All language subtitles for Digimon.Adventure.Tri.Determination.Part.2.2016.1080p.BluRay.x264-MOOVEE_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,512 --> 00:00:57,099 All were born out of the scorching heat... 2 00:00:58,392 --> 00:01:01,312 Beings that create and those that destroy, 3 00:01:01,520 --> 00:01:03,773 coexisting, yet mutually opposed... 4 00:01:04,565 --> 00:01:07,026 Both created the entire universe... 5 00:01:07,902 --> 00:01:12,031 Finally to return to the scorching heat... 6 00:01:43,437 --> 00:01:47,233 My wings are full of images of holding back 7 00:01:47,441 --> 00:01:51,737 They are still weak but I'm sure I can fly 8 00:01:51,946 --> 00:01:57,660 Oh My Love 9 00:02:08,087 --> 00:02:11,507 Mei, Mei... still not ready? 10 00:02:11,715 --> 00:02:13,384 Wait, wait! 11 00:02:13,592 --> 00:02:15,761 This one? Or this one? 12 00:02:16,011 --> 00:02:18,180 Mei-chan, which looks better on me? 13 00:02:18,764 --> 00:02:20,432 How should I know? 14 00:02:27,273 --> 00:02:28,274 Taichi! 15 00:02:28,524 --> 00:02:29,567 Breakfast. 16 00:02:33,404 --> 00:02:35,781 I believe what we did was right. 17 00:02:36,490 --> 00:02:41,537 If we hadn't gone into battle, things would be much worse than they are. 18 00:02:44,874 --> 00:02:48,460 If you don't eat fast, Agumon'll gobble up everything. 19 00:02:52,214 --> 00:02:53,132 Oh no! 20 00:02:54,091 --> 00:02:55,050 You guys! 21 00:02:55,259 --> 00:02:56,969 You're still here? 22 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 You're still eating? 23 00:02:59,138 --> 00:03:01,223 I even had seconds. 24 00:03:01,891 --> 00:03:02,641 Morning. 25 00:03:02,975 --> 00:03:05,144 I'm sorry! We'll be right down. 26 00:03:05,311 --> 00:03:06,312 Hang on a sec! 27 00:03:06,562 --> 00:03:09,148 What's with all the luggage? 28 00:03:09,315 --> 00:03:10,482 Towels and stuff. 29 00:03:10,733 --> 00:03:14,278 No, no! This hot spring has everything. 30 00:03:16,488 --> 00:03:19,283 How many years has it been since we went to a hot spring? 31 00:03:19,617 --> 00:03:23,495 Our first time, we forgot to decide when we'd get out of the baths. 32 00:03:23,746 --> 00:03:26,957 I got out of the water so early! 33 00:03:27,166 --> 00:03:30,502 But you, Hime-chan, were in the bath for surprisingly long. 34 00:03:32,922 --> 00:03:34,840 I know today we're going out of duty. 35 00:03:35,424 --> 00:03:36,926 Nothing else. 36 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 I have the latest analysis. 37 00:03:40,804 --> 00:03:45,684 By comparing the areas of distortion and the Infected Digimons' movement patterns, 38 00:03:45,851 --> 00:03:48,103 a hypothesis was reached. 39 00:03:49,021 --> 00:03:52,650 "The Infected Digimons show up to hunt someone in particular"? 40 00:03:52,858 --> 00:03:56,695 They say "someone in particular" as if they didn't know. 41 00:03:56,946 --> 00:03:58,113 I know. 42 00:03:58,614 --> 00:04:02,701 They're after one of them, or one of their partner Digimons. 43 00:04:03,244 --> 00:04:05,537 Hurry up, Mei! 44 00:04:06,538 --> 00:04:09,458 Sorry we're so late. 45 00:04:09,667 --> 00:04:12,211 Don't worry, you're right on time. 46 00:04:12,378 --> 00:04:13,170 Morning. 47 00:04:13,379 --> 00:04:15,047 Good morning. 48 00:04:15,297 --> 00:04:17,132 G... Good morning! 49 00:04:17,341 --> 00:04:20,552 Th... Thank you for inviting us today. 50 00:04:20,719 --> 00:04:21,512 You said it! 51 00:04:21,804 --> 00:04:23,889 No need to be so formal. 52 00:04:24,056 --> 00:04:26,517 Yeah, it's your welcome party! 53 00:04:26,934 --> 00:04:27,851 Right. 54 00:04:29,478 --> 00:04:31,563 See? We're last! 55 00:04:31,814 --> 00:04:32,731 Hey, I'm sorry. 56 00:04:32,982 --> 00:04:34,191 Good morning! 57 00:04:34,400 --> 00:04:36,026 I should've called to wake you up. 58 00:04:36,235 --> 00:04:37,861 Not like I overslept! 59 00:04:42,324 --> 00:04:44,243 Is Joe senpai the only one left? 60 00:04:44,994 --> 00:04:46,245 Joe's studying. 61 00:04:46,495 --> 00:04:49,498 Gomamon! I guess Joe can't make it? 62 00:04:49,707 --> 00:04:50,749 He does have exams. 63 00:04:51,000 --> 00:04:53,335 One day hanging out won't make a difference! 64 00:04:53,544 --> 00:04:56,672 Oh well. Anyway, shall we go? 65 00:04:57,006 --> 00:04:59,258 Alright guys, jump on in here. 66 00:04:59,508 --> 00:05:01,093 In turns, guys. 67 00:05:01,343 --> 00:05:03,178 Why not bring them normally? 68 00:05:03,387 --> 00:05:06,932 It's no fun hanging out if they're in the computer. 69 00:05:07,099 --> 00:05:08,559 Is it okay, Mimi? 70 00:05:08,767 --> 00:05:09,685 But... 71 00:05:09,893 --> 00:05:12,271 Yes, especially with such good weather. 72 00:05:12,688 --> 00:05:14,273 I want to go with Sora! 73 00:05:14,440 --> 00:05:16,108 I'll be good, Hikari! 74 00:05:16,358 --> 00:05:17,359 Gatomon! 75 00:05:17,568 --> 00:05:20,362 Being obvious might even make us less conspicuous. 76 00:05:20,571 --> 00:05:21,739 Takeru! 77 00:05:21,947 --> 00:05:23,198 Behave yourself. 78 00:05:23,407 --> 00:05:24,616 Of course! 79 00:05:24,908 --> 00:05:27,786 Okay? Can you imitate a stuffed animal? 80 00:05:27,995 --> 00:05:29,747 Sure, watch me! 81 00:05:29,955 --> 00:05:31,123 It's decided. 82 00:05:31,582 --> 00:05:35,586 Fine. Please be careful, everyone. 83 00:05:35,794 --> 00:05:39,131 We'll be quiet. Don't worry, Koshiro! 84 00:05:39,381 --> 00:05:43,635 Okay, to the hot spring! Let's go! 85 00:05:44,094 --> 00:05:45,471 Yay! 86 00:05:48,766 --> 00:05:52,728 I planned to be sure to enjoy a big bath when I came back to Japan. 87 00:05:52,936 --> 00:05:56,607 Tachikawa-san, are you a returnee? 88 00:05:56,815 --> 00:05:58,317 Call me Mimi! 89 00:05:58,525 --> 00:06:01,111 I was living in America because of my dad's work. 90 00:06:01,320 --> 00:06:03,113 Meimei too? ls it your folks? 91 00:06:04,156 --> 00:06:05,324 Changing schools. 92 00:06:05,574 --> 00:06:06,784 Yes... 93 00:06:07,159 --> 00:06:09,286 Why did you call me "Meimei"? 94 00:06:09,495 --> 00:06:10,996 Since you're Meiko, so Meimei! 95 00:06:11,163 --> 00:06:12,414 Isn't it kind of long? 96 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Sounds cute, like a sheep. 97 00:06:14,583 --> 00:06:17,169 What? Wait, l... 98 00:06:17,628 --> 00:06:21,006 Meiko-san, you'd better watch out for Takeru-kun. 99 00:06:21,173 --> 00:06:22,591 You're so mean. 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,676 "OOEDO-ONSEN MONOGATARI" 101 00:06:24,927 --> 00:06:26,178 Wow! 102 00:06:26,762 --> 00:06:28,639 Pick whichever you want. 103 00:06:28,847 --> 00:06:29,598 Really? 104 00:06:29,807 --> 00:06:31,016 I've got it! 105 00:06:31,266 --> 00:06:35,521 I wonder if the pattern on this yukata is too plain. 106 00:06:35,771 --> 00:06:36,688 But... 107 00:06:36,939 --> 00:06:37,815 How about that one? 108 00:06:38,023 --> 00:06:39,525 I'll take it! 109 00:06:40,025 --> 00:06:41,693 Which yukata did you choose? 110 00:06:41,985 --> 00:06:43,946 It's... it's number four. 111 00:06:44,154 --> 00:06:46,824 Then how about this obi? Same as mine. 112 00:06:47,032 --> 00:06:48,367 Thank you. 113 00:06:48,617 --> 00:06:49,868 Here we go! 114 00:06:50,119 --> 00:06:51,703 "SUCCESS" "VICTORY!" 115 00:06:57,126 --> 00:07:01,004 We arrived safely. Don't worry about anything. 116 00:07:01,380 --> 00:07:03,465 Gomamon seems to be having fun too. 117 00:07:04,508 --> 00:07:07,219 What... what about our underwear? 118 00:07:07,386 --> 00:07:09,138 Just put the yukata on over it. 119 00:07:09,763 --> 00:07:11,515 Hikari-chan! Hands up! 120 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 What? No way. 121 00:07:13,934 --> 00:07:16,061 Come on, don't be a wet blanket! 122 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 "Hands up“? 123 00:07:17,646 --> 00:07:18,564 Like this. 124 00:07:18,897 --> 00:07:21,066 Let me strip you, girl! 125 00:07:21,567 --> 00:07:23,569 Mei, I want to go round and round too! 126 00:07:23,861 --> 00:07:25,904 Sora, I do too! 127 00:07:26,155 --> 00:07:29,241 Palmon, you have to say "Noooo! Dooon't!" 128 00:07:29,491 --> 00:07:31,410 Noooo! Dooon't! 129 00:07:33,912 --> 00:07:34,913 Gatomon! 130 00:07:35,164 --> 00:07:36,248 Round and round! 131 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 Hey! You guys! 132 00:07:42,838 --> 00:07:44,173 I'm so excited! 133 00:07:44,381 --> 00:07:45,757 Mimi, what's that? 134 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 What's what? 135 00:07:48,343 --> 00:07:50,721 Mei, it smells great. 136 00:07:50,929 --> 00:07:54,099 Ramen, yakisoba, takoyaki... 137 00:07:54,308 --> 00:07:55,267 And shaved ice. 138 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 Awesome! 139 00:07:59,229 --> 00:08:01,231 I know it's exciting. 140 00:08:02,691 --> 00:08:04,276 Sorry, sorry. 141 00:08:04,526 --> 00:08:05,944 Yay! 142 00:08:07,613 --> 00:08:08,447 Hey. 143 00:08:08,697 --> 00:08:11,200 Mr. Nishijima! Why are you here? 144 00:08:12,117 --> 00:08:15,120 Doesn't it feel wonderful, Yamato? 145 00:08:15,287 --> 00:08:17,372 One, two! One, two! 146 00:08:17,581 --> 00:08:21,126 Swim with your fingers closed, like your palms are gathering water. 147 00:08:21,376 --> 00:08:23,754 Fill your lungs and you'll float. 148 00:08:23,962 --> 00:08:25,464 Senpai, that's amazing! 149 00:08:31,094 --> 00:08:33,972 Mei, I'm floating! 150 00:08:35,098 --> 00:08:37,226 No swimming in the foot bath. 151 00:08:37,434 --> 00:08:38,227 I'm sorry... 152 00:08:38,435 --> 00:08:39,144 Hey. 153 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Hime-chan! 154 00:08:40,604 --> 00:08:42,648 You and Meicoomon seem well. 155 00:08:42,856 --> 00:08:43,649 We are! 156 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 Hello. 157 00:08:49,279 --> 00:08:50,989 Thanks for the other day. 158 00:08:53,742 --> 00:08:55,452 Is she your older sister? 159 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Well, she... 160 00:08:56,954 --> 00:08:57,788 What is it? 161 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 She's the lady from the other day! 162 00:09:00,582 --> 00:09:03,460 Ah! There she is. Hime-chan! 163 00:09:05,003 --> 00:09:06,338 "Hime-chan"? 164 00:09:06,922 --> 00:09:09,800 Are you on a date? ls she your girlfriend? 165 00:09:10,008 --> 00:09:11,343 Ex, actually. 166 00:09:12,511 --> 00:09:13,345 Ouch! 167 00:09:13,512 --> 00:09:15,681 That's too much information! 168 00:09:15,847 --> 00:09:18,141 No need to be so self-conscious. 169 00:09:18,433 --> 00:09:20,811 So you've met Himekawa-san before. 170 00:09:21,019 --> 00:09:23,188 Hime-chan, I mean Himekawa-san... 171 00:09:23,355 --> 00:09:27,651 ...helped me out a lot when I first came to Tokyo. 172 00:09:27,859 --> 00:09:31,697 I think she worried about me since I'm one of the DigiDestined. 173 00:09:32,030 --> 00:09:35,367 Who knew? I had pegged her as unapproachable. 174 00:09:35,534 --> 00:09:37,035 So beautiful, you know? 175 00:09:38,120 --> 00:09:43,125 So the Digimons have been safe being out because you teachers were around? 176 00:09:43,333 --> 00:09:46,712 No, this is the only area under patrol. 177 00:09:46,962 --> 00:09:49,214 We are a small and elite unit. 178 00:09:49,506 --> 00:09:50,966 I see. 179 00:09:51,550 --> 00:09:55,387 Even though criticism of the Digimons has gained steam... 180 00:09:55,637 --> 00:09:59,641 ...perhaps we have yet to see a great effect on daily life. 181 00:09:59,850 --> 00:10:02,227 Wait, you set up a patrol... 182 00:10:02,394 --> 00:10:03,228 Ouch! 183 00:10:03,687 --> 00:10:04,730 Too hot for you? 184 00:10:04,896 --> 00:10:05,856 Yes. 185 00:10:09,234 --> 00:10:11,737 No need to worry, all has been calm. 186 00:10:12,362 --> 00:10:14,323 We came to keep it that way. 187 00:10:14,531 --> 00:10:16,199 Mei-chan, say "aah." 188 00:10:16,408 --> 00:10:17,576 Aaah. 189 00:10:18,827 --> 00:10:19,745 Like it? 190 00:10:19,911 --> 00:10:21,079 I love it! 191 00:10:22,414 --> 00:10:24,875 So cute. ls Meicoomon a child? 192 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 No, Mei-chan is an adult. 193 00:10:27,919 --> 00:10:28,712 No way! 194 00:10:28,920 --> 00:10:30,422 Just like Gatomon. 195 00:10:30,589 --> 00:10:33,091 During evolution, does Meicoomon sprout wings? 196 00:10:33,342 --> 00:10:36,762 I don't know. It hasn't happened yet. 197 00:10:37,012 --> 00:10:40,599 Really? Hey, after we eat, why don't we play a game? 198 00:10:40,849 --> 00:10:44,019 Throwing stars! A competition. 199 00:10:44,436 --> 00:10:45,437 Huh? 200 00:10:49,399 --> 00:10:52,527 Cafe au lait? Caffe Latte? 201 00:10:55,781 --> 00:10:57,282 I hear a festival! 202 00:10:59,743 --> 00:11:02,120 Mei! It's so pretty! 203 00:11:05,957 --> 00:11:07,209 Mei? 204 00:11:24,601 --> 00:11:25,602 Mei-chan! 205 00:11:26,061 --> 00:11:28,647 It's okay. You're okay. 206 00:11:30,899 --> 00:11:32,109 Mei. 207 00:11:34,945 --> 00:11:36,613 Don't run off alone. 208 00:11:36,822 --> 00:11:37,572 I won't. 209 00:11:41,201 --> 00:11:41,993 You okay? 210 00:11:42,160 --> 00:11:43,662 Y... Yes. 211 00:11:43,912 --> 00:11:47,082 This kind of place is new to Mei-chan and me. 212 00:11:47,332 --> 00:11:51,169 I see. We should have asked where you wanted to go. 213 00:11:51,420 --> 00:11:52,337 Sorry. 214 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 You shouldn't apologize. 215 00:11:54,464 --> 00:11:57,300 I should. Making you all come together. 216 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 No. This trip is actually for my brother and Taichi-san. 217 00:12:00,637 --> 00:12:01,430 What? 218 00:12:03,181 --> 00:12:05,517 - Takaishi-kun... - Call me Takeru. 219 00:12:05,726 --> 00:12:09,187 Takeru-kun and lshida-kun are brothers? 220 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 Didn't I tell you? 221 00:12:11,022 --> 00:12:14,359 Our folks divorced when we were kids so our last names are different. 222 00:12:15,610 --> 00:12:17,362 It's not that we hide it. 223 00:12:17,988 --> 00:12:21,158 But you guys are close, that's great. 224 00:12:22,367 --> 00:12:23,326 Yeah. 225 00:12:24,369 --> 00:12:25,871 Gabumon, you come too! 226 00:12:26,037 --> 00:12:27,664 It feels great! 227 00:12:27,873 --> 00:12:30,208 No way! 228 00:12:31,209 --> 00:12:34,713 Oops, sorry, let me just get my glasses case. 229 00:12:35,213 --> 00:12:36,548 C'mon Mei-chan! 230 00:12:36,715 --> 00:12:37,549 You said it! 231 00:12:37,716 --> 00:12:38,800 I'm coming too! 232 00:12:39,009 --> 00:12:40,719 Yes, go help out, Biyomon. 233 00:12:41,052 --> 00:12:42,888 We're going in. 234 00:12:46,558 --> 00:12:49,019 Oh, it's fabulous! 235 00:12:49,227 --> 00:12:50,520 Isn't it? 236 00:12:50,729 --> 00:12:51,521 Hey! 237 00:12:51,730 --> 00:12:53,899 Wait! Stop that! 238 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 Oops, I touched you! 239 00:12:56,026 --> 00:12:57,360 Unbelievable... 240 00:12:57,569 --> 00:12:58,653 What are you up to? 241 00:12:58,862 --> 00:13:00,906 Hey! Sora-san, Sora-san! 242 00:13:01,156 --> 00:13:02,073 Yes? 243 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 You're next! 244 00:13:04,326 --> 00:13:06,244 Stop it, Mimi-chan! 245 00:13:15,837 --> 00:13:16,755 Round and round! 246 00:13:17,005 --> 00:13:18,423 You'll get hurt. 247 00:13:21,259 --> 00:13:22,093 Meicoomon! 248 00:13:22,344 --> 00:13:23,845 It's all fluffy. 249 00:13:24,054 --> 00:13:26,097 I want to go in too. 250 00:13:26,848 --> 00:13:28,099 Nice and soft. 251 00:13:28,350 --> 00:13:29,893 Soft and fluffy. 252 00:13:32,229 --> 00:13:35,232 - Oh no! Pretend to be a stuffed animal! - You said it! 253 00:13:36,691 --> 00:13:37,776 Here it is. 254 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 Sorry to keep you waiting... 255 00:13:41,446 --> 00:13:44,115 Meiko-san never came back, did she? 256 00:13:44,366 --> 00:13:46,117 I wonder if she got lost. 257 00:13:46,535 --> 00:13:47,536 Guys! 258 00:13:47,744 --> 00:13:49,454 Mei-chan and Biyomon... 259 00:13:52,082 --> 00:13:53,124 Geezer. 260 00:13:53,333 --> 00:13:55,460 I'm not that old yet. 261 00:13:57,379 --> 00:13:58,755 Mr. Nishijima. 262 00:13:58,964 --> 00:14:03,969 Tell us more about the Infected Digimons and the Digital World. 263 00:14:06,555 --> 00:14:08,640 I don't know much myself. 264 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 Even being "Mr. lncorporated..."? 265 00:14:11,476 --> 00:14:13,770 I'm just a mid-level administrator. 266 00:14:13,979 --> 00:14:16,940 You mean you're Himekawa-san's flunky? 267 00:14:18,024 --> 00:14:18,817 Impertinent boy. 268 00:14:28,493 --> 00:14:29,911 Excuse us! 269 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Mimi-san! 270 00:14:33,748 --> 00:14:35,166 Don't worry. 271 00:14:36,084 --> 00:14:37,168 Mei... 272 00:14:40,547 --> 00:14:42,465 I bet we can get out through there. 273 00:14:48,597 --> 00:14:49,598 Where are we? 274 00:14:49,806 --> 00:14:51,641 Great. We made it back... 275 00:14:57,022 --> 00:14:58,148 Daddy! 276 00:15:05,780 --> 00:15:07,157 Mei-chan... 277 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 Meicoomon is with Biyomon, so don't worry. 278 00:15:10,285 --> 00:15:12,662 I thought they might put on a show. 279 00:15:13,455 --> 00:15:15,373 Who ever heard of animal suits in the bath? 280 00:15:15,624 --> 00:15:16,499 I'll go see. 281 00:15:16,708 --> 00:15:18,043 Wait, not on your own. 282 00:15:37,938 --> 00:15:39,814 We'll just have to barge in. 283 00:15:40,649 --> 00:15:43,568 Don't worry, leave it to me! 284 00:15:43,902 --> 00:15:46,488 Ladies and gentlemen! 285 00:15:46,696 --> 00:15:49,324 I, Mimi Tachikawa, will now sing! 286 00:15:49,699 --> 00:15:50,700 I wish 287 00:15:50,909 --> 00:15:52,369 Now's our chance. 288 00:15:52,577 --> 00:15:53,536 Okay. 289 00:15:53,954 --> 00:15:57,749 Please tell me why we are here right away 290 00:16:15,100 --> 00:16:16,601 - Mei-chan! - Biyomon! 291 00:16:16,893 --> 00:16:18,937 - Sora! - Mei! 292 00:16:23,566 --> 00:16:25,110 What are you doing in here?! 293 00:16:26,861 --> 00:16:27,862 Thank you. 294 00:16:28,071 --> 00:16:29,280 You're welcome. 295 00:16:29,739 --> 00:16:31,783 Don't worry. I can't see a thing. 296 00:16:32,075 --> 00:16:34,244 See? Completely fogged up. 297 00:16:36,413 --> 00:16:38,873 A total success, right Meimei? 298 00:16:39,082 --> 00:16:40,291 Ta much. 299 00:16:41,751 --> 00:16:43,461 Did you say that meant "thank you"? 300 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 It's so cute! 301 00:16:47,674 --> 00:16:49,801 Get out of here now! 302 00:16:52,095 --> 00:16:53,930 Himekawa-san, what do you think? 303 00:16:54,139 --> 00:16:54,973 About what? 304 00:16:55,223 --> 00:16:58,309 Are they happy or unhappy? 305 00:16:58,977 --> 00:17:00,311 What do you think? 306 00:17:01,312 --> 00:17:03,314 I want them to be happy. 307 00:17:08,069 --> 00:17:10,405 Personal feelings only hinder the mission. 308 00:17:10,613 --> 00:17:11,990 You're sure cold. 309 00:17:12,240 --> 00:17:15,076 You're too warm to them. 310 00:17:18,830 --> 00:17:22,000 Mochizuki-san, are you perhaps from Shimane? 311 00:17:22,709 --> 00:17:25,336 I... I'm from Tottori. 312 00:17:25,587 --> 00:17:29,299 I was close! My grandmother says "ta much" too. 313 00:17:29,507 --> 00:17:30,842 Which one is Tottori? 314 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 The one with the sand dunes. 315 00:17:32,969 --> 00:17:34,596 Shimane's the one with no computers. 316 00:17:34,804 --> 00:17:37,682 That was a million years ago. Watch it. 317 00:17:37,891 --> 00:17:38,641 I... 318 00:17:38,850 --> 00:17:40,977 Only true friends fight. 319 00:17:41,186 --> 00:17:42,687 We're not fighting! 320 00:17:56,951 --> 00:17:59,871 I hope we can be good friends. 321 00:18:01,456 --> 00:18:02,707 And then, 322 00:18:04,125 --> 00:18:05,460 Mimi said... 323 00:18:05,960 --> 00:18:06,711 Hey. 324 00:18:07,378 --> 00:18:08,797 Joe, are you listening? 325 00:18:09,005 --> 00:18:10,173 Yeah. 326 00:18:12,842 --> 00:18:14,511 He's studying now. 327 00:18:33,154 --> 00:18:34,989 Floating is fun! 328 00:18:35,198 --> 00:18:36,741 I had a great time. 329 00:18:36,991 --> 00:18:38,034 Me too. 330 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 Everyone made it home safely. 331 00:18:42,580 --> 00:18:44,874 No, nothing out of the ordinary. 332 00:18:45,083 --> 00:18:47,752 So, guess we can go home too. 333 00:18:48,002 --> 00:18:49,254 I guess so. 334 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 An intense radio disturbance has occurred at Point Tango. 335 00:18:54,425 --> 00:18:58,012 Warning signs put the chances of extraordinary disaster at 95%. 336 00:18:58,221 --> 00:19:01,099 Grade 1 Management Officers are requested to take measures. 337 00:19:01,307 --> 00:19:01,933 I repeat... 338 00:19:02,183 --> 00:19:03,184 It's a distortion. 339 00:19:16,573 --> 00:19:18,241 Shall we call the DigiDestined? 340 00:19:18,449 --> 00:19:22,120 No, they're our trump card. And look at how huge it is. 341 00:19:23,037 --> 00:19:25,623 This is ideal for testing the new weapon. 342 00:19:25,832 --> 00:19:28,084 We've confirmed it's an extraordinary electronic disaster. 343 00:19:28,293 --> 00:19:29,377 Due to the emergency, 344 00:19:29,586 --> 00:19:32,547 I request immediate action from the Disaster Reponses Force. 345 00:19:32,755 --> 00:19:36,259 We recognize the call for mobilization of government-designated personnel. 346 00:19:36,467 --> 00:19:39,220 Commencing disaster countermeasures. 347 00:19:39,888 --> 00:19:41,222 Troops, ready arms! 348 00:19:41,764 --> 00:19:44,225 Your mark! The electronic disaster ahead. 349 00:19:45,351 --> 00:19:46,436 Fire! 350 00:19:50,481 --> 00:19:51,774 It's working! 351 00:19:52,108 --> 00:19:53,943 Ready second volley! 352 00:20:37,028 --> 00:20:38,363 Mr. Nishijima. 353 00:20:38,529 --> 00:20:40,365 Ah, you're here. 354 00:20:40,531 --> 00:20:42,033 Late again today? 355 00:20:42,283 --> 00:20:44,994 It must be rough for you wearing so many hats. 356 00:20:45,203 --> 00:20:48,206 Well, not as bad as you guys. 357 00:20:48,957 --> 00:20:49,707 Want some? 358 00:20:49,874 --> 00:20:50,792 No, thank you. 359 00:20:51,000 --> 00:20:52,210 Looks great! 360 00:20:52,377 --> 00:20:54,170 Have some manners. 361 00:20:54,379 --> 00:20:56,005 Aren't you having any, Sora? 362 00:20:57,882 --> 00:21:00,843 Well, it would also be impolite to refuse. 363 00:21:01,052 --> 00:21:04,013 I heard that another distortion appeared the night before last... 364 00:21:04,472 --> 00:21:06,557 Yes, we took care of it. 365 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 What? The Infected Digimon? 366 00:21:09,143 --> 00:21:12,814 You mean it was small enough that your organization handled it? Or do you mean... 367 00:21:13,022 --> 00:21:15,066 Okay, calm down. 368 00:21:17,735 --> 00:21:19,195 Thanks for the donuts. 369 00:21:19,904 --> 00:21:23,866 Using data of where the distortions have occurred until now, 370 00:21:24,075 --> 00:21:26,411 we can speculate the places they may appear in the future. 371 00:21:26,911 --> 00:21:30,248 Our plan is to reinforce security in those locations. 372 00:21:30,498 --> 00:21:32,417 You're saying we're not needed anymore? 373 00:21:32,834 --> 00:21:34,043 No. 374 00:21:36,045 --> 00:21:40,425 The Infected Digimons are very likely to continue to appear around here. 375 00:21:40,925 --> 00:21:42,927 Please be ever vigilant. 376 00:21:44,387 --> 00:21:46,097 Especially you guys. 377 00:21:47,807 --> 00:21:49,434 Thank you, sir. 378 00:21:51,269 --> 00:21:52,854 Yamato didn't come. 379 00:21:53,062 --> 00:21:54,522 Band practice, right? 380 00:21:59,569 --> 00:22:02,613 Especially us? 381 00:22:02,864 --> 00:22:04,782 I wonder what he meant. 382 00:22:05,783 --> 00:22:09,787 Could the Infected Digimons be after us? 383 00:22:10,747 --> 00:22:13,791 To prevent potential enemies of the Infected Digimons, 384 00:22:13,958 --> 00:22:18,129 they might try to eliminate the DigiDestined and our partner Digimons. 385 00:22:18,338 --> 00:22:19,464 What for? 386 00:22:19,714 --> 00:22:20,715 I don't know. 387 00:22:21,132 --> 00:22:24,469 If it's true, why are they trying to conceal it as well? 388 00:22:24,969 --> 00:22:28,431 Either way, it pays to watch out. 389 00:22:28,639 --> 00:22:31,392 To keep the partner Digimons safe while we're out, 390 00:22:31,601 --> 00:22:34,228 I'll increase security in the server room. 391 00:22:38,274 --> 00:22:39,650 "SCHOOL FESTIVAL PLANNING COMMITTEE MEETING 4pm" 392 00:22:44,322 --> 00:22:45,698 Meimei! 393 00:22:46,366 --> 00:22:49,035 I didn't know you were on the planning committee too. 394 00:22:49,202 --> 00:22:50,536 We drew lots... 395 00:22:53,998 --> 00:22:58,002 The School Festival Planning Committee will run a temporary cafe... 396 00:22:58,211 --> 00:22:59,712 ...to host our guests. 397 00:23:00,004 --> 00:23:04,175 Please refer to the materials we handed out with details of last year's cafe. 398 00:23:04,425 --> 00:23:05,385 Isn't this a drag? 399 00:23:05,635 --> 00:23:10,556 And now, would anyone like to nominate themselves as person in charge? 400 00:23:10,807 --> 00:23:11,974 I would! 401 00:23:13,267 --> 00:23:14,894 If there's no one else... 402 00:23:19,941 --> 00:23:22,693 I'm Mimi Tachikawa, 1st year, Class C. 403 00:23:22,902 --> 00:23:26,406 I want to make it a cafe like "DATERS"! 404 00:23:26,614 --> 00:23:27,824 What is that? 405 00:23:28,032 --> 00:23:31,035 You don't know? It's popular in America. 406 00:23:31,285 --> 00:23:32,495 I'll put it on the monitor. 407 00:23:35,957 --> 00:23:36,916 That's it! 408 00:23:37,125 --> 00:23:41,254 Staff dress like cheerleaders and sometimes put on a dance show. 409 00:23:41,462 --> 00:23:43,256 It's so much fun! 410 00:23:43,464 --> 00:23:47,427 Eating there is a blast, so I'm sure it's fun to work there too. 411 00:23:47,635 --> 00:23:50,346 I want to make it a cafe where everyone is happy! 412 00:23:51,347 --> 00:23:52,640 I'd never... 413 00:23:52,890 --> 00:23:54,016 Me neither. 414 00:23:56,811 --> 00:23:58,062 No problem! 415 00:23:58,271 --> 00:24:01,607 It'll make everyone happy! Okay, okay! 416 00:24:02,066 --> 00:24:06,404 Well... if there are no other candidates or proposals... 417 00:24:06,612 --> 00:24:09,365 Great! I'll do my very best. 418 00:24:09,615 --> 00:24:11,409 Thanks so much, everyone! 419 00:24:15,663 --> 00:24:16,956 This one's so cute. 420 00:24:17,206 --> 00:24:18,708 I love it. 421 00:24:21,210 --> 00:24:22,962 Mimi-san, you're amazing. 422 00:24:23,171 --> 00:24:24,589 Huh? How come? 423 00:24:24,755 --> 00:24:29,135 A 1st year volunteering, doing and saying as you please. 424 00:24:29,302 --> 00:24:31,471 I can't do any of that. 425 00:24:31,679 --> 00:24:33,723 How come? You should! 426 00:24:33,931 --> 00:24:35,641 Most girls can't. 427 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 Why? 428 00:24:39,228 --> 00:24:40,438 Well... 429 00:24:41,355 --> 00:24:45,318 Honestly I don't like holding myself back for the sake of others. 430 00:24:45,568 --> 00:24:48,654 Being quiet in front of people means you're just complaining later. 431 00:24:49,197 --> 00:24:50,156 I detest it. 432 00:24:50,615 --> 00:24:53,326 When people have something to say they should just speak up. 433 00:24:53,576 --> 00:24:55,286 Hey, how about this one? 434 00:24:56,496 --> 00:24:57,497 Is it a belly warmer? 435 00:24:57,747 --> 00:24:58,789 It's a skirt! 436 00:24:59,582 --> 00:25:01,417 Meimei, try it on! 437 00:25:02,251 --> 00:25:03,920 No! I mean, I... 438 00:25:04,587 --> 00:25:05,796 It's too short. 439 00:25:07,089 --> 00:25:09,008 That's the best part. 440 00:25:09,467 --> 00:25:11,135 I found Mimi! 441 00:25:11,427 --> 00:25:13,930 I found Mei! 442 00:25:14,138 --> 00:25:15,806 Mei-chan, why...? 443 00:25:15,973 --> 00:25:17,850 Palmon, you're late. 444 00:25:18,392 --> 00:25:21,020 We made a date to meet here 'cause they wanted to eat french fries. 445 00:25:21,479 --> 00:25:22,855 Costume's perfect, no? 446 00:25:23,064 --> 00:25:24,315 I'm a edo-girl! 447 00:25:24,565 --> 00:25:26,150 Fries! Fries! 448 00:25:26,400 --> 00:25:28,152 Mei-chan, don't act spoiled! 449 00:25:34,575 --> 00:25:35,993 What are you drawing? 450 00:25:36,160 --> 00:25:37,370 Costumes for the cafe. 451 00:25:37,578 --> 00:25:41,165 There's no budget, so we have to make them ourselves. 452 00:25:41,457 --> 00:25:42,208 Are they worms? 453 00:25:42,416 --> 00:25:43,376 It's the cafe outfit! 454 00:25:43,751 --> 00:25:44,961 I'm sorry! 455 00:25:45,169 --> 00:25:46,045 Mei! 456 00:25:46,295 --> 00:25:47,046 It'll be okay. 457 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 The early bird sits on the worm. 458 00:25:50,675 --> 00:25:52,176 Sits on? 459 00:25:52,969 --> 00:25:57,515 You want to make something like what we just looked at, right? 460 00:25:58,307 --> 00:25:59,225 Yeah. 461 00:26:01,185 --> 00:26:02,895 Something like... 462 00:26:04,188 --> 00:26:05,189 ...this? 463 00:26:06,190 --> 00:26:08,192 Whoa! A genius in our midst! 464 00:26:08,526 --> 00:26:10,861 Yes, that's it, exactly it! 465 00:26:11,028 --> 00:26:13,739 You're incredible, Meimei. Thanks! 466 00:26:13,990 --> 00:26:15,324 Hug me too! 467 00:26:15,533 --> 00:26:16,909 Me too! 468 00:26:23,207 --> 00:26:24,208 What's going on? 469 00:26:25,876 --> 00:26:27,253 From Koshiro-kun. 470 00:26:27,670 --> 00:26:29,213 The Infected Digimon has appeared! 471 00:26:29,380 --> 00:26:30,923 W... what should we do? 472 00:26:31,132 --> 00:26:33,342 It seems they appeared close by. Let's go, Palmon! 473 00:26:33,551 --> 00:26:34,719 Okay. 474 00:26:34,927 --> 00:26:35,928 Yes... 475 00:26:38,222 --> 00:26:39,557 Mei-chan... 476 00:26:39,849 --> 00:26:41,767 We're going too, right? 477 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 Hurry up, you two! 478 00:26:47,023 --> 00:26:49,775 I saw the email! I'm on my way! 479 00:26:49,984 --> 00:26:53,237 I leave it to you guys. Agumon is waiting in the server. 480 00:26:53,404 --> 00:26:56,282 Find a nearby monitor you can use. 481 00:26:56,991 --> 00:27:00,119 Taichi-san, Mimi-san and Meiko-san are on their way. 482 00:27:00,328 --> 00:27:01,454 Koshiro 483 00:27:09,587 --> 00:27:12,965 Witnesses reported a mysterious space in the sky, like a distortion, 484 00:27:13,174 --> 00:27:15,635 out of which appeared unidentified creatures. 485 00:27:15,885 --> 00:27:17,637 Access to the area has been restricted. 486 00:27:17,970 --> 00:27:21,724 Awful, those unrecognizable things again. 487 00:27:21,932 --> 00:27:24,644 What are they? This is scary. 488 00:27:25,144 --> 00:27:25,895 Mimi. 489 00:27:26,103 --> 00:27:27,396 It's okay. 490 00:27:30,107 --> 00:27:31,150 What was that? 491 00:27:31,567 --> 00:27:32,902 Let's go see! 492 00:28:00,137 --> 00:28:00,971 Orgemon? 493 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 It's infected! 494 00:28:08,979 --> 00:28:10,606 Mimi, watch out! 495 00:28:20,491 --> 00:28:22,618 Mei-chan! Come this way! 496 00:28:36,257 --> 00:28:38,384 Mei! 497 00:28:39,510 --> 00:28:40,720 Mei-chan. 498 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 Mei. 499 00:28:42,638 --> 00:28:43,848 Mei-chan, thanks. 500 00:28:44,056 --> 00:28:45,641 - Thanks. - Thanks. 501 00:28:49,645 --> 00:28:51,647 Koshiro-kun. It's Orgemon! 502 00:28:51,856 --> 00:28:53,399 I saw from here. 503 00:28:53,649 --> 00:28:57,737 Taichi and the others will be there soon, so just hold tight. 504 00:28:57,945 --> 00:29:00,072 What? Hold tight?! 505 00:29:04,994 --> 00:29:06,036 Leave it to me. 506 00:29:06,245 --> 00:29:07,037 What? Mimi-san? 507 00:29:07,246 --> 00:29:08,038 Later now. 508 00:29:08,247 --> 00:29:10,708 Mimi, you plan to fight Orgemon? 509 00:29:10,916 --> 00:29:13,919 No, just push it back into the distortion. 510 00:29:14,170 --> 00:29:16,589 Even infected, it's still Orgemon, right? 511 00:29:16,839 --> 00:29:17,757 Right! 512 00:29:18,215 --> 00:29:20,551 But he told us to hold tight... 513 00:29:20,760 --> 00:29:22,344 It'll be fine. 514 00:29:22,553 --> 00:29:26,432 And the live broadcast means lots of people are watching. 515 00:29:27,308 --> 00:29:30,519 We'll make it perfectly clear there are good Digimons too. 516 00:29:30,728 --> 00:29:31,562 Mimi-san! 517 00:29:32,521 --> 00:29:33,564 Orgemon! 518 00:29:39,153 --> 00:29:41,781 I'm sorry. I promise it won't hurt. 519 00:29:56,170 --> 00:29:58,881 Palmon evolution! 520 00:30:18,943 --> 00:30:20,236 Togemon! 521 00:30:30,204 --> 00:30:33,999 "From: Hikari Yagami" "I'm on my way too." 522 00:30:34,208 --> 00:30:36,502 "From: Takeru Takaishi" "Please send the Digimons, Koshiro-san." 523 00:30:36,710 --> 00:30:37,753 "From: Koshiro Izumi" "Sub: Joe-san" 524 00:30:37,962 --> 00:30:40,631 "Where are you?" 525 00:30:44,218 --> 00:30:45,094 Hello? 526 00:30:45,302 --> 00:30:49,098 Joe? I just heard from Koshiro. 527 00:30:49,473 --> 00:30:52,017 He says everyone's going to Odaiba. 528 00:30:52,226 --> 00:30:53,352 Yeah, I heard. 529 00:30:53,561 --> 00:30:56,313 I said you were at prep school. 530 00:30:56,522 --> 00:31:00,860 But if you're going to go to Odaiba, I'm right behind you! 531 00:31:02,069 --> 00:31:04,363 Sorry. I'm busy. 532 00:31:09,493 --> 00:31:11,120 "Let's do our best on the next test." 533 00:31:13,998 --> 00:31:15,624 "We got to buckle down." 534 00:31:34,476 --> 00:31:35,394 As you can see, 535 00:31:35,853 --> 00:31:38,898 the two unidentified creatures that appeared in Odaiba... 536 00:31:39,148 --> 00:31:41,150 ...are fiercely battling each other. 537 00:31:44,028 --> 00:31:45,696 Don't miss anything, cameras! 538 00:31:47,323 --> 00:31:48,657 Now, Togemon! 539 00:31:51,368 --> 00:31:53,579 Needle Spray! 540 00:32:09,720 --> 00:32:10,429 Taichi! 541 00:32:10,679 --> 00:32:11,597 Yamato! 542 00:32:11,805 --> 00:32:14,683 Wait, you guys came together? 543 00:32:16,560 --> 00:32:18,062 Can't make it from here. 544 00:32:18,312 --> 00:32:20,564 No. It's completely secured. 545 00:32:24,693 --> 00:32:25,861 Togemon! 546 00:32:30,991 --> 00:32:32,076 Togemon! 547 00:32:32,493 --> 00:32:33,911 Mei-chan! 548 00:32:46,548 --> 00:32:47,925 Mei-chan! 549 00:32:56,809 --> 00:32:57,977 Leomon? 550 00:33:13,575 --> 00:33:14,451 Palmon! 551 00:33:14,743 --> 00:33:16,161 Stay strong, Palmon! 552 00:33:16,537 --> 00:33:17,788 Mei-chan... 553 00:33:24,086 --> 00:33:25,129 I'm sorry... 554 00:33:25,295 --> 00:33:28,841 It wasn't you guys. That helicopter got too close. 555 00:33:29,049 --> 00:33:30,592 It's not Meimei's fault. 556 00:33:30,801 --> 00:33:32,302 I said to do it. 557 00:33:32,469 --> 00:33:34,304 Didn't I tell you to hold tight? 558 00:33:34,471 --> 00:33:37,683 I'm sick of Palmon and the others being criticized. 559 00:33:38,267 --> 00:33:39,309 Aren't you too? 560 00:33:39,476 --> 00:33:41,353 Yes, but... 561 00:33:41,603 --> 00:33:44,356 So you acted out of good intentions. 562 00:33:44,606 --> 00:33:46,525 Now look at the result. 563 00:33:46,734 --> 00:33:50,029 It's a very serious and delicate problem. 564 00:33:50,237 --> 00:33:51,822 Mimi-san, you have... 565 00:33:52,781 --> 00:33:54,867 ...a very egocentric side. 566 00:33:59,121 --> 00:34:00,330 Mimi... 567 00:34:01,165 --> 00:34:02,708 That was uncalled for. 568 00:34:06,170 --> 00:34:07,296 I'm going home. 569 00:34:08,088 --> 00:34:09,298 Mimi-chan! 570 00:34:09,506 --> 00:34:10,716 Mimi-san! 571 00:34:10,883 --> 00:34:12,301 No, wait! 572 00:34:12,509 --> 00:34:14,887 Leave her alone for a while. 573 00:34:16,847 --> 00:34:18,348 What happened to Joe? 574 00:34:18,557 --> 00:34:20,059 I texted him. 575 00:34:20,267 --> 00:34:22,061 I couldn't get him on the phone. 576 00:34:22,269 --> 00:34:26,565 All this going on, and still studying is more important? 577 00:34:26,774 --> 00:34:27,691 Lay off. 578 00:34:27,900 --> 00:34:32,029 No question, Joe might be very logical and overly cautious about everything, 579 00:34:32,362 --> 00:34:37,076 but he also used to know what's important and what we should do. 580 00:34:37,284 --> 00:34:37,910 And yet... 581 00:34:38,118 --> 00:34:39,078 I said, lay off. 582 00:34:41,455 --> 00:34:44,500 I'm sure Joe knew he should have come. 583 00:34:45,459 --> 00:34:48,754 Even so he must have been unable to. 584 00:34:50,881 --> 00:34:52,591 I know that. 585 00:34:54,343 --> 00:34:59,223 Hey Joe, sure we don't have to go? I hear everyone else is there. 586 00:34:59,431 --> 00:35:01,934 I know what would happen if I went. 587 00:35:03,560 --> 00:35:06,063 I'd be berated for not going. 588 00:35:06,814 --> 00:35:09,108 Then someone would take my side. 589 00:35:10,651 --> 00:35:12,694 And I'd be left unable... 590 00:35:13,695 --> 00:35:15,114 ...to say anything. 591 00:35:29,461 --> 00:35:33,590 As you can see, we were attacked by the unidentified creatures, 592 00:35:33,799 --> 00:35:35,634 crashing our helicopter. 593 00:35:40,389 --> 00:35:41,640 Mimi? 594 00:35:47,437 --> 00:35:48,939 What a mess. 595 00:35:49,314 --> 00:35:52,734 Apparently this calamity has closed Joe's school as well. 596 00:35:52,943 --> 00:35:54,736 How is Joe these days? 597 00:35:54,945 --> 00:35:58,115 Well, despite all his studying... 598 00:35:58,323 --> 00:36:00,993 I see. I want him to try his best. 599 00:36:06,331 --> 00:36:08,333 Th... Thank you very much. 600 00:36:08,584 --> 00:36:12,296 I think you guys did great, Meiko. 601 00:36:12,588 --> 00:36:15,174 Yeah! And without any help! 602 00:36:18,260 --> 00:36:19,595 Please come in. 603 00:36:19,803 --> 00:36:21,096 Taichi? 604 00:36:23,974 --> 00:36:24,766 Leomon? 605 00:36:24,975 --> 00:36:25,851 Why? 606 00:36:26,059 --> 00:36:28,187 He said he has something to tell us. 607 00:36:29,730 --> 00:36:32,691 There are mutations occurring in the Digital World. 608 00:36:33,108 --> 00:36:35,694 I came to tell you about them. 609 00:36:36,236 --> 00:36:40,282 We first realized it when Orgemon started acting strange. 610 00:36:40,490 --> 00:36:41,992 The cause is unknown. 611 00:36:42,409 --> 00:36:45,871 But apparently there are the Digimons acting the same strange way. 612 00:36:46,121 --> 00:36:49,625 Yes. We call them "lnfected Digimons." 613 00:36:49,833 --> 00:36:52,961 ls one of those mutations the distortions in space, 614 00:36:53,170 --> 00:36:56,882 that's connecting the Digital World and our world? 615 00:36:57,090 --> 00:37:00,219 Indeed. It is how I came here. 616 00:37:00,510 --> 00:37:05,057 I had my eye on Orgemon to keep him in check but I was too late. 617 00:37:05,265 --> 00:37:07,976 You don't seem infected. Why? 618 00:37:08,185 --> 00:37:09,561 I don't know. 619 00:37:09,770 --> 00:37:14,733 I remember, though, that when Orgemon was infected, 620 00:37:14,942 --> 00:37:19,154 it was like something within him became deranged. 621 00:37:19,363 --> 00:37:21,657 May I ask you something? 622 00:37:22,115 --> 00:37:26,912 Which came first in the Digital World, the distortions or... 623 00:37:27,162 --> 00:37:29,081 ...the Infected Digimons? 624 00:37:29,373 --> 00:37:30,832 First came the infection. 625 00:37:32,376 --> 00:37:37,839 I thought the distortions caused it all, but could the opposite perhaps be true? 626 00:37:38,632 --> 00:37:42,928 There could be something else causing the infection. 627 00:37:43,303 --> 00:37:46,556 For example, data or some program. 628 00:37:46,765 --> 00:37:48,517 Or some kind of creature. 629 00:37:48,976 --> 00:37:53,438 If the distortions too were a phenomenon born from infection, it would add up. 630 00:37:53,647 --> 00:37:55,440 What a scary conversation. 631 00:37:55,691 --> 00:37:57,693 What if we get infected too? 632 00:37:57,901 --> 00:37:59,903 Should we put on bug repellent? 633 00:38:00,112 --> 00:38:01,780 Will it really work? 634 00:38:01,989 --> 00:38:03,282 What about sun block? 635 00:38:03,490 --> 00:38:05,367 Maybe we should put on surgical masks. 636 00:38:05,575 --> 00:38:07,035 Roger, senpai. 637 00:38:07,577 --> 00:38:11,957 Don't worry. You're safe as long as you're in the server in this room. 638 00:38:12,207 --> 00:38:14,876 It's kept as a stand alone ordinarily. 639 00:38:15,085 --> 00:38:16,378 But when connecting to the outside, 640 00:38:16,586 --> 00:38:20,632 it has a robust anti-intruder system of my own design with threefold security. 641 00:38:20,841 --> 00:38:23,885 And you need my personal authentication. 642 00:38:26,096 --> 00:38:28,598 If the infection has an origin... 643 00:38:28,807 --> 00:38:30,892 Ring any bells? 644 00:38:50,912 --> 00:38:53,498 Hey, I heard that girl was on TV. 645 00:38:53,707 --> 00:38:54,833 No way. 646 00:38:55,459 --> 00:38:58,837 You mean... The news about the helicopter in Odaiba? 647 00:38:59,796 --> 00:39:00,839 I saw it too! 648 00:39:05,302 --> 00:39:06,845 Say it to my face. 649 00:39:15,312 --> 00:39:17,606 Are you alright? That was really loud. 650 00:39:17,814 --> 00:39:19,024 I'm okay. 651 00:39:19,232 --> 00:39:23,111 Careful! There're all kinds of dangerous things like needles and scissors. 652 00:39:23,320 --> 00:39:24,112 Yeah... 653 00:39:24,738 --> 00:39:27,115 I pricked myself everywhere while I was basting. 654 00:39:27,366 --> 00:39:29,618 Good thing I came to help you. 655 00:39:30,077 --> 00:39:31,620 Where's Mimi-chan? 656 00:39:42,005 --> 00:39:44,132 Tachikawa-san, have a minute? 657 00:39:45,008 --> 00:39:46,635 It's about this. 658 00:39:46,927 --> 00:39:48,887 There's no way we'll do it. 659 00:39:49,137 --> 00:39:51,139 Wear this kind of outfit to serve guests. 660 00:39:52,182 --> 00:39:56,144 You never asked, just told us what to wear. We won't stand for it. 661 00:39:56,353 --> 00:39:57,646 You're jikochu. 662 00:39:58,188 --> 00:39:59,314 “Jikochu“'? 663 00:39:59,523 --> 00:40:03,735 You don't know? It means self-centered and annoying! 664 00:40:10,909 --> 00:40:12,160 It's done! 665 00:40:14,371 --> 00:40:15,747 It's so lovely! 666 00:40:15,997 --> 00:40:19,876 If you want kimono scraps, there are tons in the back. Use whatever you want. 667 00:40:20,168 --> 00:40:21,837 Thank you. 668 00:40:25,507 --> 00:40:26,341 Mimi-san. 669 00:40:26,550 --> 00:40:27,759 How was the meeting? 670 00:40:27,968 --> 00:40:31,263 Mimi-san! Sora-san put the outfits together so beautifully! 671 00:40:31,513 --> 00:40:32,931 If it's like this, I might even... 672 00:40:33,181 --> 00:40:35,892 Sorry, we decided not to wear them. 673 00:40:38,228 --> 00:40:40,439 I shouldn't have worked on the design. 674 00:40:40,647 --> 00:40:43,942 Um... did something happen? 675 00:40:44,151 --> 00:40:45,110 Not especially. 676 00:40:45,318 --> 00:40:46,445 But we already made... 677 00:40:46,653 --> 00:40:47,946 I'm telling you to forget them! 678 00:40:53,410 --> 00:40:54,286 I'm sorry. 679 00:40:54,578 --> 00:40:56,538 - Mimi-san! - Mimi-chan! 680 00:41:12,762 --> 00:41:14,139 Joe senpai... 681 00:41:21,521 --> 00:41:24,399 Are you skipping prep school? 682 00:41:26,276 --> 00:41:29,237 Is that okay, even with your exams? 683 00:41:29,571 --> 00:41:33,658 What about you? Aren't you busy preparing for the school festival? 684 00:41:42,000 --> 00:41:45,337 Mimi-san and... Joe senpai? 685 00:41:46,505 --> 00:41:49,132 Am I jikochu? 686 00:41:50,842 --> 00:41:51,927 Well... 687 00:41:52,260 --> 00:41:53,803 You don't refute it. 688 00:41:54,346 --> 00:41:55,305 Sorry. 689 00:41:55,472 --> 00:41:56,598 It's fine. 690 00:41:56,806 --> 00:41:59,518 I did know on some level. 691 00:42:00,644 --> 00:42:04,022 These past couple days I was made painfully aware. 692 00:42:05,774 --> 00:42:10,028 When something feels right or I think something is good, 693 00:42:10,237 --> 00:42:14,199 I act like it's good for everyone else too. 694 00:42:16,326 --> 00:42:20,872 But ultimately... I'm not seeing those around me. 695 00:42:22,749 --> 00:42:26,211 It ends up making them feel bad. 696 00:42:27,003 --> 00:42:28,880 I hurt Palmon too. 697 00:42:31,091 --> 00:42:33,468 I even lost my temper with Meimei. 698 00:42:34,469 --> 00:42:35,804 I'm sick of myself. 699 00:42:37,305 --> 00:42:40,642 If you're doing something, jikochu is still better. 700 00:42:42,185 --> 00:42:43,895 I'm disgusted with myself. 701 00:42:44,688 --> 00:42:46,231 I'm a worthless coward. 702 00:42:46,439 --> 00:42:47,983 Joe senpai... 703 00:42:48,525 --> 00:42:52,487 Why is it us, again, that has to take care of things? 704 00:42:53,029 --> 00:42:57,158 Because we're the DigiDestined? Why is that destiny ours? 705 00:42:57,617 --> 00:43:00,745 You still have that question, even now? 706 00:43:00,954 --> 00:43:03,832 I know. I was over it. 707 00:43:04,040 --> 00:43:08,587 But even though you get over it once, the same questions return. 708 00:43:17,304 --> 00:43:20,515 How long must we be the DigiDestined? 709 00:43:21,975 --> 00:43:26,104 There's so much I have to do at this point in my life. 710 00:43:26,688 --> 00:43:30,859 In order to join society, to become an adult. 711 00:43:32,569 --> 00:43:37,115 I have to choose my own way to adulthood, not to the DigiDestined. 712 00:43:37,324 --> 00:43:39,451 That's why I've been studying. 713 00:43:39,909 --> 00:43:42,287 And so you're skipping prep school? 714 00:43:42,871 --> 00:43:44,873 You got me there. 715 00:43:45,332 --> 00:43:47,042 I'm off to prep school. 716 00:43:47,250 --> 00:43:48,043 Joe senpai. 717 00:43:48,251 --> 00:43:50,045 It's better to be jikochu... 718 00:43:51,713 --> 00:43:52,964 ...than a coward. 719 00:44:06,436 --> 00:44:09,814 Saying that you have to be an adult? 720 00:44:10,732 --> 00:44:12,233 You coward! 721 00:44:26,915 --> 00:44:29,501 I saw you in a new light. 722 00:44:29,709 --> 00:44:30,835 What now? 723 00:44:31,002 --> 00:44:32,504 Because of Joe-san. 724 00:44:33,380 --> 00:44:36,508 Not that he didn't come, you said he was "unable" to. 725 00:44:39,886 --> 00:44:42,847 Joe-san might be seeking a solution. 726 00:44:43,056 --> 00:44:45,475 Taichi, why not talk to Joe-san? 727 00:44:46,059 --> 00:44:47,018 Leave it be. 728 00:44:47,352 --> 00:44:48,853 Taichi... 729 00:44:49,187 --> 00:44:51,690 There are some things he doesn't want to face now. 730 00:44:51,940 --> 00:44:56,194 Doesn't want to face? Like that he's one of the DigiDestined? 731 00:44:56,444 --> 00:45:01,032 If I talk to him, then he might have to face that. 732 00:45:01,282 --> 00:45:03,201 - You too? - What? 733 00:45:03,451 --> 00:45:05,537 There's something you don't want to face? 734 00:45:08,748 --> 00:45:11,543 Is that why you can't talk to Yamato-san? 735 00:45:14,421 --> 00:45:16,047 Just go to sleep already. 736 00:45:36,985 --> 00:45:38,194 Joe? 737 00:45:38,987 --> 00:45:40,238 You want something? 738 00:45:40,488 --> 00:45:44,409 Here you go, your midnight snack! I put an egg in it! 739 00:45:44,743 --> 00:45:45,744 You're always so kind. 740 00:45:45,952 --> 00:45:48,371 There's so little I can do. 741 00:45:49,122 --> 00:45:54,085 I'm here whenever you need me, whatever I can do to... 742 00:45:54,252 --> 00:45:55,253 Gomamon! 743 00:46:02,010 --> 00:46:03,261 I'm sorry. 744 00:46:11,311 --> 00:46:13,605 Joe, don't let your ramen get cold! 745 00:46:36,503 --> 00:46:37,754 Gomamon...? 746 00:46:49,516 --> 00:46:51,976 "From: Gomamon" 747 00:46:52,227 --> 00:46:55,146 "Thanks for everything." 748 00:47:00,235 --> 00:47:01,653 ls that so? 749 00:47:01,903 --> 00:47:04,989 Well then, Gomamon should live here a while. 750 00:47:05,240 --> 00:47:06,825 Huh? It's really okay? 751 00:47:07,033 --> 00:47:10,620 When Koshiro hears the situation, he's sure to say the same thing. 752 00:47:10,829 --> 00:47:13,331 There are more meetings here recently, 753 00:47:13,581 --> 00:47:18,336 so if you assist preparing snacks and tea, it would be a real help. 754 00:47:18,586 --> 00:47:19,838 I'll do it! 755 00:47:21,714 --> 00:47:22,841 Hey, I'm here! 756 00:47:23,091 --> 00:47:26,344 What are you so worked up about, Koshiro? 757 00:47:26,553 --> 00:47:29,180 There's something urgent I need to investigate. 758 00:47:29,389 --> 00:47:30,682 What is it? 759 00:47:30,890 --> 00:47:31,683 An email. 760 00:47:31,933 --> 00:47:36,145 It came to my address last night, sender unknown. 761 00:47:36,563 --> 00:47:40,859 I thought it might be spam, but it was clean of viruses. When I checked... 762 00:47:41,067 --> 00:47:42,485 DigiCode! 763 00:47:42,652 --> 00:47:44,028 How come? 764 00:47:44,237 --> 00:47:48,491 Somehow, it's the same text as in the traces of the Digital World. 765 00:47:48,700 --> 00:47:50,201 Could it be some prank? 766 00:47:50,410 --> 00:47:54,497 Possibly. But there's no harm in checking. 767 00:47:54,706 --> 00:47:56,708 And even if it is a prank, 768 00:47:56,916 --> 00:48:01,045 we need to ascertain who sent it and why. 769 00:48:11,139 --> 00:48:16,227 Yes. The Digimon in question is under control through its partner. 770 00:48:17,061 --> 00:48:20,732 Nonetheless, someone might try to take advantage of the opportunity. 771 00:48:21,733 --> 00:48:23,735 We must continue to be vigilant. 772 00:48:28,448 --> 00:48:29,407 Okay. 773 00:48:30,783 --> 00:48:31,743 Himekawa-san. 774 00:48:32,243 --> 00:48:36,581 Here's the latest data from the research lab on predicted locations of distortion. 775 00:48:36,956 --> 00:48:37,916 It shows that... 776 00:48:38,124 --> 00:48:41,252 ...we need to increase our security level in this area beginning tomorrow. 777 00:48:41,586 --> 00:48:45,256 I see. Request headquarters to increase security. 778 00:48:45,506 --> 00:48:47,258 Especially in crowded areas. 779 00:48:47,508 --> 00:48:49,052 In fact... 780 00:48:50,136 --> 00:48:53,264 ...unfortunately, tomorrow is the school festival. 781 00:48:58,311 --> 00:49:02,106 "10th GEKKO FESTIVAL" 782 00:49:10,531 --> 00:49:12,450 Security personnel have been increased. 783 00:49:12,700 --> 00:49:16,287 They have permission to evacuate the school in an emergency. 784 00:49:16,496 --> 00:49:17,413 What about those kids? 785 00:49:17,622 --> 00:49:22,126 How could I tell them? I want them to have fun today. 786 00:49:22,502 --> 00:49:25,630 Before the Digimon partners, they're first kids. 787 00:49:28,841 --> 00:49:31,636 "CLOSED" 788 00:49:39,686 --> 00:49:40,645 Mimi-san! 789 00:49:41,562 --> 00:49:42,605 You came! 790 00:49:42,897 --> 00:49:45,149 Meimei! Your outfit! 791 00:49:45,358 --> 00:49:48,319 W... well since we already made it. 792 00:49:49,153 --> 00:49:50,154 That's no reason to... 793 00:49:50,488 --> 00:49:52,991 Just... I wanted to wear it! 794 00:49:54,200 --> 00:49:57,328 Since we went to dress stores and worked on the design together... 795 00:49:57,745 --> 00:50:00,498 I mean, the design was really yours! 796 00:50:00,748 --> 00:50:04,961 Finding fabric, sewing it... it was Sora-san at the sewing machine. 797 00:50:06,587 --> 00:50:08,339 As you said, I felt "happy"! 798 00:50:10,174 --> 00:50:13,636 I thought about your cafe making everyone happy... 799 00:50:13,845 --> 00:50:16,681 ...would be possible in this outfit. So... 800 00:50:16,931 --> 00:50:17,807 Meimei! 801 00:50:22,687 --> 00:50:23,855 Thank you! 802 00:50:24,063 --> 00:50:25,523 M... Mimi-san! 803 00:50:26,274 --> 00:50:28,860 I was right. You look so cute! 804 00:50:29,068 --> 00:50:31,696 I shouldn't have said I wouldn't wear it. 805 00:50:32,280 --> 00:50:33,865 About that... 806 00:50:37,201 --> 00:50:38,703 We're here! 807 00:50:46,794 --> 00:50:48,379 I know we'd be the only ones. 808 00:50:48,629 --> 00:50:49,881 M... maybe we should... 809 00:50:50,089 --> 00:50:54,218 Yes! We dress as we please. People can say what they want. 810 00:50:57,096 --> 00:51:01,893 "Those who desire true power must know the darkness, and go beyond." 811 00:51:02,977 --> 00:51:06,689 "Go beyond the darkness"? What on earth could it mean? 812 00:51:08,441 --> 00:51:10,026 Yummy! 813 00:51:12,111 --> 00:51:14,739 Palmon, are your wounds okay? 814 00:51:14,947 --> 00:51:16,407 I'm fine, I'm fine. 815 00:51:16,616 --> 00:51:20,078 You did really great. Try this too. 816 00:51:20,286 --> 00:51:21,746 Much obliged! 817 00:51:21,954 --> 00:51:23,081 And this too. 818 00:51:23,331 --> 00:51:24,582 Much obliged! 819 00:51:24,832 --> 00:51:26,918 Senpai, you're a marvel! 820 00:51:27,293 --> 00:51:28,753 Mei-chan was amazing too! 821 00:51:28,961 --> 00:51:31,589 Yeah! You really went at Orgemon. 822 00:51:31,798 --> 00:51:33,758 I hear you did great. 823 00:51:34,008 --> 00:51:35,259 Stunning! 824 00:51:35,468 --> 00:51:37,762 Yeah! What awesome courage. 825 00:51:38,304 --> 00:51:39,597 Thank you, guys- 826 00:51:47,688 --> 00:51:50,608 "From: Joe Kido" "ls Gomamon with any of you?" 827 00:51:50,817 --> 00:51:51,609 Gomamon? 828 00:51:51,818 --> 00:51:52,610 Yes? 829 00:51:52,985 --> 00:51:55,571 It's Joe senpai, asking if you're here. 830 00:51:55,988 --> 00:51:56,948 Joe? 831 00:51:57,156 --> 00:51:58,908 You came without telling him? 832 00:51:59,117 --> 00:51:59,784 ...yeah. 833 00:52:00,034 --> 00:52:02,453 Okay, I'll let him know you're here. 834 00:52:02,703 --> 00:52:03,788 Don't tell him! 835 00:52:04,497 --> 00:52:06,415 Joe senpai will worry. 836 00:52:06,624 --> 00:52:07,583 Please. 837 00:52:07,792 --> 00:52:09,127 But... 838 00:52:11,170 --> 00:52:15,800 Just let it be, Koshiro. Gomamon has a lot going on himself. 839 00:52:16,008 --> 00:52:19,137 Can we let him have his way for now? 840 00:52:20,680 --> 00:52:21,973 Okay. 841 00:52:23,307 --> 00:52:25,434 Is it really okay? 842 00:52:26,686 --> 00:52:27,645 ...yeah. 843 00:52:28,521 --> 00:52:30,982 "From: Hikari Yagami" "Gomamon's not here. ls everything okay?" 844 00:52:31,190 --> 00:52:32,984 "From: Yamato Ishida" "Not here. What happened?" 845 00:52:33,192 --> 00:52:35,444 "From: Koshiro Izumi" "Not here. But I'm sure Gomamon's OK." 846 00:52:40,032 --> 00:52:42,326 Where the heck is he? 847 00:52:47,206 --> 00:52:50,835 I... I can't. I can't do it! 848 00:52:51,043 --> 00:52:54,839 What are you saying? You want to make everyone happy, right? 849 00:52:55,590 --> 00:52:57,175 Opening time! 850 00:53:05,266 --> 00:53:07,018 Good morning! 851 00:53:11,606 --> 00:53:13,858 C'mon, you say it too! 852 00:53:15,443 --> 00:53:17,028 Good m... ahchoo! 853 00:53:21,449 --> 00:53:22,700 What a cool greeting! 854 00:53:22,950 --> 00:53:24,202 I said, I can't do it! 855 00:53:24,452 --> 00:53:25,703 You'll be fine! 856 00:53:25,912 --> 00:53:27,705 Good morning! 857 00:53:28,915 --> 00:53:30,208 Want some yakisoba? 858 00:53:30,416 --> 00:53:31,375 I'm fine. 859 00:53:31,584 --> 00:53:32,710 They have crepes too. 860 00:53:32,919 --> 00:53:33,711 I don't want any. 861 00:53:33,920 --> 00:53:36,214 I wrote the sign by the school gate. 862 00:53:36,422 --> 00:53:37,506 Why should I care? 863 00:53:38,925 --> 00:53:42,220 I just can't take the atmosphere of school festivals. 864 00:53:42,428 --> 00:53:45,223 You said the same in high school. 865 00:53:45,431 --> 00:53:49,227 Even though you loved lively events like festivals in elementary school. 866 00:53:49,602 --> 00:53:52,230 We can't always stay children. 867 00:53:53,272 --> 00:53:54,899 That's what I learned. 868 00:53:55,900 --> 00:54:00,571 I thought so much. But no matter how much I thought, I had no answer. 869 00:54:00,780 --> 00:54:04,575 I really struggled. That was high school. 870 00:54:17,672 --> 00:54:21,092 You mean you were struggling to grow up? 871 00:54:21,342 --> 00:54:23,261 But there was nothing childish about you. 872 00:54:34,981 --> 00:54:36,607 Ken Ichijouji? 873 00:54:43,656 --> 00:54:45,116 Something wrong? 874 00:54:47,159 --> 00:54:48,286 It's nothing. 875 00:54:49,203 --> 00:54:50,955 Here you are! 876 00:54:54,667 --> 00:54:56,794 Hi, is there room for us? 877 00:54:57,003 --> 00:54:58,129 Hello! 878 00:54:58,337 --> 00:54:59,630 Table for two! 879 00:55:01,841 --> 00:55:04,468 I... I'll lead you to y... your seats. 880 00:55:07,388 --> 00:55:08,472 I... I'm sorry! 881 00:55:08,681 --> 00:55:12,643 But her bashful style is actually getting her lots of fans! 882 00:55:12,893 --> 00:55:14,478 S... Stop it! 883 00:55:17,648 --> 00:55:18,941 Where's Meicoomon? 884 00:55:19,150 --> 00:55:22,611 At Koshiro's office with the other Digimons. 885 00:55:22,820 --> 00:55:23,446 I see. 886 00:55:23,654 --> 00:55:25,948 Just the Digimons there? 887 00:55:26,157 --> 00:55:27,450 Koshiro-san is there too. 888 00:55:27,658 --> 00:55:29,660 Izumi didn't come either? 889 00:55:29,869 --> 00:55:32,163 No, apparently he's researching something. 890 00:55:32,413 --> 00:55:35,124 Even though today's the school festival! 891 00:55:37,168 --> 00:55:38,127 It's started! 892 00:55:38,336 --> 00:55:40,004 - Started? - What has? 893 00:55:40,212 --> 00:55:42,840 C'mon Meimei, showtime! 894 00:55:43,049 --> 00:55:47,136 I... I can't! I told you, I just can't! 895 00:55:47,386 --> 00:55:48,637 No chance! 896 00:55:49,055 --> 00:55:50,639 Just give in to it! 897 00:56:04,737 --> 00:56:06,864 Got to love those two. 898 00:56:15,081 --> 00:56:16,874 I... I... I... can't! 899 00:56:20,044 --> 00:56:21,670 They're good together. 900 00:56:23,589 --> 00:56:26,175 I wish lzumi could see this. 901 00:56:31,263 --> 00:56:34,183 "From: Himekawa-san" "Sub: Extremely Urgent" 902 00:56:35,142 --> 00:56:36,394 Himekawa-san? 903 00:56:36,560 --> 00:56:37,561 "This message has no content" 904 00:56:42,274 --> 00:56:46,070 Koshiro, did you get another important email? 905 00:56:47,446 --> 00:56:48,739 Uh-oh. 906 00:56:55,830 --> 00:56:58,416 Koshiro-kun says he's on his way. 907 00:56:58,999 --> 00:57:01,252 Himekawa-san, what did you do? 908 00:57:01,502 --> 00:57:02,753 You said it earlier. 909 00:57:03,003 --> 00:57:06,424 You want them to be kids rather than the Digimon partners... 910 00:57:06,674 --> 00:57:08,759 ...at least today. 911 00:57:09,844 --> 00:57:11,429 I simply agreed. 912 00:57:14,515 --> 00:57:17,101 But what will Mei-chan and the others do? 913 00:57:17,351 --> 00:57:18,769 They'll just stay at Koshiro's office. 914 00:57:19,019 --> 00:57:20,771 Maybe I'll go check, just in case? 915 00:57:21,021 --> 00:57:24,775 You are an employee here, so you stay here and watch. 916 00:57:25,025 --> 00:57:25,776 I'll go have a look. 917 00:57:26,026 --> 00:57:27,111 Thank you, ma'am. 918 00:57:31,699 --> 00:57:35,119 The school festival is the one at Taichi's school, right? 919 00:57:35,369 --> 00:57:37,788 Yamato's band is playing at it too. 920 00:57:38,038 --> 00:57:40,458 Sounds fun. I wish we could go. 921 00:57:40,708 --> 00:57:42,126 We should go too! 922 00:57:42,376 --> 00:57:46,297 But Koshiro isn't even here. 923 00:57:57,183 --> 00:57:59,143 Leomon! Take us there! 924 00:57:59,310 --> 00:58:00,436 Me? 925 00:58:00,728 --> 00:58:01,645 Please! 926 00:58:01,854 --> 00:58:03,147 Please! Please! 927 00:58:04,690 --> 00:58:06,108 Take us! Take us! 928 00:58:13,199 --> 00:58:15,493 Pretty please! 929 00:58:16,869 --> 00:58:18,329 Senpai. 930 00:58:26,921 --> 00:58:28,506 Take us there! 931 00:58:44,730 --> 00:58:47,858 The band is just for the school festival but aren't they cool? 932 00:58:48,108 --> 00:58:49,527 What were they called? 933 00:58:50,569 --> 00:58:52,196 "WORLD ON THE KNIFE" 934 00:59:03,415 --> 00:59:05,209 Oh! Koshiro-kun. 935 00:59:05,417 --> 00:59:06,710 Hey! 936 00:59:10,256 --> 00:59:12,550 What's with the outfit? 937 00:59:12,758 --> 00:59:15,386 I... ls something wrong with it? 938 00:59:16,929 --> 00:59:19,390 I guess it's fine. Table for one? 939 00:59:19,640 --> 00:59:21,225 For three, please. 940 00:59:21,767 --> 00:59:23,727 Takeru-kun. Hikari-chan. 941 00:59:23,936 --> 00:59:25,354 May we sit with you? 942 00:59:25,563 --> 00:59:27,565 - Absolutely. - Come on in! 943 00:59:27,773 --> 00:59:30,067 Table for three! Meimei, show them to their seats. 944 00:59:30,276 --> 00:59:33,070 Y... Yes. This way, please. 945 00:59:33,320 --> 00:59:34,238 Who's that girl? 946 00:59:34,488 --> 00:59:35,573 She's so cute! 947 00:59:35,781 --> 00:59:38,242 Mochizuki-san, that outfit really suits you. 948 00:59:38,450 --> 00:59:40,202 Wha? I... I'm not... That's... 949 00:59:40,411 --> 00:59:41,579 Let me take your picture. 950 00:59:46,125 --> 00:59:46,750 So cute! 951 00:59:47,001 --> 00:59:50,254 Takeru-kun! What about me, huh? Me! 952 00:59:50,504 --> 00:59:53,716 - It's cute on you too! - Too? What do you mean, "too"!? 953 00:59:56,844 --> 00:59:57,595 We're here, guys. 954 00:59:58,345 --> 01:00:00,598 Just stay still and don't move... 955 01:00:00,806 --> 01:00:02,600 So many great smells! 956 01:00:02,850 --> 01:00:04,768 I want to go to Mimi's cafe! 957 01:00:05,019 --> 01:00:06,604 We must behave. 958 01:00:06,854 --> 01:00:08,105 Senpai. 959 01:00:09,815 --> 01:00:11,442 I want to go! 960 01:00:14,320 --> 01:00:16,280 Attack! 961 01:00:17,114 --> 01:00:19,450 Don't go around on your own! 962 01:00:24,830 --> 01:00:26,457 Where did they go? 963 01:00:37,843 --> 01:00:39,470 What smells! 964 01:00:39,845 --> 01:00:40,804 Looks so good! 965 01:00:41,013 --> 01:00:41,972 I want to eat! 966 01:00:42,181 --> 01:00:44,141 You can't, not without money. 967 01:00:44,350 --> 01:00:45,643 Do you have money? 968 01:00:45,851 --> 01:00:47,978 No money. Flat broke. 969 01:00:48,187 --> 01:00:49,980 And with all this food! 970 01:00:50,189 --> 01:00:53,984 Step right up for the Creepy-Cute Costume Contest! 971 01:00:54,360 --> 01:00:59,990 The winner can eat anything served at the school festival for free! 972 01:01:00,366 --> 01:01:01,158 "For free"? 973 01:01:01,367 --> 01:01:03,494 It means you don't need money. 974 01:01:07,039 --> 01:01:08,999 That's it! 975 01:01:09,583 --> 01:01:12,503 Thank you for a great performance. 976 01:01:12,753 --> 01:01:16,340 Please give them another round of applause! 977 01:01:16,590 --> 01:01:18,509 Wow, so many people... 978 01:01:18,759 --> 01:01:22,346 Now for entry number 20, Gama-chin! 979 01:01:23,097 --> 01:01:25,516 I'm Goma, Go-ma-chin! 980 01:01:26,266 --> 01:01:27,518 Gomamon? 981 01:01:28,227 --> 01:01:31,855 The next entry is the very cute Meicoo-chan! 982 01:01:32,106 --> 01:01:33,857 I'm Meicoo! 983 01:01:49,915 --> 01:01:52,876 "From: Taichi Yagami" "Gomamon's here! At our school festival!" 984 01:01:59,425 --> 01:02:03,554 Yamato, glad I found you. Agumon and the others seem to be here. 985 01:02:03,762 --> 01:02:04,555 The Digimons? 986 01:02:04,763 --> 01:02:07,725 Seems like they entered the Creepy-Cute Costume Contest. 987 01:02:07,975 --> 01:02:12,062 I have a practice game. Do you think you could go check on them? 988 01:02:12,604 --> 01:02:13,731 Got it. 989 01:02:14,773 --> 01:02:16,734 You still haven't answered. 990 01:02:17,276 --> 01:02:19,695 Why Omegamon's fusion was broken up. 991 01:02:25,284 --> 01:02:28,746 Isn't it enough that Alphamon was defeated? 992 01:02:30,164 --> 01:02:34,251 I don't care when Omegamon broke up, I want to know why. 993 01:02:38,172 --> 01:02:41,258 At that time, between us two, 994 01:02:41,508 --> 01:02:45,262 within you, there were doubts. Isn't that why? 995 01:02:50,976 --> 01:02:52,102 Taichi! 996 01:03:00,360 --> 01:03:02,613 Now, after a hard-fought battle, 997 01:03:02,863 --> 01:03:06,116 we announce the Creepy-Cute costume that seized the top prize! 998 01:03:06,366 --> 01:03:09,119 Hey guys! ls it true that Biyomon's here too? 999 01:03:09,328 --> 01:03:10,287 Apparently so. 1000 01:03:10,871 --> 01:03:11,622 Oh no! 1001 01:03:12,706 --> 01:03:14,458 And the winner is... 1002 01:03:14,833 --> 01:03:17,127 Meicoo-chan! 1003 01:03:18,504 --> 01:03:19,963 What about Gabumon? 1004 01:03:21,131 --> 01:03:23,801 Meicoo-chan, congratulations! 1005 01:03:27,846 --> 01:03:28,806 I'm so happy! 1006 01:03:29,056 --> 01:03:31,308 How cute! 1007 01:03:31,558 --> 01:03:34,645 Unbelievable! I told you to keep sleeping! 1008 01:03:34,895 --> 01:03:36,814 But it seemed like such fun. 1009 01:03:37,064 --> 01:03:38,649 Congratulations! Mei-chan. 1010 01:03:38,899 --> 01:03:39,650 You said it! 1011 01:03:39,900 --> 01:03:42,820 Mei-chan! I want to eat yakisoba. 1012 01:03:43,070 --> 01:03:46,323 Right! It's free if we're with Meicoomon, isn't it? 1013 01:03:46,573 --> 01:03:47,991 Hey, you guys. 1014 01:03:48,200 --> 01:03:52,663 People think you're kids in animal costumes, so act a bit more unnatural. 1015 01:03:52,913 --> 01:03:54,122 Instead of natural? 1016 01:03:54,331 --> 01:03:56,667 Don't confuse us. 1017 01:03:58,710 --> 01:03:59,837 Gomamon! 1018 01:04:06,593 --> 01:04:07,511 Joe. 1019 01:04:10,013 --> 01:04:12,850 Why did you leave all of a sudden? 1020 01:04:15,936 --> 01:04:17,521 Did something make you unhappy? 1021 01:04:17,771 --> 01:04:18,522 It's not that. 1022 01:04:18,772 --> 01:04:22,025 Then what? You can't have left for no reason. 1023 01:04:22,276 --> 01:04:24,027 Just leave me alone. 1024 01:04:27,948 --> 01:04:32,035 That's what you were saying to me, wasn't it? To leave you alone. 1025 01:04:32,286 --> 01:04:33,328 That made you angry. 1026 01:04:33,620 --> 01:04:34,538 I'm not angry. 1027 01:04:34,788 --> 01:04:38,208 Then what? If you have something to say, spit it out! 1028 01:04:38,458 --> 01:04:40,377 You're the one holding something in! 1029 01:04:40,627 --> 01:04:41,378 What? 1030 01:04:41,628 --> 01:04:46,049 You can't say you don't want to fight together anymore, can you? 1031 01:04:48,635 --> 01:04:50,053 I'm a hindrance to you. 1032 01:04:51,638 --> 01:04:53,891 It is a hindrance, yes. 1033 01:04:54,141 --> 01:04:54,892 I knew it. 1034 01:04:55,100 --> 01:04:57,060 But not you! 1035 01:04:58,145 --> 01:05:02,232 Why do we have to fight again? 1036 01:05:02,482 --> 01:05:04,401 Why is it always us? 1037 01:05:04,651 --> 01:05:06,403 Because you're the DigiDestined, right? 1038 01:05:06,653 --> 01:05:08,238 But why are we? 1039 01:05:08,488 --> 01:05:09,573 Why me!? 1040 01:05:09,823 --> 01:05:12,743 If there's fighting to be done, people who want to fight should do it! 1041 01:05:12,993 --> 01:05:15,245 It's not like I want to fight. 1042 01:05:15,495 --> 01:05:19,541 Nor do I. There are so many things I have to do! 1043 01:05:19,750 --> 01:05:23,378 That's why it's better for me to keep away from you. 1044 01:05:23,587 --> 01:05:27,382 If I'm with you, then you have to fight. That's what you think, isn't it? 1045 01:05:29,009 --> 01:05:30,594 I won't run away. 1046 01:05:31,929 --> 01:05:35,265 So you think I'm running away? 1047 01:05:39,686 --> 01:05:41,438 Do whatever you want. 1048 01:05:42,689 --> 01:05:45,275 Don't worry, I'll leave you alone. 1049 01:05:47,694 --> 01:05:48,779 I'll leave you... 1050 01:06:00,040 --> 01:06:01,124 Mei. 1051 01:06:03,335 --> 01:06:05,587 Hey! Mei-chan, you can't talk. 1052 01:06:05,796 --> 01:06:07,130 I want to eat flan! 1053 01:06:07,381 --> 01:06:09,925 We should have gone with Agumon and the others. 1054 01:06:10,175 --> 01:06:12,302 Sorry. Hang on a second. 1055 01:06:14,805 --> 01:06:16,598 Flan! 1056 01:06:17,808 --> 01:06:19,935 Meimei! Showtime! 1057 01:06:20,477 --> 01:06:23,814 I can't dance any more! I'm sorry! 1058 01:06:24,064 --> 01:06:25,315 Flan! 1059 01:06:25,565 --> 01:06:26,817 Waaah! 1060 01:06:27,067 --> 01:06:27,943 Ah, well. 1061 01:06:32,406 --> 01:06:35,492 Give me a flan! Mei, you're being mean! 1062 01:06:39,079 --> 01:06:40,956 Mei's so mean. 1063 01:06:52,426 --> 01:06:53,677 I did it! 1064 01:06:55,262 --> 01:06:57,848 Nice goal, Taichi! 1065 01:07:00,559 --> 01:07:01,852 Joe senpai? 1066 01:07:03,895 --> 01:07:05,856 Joe senpai! Where's Gomamon? 1067 01:07:06,106 --> 01:07:07,190 I'm going home. 1068 01:07:08,066 --> 01:07:09,526 I have to study. 1069 01:07:13,280 --> 01:07:17,034 Why me? Why? 1070 01:07:17,617 --> 01:07:21,872 Someone give me a reason that makes sense! 1071 01:07:27,627 --> 01:07:31,548 Wait here. I'll get you a crepe or something. 1072 01:07:31,798 --> 01:07:32,841 You said it! 1073 01:07:40,724 --> 01:07:42,559 Meicoomon is gone? 1074 01:07:43,643 --> 01:07:44,895 Mei-chan... 1075 01:08:08,126 --> 01:08:10,087 "From: Koshiro lzumi" "New distortion appeared." 1076 01:08:30,273 --> 01:08:32,109 Thank you very much! 1077 01:08:35,362 --> 01:08:36,279 What's wrong? 1078 01:08:36,863 --> 01:08:39,116 A distortion appeared. Behind the school. 1079 01:08:40,700 --> 01:08:42,119 Oh no! 1080 01:08:42,869 --> 01:08:45,622 It's my fault. I let my guard down. 1081 01:08:45,872 --> 01:08:48,625 I made a mistake leaving Meicoomon's side. 1082 01:08:48,875 --> 01:08:50,252 Meicoomon? 1083 01:09:04,057 --> 01:09:06,143 Mei! 1084 01:09:07,144 --> 01:09:07,936 Mei-chan! 1085 01:09:08,145 --> 01:09:09,479 Ichijouji-kun!? 1086 01:09:14,401 --> 01:09:15,652 Let Meicoomon go! 1087 01:09:15,902 --> 01:09:17,320 Leomon! 1088 01:09:21,741 --> 01:09:23,660 What's wrong, Leomon? 1089 01:09:25,579 --> 01:09:27,956 Mei! 1090 01:09:28,165 --> 01:09:29,457 Mei-chan! 1091 01:09:32,169 --> 01:09:33,170 Meimei! 1092 01:09:34,087 --> 01:09:35,463 Mei-chan! Mei-chan! 1093 01:09:36,089 --> 01:09:37,841 Mei-chan! Mei-chan! 1094 01:09:38,091 --> 01:09:39,467 Mei! 1095 01:09:42,929 --> 01:09:44,514 What should we do? 1096 01:09:44,764 --> 01:09:46,183 Meicoomon! 1097 01:09:49,769 --> 01:09:50,520 Palmon! 1098 01:09:50,770 --> 01:09:53,356 I made it in. Mimi, I'll go. 1099 01:09:53,607 --> 01:09:54,983 Palmon, Wait! 1100 01:09:55,192 --> 01:09:58,987 I want to save Meicoomon. You feel the same, right? 1101 01:10:00,071 --> 01:10:01,698 It'll be fine this time. 1102 01:10:03,283 --> 01:10:04,034 Palmon! 1103 01:10:04,284 --> 01:10:05,535 I'm going too. 1104 01:10:06,369 --> 01:10:07,871 - Gomamon! - Gomamon! 1105 01:10:10,081 --> 01:10:12,709 - Leomon! - Don't worry. Leave it to me. 1106 01:10:15,795 --> 01:10:16,546 Mimi! 1107 01:10:16,796 --> 01:10:17,547 Mochizuki-san! 1108 01:10:17,797 --> 01:10:18,715 Guys! 1109 01:10:18,965 --> 01:10:21,051 Meicoomon's been taken by Ichijouji-kun! 1110 01:10:30,644 --> 01:10:33,396 Him again...? Why? 1111 01:10:49,663 --> 01:10:51,748 - It's...! - lmperialdramon! 1112 01:10:51,998 --> 01:10:53,416 Something is wrong. 1113 01:10:53,667 --> 01:10:55,418 Let's go too! 1114 01:10:56,461 --> 01:10:59,047 But Gomamon and Palmon went through! 1115 01:10:59,256 --> 01:11:00,090 Why can't we? 1116 01:11:00,340 --> 01:11:02,092 The distortion's shut tight. 1117 01:11:02,342 --> 01:11:07,430 Some extraordinary force might be shutting out penetration from the outside. 1118 01:11:09,099 --> 01:11:10,267 The distortion! 1119 01:11:12,018 --> 01:11:13,270 The distortion vanished. 1120 01:11:14,813 --> 01:11:16,439 We have to go it alone. 1121 01:11:16,690 --> 01:11:17,607 Okay! 1122 01:11:17,816 --> 01:11:19,234 What the heck is happening, Koshiro? 1123 01:11:19,442 --> 01:11:23,280 Please wait. I'm trying to monitor what's happening inside. 1124 01:11:23,655 --> 01:11:24,781 Here we go. 1125 01:11:40,046 --> 01:11:41,631 Leomon! 1126 01:11:41,881 --> 01:11:45,802 Hang on Meicoomon! I promise I'll save you... 1127 01:11:48,555 --> 01:11:49,597 Leomon! 1128 01:11:49,806 --> 01:11:51,141 - It happened again! - Again? 1129 01:11:51,391 --> 01:11:52,809 The same thing happened just now. 1130 01:11:53,059 --> 01:11:54,436 Could Leomon be infected? 1131 01:12:09,326 --> 01:12:10,160 Palmon! 1132 01:12:21,755 --> 01:12:24,341 Palmon evolution! 1133 01:12:44,569 --> 01:12:45,695 Togemon! 1134 01:12:51,618 --> 01:12:53,995 Needle Spray! 1135 01:12:58,625 --> 01:13:00,210 Togemon can't do it alone! 1136 01:13:00,418 --> 01:13:02,545 Damn! Can't we plunge in there somehow? 1137 01:13:02,796 --> 01:13:04,547 Is there no way to go through this computer? 1138 01:13:04,798 --> 01:13:06,341 How about it, Koshiro? 1139 01:13:06,549 --> 01:13:08,051 I'm afraid not. 1140 01:13:30,323 --> 01:13:31,074 Gomamon. 1141 01:13:31,282 --> 01:13:33,410 C'mon Gomamon, you can do it! 1142 01:13:33,660 --> 01:13:35,912 It's too much for Gomamon. 1143 01:13:36,162 --> 01:13:37,914 Gomamon has to evolve. 1144 01:13:41,000 --> 01:13:42,585 How embarrassing. 1145 01:13:49,175 --> 01:13:50,260 Togemon! 1146 01:13:54,764 --> 01:13:57,767 Drat! Why does this have to happen? 1147 01:13:58,184 --> 01:13:59,102 Joe senpai. 1148 01:14:00,186 --> 01:14:01,438 It's Gomamon. 1149 01:14:02,188 --> 01:14:03,773 Gomamon is fighting. 1150 01:14:04,983 --> 01:14:08,778 Joe senpai, you said you wanted a reason, right? 1151 01:14:10,029 --> 01:14:13,116 A reason for what? For fighting? 1152 01:14:14,033 --> 01:14:16,619 Or a reason why we're the DigiDestined? 1153 01:14:18,204 --> 01:14:20,790 Joe senpai, you've forgotten something important. 1154 01:14:21,708 --> 01:14:25,795 You and Gomamon were chosen together as partners. 1155 01:14:27,547 --> 01:14:30,633 Do you need a reason for that? 1156 01:14:32,552 --> 01:14:37,140 Who cares about being an adult or a child? You two are partners. 1157 01:14:45,023 --> 01:14:46,149 Joe... 1158 01:14:47,901 --> 01:14:48,651 Gomamon. 1159 01:14:57,035 --> 01:14:59,496 I think I'm done for. 1160 01:14:59,746 --> 01:15:00,788 Run, Gomamon! 1161 01:15:00,997 --> 01:15:02,165 Gomamon! 1162 01:15:03,041 --> 01:15:04,167 Gomamon! 1163 01:15:05,418 --> 01:15:06,169 Gomamon! 1164 01:15:06,419 --> 01:15:07,670 Joe! 1165 01:15:12,091 --> 01:15:13,343 I'm here now. 1166 01:15:14,928 --> 01:15:15,845 I was waiting. 1167 01:15:16,262 --> 01:15:17,847 Go, Gomamon! 1168 01:15:18,223 --> 01:15:19,349 Here I go. 1169 01:15:19,557 --> 01:15:22,185 Go, Gomamon! 1170 01:15:36,574 --> 01:15:39,202 Gomamon evolution! 1171 01:15:58,972 --> 01:16:00,723 Ikkakumon! 1172 01:16:09,482 --> 01:16:11,401 Harpoon Vulcan! 1173 01:16:24,497 --> 01:16:27,250 Ikkakumon super evolution! 1174 01:16:40,638 --> 01:16:41,931 Zudomon! 1175 01:16:45,184 --> 01:16:47,103 Hammer Spark! 1176 01:16:52,025 --> 01:16:55,778 Zudomon ultimate evolution! 1177 01:17:11,210 --> 01:17:12,629 Vikemon! 1178 01:17:16,132 --> 01:17:18,426 Arctic Blizzard! 1179 01:17:20,303 --> 01:17:23,640 What's that one? I never saw that evolution before. 1180 01:17:23,848 --> 01:17:24,807 Joe senpai. 1181 01:17:25,058 --> 01:17:27,310 I didn't need a reason. 1182 01:17:27,560 --> 01:17:31,481 Yet I made Gomamon wait forever and kept putting him off. 1183 01:17:31,731 --> 01:17:32,940 Jikochu, I guess? 1184 01:17:33,232 --> 01:17:35,652 I think you're fine that way too, Mimi-kun. 1185 01:17:38,821 --> 01:17:40,615 - Togemon! - Mimi? 1186 01:17:40,823 --> 01:17:43,660 Give it all you've got! 1187 01:17:52,251 --> 01:17:55,004 Togemon super evolution! 1188 01:18:07,600 --> 01:18:08,851 Lilymon! 1189 01:18:11,437 --> 01:18:13,189 Flow' Cannon! 1190 01:18:15,900 --> 01:18:17,026 Not done yet! 1191 01:18:17,610 --> 01:18:20,196 Lilymon ultimate evolution! 1192 01:18:37,130 --> 01:18:38,214 Rosemon! 1193 01:18:40,383 --> 01:18:42,885 Forbidden Temptation! 1194 01:19:35,521 --> 01:19:36,606 Now! 1195 01:19:58,878 --> 01:19:59,962 They did it! 1196 01:20:05,510 --> 01:20:07,637 Here I come, Meicoomon! 1197 01:20:29,534 --> 01:20:30,660 Mei-chan! 1198 01:20:33,746 --> 01:20:34,497 Mimi! 1199 01:20:34,705 --> 01:20:35,665 Joe! 1200 01:20:37,542 --> 01:20:40,336 Ichijouji. Why did he appear? 1201 01:20:40,545 --> 01:20:42,004 And lmperialdramon too? 1202 01:20:42,255 --> 01:20:43,840 Pukamon, you were amazing. 1203 01:20:44,090 --> 01:20:44,841 Thanks. 1204 01:20:45,091 --> 01:20:49,011 You both went into ultimate evolution. What would cause that to happen? 1205 01:20:49,554 --> 01:20:50,680 Wait, could it be...? 1206 01:20:50,930 --> 01:20:53,015 "Know the darkness, and go beyond." 1207 01:20:53,266 --> 01:20:55,518 Could it be a prophecy of ultimate evolution? 1208 01:20:57,937 --> 01:20:58,688 Huh? 1209 01:20:58,938 --> 01:21:00,356 Is there something on my face? 1210 01:21:00,606 --> 01:21:01,524 It's nothing. 1211 01:21:03,776 --> 01:21:06,863 What's wrong, Meicoomon? Everything's okay now. 1212 01:21:07,113 --> 01:21:08,364 Chin up! 1213 01:21:12,702 --> 01:21:15,037 C'mon, there's nothing to be afraid of. 1214 01:21:43,232 --> 01:21:43,900 Leomon! 1215 01:21:44,150 --> 01:21:45,067 What's happening? 1216 01:21:48,070 --> 01:21:49,530 What can be wrong. 1217 01:21:50,156 --> 01:21:52,700 It's... fine now... 1218 01:22:06,088 --> 01:22:08,424 Noooooo! 1219 01:22:11,344 --> 01:22:12,428 Mei-chan! 1220 01:22:17,350 --> 01:22:19,435 Wait, Meicoomon! 1221 01:22:19,977 --> 01:22:21,437 What in the world? 1222 01:22:22,188 --> 01:22:23,439 What was that? 1223 01:22:24,690 --> 01:22:27,944 What the heck just happened? 1224 01:22:29,612 --> 01:22:31,906 Mei-chan! 1225 01:22:34,784 --> 01:22:36,786 You're fine with just leaving things as they are now? 1226 01:22:37,036 --> 01:22:39,121 The distortion has closed and we can do no more. 1227 01:22:39,372 --> 01:22:41,624 We must consider our next course of action. 1228 01:22:41,874 --> 01:22:43,626 Why in the world did this happen? 1229 01:22:44,877 --> 01:22:48,631 The distortions began and the Infected Digimons appeared for the same reason. 1230 01:22:49,715 --> 01:22:51,467 It is all due to... 1231 01:22:52,051 --> 01:22:53,970 ...Meicoomon. 1232 01:23:27,378 --> 01:23:30,756 ♪ Something's slightly changed ♪ 1233 01:23:31,007 --> 01:23:33,884 ♪ within the scenery ♪ 1234 01:23:34,593 --> 01:23:37,805 ♪ I found ♪ 1235 01:23:37,972 --> 01:23:40,975 ♪ an ordinary power ♪ 1236 01:23:41,851 --> 01:23:43,436 ♪ A dream I once had ♪ 1237 01:23:43,644 --> 01:23:46,856 ♪ A voice I once heard ♪ 1238 01:23:48,858 --> 01:23:49,942 ♪ It's not a lie ♪ 1239 01:23:50,151 --> 01:23:53,487 ♪ I accept everything as it is ♪ 1240 01:23:53,654 --> 01:23:58,075 ♪ I guess things will continue as they are ♪ 1241 01:23:59,410 --> 01:24:02,538 ♪ Although I feel like going back ♪ 1242 01:24:02,747 --> 01:24:05,750 ♪ Even if you cry or smile ♪ 1243 01:24:05,958 --> 01:24:08,794 ♪ there are things that won't change ♪ 1244 01:24:09,003 --> 01:24:12,089 ♪ So I'll join hands with the ones ♪ 1245 01:24:12,298 --> 01:24:15,134 ♪ I trust and keep pressing on ♪ 1246 01:24:17,011 --> 01:24:18,429 ♪ In time, ♪ 1247 01:24:18,637 --> 01:24:23,017 ♪ anything is possible ♪ 1248 01:24:23,309 --> 01:24:28,397 ♪ So I'll join hands with those I trust and keep pressing on ♪ 84170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.