00:39:56,200
תראי אם היא תחזור.
612
00:39:59,626 --> 00:40:00,962
דניאל?
613
00:40:01,372 --> 00:40:03,292
רק לחכות כאן, בסדר?
614
00:41:41,479 --> 00:41:43,519
הולי.
615
00:41:47,199 --> 00:41:48,759
האם ידעת שהיא כאן?
616
00:41:49,625 --> 00:41:52,744
אמא תמיד אמרה, "אל
תלך לבית הסחלב".
617
00:41:52,940 --> 00:41:56,532
זה היה המרחב הפרטי שלה,
ועכשיו אני יודע למה.
618
00:42:05,972 --> 00:42:07,138
וידעתי.
619
00:42:07,425 --> 00:42:09,145
על גלן.
620
00:42:11,959 --> 00:42:13,719
מאז שהיינו קטנים.
621
00:42:15,453 --> 00:42:17,126
מאז שחזרתי מבית הספר
622
00:42:17,152 --> 00:42:19,271
ומצאתי את העכבר המת שלי.
623
00:42:19,500 --> 00:42:23,260
אחרי זה, אמא לא
השאירה אותי לבד איתו.
624
00:42:24,079 --> 00:42:26,874
אבל הוא עדיין היה יוצא ועושה...
625
00:42:28,792 --> 00:42:30,272
דברים רעים.
626
00:42:31,706 --> 00:42:33,666
אמא ניסתה לעזור לו.
627
00:42:34,572 --> 00:42:38,972
אני... אני מניח שהיא קיוותה שהוא
פשוט יפסיק, אבל הוא לא עצר.
628
00:42:41,025 --> 00:42:42,545
הוא המשיך ללכת.
629
00:42:44,712 --> 00:42:46,320
ואז הוא ראה את הולי.
630
00:42:57,026 --> 00:43:00,105
ידעתי מתי הולי נעלם שזה גלן,
631
00:43:00,592 --> 00:43:03,019
אבל מעולם לא ידעתי
שהוא הרג אותה בנכס.
632
00:43:05,859 --> 00:43:08,658
מצאתי את אמא לילה אחד במטבח.
633
00:43:09,079 --> 00:43:10,799
היא נראתה...
634
00:43:11,719 --> 00:43:13,239
כל כך עייף.
635
00:43:15,004 --> 00:43:17,377
היא אמרה לי לא משנה מה שמעתי
636
00:43:17,402 --> 00:43:18,842
להישאר במיטה.
637
00:43:20,219 --> 00:43:22,207
לא ידעתי מה היא תעשה עד...
638
00:43:25,999 --> 00:43:27,597
למחרת בבוקר...
639
00:43:30,772 --> 00:43:33,292
הכל השתנה.
640
00:43:34,579 --> 00:43:36,059
גלן השתנה.
641
00:43:38,213 --> 00:43:40,772
השטן הפך להיות המלאך.
642
00:43:41,128 --> 00:43:42,496
אני משער שאמא חשבה,
643
00:43:42,521 --> 00:43:45,364
מה הטעם בעצירתו?
644
00:43:46,026 --> 00:43:48,661
היא ניסתה להרוג אותו ובתמורה
645
00:43:48,686 --> 00:43:51,809
יש לי את הילד הפשוט והיפה הזה.
646
00:43:52,618 --> 00:43:55,658
מה הטעם לספר למישהו?
647
00:43:57,559 --> 00:43:59,199
משפחתה של הולי.
648
00:44:01,466 --> 00:44:03,322
אמרנו שהוא הכה את ראשו.
649
00:44:05,839 --> 00:44:10,119
וכולם התאהבו בגלן
החדש, אפילו באמא.
650
00:44:11,179 --> 00:44:13,259
אבל היא מעולם לא
השאירה אותי לבד איתו.
651
00:44:14,612 --> 00:44:18,491
עד שמכוניתה נשברה
לפני כמה חודשים.
652
00:44:18,679 --> 00:44:20,679
הצעתי לקטוף את גלן מ...
653
00:44:21,659 --> 00:44:23,871
מן המאפייה ואני...
654
00:44:30,052 --> 00:44:31,691
קרתה לי תאונה.
655
00:44:39,259 --> 00:44:40,899
ואז הוא השתנה?
656
00:44:44,446 --> 00:44:45,766
וזה?
657
00:44:52,672 --> 00:44:54,312
תרד! תרד!
658
00:45:05,245 --> 00:45:06,820
ואז אמא ידעה שהיא צריכה לסיים
659
00:45:06,845 --> 00:45:09,122
מה היא התחילה לפני 20 שנה.
660
00:45:10,452 --> 00:45:12,291
ידעתי על הסרטן.
661
00:45:12,932 --> 00:45:15,452
אני חושב שזה הקל.
662
00:45:20,025 --> 00:45:23,580
היא הקריבה את עצמה
מפני שאהבה את בנה.
663
00:45:24,020 --> 00:45:27,041
אני מניח שיש בזה משהו ראוי לשבח.
664
00:45:27,252 --> 00:45:29,212
היא גם הסתירה רצח.
665
00:45:29,793 --> 00:45:32,018
כן, טוב, זה בלתי נסלח.
666
00:45:35,206 --> 00:45:37,925
עם זאת, זה מרתק.
667
00:45:38,300 --> 00:45:39,808
פגיעה באונה הקדמית
668
00:45:39,833 --> 00:45:43,032
וכתוצאה מכך שינויים
דרמטיים בהתנהגות החברתית,
669
00:45:43,192 --> 00:45:45,820
IQ, אינטרסים מיניים,
670
00:45:45,860 --> 00:45:48,179
אבל אז... ואז שינוי שני?
671
00:45:48,646 --> 00:45:51,012
- אתה צריך לכתוב נייר.
- לפרסם?
672
00:45:51,081 --> 00:45:53,342
לא, אני חושב שאצא מהוצאה לאור
673
00:45:53,367 --> 00:45:55,143
למי שרוצה לעבוד בז'נבה.
674
00:45:55,340 --> 00:45:57,432
מתי אמרת לי?
675
00:45:57,539 --> 00:45:58,994
כשזה נוגע לך.
676
00:45:59,032 --> 00:46:00,192
אז אתה לא חושב שזה עושה?
677
00:46:00,217 --> 00:46:02,375
זה לא העסק שלך, דניאל.
678
00:46:02,400 --> 00:46:03,520
ותאמינו או לא,
679
00:46:03,545 --> 00:46:06,474
לא כל החלטה נעשית לטובה.
680
00:46:06,519 --> 00:46:08,260
ומתי תספר לי על
המכונית של קווין?
681
00:46:08,285 --> 00:46:10,726
לשמור על זה ממני היה לטובה?
682
00:46:11,892 --> 00:46:13,325
כן.
683
00:46:14,346 --> 00:46:16,985
- אתה לא בוטח בי?
כמובן שאני בוטח בך.
684
00:46:17,184 --> 00:46:19,101
אבל מה טוב לדעת לעשות בשבילך?
685
00:46:19,126 --> 00:46:20,174
מה אם קווין מת?
686
00:46:20,199 --> 00:46:23,204
מה אם עצמות אתה דופק
על הם של קווין?
687
00:46:23,300 --> 00:46:26,500
הוא היה ביצה גרועה, וכולנו
הזהרנו את סטף בקשר אליו.
688
00:46:27,392 --> 00:46:29,151
תראה, זה מה שזה.
689
00:46:29,383 --> 00:46:31,127
ואם קווין מת, אז אתה יודע
690
00:46:31,152 --> 00:46:32,692
כי בריאן ימצאו את הרוצח.
691
00:46:32,745 --> 00:46:35,325
אתה רק צריך לשבת חזק ולהמשיך
לעשות את העבודה שלך.
692
00:46:53,912 --> 00:46:55,232
מתחילים.
693
00:46:58,999 --> 00:47:00,952
אוטובוס 11:45
694
00:47:00,977 --> 00:47:03,863
כדי גולד קוסט עוזב ממפרץ 14.
695
00:47:14,740 --> 00:47:16,100
ברצינות?
696
00:47:17,813 --> 00:47:19,332
אני עדיין לא יכולה ללכת.
697
00:47:19,412 --> 00:47:20,572
למה?
698
00:47:23,039 --> 00:47:25,238
ללא שם: אני... יש לי כמה
דברים שאני צריך כדי לגלות.
699
00:47:25,679 --> 00:47:27,039
מה?
700
00:47:28,313 --> 00:47:29,513
מה?
701
00:47:31,060 --> 00:47:32,420
אל תגיד לי.
702
00:47:33,240 --> 00:47:34,792
אתה לא יכול לספר לי.
703
00:47:35,579 --> 00:47:38,099
קאל, אני מצטערת.
- דג...
704
00:47:40,213 --> 00:47:41,744
אתה יודע שאני אוהב אותך...
705
00:47:43,339 --> 00:47:45,619
אבל אתה עדיין לא יכול
לספר לי מה קורה.
706
00:47:51,546 --> 00:47:52,826
כאן.
707
00:47:54,276 --> 00:47:55,436
מה?
708
00:47:55,541 --> 00:47:58,340
כמו שאתה אומר, אני לא
צריך את זה פעם אני שם.
709
00:48:00,086 --> 00:48:02,245
לא, לא, קאל, רק תחכה כמה ימים.
710
00:48:02,270 --> 00:48:03,509
אני לא יכולה.
711
00:48:56,700 --> 00:48:58,019
היי.
712
00:48:58,839 --> 00:49:00,719
מַשׁדֵדָה.
713
00:49:02,426 --> 00:49:04,020
בושה ארורה של קווין מתים.
714
00:49:04,045 --> 00:49:06,425
אנחנו נעביר את הדנ"א
וידענו בוודאות.
715
00:49:07,412 --> 00:49:08,651
אתה על המקרה?
716
00:49:08,740 --> 00:49:10,099
עכשיו המכונית שלו למעלה.
717
00:49:10,200 --> 00:49:12,093
אתה ודאס, אה?
718
00:49:12,204 --> 00:49:13,793
אתה טרייר מחורבן.
719
00:49:14,028 --> 00:49:15,758
חשבתי שאני לא אמור לדעת.
720
00:49:15,866 --> 00:49:19,059
או כן. לא. ובכן, מקסין
אמרה שעבדת את זה.
721
00:49:19,139 --> 00:49:20,538
היי, תקשיב, תגיד לי,
722
00:49:20,706 --> 00:49:23,746
כמה אתה חושב שהלהקה
שלו היתה שווה?
723
00:49:30,980 --> 00:49:32,259
אני לא יודע.
724
00:49:32,332 --> 00:49:33,931
אתה צריך לשאול את סטף.
725
00:49:34,100 --> 00:49:35,932
להקת החתונה של גברים?
726
00:49:36,132 --> 00:49:37,811
הייתי אומר לא יותר מאשר גרנד.
727
00:49:38,026 --> 00:49:39,539
ללא שם: כן, הסכים.
728
00:49:39,799 --> 00:49:41,879
כמעט שווה את הטרחה של חיתוך זה.
729
00:49:42,852 --> 00:49:44,571
אתה יודע, זה אולי לא קווין.
730
00:49:44,759 --> 00:49:45,998
Mm.
731
00:49:46,100 --> 00:49:47,955
נכון, אנחנו צוללים שוב.
732
00:49:48,234 --> 00:49:49,944
אם נגלה כי הגולגולת...
733
00:49:49,979 --> 00:49:51,459
זה יהיה עסק מוכן.
734
00:49:54,599 --> 00:49:56,718
הממ. הייתי הכי טוב משם.
735
00:49:56,753 --> 00:49:59,592
הא. עבודה טובה על שמירה על אלה.
736
00:49:59,879 --> 00:50:01,959
אנחנו הולכים לקשור את זה.
737
00:50:03,893 --> 00:50:05,488
ניקולס.
738
00:50:20,660 --> 00:50:21,839
היי, ברייאן.
739
00:50:21,899 --> 00:50:22,939
אה, בחייך, ניק.
740
00:50:23,020 --> 00:50:24,498
מצאת את הטלפון שלו, היי?
741
00:50:24,766 --> 00:50:26,805
כן, וקיבל צו על הדואר הקולי שלו.
742
00:50:26,980 --> 00:50:29,971
עכשיו, מצאנו הודעה על
הטלפון של קווין אוקטובר 2,
743
00:50:29,996 --> 00:50:32,479
וזה יום לפני
שמכוניתו נכנסה לסכר.
744
00:50:32,692 --> 00:50:34,412
זה מסטף טולסון.
745
00:50:36,413 --> 00:50:37,492
היי. זהו רוב.
746
00:50:37,546 --> 00:50:38,746
מצטער שאני לא יכול לדבר.
747
00:50:38,771 --> 00:50:40,977
תשאיר הודעה, ואני
מבטיחה שאחזור אליך.
748
00:50:41,577 --> 00:50:42,878
מזדיינת.
749
00:50:42,903 --> 00:50:44,059
זהו זה. הזהרתי אותך.
750
00:50:44,084 --> 00:50:46,944
עכשיו כשאני אמצא אותך,
אני הולך להרוג אותך.
751
00:51:04,150 --> 00:51:05,989
הבא ב- Harrow...
752
00:51:06,049 --> 00:51:08,885
- האם אני תחת מעקב?
- אנחנו יודעים שהלכת וראית את סטף.
753
00:51:08,962 --> 00:51:11,071
האם היא אמרה או עשתה
משהו כדי לגרום לך לחשוב
754
00:51:11,109 --> 00:51:12,988
היא היתה מעורבת
בהיעלמותו של קווין?
755
00:51:13,037 --> 00:51:16,317
הצוללנים מצאו גולגולת. זה של קווין.
756
00:51:17,077 --> 00:51:19,327
רייס וייר, חבר כיתת החתירה.
757
00:51:19,403 --> 00:51:22,042
לרוע המזל, רייס הפסיד את האירוע.
758
00:51:22,283 --> 00:51:24,317
לא בדיוק הצוות הצפוי שציפיתי.
759
00:51:24,343 --> 00:51:26,076
אתה עדיין כועס על רייס
לאבד את המירוץ הזה?
760
00:51:26,101 --> 00:51:27,402
כן אני כן.
761
00:51:27,443 --> 00:51:30,417
אנחנו שואלים את כל הבנים
שהיו עם רייס בלילה שבו מת
762
00:51:30,442 --> 00:51:32,922
כדי לספק מטלית רוק
עבור בדיקות DNA.
763
00:51:33,061 --> 00:51:37,061
מסונכרנים & תוקן על ידי
61212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.