All language subtitles for The.Fiery.Priest.E25-E26.190329-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,003 --> 00:00:12,629 Mr. Park, where's Mr. Kim's room? 2 00:00:13,903 --> 00:00:14,913 Okay. 3 00:02:15,622 --> 00:02:16,631 Are you okay? 4 00:02:35,382 --> 00:02:36,381 (Episode 25) 5 00:02:36,382 --> 00:02:39,310 They might really get rid of you this time, Mr. Hwang. 6 00:02:41,651 --> 00:02:43,441 That will never happen. 7 00:02:46,293 --> 00:02:47,604 Now... 8 00:02:48,192 --> 00:02:51,021 we know their biggest weakness. 9 00:02:52,692 --> 00:02:54,380 We are the ones who followed their orders. 10 00:02:55,192 --> 00:02:57,151 And they're the ones who ordered us. 11 00:03:02,243 --> 00:03:06,313 Let's begin a face-to-face fight tonight. 12 00:03:13,781 --> 00:03:15,326 Did a person really break this? 13 00:03:37,603 --> 00:03:38,986 Are you okay? 14 00:03:40,711 --> 00:03:43,236 I'm fine. What about the culprit? 15 00:03:44,613 --> 00:03:45,661 We haven't caught him yet. 16 00:03:50,553 --> 00:03:52,137 Are you okay, Father? 17 00:03:52,453 --> 00:03:54,443 I'm fine as you can see. 18 00:03:57,961 --> 00:04:01,122 Thank you for saving me. 19 00:04:04,703 --> 00:04:07,428 You should thank the Lord, not me. 20 00:04:11,472 --> 00:04:13,492 It must be true that... 21 00:04:14,311 --> 00:04:15,495 you're praying for me. 22 00:04:19,053 --> 00:04:21,033 That's why you're safe and sound. 23 00:04:22,483 --> 00:04:24,845 The Lord doesn't like freeloaders. 24 00:04:27,153 --> 00:04:28,637 You're awake, Ms. Park. 25 00:04:30,223 --> 00:04:31,233 You're here. 26 00:04:33,233 --> 00:04:34,304 What happened to your face? 27 00:04:35,863 --> 00:04:37,953 I had a fight with my family. 28 00:04:38,803 --> 00:04:41,197 You should stay with her. I have somewhere to go. 29 00:04:44,303 --> 00:04:45,313 Where are you going? 30 00:04:48,312 --> 00:04:49,696 You don't have to worry. 31 00:04:57,882 --> 00:04:59,841 Forget about the personal information. 32 00:05:03,863 --> 00:05:06,084 I'm asking this out of curiosity. 33 00:05:06,892 --> 00:05:08,649 Who ordered you to kill Congressman Park? 34 00:05:09,163 --> 00:05:10,201 Call my attorney. 35 00:05:10,202 --> 00:05:13,232 Cut that out. I know you're good in Korean. 36 00:05:13,271 --> 00:05:15,495 You're better at the spelling than me based on your texts. 37 00:05:21,543 --> 00:05:22,693 Hold on. 38 00:05:24,743 --> 00:05:25,762 My gosh. 39 00:05:27,081 --> 00:05:29,274 - You're an addict, aren't you? - Hey! 40 00:05:32,192 --> 00:05:34,646 Sir, about Congressman Park's attacker. 41 00:05:34,892 --> 00:05:36,741 - I think he's an addict. - Since this is an important case, 42 00:05:36,822 --> 00:05:38,742 - you should deal with it, Mr. Lee. - Yes, sir. 43 00:05:38,863 --> 00:05:40,792 I should finish it since I started. 44 00:05:40,793 --> 00:05:43,963 How dare you talk back to a superintendent? 45 00:05:44,363 --> 00:05:45,373 Get out! 46 00:05:45,733 --> 00:05:46,743 Follow me. 47 00:05:48,303 --> 00:05:49,353 How dare you? 48 00:05:59,553 --> 00:06:00,664 What's happening? 49 00:06:10,692 --> 00:06:12,076 It's uncomfortable now that it's dark, isn't it? 50 00:06:13,793 --> 00:06:14,841 Who are you? 51 00:06:22,572 --> 00:06:26,512 We can't let anyone find out about Rising Moon and Diabol. 52 00:06:28,012 --> 00:06:29,456 Congressman Park is one thing. 53 00:06:30,012 --> 00:06:32,063 But who attempted to murder Prosecutor Park? 54 00:06:32,682 --> 00:06:34,773 We have nothing to do with that. 55 00:06:35,113 --> 00:06:36,436 I'll look into it and take care of it. 56 00:06:37,223 --> 00:06:39,445 We can't even get rid of Congressman Park anymore. 57 00:06:40,153 --> 00:06:41,334 What are we going to do if he wakes up? 58 00:06:41,521 --> 00:06:44,321 What's more important than that is to make sure... 59 00:06:44,322 --> 00:06:45,676 no one finds out about Rising Moon. 60 00:06:46,093 --> 00:06:49,699 Sir, you should ask your superiors for help. 61 00:06:49,863 --> 00:06:51,276 Ask the director if you can. 62 00:07:12,122 --> 00:07:14,273 - You little jerk. - Mr. Hwang. 63 00:07:14,521 --> 00:07:18,158 You're the one who recommended the druggie from Rising Moon. 64 00:07:18,622 --> 00:07:20,683 All I did was following your orders. 65 00:07:22,963 --> 00:07:23,973 Are you... 66 00:07:25,233 --> 00:07:26,888 blaming it on me right now? 67 00:07:28,702 --> 00:07:29,915 I'm not blaming you. 68 00:07:31,243 --> 00:07:33,535 I'm just telling you the accurate cause of all this. 69 00:07:36,312 --> 00:07:37,322 And... 70 00:07:38,382 --> 00:07:40,676 it's not always the best answer to kill someone. 71 00:07:42,622 --> 00:07:43,663 Today, 72 00:07:44,952 --> 00:07:46,104 I'm going to take some rest. 73 00:07:51,663 --> 00:07:54,259 - Let's go. - That little punk. 74 00:08:11,283 --> 00:08:12,798 Why don't you guys have a tattoo here? 75 00:08:15,012 --> 00:08:18,658 Are you here to find Diabol, Father Kim? 76 00:08:18,983 --> 00:08:21,041 "Diabol"? Are you talking about the devil? 77 00:08:22,762 --> 00:08:23,761 What are you talking about? 78 00:08:23,762 --> 00:08:25,913 The guys who have tattoos on their wrists. 79 00:08:26,963 --> 00:08:28,751 That's the name of their gang. 80 00:08:30,002 --> 00:08:31,302 They used to work for me, 81 00:08:31,303 --> 00:08:33,393 but they left and made a gang of their own. 82 00:08:35,271 --> 00:08:37,042 If you guys managed to come to your homeland, 83 00:08:37,043 --> 00:08:38,861 you should be living a diligent life. 84 00:08:39,312 --> 00:08:40,828 But you're doing all the bad stuff. 85 00:08:42,243 --> 00:08:43,859 At least we don't do drugs... 86 00:08:50,583 --> 00:08:51,593 Do they do drugs? 87 00:08:53,093 --> 00:08:55,415 - No... No. - Where are they? 88 00:08:55,921 --> 00:08:58,183 They're at Rising Moon that's located at Gudam intersection. 89 00:08:59,193 --> 00:09:02,161 Why are you looking for them? Did they cause trouble again? 90 00:09:03,433 --> 00:09:04,501 It's nothing serious. 91 00:09:04,502 --> 00:09:06,250 They just tried to kill a congressman and a prosecutor. 92 00:09:07,372 --> 00:09:08,615 What a bunch of lunatics. 93 00:09:11,171 --> 00:09:12,657 If that's the case, they're not going to be there. 94 00:09:12,771 --> 00:09:13,854 They're probably already... 95 00:09:19,313 --> 00:09:20,363 Are they on a boat? 96 00:09:20,613 --> 00:09:23,350 No, they're not. They're definitely not on a boat. 97 00:09:23,853 --> 00:09:27,388 You're very transparent. Thanks. 98 00:09:31,521 --> 00:09:33,109 Stop looking at me. 99 00:09:37,363 --> 00:09:40,563 Detective Seo, have him transferred to the detention center. 100 00:09:40,801 --> 00:09:42,791 Why? He didn't even give a proper statement. 101 00:09:42,943 --> 00:09:44,013 He did. 102 00:09:44,872 --> 00:09:46,871 He tried to kill Congressman Park because he didn't like... 103 00:09:46,872 --> 00:09:47,882 his policy regarding foreigners. 104 00:09:48,872 --> 00:09:50,327 "His policy regarding foreigners"? 105 00:09:50,911 --> 00:09:52,931 Then he should get punished in Korea. 106 00:09:53,051 --> 00:09:55,274 He was a criminal in Russia for drug abuse. 107 00:09:55,683 --> 00:09:58,044 We need to send him back based on the international treaty. 108 00:09:58,183 --> 00:09:59,433 We can't do that, sir. 109 00:10:00,093 --> 00:10:01,507 His motive for murder doesn't even make sense. 110 00:10:01,953 --> 00:10:04,013 This is totally absurd. 111 00:10:04,093 --> 00:10:05,103 Seo Seung Ah! 112 00:10:07,363 --> 00:10:09,684 It's the superintendent's order. Hurry up and get it done. 113 00:10:19,002 --> 00:10:22,547 I'm sure it wasn't just a burglar. I'm sure of it. 114 00:10:27,853 --> 00:10:29,082 Gosh, how long are you going to take? 115 00:10:29,083 --> 00:10:31,204 The wind keeps coming in. 116 00:10:32,892 --> 00:10:34,610 Don't worry and just wait. 117 00:10:34,953 --> 00:10:37,387 I even do all the interior design at my house. 118 00:10:37,493 --> 00:10:38,531 I'll get it done perfectly. 119 00:10:41,933 --> 00:10:44,630 Gosh, my curtain... My wallpaper... 120 00:10:57,781 --> 00:11:00,985 Just leave it. I'll just enjoy the night wind. 121 00:11:01,313 --> 00:11:02,323 Okay. 122 00:11:04,752 --> 00:11:08,389 Back when I was young, this was nothing. 123 00:11:08,693 --> 00:11:10,290 The wind is cold enough... 124 00:11:10,291 --> 00:11:13,091 to make someone freeze to death. 125 00:11:13,993 --> 00:11:15,074 You should sit down and take some rest. 126 00:11:16,661 --> 00:11:17,671 Okay. 127 00:11:20,203 --> 00:11:22,455 It seems like you're getting along with Father Kim these days. 128 00:11:22,603 --> 00:11:23,783 What are you talking about? 129 00:11:24,271 --> 00:11:26,838 If he wasn't a priest, I would've slapped him already. 130 00:11:27,372 --> 00:11:29,837 Did you make up your mind to side with Father Kim? 131 00:11:30,843 --> 00:11:33,641 Gosh, what are you talking about? I'm not on his side. 132 00:11:33,911 --> 00:11:36,042 You really can't afford to make a mistake this time. 133 00:11:36,421 --> 00:11:39,382 If anything goes wrong, you'll all end up dead. You know that, right? 134 00:11:39,693 --> 00:11:41,370 You're totally mistaken. 135 00:11:47,531 --> 00:11:48,977 Hey, Detective Seo. What's up? 136 00:11:49,933 --> 00:11:51,347 What? Really? 137 00:11:51,833 --> 00:11:54,558 Okay, I'll go back to the police station. 138 00:11:54,771 --> 00:11:56,156 Okay, bye. See you. 139 00:12:00,443 --> 00:12:02,188 Do you think you can be here by yourself? 140 00:12:02,541 --> 00:12:04,967 - Would you like to come with me? - No, it's okay. 141 00:12:05,813 --> 00:12:07,601 I'm sure they won't come again. 142 00:12:08,083 --> 00:12:10,103 I'm really fine. You should go. 143 00:12:10,223 --> 00:12:13,079 Okay, then. Gosh, I feel sorry for leaving. 144 00:12:16,563 --> 00:12:17,977 - Bye. - Bye. 145 00:12:19,593 --> 00:12:21,308 I can't believe the heating isn't working either. 146 00:12:26,301 --> 00:12:28,091 Did the attempted murderer get sent to the detention center? 147 00:12:28,271 --> 00:12:29,859 Yes, he left a while ago. 148 00:12:31,973 --> 00:12:33,084 Did you call Incheon port? 149 00:12:33,411 --> 00:12:35,664 Yes, there aren't any boats heading for Russia today. 150 00:12:36,041 --> 00:12:37,831 But there's a cargo ship that's headed for Vladivostok... 151 00:12:38,083 --> 00:12:41,081 via Fukuoka at 11pm from wharf number 1. 152 00:12:41,983 --> 00:12:42,982 This is it. 153 00:12:42,983 --> 00:12:45,173 We have less than 40 minutes. It'll take at least an hour to get there. 154 00:12:45,353 --> 00:12:47,573 Call the police at Incheon port and request them for help. Let's go. 155 00:12:47,921 --> 00:12:50,721 Because of arresting a smuggling gang in the passenger terminal, 156 00:12:51,063 --> 00:12:52,336 all the cops are there. 157 00:12:52,593 --> 00:12:55,088 This always happens. What a lousy timing. 158 00:12:55,863 --> 00:12:56,932 Then let's just get them ourselves. 159 00:12:56,933 --> 00:12:58,547 If we hurry, we might be able to catch up. 160 00:12:58,863 --> 00:13:00,170 How can we get there in 40 minutes? 161 00:13:00,171 --> 00:13:01,530 Detective Seo and I will go. 162 00:13:01,531 --> 00:13:02,783 Meanwhile, I want you to look into Rising Moon. 163 00:13:03,703 --> 00:13:04,742 Rising Moon? Why? 164 00:13:04,743 --> 00:13:06,072 Because the guys who tried to murder... 165 00:13:06,073 --> 00:13:07,325 Congressman Park and Prosecutor Park are from there. 166 00:13:08,271 --> 00:13:09,354 Then are they all members of Diabol? 167 00:13:11,443 --> 00:13:14,513 (Daebum Trading) 168 00:13:18,781 --> 00:13:19,801 Gosh, you startled me. 169 00:13:20,252 --> 00:13:23,797 Goodness, Jang Ryong. 170 00:13:24,323 --> 00:13:26,462 It's nice to meet you. It's very nice to meet you. 171 00:13:26,463 --> 00:13:29,493 What's this? This is so old school. You're falling behind the trend. 172 00:13:29,563 --> 00:13:31,462 - Then what's in trend? - This is what's in trend. 173 00:13:31,463 --> 00:13:32,715 Don't you know this? 174 00:13:36,541 --> 00:13:39,298 It's nice to meet you. It's very nice to meet you. 175 00:13:39,613 --> 00:13:42,603 Gosh, Jang Ryong. I feel great every time I see you. 176 00:13:42,983 --> 00:13:43,993 We should drink. 177 00:13:44,743 --> 00:13:46,267 We drank so much this afternoon, and you want to drink again? 178 00:13:46,512 --> 00:13:48,200 That was just an appetizer. 179 00:13:48,382 --> 00:13:50,751 A new place opened up at the nearby intersection. 180 00:13:50,752 --> 00:13:53,251 It's not fun if I drink without you. 181 00:13:53,252 --> 00:13:54,534 Come on. Let's drink. 182 00:13:55,521 --> 00:13:57,987 I guess you're not feeling well. I'll just go by myself. 183 00:13:59,021 --> 00:14:01,083 Gosh, don't be so hasty. 184 00:14:02,593 --> 00:14:05,088 I can't go right now. Let's meet after midnight. 185 00:14:05,363 --> 00:14:07,001 Okay, then. I'll wait at the police station... 186 00:14:07,002 --> 00:14:08,371 and head there once the clock hits 12. 187 00:14:08,372 --> 00:14:10,160 I'll see you later, okay? 188 00:14:10,401 --> 00:14:12,625 You'd better show up, okay? 189 00:14:13,671 --> 00:14:14,681 You're the best. 190 00:14:16,613 --> 00:14:17,924 It seems like we click. 191 00:14:32,291 --> 00:14:33,475 Will you turn that off? 192 00:14:37,301 --> 00:14:40,000 Will you please tell Anton to wire the money before the holidays? 193 00:14:40,171 --> 00:14:41,244 That's none of your business. 194 00:14:41,703 --> 00:14:43,460 He always wires the money after the weekend. 195 00:14:44,343 --> 00:14:45,382 Follow me. 196 00:14:51,406 --> 00:14:56,406 [Kocowa Ver] SBS E25 'The Fiery Priest' "Break-In to Kyeong Seon’s House" -♥ Ruo Xi ♥- 197 00:15:03,291 --> 00:15:04,838 We got here in 28 minutes. 198 00:15:06,291 --> 00:15:09,262 No wonder they call it a speeding taxi. 199 00:15:09,863 --> 00:15:12,863 - Father Kim. - Let's go. 200 00:15:26,353 --> 00:15:27,464 Diabol brothers. 201 00:15:32,083 --> 00:15:33,132 Don't get on the boat. 202 00:15:34,021 --> 00:15:36,245 - You should come with me. - Who are you? 203 00:15:50,872 --> 00:15:53,568 Detective Seo, take it easy. 204 00:15:54,411 --> 00:15:55,421 Okay. 205 00:15:57,813 --> 00:15:58,853 Mister. 206 00:15:59,752 --> 00:16:00,824 Why don't you come over here? 207 00:16:03,223 --> 00:16:04,262 Mister. 208 00:16:07,151 --> 00:16:08,535 You should manage the port, 209 00:16:09,093 --> 00:16:10,739 not be a broker to smuggle people abroad. 210 00:16:11,921 --> 00:16:13,042 Oh, that's... 211 00:16:14,193 --> 00:16:17,293 It's for people who want to go home but can't for some reasons. 212 00:16:18,531 --> 00:16:20,288 What a tear-jerking story. 213 00:16:26,271 --> 00:16:27,323 A ledger? 214 00:16:28,213 --> 00:16:29,797 You shipped a lot of people. 215 00:16:32,012 --> 00:16:33,700 Do you do business with Godzhayev? 216 00:16:34,051 --> 00:16:35,225 Yes, sometimes. 217 00:16:35,551 --> 00:16:36,997 - Detective Seo. - Yes? 218 00:16:37,083 --> 00:16:39,818 What's the date of the day we lost the two witnesses? 219 00:16:42,421 --> 00:16:43,775 February 13. 220 00:16:47,762 --> 00:16:49,408 (1M 1F, Vladivostok) 221 00:16:49,801 --> 00:16:50,843 Oh, them. 222 00:16:51,031 --> 00:16:52,779 Hey. Stop this. 223 00:16:54,103 --> 00:16:55,572 What's going on? 224 00:16:55,573 --> 00:16:57,016 I sent them in a case. 225 00:16:57,541 --> 00:16:59,561 Godzhayev paid me so little. 226 00:17:04,041 --> 00:17:06,841 If you toss, who receives the packages in Vladivostok? 227 00:17:10,882 --> 00:17:12,840 Can we find out if the receiver... 228 00:17:12,953 --> 00:17:14,438 sent them somewhere else? 229 00:17:16,493 --> 00:17:18,612 Will you quit stalling? 230 00:17:22,361 --> 00:17:23,413 This isn't working. 231 00:17:24,403 --> 00:17:26,018 You're too used to pleading the Fifth. 232 00:17:27,403 --> 00:17:28,815 I'll perform an exorcism. 233 00:17:48,393 --> 00:17:50,241 Mister, it's too cold out here. 234 00:17:51,091 --> 00:17:52,576 Mister. Mister. 235 00:17:54,493 --> 00:17:56,522 Hae Il, it's been so long. 236 00:17:57,133 --> 00:17:58,313 How have you been? 237 00:17:59,163 --> 00:18:02,565 Let's catch up later. Are you in Vladivostok? 238 00:18:03,203 --> 00:18:06,405 Yes. I'm in Sakhalin now, but I will go back tomorrow. 239 00:18:07,271 --> 00:18:08,281 Why? 240 00:18:08,443 --> 00:18:10,057 Can you do me a favor... 241 00:18:10,413 --> 00:18:11,593 but keep it from the NIS? 242 00:18:26,493 --> 00:18:28,046 If I may say so, 243 00:18:28,633 --> 00:18:31,188 trying to take out a serving prosecutor... 244 00:18:32,101 --> 00:18:33,788 was a very dangerous move. 245 00:18:34,101 --> 00:18:35,446 So why did she... 246 00:18:35,903 --> 00:18:38,628 have to visit the singer in the hospital? 247 00:18:39,203 --> 00:18:42,140 Making that call just because she did that was... 248 00:18:42,173 --> 00:18:44,212 Conscience or whatever it is called, it takes only a moment... 249 00:18:44,213 --> 00:18:45,742 for someone to change one's mind. 250 00:18:45,743 --> 00:18:47,327 She must be stopped from the beginning! 251 00:18:48,351 --> 00:18:50,603 If things go wrong, 252 00:18:51,851 --> 00:18:54,923 the suspicion and blame could fall on you. 253 00:18:56,051 --> 00:18:57,101 That blame... 254 00:18:58,021 --> 00:19:00,154 is for you to block with your life. 255 00:19:01,693 --> 00:19:04,630 Didn't my dad put you there to do that for us? 256 00:19:08,101 --> 00:19:09,961 I'll end this with a warning. 257 00:19:11,041 --> 00:19:12,354 If this happens again, 258 00:19:14,041 --> 00:19:15,255 you'll be held responsible too. 259 00:19:37,861 --> 00:19:41,305 The first thing we must check is who planned this. 260 00:19:48,713 --> 00:19:50,733 - Goodbye. - Buh-bye. 261 00:19:51,883 --> 00:19:55,315 - I told you not to talk. - I'm sorry, you pig. 262 00:19:57,521 --> 00:20:00,179 Of course. I wondered why you two weren't here. 263 00:20:06,733 --> 00:20:08,177 Good job. Where's the Father? 264 00:20:08,361 --> 00:20:10,786 Bring him in. I'll question him and type up the report. 265 00:20:10,963 --> 00:20:12,175 I'll take him. 266 00:20:19,243 --> 00:20:21,899 - Come along. - Isn't this just too much? 267 00:20:22,143 --> 00:20:24,708 Do you have a problem with your team leader taking over? 268 00:20:24,841 --> 00:20:28,186 If this is how we do things, who would trust us? 269 00:20:29,153 --> 00:20:30,768 Detective Seo, drop it. 270 00:20:48,403 --> 00:20:51,572 Being alone is scarier than I thought. 271 00:20:53,611 --> 00:20:55,863 I feel so scared. 272 00:20:57,983 --> 00:21:01,750 I'm not afraid. I'm not afraid. 273 00:21:01,983 --> 00:21:05,154 I am not afraid. I'm not... 274 00:21:05,252 --> 00:21:06,767 Gosh, that scared me. 275 00:21:15,031 --> 00:21:16,041 Hello? 276 00:21:17,361 --> 00:21:20,262 Okay. I'll be right there. 277 00:22:13,252 --> 00:22:14,505 Are you the priest? 278 00:22:15,091 --> 00:22:18,858 The one who beats people up? You're famous. 279 00:22:19,423 --> 00:22:21,047 I came today to just look around. 280 00:22:21,493 --> 00:22:23,988 But how dare you keep a cross and the Virgin Mary here? 281 00:22:24,663 --> 00:22:26,249 Bring that. Put them away. 282 00:22:27,771 --> 00:22:29,450 We're all Catholics too. 283 00:22:30,002 --> 00:22:31,556 We decide whether to put them away. 284 00:22:32,173 --> 00:22:33,183 Do you? 285 00:22:33,611 --> 00:22:35,055 Then I'll put you away first. 286 00:22:36,173 --> 00:22:37,353 What's he saying? 287 00:22:47,193 --> 00:22:49,110 Why are there so many of you? 288 00:22:59,203 --> 00:23:01,425 Seriously, why were there so many? 289 00:23:02,531 --> 00:23:04,288 I had no idea of their number. 290 00:23:13,012 --> 00:23:14,427 Where's the assailant you caught? 291 00:23:16,383 --> 00:23:17,563 He was sent to lock-up. 292 00:23:19,383 --> 00:23:20,464 Who approved that? 293 00:23:20,623 --> 00:23:22,492 He was wanted in Russia for dealing drugs, 294 00:23:22,493 --> 00:23:23,705 so he'll be repatriated. 295 00:23:23,861 --> 00:23:26,113 You sent him away without taking the victim's statement? 296 00:23:26,321 --> 00:23:27,949 He admitted to the crime. 297 00:23:28,393 --> 00:23:30,251 He broke in to rob and kill you. 298 00:23:31,233 --> 00:23:32,402 Are you kidding me? 299 00:23:32,403 --> 00:23:34,191 Who said you could make that call and hand him over? 300 00:23:34,531 --> 00:23:37,027 What if his purpose wasn't to rob and kill me? 301 00:23:37,243 --> 00:23:40,099 The possibility of that seemed very slim. 302 00:23:40,311 --> 00:23:41,856 Forget it. Bring him right back. 303 00:23:42,913 --> 00:23:44,458 Bring him right now! 304 00:23:44,743 --> 00:23:46,872 He was transferred already. I can't do that. 305 00:23:47,811 --> 00:23:48,894 Darn you. 306 00:23:49,111 --> 00:23:52,122 I know you're all useless fools, but what do you think you're doing? 307 00:23:52,123 --> 00:23:54,790 Prosecutor Park, you're going a bit too far. 308 00:23:54,791 --> 00:23:56,033 You are all useless fools. 309 00:23:56,693 --> 00:23:57,703 I almost died. 310 00:23:58,893 --> 00:24:01,386 Did you send Congressman Park's attacker to be repatriated too? 311 00:24:03,061 --> 00:24:04,111 You did? 312 00:24:11,973 --> 00:24:14,334 Hey, team leader. Where are you going? 313 00:24:15,373 --> 00:24:17,201 By the way, I need to leave this here. 314 00:24:17,781 --> 00:24:18,955 - Detective Na. - Yes, Father. 315 00:24:19,012 --> 00:24:20,092 Help me with this. 316 00:24:22,551 --> 00:24:25,987 So what, he left with the cross and Virgin Mary statue? 317 00:24:26,483 --> 00:24:27,968 What kind of a priest is he? 318 00:24:28,453 --> 00:24:31,319 You should be glad that he ran off first. 319 00:24:32,021 --> 00:24:34,184 You'd all be dead if you didn't have enough men. 320 00:24:34,463 --> 00:24:35,845 Is he that good a fighter? 321 00:24:36,193 --> 00:24:39,393 He crushed Godzhayev's boys long ago. 322 00:24:40,973 --> 00:24:44,276 So, Congressman Park's attacker... 323 00:24:44,341 --> 00:24:46,666 and Prosecutor Park's attacker are friends? 324 00:24:46,713 --> 00:24:49,095 Yes. They're the best of friends. 325 00:24:49,771 --> 00:24:52,306 I'm sorry we failed to kill the congressman. 326 00:24:53,081 --> 00:24:56,343 No, it's fine. It worked out. 327 00:24:56,851 --> 00:25:01,296 Who gave the order to have the prosecutor killed? 328 00:25:04,561 --> 00:25:07,492 Hanjoo Group's Director Kim Keon Yong. 329 00:25:09,493 --> 00:25:10,675 Oh, dear. 330 00:25:12,262 --> 00:25:14,524 Why did it have to go down on the same day? 331 00:25:17,473 --> 00:25:19,087 Do you have any ideas on... 332 00:25:19,473 --> 00:25:21,027 who tried to have you killed? 333 00:25:26,012 --> 00:25:28,710 I saw Kang Seok Tae leaving Rising Moon earlier. 334 00:25:34,051 --> 00:25:37,255 Him, Rising Moon, and something that only you know. 335 00:25:37,791 --> 00:25:38,831 Juggle those three. 336 00:25:41,633 --> 00:25:43,232 Here's a tip. Before an assassination, 337 00:25:43,233 --> 00:25:45,382 you follow the target for a few days, 338 00:25:46,061 --> 00:25:47,487 one day at least. 339 00:25:48,002 --> 00:25:51,071 To see whom they meet and decide the best time to attack. 340 00:25:54,913 --> 00:25:58,276 If someone was following you, this was definitely planned. 341 00:26:01,483 --> 00:26:02,522 Where did you go today? 342 00:26:07,393 --> 00:26:10,078 Hurry up and tell me. I'm an expert in this. 343 00:26:13,463 --> 00:26:14,572 I was at the office, 344 00:26:16,133 --> 00:26:18,759 and I went to the hospital to see Mr. Kim. 345 00:26:19,331 --> 00:26:20,747 Mr. Kim the idol singer? 346 00:26:21,571 --> 00:26:24,199 The victim who tried to commit suicide because of the meth case? 347 00:26:25,571 --> 00:26:26,654 That's right. 348 00:26:27,173 --> 00:26:29,797 - Why did you go there? - I just... 349 00:26:31,183 --> 00:26:32,525 wanted to see how he was. 350 00:26:34,081 --> 00:26:36,477 I went home right away after visiting the hospital. 351 00:26:44,723 --> 00:26:45,935 At what time did you arrive at the hospital? 352 00:26:48,393 --> 00:26:49,706 What time was it? 353 00:26:58,703 --> 00:26:59,782 Would it be okay to stay alone? 354 00:27:00,041 --> 00:27:01,859 I'm not scared of anything, 355 00:27:02,413 --> 00:27:04,028 but the wind is blowing through the broken window. 356 00:27:07,081 --> 00:27:08,526 I'll just endure the cold night. 357 00:27:09,111 --> 00:27:10,163 Bye. 358 00:27:29,031 --> 00:27:31,396 Stop looking back. Go pack your stuff and come down. 359 00:27:32,271 --> 00:27:33,352 Why? 360 00:27:34,443 --> 00:27:36,231 Why? Why do you want me to? 361 00:27:46,383 --> 00:27:49,622 Sister Angela, you must've been really shocked. 362 00:27:49,623 --> 00:27:50,906 What on earth happened? 363 00:27:51,963 --> 00:27:52,973 How have you been? 364 00:27:54,361 --> 00:27:56,462 You can stay at the annex... 365 00:27:56,463 --> 00:27:58,117 where we prepared a temporary room. 366 00:27:59,733 --> 00:28:01,218 You must've skipped your dinner. 367 00:28:01,433 --> 00:28:03,825 No, it's fine. I'm not hungry. 368 00:28:04,601 --> 00:28:05,653 Please give her something. 369 00:28:05,801 --> 00:28:07,589 Her stomach sounded like water pipes on her way here. 370 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 There's leftover rice, so please tell me if you need it. 371 00:28:31,801 --> 00:28:32,841 Okay. 372 00:28:34,002 --> 00:28:35,819 Why don't you come to our church anymore? 373 00:28:37,601 --> 00:28:38,653 It's just that... 374 00:28:39,771 --> 00:28:41,763 I've been really busy. 375 00:28:42,571 --> 00:28:44,096 Is Father Lee's case... 376 00:28:44,683 --> 00:28:48,753 making you uncomfortable with Father Kim? 377 00:28:48,983 --> 00:28:50,567 We all know that. 378 00:28:52,521 --> 00:28:55,018 I know what kind of things you do, Sister Angela. 379 00:28:55,653 --> 00:28:58,218 I'm not saying this to make you uncomfortable. 380 00:28:58,893 --> 00:29:00,681 I'm saying it to make you be at ease. 381 00:29:03,091 --> 00:29:04,111 Thank you. 382 00:29:04,861 --> 00:29:06,376 Father Lee... 383 00:29:07,571 --> 00:29:09,997 especially loved you, Sister Angela. 384 00:29:11,403 --> 00:29:12,888 He loved you for doing the same work that the Lord does. 385 00:29:15,311 --> 00:29:17,262 He said you might be inexperienced now, 386 00:29:18,281 --> 00:29:20,505 but one day you will become able like the Lord. 387 00:29:21,111 --> 00:29:23,333 He told us to bless you a lot. 388 00:29:27,153 --> 00:29:28,466 Thank you, Father. 389 00:29:38,601 --> 00:29:41,096 Your uncontrollable daughter came back to you, Lord. 390 00:29:44,271 --> 00:29:45,485 She could've gone to hell. 391 00:29:49,541 --> 00:29:52,442 There must be a reason you saved her. 392 00:29:55,512 --> 00:29:56,764 But is she aware of the fact... 393 00:29:57,821 --> 00:30:00,578 the chance to repent is the biggest blessing? 394 00:30:06,295 --> 00:30:10,457 (Episode 26 will air shortly.) 395 00:30:11,860 --> 00:30:13,576 (Episode 26) 396 00:30:15,558 --> 00:30:17,557 Why would you call me out so early in the morning? 397 00:30:17,558 --> 00:30:18,944 We could've talked later in the afternoon. 398 00:30:19,359 --> 00:30:20,541 It's urgent. 399 00:30:20,968 --> 00:30:22,616 Brief me about the information you got from Jang Ryong. 400 00:30:23,968 --> 00:30:25,787 So the target is Mr. Nam, right? 401 00:30:26,639 --> 00:30:29,437 Then the story about Rising Moon fits with what Jang Ryong said. 402 00:30:30,010 --> 00:30:31,452 The actual owners of Rising Moon... 403 00:30:31,740 --> 00:30:34,779 are Mr. Nam, Congressman Park, Mr. Kang, Ms. Jeong, 404 00:30:34,950 --> 00:30:35,989 and Hwang Cheol Bum. 405 00:30:36,709 --> 00:30:38,538 That's what everyone knows. 406 00:30:39,880 --> 00:30:42,546 Among them, Mr. Nam's share is the largest. 407 00:30:43,990 --> 00:30:45,858 The police's protection is strong. 408 00:30:45,859 --> 00:30:47,072 That must be why his is the largest. 409 00:30:48,029 --> 00:30:49,575 And there's a guy named Anton. 410 00:30:49,959 --> 00:30:52,019 He's the general manager and the leader of Diabol. 411 00:30:52,630 --> 00:30:55,195 Using drug as a medium, the son of a conglomerate, 412 00:30:55,499 --> 00:30:58,197 the son of a high official, and celebrities gather together. 413 00:30:58,468 --> 00:31:00,560 The key person of them... 414 00:31:01,240 --> 00:31:03,331 is Kim Keon Yong, the son of Hanjoo Group's CEO. 415 00:31:03,880 --> 00:31:07,071 That's how they began the community and protected each other. 416 00:31:07,480 --> 00:31:08,479 Right. 417 00:31:08,480 --> 00:31:11,510 Prosecutors, policemen, showbiz agencies, and companies... 418 00:31:11,749 --> 00:31:12,759 are all related. 419 00:31:13,148 --> 00:31:14,749 Anything they can't handle... 420 00:31:14,750 --> 00:31:16,033 must be sent to those with more power. 421 00:31:16,520 --> 00:31:17,530 Right. 422 00:31:17,660 --> 00:31:19,758 But Jang Ryong himself doesn't know... 423 00:31:19,759 --> 00:31:21,174 how far the line goes. 424 00:31:22,190 --> 00:31:23,440 So the most corrupt one... 425 00:31:24,199 --> 00:31:25,513 was hidden behind the veil. 426 00:31:25,928 --> 00:31:28,757 They provided drugs to the sons of CEOs and celebrities. 427 00:31:29,699 --> 00:31:31,255 - They made much profit, right? - Yes. 428 00:31:32,199 --> 00:31:34,998 In fact, 60 percent of the cartel's income is from Rising Moon. 429 00:31:35,208 --> 00:31:36,825 If we destroy Rising Moon, 430 00:31:37,610 --> 00:31:39,458 the cartel will be damaged greatly, right? 431 00:31:39,538 --> 00:31:40,560 Of course. 432 00:31:41,509 --> 00:31:43,429 It's been almost two years since it opened. 433 00:31:43,678 --> 00:31:45,296 I wonder where all this money is gone to. 434 00:31:45,720 --> 00:31:46,817 They can't save it at the bank, 435 00:31:46,818 --> 00:31:48,607 and it wouldn't be easy to keep it in cash. 436 00:31:52,458 --> 00:31:54,884 - What's wrong? - If... 437 00:31:55,958 --> 00:31:57,374 If they couldn't hold out... 438 00:31:58,600 --> 00:32:00,417 and needed a safe like a bank's, 439 00:32:00,630 --> 00:32:02,922 "A safe like a bank's"? 440 00:32:05,169 --> 00:32:07,998 - A foundation? - That's right. 441 00:32:08,809 --> 00:32:10,961 That's the biggest and most efficient money laundering machine. 442 00:32:12,380 --> 00:32:15,035 That must be why they wanted to manage the welfare facility. 443 00:32:15,208 --> 00:32:16,361 They wanted a foundation for themselves. 444 00:32:18,880 --> 00:32:21,375 So Rising Moon is what killed Father Lee. 445 00:32:23,788 --> 00:32:25,031 Hwang Cheol Bum, that jerk. 446 00:32:25,888 --> 00:32:27,403 He's trying to bite his owner. 447 00:32:27,630 --> 00:32:29,508 But we expected this to happen. 448 00:32:30,430 --> 00:32:32,480 I heard Kim Hae Il went to Rising Moon. 449 00:32:33,630 --> 00:32:34,629 How did you know that? 450 00:32:34,630 --> 00:32:37,738 Information about Rising Moon... 451 00:32:37,739 --> 00:32:39,556 is always updated at our company. 452 00:32:39,799 --> 00:32:41,426 No matter how hard we try to hide the fact, 453 00:32:42,008 --> 00:32:43,485 I can't hide it from you. 454 00:32:43,538 --> 00:32:45,939 We can't dare to attack... 455 00:32:45,940 --> 00:32:47,349 those who drink, take drugs, 456 00:32:47,350 --> 00:32:49,370 and seek for love at Rising Moon. 457 00:32:50,508 --> 00:32:52,539 So you don't have to worry. 458 00:32:53,620 --> 00:32:55,466 Gosh, this is sickening. 459 00:32:55,918 --> 00:32:57,938 Mr. Lee. Let's just deal with it. 460 00:32:58,460 --> 00:33:00,177 That priest and Hwang. 461 00:33:00,358 --> 00:33:01,398 Okay. 462 00:33:02,060 --> 00:33:03,070 We should deal with them. 463 00:33:04,630 --> 00:33:06,375 But we have to change... 464 00:33:07,400 --> 00:33:08,711 the way we get them. 465 00:33:17,068 --> 00:33:18,089 Hey. 466 00:33:19,038 --> 00:33:21,379 I thought I gave you some time to think. 467 00:33:21,380 --> 00:33:24,147 Why did you ignore my last advice? 468 00:33:25,519 --> 00:33:27,306 Tell me! 469 00:33:29,250 --> 00:33:32,047 - You brought it to yourself. - Make it short. 470 00:33:32,560 --> 00:33:35,255 This will be the last time we just... 471 00:33:36,190 --> 00:33:37,310 stand and talk like this. 472 00:33:39,100 --> 00:33:40,171 It's a war. 473 00:33:56,750 --> 00:33:58,435 Good morning. 474 00:33:58,519 --> 00:34:00,912 Ms. Park. You're okay, right? 475 00:34:01,150 --> 00:34:03,170 We were really shocked when we heard the news. 476 00:34:03,620 --> 00:34:06,089 I never go down. 477 00:34:06,090 --> 00:34:07,706 I'm a phoenix. 478 00:34:07,829 --> 00:34:09,981 A phoenix! 479 00:34:14,299 --> 00:34:17,570 Ms. Park. Detective Seo from Gudam Police Station... 480 00:34:17,668 --> 00:34:19,285 sent us a CCTV footage. 481 00:34:19,538 --> 00:34:20,649 A CCTV footage? 482 00:34:20,739 --> 00:34:22,891 She said Father Kim told her to do this. 483 00:34:24,410 --> 00:34:25,824 That's you going inside. 484 00:34:26,280 --> 00:34:29,208 Focus on the guy who's wearing a jumper and following you. 485 00:34:34,919 --> 00:34:36,910 The same person keeps chasing her. 486 00:34:38,890 --> 00:34:40,849 He kept an eye on you. 487 00:34:45,030 --> 00:34:46,746 This gives me goosebumps. 488 00:34:52,140 --> 00:34:54,668 Before an assassination, you follow the target... 489 00:34:54,669 --> 00:34:56,660 for a few days, one day at least. 490 00:34:56,938 --> 00:34:58,323 To see whom they meet... 491 00:34:58,679 --> 00:35:00,296 and decide the best time to attack. 492 00:35:01,479 --> 00:35:04,407 If someone was following you, this was definitely planned. 493 00:35:10,489 --> 00:35:12,480 I have a question. 494 00:35:13,059 --> 00:35:15,555 Who wanted me dead? 495 00:35:17,760 --> 00:35:18,972 Robbery? 496 00:35:19,429 --> 00:35:21,925 You know very well that I'd neither believe nor accept that. 497 00:35:22,128 --> 00:35:23,786 So why did you provide a reason? 498 00:35:26,239 --> 00:35:29,442 You know that Director Kim Keon Yong is sensitive and ill-tempered. 499 00:35:29,640 --> 00:35:32,134 Why did you have to make him suspect you? 500 00:35:32,410 --> 00:35:35,238 Was visiting that idol member that big of a sin? 501 00:35:37,850 --> 00:35:39,739 Is murdering someone as easy as stepping... 502 00:35:40,020 --> 00:35:41,766 on a cockroach for him? 503 00:35:41,890 --> 00:35:44,112 "Easy"? Are you really asking me that? 504 00:35:44,660 --> 00:35:46,175 You know very well. 505 00:35:46,220 --> 00:35:48,885 I'm a prosecutor of Korea, sir. 506 00:35:48,989 --> 00:35:51,222 I made sure this didn't turn into a big deal. 507 00:35:51,760 --> 00:35:54,526 Stay away from Rising Moon and that idol member. 508 00:35:54,929 --> 00:35:56,041 If this happens again, 509 00:35:56,799 --> 00:35:58,992 you'll be all alone, got it? 510 00:36:10,249 --> 00:36:13,148 (Chief Prosecutor Kang Seok Tae's Office) 511 00:36:13,919 --> 00:36:16,172 Is my life nothing but an item in a game for you? 512 00:36:17,619 --> 00:36:19,478 Do you think you can toy with it however you want? 513 00:36:20,059 --> 00:36:23,159 You filthy scumbags. 514 00:36:27,299 --> 00:36:30,128 We cannot just stay here. 515 00:36:30,840 --> 00:36:32,758 If we want the believers to return, 516 00:36:32,799 --> 00:36:34,385 we need to reach out first. 517 00:36:34,770 --> 00:36:36,154 I agree with you, 518 00:36:37,239 --> 00:36:39,904 but I doubt just telling them to come back will persuade them. 519 00:36:41,309 --> 00:36:43,805 Of course, that won't. 520 00:36:44,080 --> 00:36:46,947 We need to gain their trust by getting even closer. 521 00:36:48,090 --> 00:36:50,342 Through our actions, we will show them... 522 00:36:50,960 --> 00:36:52,536 I'll need to give them the annual confession sheets. 523 00:36:53,059 --> 00:36:54,979 All right. Let's start with District One. 524 00:36:59,400 --> 00:37:00,410 All right. 525 00:37:02,570 --> 00:37:03,913 I'm done for. 526 00:37:04,869 --> 00:37:07,061 - Sister Agnes, hello. - Hello. 527 00:37:10,938 --> 00:37:13,869 I came here to say hello since it's been way too long... 528 00:37:13,910 --> 00:37:15,808 since you've come to our church. 529 00:37:15,809 --> 00:37:17,768 I don't go since everyone else doesn't. 530 00:37:18,979 --> 00:37:21,140 They're all mine! 531 00:37:22,350 --> 00:37:24,107 - 12 cents. - Goodness. 532 00:37:24,520 --> 00:37:26,843 Since that's a "gwangbak" and a "pibak", 533 00:37:28,229 --> 00:37:29,441 that'll be 48 cents. 534 00:37:29,590 --> 00:37:32,326 Darn it, my 48 cents. 535 00:37:33,400 --> 00:37:34,915 Will you really not come back? 536 00:37:35,169 --> 00:37:36,998 That's not the problem right now. 537 00:37:36,999 --> 00:37:39,929 I've lost a whopping three dollars. 538 00:37:42,809 --> 00:37:45,279 If I win back your money, 539 00:37:45,280 --> 00:37:46,824 will you come back? 540 00:37:48,049 --> 00:37:49,424 Of course. 541 00:37:49,710 --> 00:37:52,346 I'll also bring all the other fellow grandmas. 542 00:37:53,249 --> 00:37:56,849 I'll be helping her, starting with the next round. 543 00:37:56,850 --> 00:37:58,910 - Would that be all right? - Sure. 544 00:38:03,330 --> 00:38:07,712 (Superintendent Nam Seok Gu) 545 00:38:11,100 --> 00:38:12,110 Who are you? 546 00:38:16,938 --> 00:38:18,252 What a surprise. 547 00:38:18,840 --> 00:38:20,294 Aren't you the president of Rising Moon? 548 00:38:20,710 --> 00:38:21,709 What? 549 00:38:21,710 --> 00:38:24,910 By the way, where did you get this suit? 550 00:38:24,950 --> 00:38:27,303 Did you get this at a market or online? 551 00:38:27,419 --> 00:38:28,429 Darn it. 552 00:38:29,150 --> 00:38:30,198 Be quiet! 553 00:38:30,390 --> 00:38:32,005 And about Rising Moon, 554 00:38:32,859 --> 00:38:35,889 it'll soon go up in flames. 555 00:38:38,799 --> 00:38:40,011 Do you think it'll be that easy? 556 00:38:40,600 --> 00:38:42,245 Do you think you'll get what you want? 557 00:38:45,300 --> 00:38:47,189 I'm not sure about getting what I want, 558 00:38:48,609 --> 00:38:51,134 but I'm sure the Lord will get what he wants. 559 00:38:52,739 --> 00:38:55,779 By the way, let me give you an advice. When you get caught, 560 00:38:56,508 --> 00:38:57,919 return back to your country, 561 00:38:57,920 --> 00:38:59,233 and don't cause our country any more harm. 562 00:38:59,749 --> 00:39:01,437 Also, please change your name. 563 00:39:02,090 --> 00:39:04,746 How about "Nambe" or "Nakamura"? 564 00:39:05,220 --> 00:39:06,230 What? 565 00:39:07,560 --> 00:39:09,206 Hey, hey! Put down that figure! 566 00:39:12,258 --> 00:39:13,799 You take money from practically everyone, 567 00:39:13,800 --> 00:39:15,083 but you're so stingy with yours. 568 00:39:22,840 --> 00:39:23,879 You... 569 00:39:25,008 --> 00:39:27,232 That... That was so expensive! 570 00:39:31,619 --> 00:39:34,822 These are both weak. What should I do? 571 00:39:35,220 --> 00:39:36,301 Which one should I put down? 572 00:39:39,460 --> 00:39:41,611 Yes! Yes! 573 00:39:42,790 --> 00:39:43,840 Yay! 574 00:39:44,460 --> 00:39:47,427 Let it be a dud! Let it be dud! 575 00:40:04,479 --> 00:40:07,207 We have five "gwangs" and "godori". 576 00:40:07,450 --> 00:40:08,803 Let me see... 577 00:40:11,290 --> 00:40:12,370 That'll be 3.7 dollars. 578 00:40:13,720 --> 00:40:14,728 Since we're having a great time, 579 00:40:14,729 --> 00:40:17,429 let's be generous and only receive three dollars each. 580 00:40:17,430 --> 00:40:18,459 All right. 581 00:40:18,460 --> 00:40:20,417 You heard her, right? Pay up three dollars. 582 00:40:20,898 --> 00:40:23,122 You're coming back, right? 583 00:40:23,268 --> 00:40:25,118 Of course, of course. 584 00:40:25,670 --> 00:40:27,316 I'll bring them all. 585 00:40:27,970 --> 00:40:29,990 Please help me out again next time. 586 00:40:30,070 --> 00:40:31,090 Sure. 587 00:40:33,638 --> 00:40:34,690 Father? 588 00:40:36,350 --> 00:40:37,388 Let's go. 589 00:40:40,720 --> 00:40:42,710 How dare you try to toy with my life? 590 00:40:44,249 --> 00:40:46,885 I don't need any support or whatever from those punks! 591 00:40:47,119 --> 00:40:48,289 Anyone who's looked on or is involved... 592 00:40:48,290 --> 00:40:51,763 in my attempted murder by even 0.00001 percent... 593 00:40:52,528 --> 00:40:55,529 will be destroyed by me. 594 00:40:58,138 --> 00:41:00,726 You guys have just stepped on poop. 595 00:41:01,670 --> 00:41:03,939 And it's not just any poop. 596 00:41:03,940 --> 00:41:05,796 It's poop that will never come off from your soles. 597 00:41:08,310 --> 00:41:10,330 You're all dead meat. 598 00:41:13,648 --> 00:41:16,074 What? You want to dig into Rising Moon? 599 00:41:16,290 --> 00:41:19,488 Yes. Let's drill into it... 600 00:41:19,489 --> 00:41:22,116 until we hit the rock bottom. 601 00:41:22,158 --> 00:41:24,210 We don't even know who is involved. 602 00:41:24,898 --> 00:41:26,314 It's too risky. 603 00:41:26,499 --> 00:41:27,781 I'll do it. 604 00:41:27,869 --> 00:41:30,292 Phoenix Park Kyeong Seon will do it. 605 00:41:30,369 --> 00:41:33,602 The biggest problem is that we don't have an ally. 606 00:41:34,170 --> 00:41:36,896 This is impossible to do on our own. 607 00:41:37,210 --> 00:41:38,289 "An ally"? 608 00:41:38,979 --> 00:41:40,252 Right. 609 00:41:41,310 --> 00:41:42,793 We'll make one. 610 00:41:45,648 --> 00:41:46,890 Why are you here at this hour? 611 00:41:51,790 --> 00:41:53,982 What's wrong with your eyes? Did you change your makeup? 612 00:41:54,528 --> 00:41:55,601 I have an offer. 613 00:42:00,158 --> 00:42:01,180 Let's join hands. 614 00:42:11,278 --> 00:42:12,320 "Join hands"? 615 00:42:25,119 --> 00:42:27,178 - Why all of a sudden? - We need to destroy them. 616 00:42:27,790 --> 00:42:30,283 There are some individuals who need to be destroyed. 617 00:42:30,489 --> 00:42:33,328 Are these individuals related to your attempted murder? 618 00:42:33,359 --> 00:42:34,683 Will you do it or will you not? 619 00:42:34,768 --> 00:42:38,335 This isn't for justice. This is your revenge. 620 00:42:38,340 --> 00:42:40,498 Exactly. I'm trying to take revenge. 621 00:42:40,499 --> 00:42:42,964 It'll be bloody revenge, the best revenge of all. 622 00:42:43,070 --> 00:42:44,478 Then we can't join hands. 623 00:42:44,479 --> 00:42:46,137 How could you ask a priest to aid you in your bloody revenge? 624 00:42:46,138 --> 00:42:47,554 That is ridiculous. 625 00:42:47,810 --> 00:42:49,699 We'll both get what we want. 626 00:42:50,008 --> 00:42:52,277 You'll get your revenge on those Gudam people... 627 00:42:52,278 --> 00:42:54,137 and find evidence regarding Father Lee. 628 00:42:54,320 --> 00:42:57,956 And I'll get my own revenge and social justice. 629 00:42:59,018 --> 00:43:01,756 No. Never. Not in a million years. 630 00:43:02,128 --> 00:43:03,168 Just imagine it. 631 00:43:03,830 --> 00:43:05,919 Imagine the craziest woman in Seocho-dong... 632 00:43:06,658 --> 00:43:07,710 who was once your enemy, siding with you. 633 00:43:09,300 --> 00:43:11,498 We'll be allies. 634 00:43:11,499 --> 00:43:12,813 This is game over. 635 00:43:13,369 --> 00:43:14,569 Aren't you convinced? You are, right? 636 00:43:14,570 --> 00:43:15,721 Don't deny it. 637 00:43:17,040 --> 00:43:21,048 "The craziest woman"... That sounds interesting. 638 00:43:24,749 --> 00:43:25,759 But still, no. 639 00:43:25,920 --> 00:43:28,675 One more. If we succeed, 640 00:43:28,950 --> 00:43:31,313 I'll give you information regarding Father Lee's case. 641 00:43:33,560 --> 00:43:36,518 - Are you serious? - Of course. Should I notarize it? 642 00:43:38,158 --> 00:43:39,371 Give me some time to think. 643 00:43:39,859 --> 00:43:41,072 I need to discuss this with my teammates. 644 00:43:41,330 --> 00:43:43,118 Don't you like being alone? What team? 645 00:43:44,840 --> 00:43:46,384 It's Team Tsunami. 646 00:43:47,570 --> 00:43:49,226 "Team Tsunami"? 647 00:43:50,609 --> 00:43:51,790 Okay, okay. 648 00:43:52,540 --> 00:43:54,800 Tell me by this evening. Do you know why? 649 00:43:55,180 --> 00:43:57,947 Because it's going to happen tonight. 650 00:43:59,720 --> 00:44:00,849 But if this gets disclosed, 651 00:44:00,850 --> 00:44:02,535 won't this become a political matter? 652 00:44:03,450 --> 00:44:05,912 I can assure you that it won't matter. 653 00:44:06,258 --> 00:44:07,947 Only several of their underlings will be harmed. 654 00:44:07,989 --> 00:44:09,303 The leaders won't be affected. 655 00:44:09,960 --> 00:44:14,101 That is because this is Korea. 656 00:44:14,729 --> 00:44:17,022 That's exactly why I wanted your take on this. 657 00:44:17,470 --> 00:44:19,591 Should I do it or not? 658 00:44:19,768 --> 00:44:22,335 I say let's do it. Whatever her motives are, 659 00:44:22,369 --> 00:44:24,024 we'll get what we want. 660 00:44:24,580 --> 00:44:26,701 It doesn't seem like she's trying to pull a fast one. 661 00:44:28,249 --> 00:44:29,593 I think it's possible. 662 00:44:30,310 --> 00:44:31,632 If you don't want to, that's fine. 663 00:44:31,820 --> 00:44:32,931 That's not it. 664 00:44:35,489 --> 00:44:36,528 Actually, 665 00:44:38,619 --> 00:44:40,105 I have a burden. 666 00:44:43,028 --> 00:44:44,070 What is it? 667 00:44:55,508 --> 00:44:57,863 What are you doing there? 668 00:44:59,040 --> 00:45:00,493 That's not your chair. 669 00:45:00,710 --> 00:45:01,992 You know, 670 00:45:02,550 --> 00:45:04,771 the back and the seat maybe yours, 671 00:45:06,680 --> 00:45:08,031 but aren't these five legs mine? 672 00:45:08,290 --> 00:45:09,866 Why are you acting this way since yesterday? 673 00:45:10,249 --> 00:45:11,618 Do you know how hard it was for me... 674 00:45:11,619 --> 00:45:13,206 to placate Chief Prosecutor Kang? 675 00:45:18,499 --> 00:45:19,670 Goodness. 676 00:45:20,758 --> 00:45:24,434 You and the others have already abandoned me. 677 00:45:24,800 --> 00:45:25,850 Did you think I didn't know? 678 00:45:26,040 --> 00:45:29,848 Then you should've done better. 679 00:45:30,008 --> 00:45:31,392 Since we have a history, 680 00:45:32,040 --> 00:45:34,300 I won't cause you or the others any harm. 681 00:45:35,080 --> 00:45:37,231 So don't provoke me. 682 00:45:38,420 --> 00:45:41,723 In other words, we're all on our own. 683 00:45:42,450 --> 00:45:44,985 Also, hand me Congressman Park's share... 684 00:45:45,758 --> 00:45:47,073 at the secret safe. 685 00:45:49,830 --> 00:45:51,001 So this is how you'll be? 686 00:45:53,128 --> 00:45:54,138 You better not think about... 687 00:45:55,200 --> 00:45:56,715 doing away with me. 688 00:45:57,369 --> 00:45:58,612 Because if you do, 689 00:45:59,700 --> 00:46:02,336 that safe will go up in flames. 690 00:46:09,609 --> 00:46:12,206 Why didn't you tell me this sooner? 691 00:46:12,320 --> 00:46:15,147 I'm going to kill every single one of them! 692 00:46:15,148 --> 00:46:18,517 He's right! You should've told me about this sooner! 693 00:46:18,518 --> 00:46:20,174 I wanted to! 694 00:46:24,258 --> 00:46:26,016 I made the wrong choice, right? 695 00:46:27,930 --> 00:46:29,039 I'm a sinner, right? 696 00:46:30,100 --> 00:46:31,181 Darn it. 697 00:46:35,310 --> 00:46:37,390 Had you told me sooner, 698 00:46:37,470 --> 00:46:40,538 I would've prayed for him. 699 00:46:41,138 --> 00:46:44,210 I hope you'll put down that burden of yours. 700 00:46:45,220 --> 00:46:46,432 You've shared it with us. 701 00:46:51,220 --> 00:46:52,230 I should. 702 00:46:58,229 --> 00:46:59,875 I really want to. 703 00:47:02,800 --> 00:47:06,002 If it's not for his family, will you be able to go back to your old self? 704 00:47:07,670 --> 00:47:09,767 - What? - Will you be able... 705 00:47:09,768 --> 00:47:12,637 to go back to the righteous and passionate cop... 706 00:47:12,840 --> 00:47:16,042 you once were who didn't worry about anything? 707 00:47:25,958 --> 00:47:26,968 Of course. 708 00:47:27,820 --> 00:47:29,374 I'll destroy them all. 709 00:47:38,540 --> 00:47:40,184 Okay, I got it. 710 00:47:52,208 --> 00:47:57,208 [Kocowa Ver] SBS E26 'The Fiery Priest' "Kyeong Seon cooperating with Hae Il" -♥ Ruo Xi ♥- 711 00:48:09,468 --> 00:48:10,478 One question. 712 00:48:11,428 --> 00:48:13,359 Is this truly out of your desire to take revenge? 713 00:48:13,600 --> 00:48:14,822 Yes. Why? 714 00:48:15,040 --> 00:48:17,838 Is it not because you're angry about what you've done so far? 715 00:48:19,340 --> 00:48:20,419 It's not like that. 716 00:48:21,550 --> 00:48:22,620 I was just wondering. 717 00:48:22,948 --> 00:48:25,402 Perhaps, you wanted to make amends. 718 00:48:28,490 --> 00:48:30,407 You're thinking too much. 719 00:48:30,619 --> 00:48:32,034 If that's right, 720 00:48:32,820 --> 00:48:33,929 I'm going... 721 00:48:35,490 --> 00:48:36,873 to help you until the end. 722 00:48:37,560 --> 00:48:38,942 And you won't help if otherwise? 723 00:48:41,000 --> 00:48:42,917 Will you do it or not? 724 00:48:47,698 --> 00:48:48,781 Let's... 725 00:48:52,310 --> 00:48:54,562 - join hands. - Okay! Deal! 726 00:48:54,780 --> 00:48:56,122 Let's get it! 727 00:48:56,550 --> 00:48:57,891 Okay, deal! 728 00:49:31,178 --> 00:49:32,594 (Search and Seizure Warrant) 729 00:49:36,648 --> 00:49:38,717 This is an extremely rare case, 730 00:49:38,718 --> 00:49:41,687 but I, a prosecutor, got the warrant myself. 731 00:49:42,060 --> 00:49:43,401 I want to join. 732 00:49:43,458 --> 00:49:46,056 It's my first time. My heart's fluttering. 733 00:49:49,168 --> 00:49:51,599 Since I know how you guys are, 734 00:49:51,600 --> 00:49:52,679 I won't coerce you. 735 00:49:52,898 --> 00:49:54,655 If you don't want to come, don't bother. 736 00:49:54,908 --> 00:49:57,463 Just so you know, no one in the drug squad wanted to come. 737 00:50:00,480 --> 00:50:04,348 All right, then. I'll be on my way to Rising Moon. 738 00:50:04,678 --> 00:50:07,143 If you want to come, follow me. 739 00:50:07,448 --> 00:50:09,510 - Follow me. - I do. 740 00:50:11,958 --> 00:50:13,000 Father. 741 00:50:13,290 --> 00:50:14,330 You're going to the church, right? 742 00:50:20,330 --> 00:50:22,419 Dae Young, tell me you're going to the bathroom. 743 00:50:22,468 --> 00:50:23,510 You too, Ms. Seo. 744 00:50:24,128 --> 00:50:26,059 Hey, are you really going? 745 00:50:28,869 --> 00:50:29,949 This is driving me crazy. 746 00:50:54,359 --> 00:50:55,884 (Prosecutor Park Kyeong Seon) 747 00:51:11,609 --> 00:51:12,961 Who's the owner here? 748 00:51:16,119 --> 00:51:17,461 How about... 749 00:51:18,148 --> 00:51:19,806 you talk with me instead? 750 00:51:21,359 --> 00:51:22,369 Hey. 751 00:51:22,790 --> 00:51:26,232 Have some manners for your elders. 752 00:51:28,000 --> 00:51:30,858 All right. Whether you're a customer or a thug, 753 00:51:31,030 --> 00:51:33,189 if you've sold drugs before, come on out. 754 00:51:33,600 --> 00:51:35,487 If not, we'll come to you! 755 00:51:35,740 --> 00:51:38,069 Hey, let's do this the easy way. 756 00:51:38,070 --> 00:51:40,807 The prosecutor came here herself. 757 00:51:40,980 --> 00:51:42,220 Who cares? 758 00:51:42,678 --> 00:51:45,609 We won't do anything, so do as you wish. 759 00:51:45,918 --> 00:51:49,627 Goodness, we should get an express train to hell tonight. 760 00:51:49,888 --> 00:51:51,264 I'll give you one minute. 761 00:51:51,550 --> 00:51:53,540 All the druggies step up voluntarily. 762 00:51:53,990 --> 00:51:57,190 Get in a line! 763 00:51:59,000 --> 00:52:00,358 How many times do I need to repeat myself? 764 00:52:00,359 --> 00:52:02,146 Prosecutor Park is here! 765 00:52:02,500 --> 00:52:04,591 I told you she'd cause trouble. 766 00:52:05,168 --> 00:52:06,756 I'll talk to her. 767 00:52:06,898 --> 00:52:09,899 I doubt she'll listen to you right now. 768 00:52:10,570 --> 00:52:12,629 And why is there a priest here? 769 00:52:13,040 --> 00:52:14,252 The priest is there too? 770 00:52:14,480 --> 00:52:17,611 If I get caught again, my father will kill me. 771 00:52:18,350 --> 00:52:21,711 I'll get out of this my own way, so wrap it up for me. 772 00:52:22,290 --> 00:52:23,300 Okay? 773 00:52:23,648 --> 00:52:24,931 Sir. Sir! 774 00:52:32,330 --> 00:52:33,409 What should we do? 775 00:52:35,070 --> 00:52:37,090 We're allowed to kill you as we please. 776 00:52:39,040 --> 00:52:40,313 Get them! 777 00:52:48,908 --> 00:52:50,160 What a grand entrance. 778 00:52:51,408 --> 00:52:52,531 What's wrong with them? 779 00:52:53,250 --> 00:52:54,290 They're all high. 780 00:52:56,490 --> 00:52:58,478 This wasn't what we had in mind. 781 00:53:00,958 --> 00:53:02,243 That startled me. 782 00:53:03,830 --> 00:53:05,577 One more step, and I'll shoot. 783 00:53:05,760 --> 00:53:08,627 Good thinking. Why bother getting into a fight? 784 00:53:08,628 --> 00:53:09,627 Good job. 785 00:53:09,628 --> 00:53:12,266 You should've told us if you had brought guns. 786 00:53:12,340 --> 00:53:14,186 If they come closer, shoot them in the legs. 787 00:53:14,300 --> 00:53:16,339 Shoot. Shoot. 788 00:53:16,340 --> 00:53:17,722 These are all blank bullets. 789 00:53:17,968 --> 00:53:19,020 No way. 790 00:53:25,619 --> 00:53:27,668 They don't care if they get killed. 791 00:53:28,119 --> 00:53:29,504 If we stay, we'll all die! 792 00:53:31,020 --> 00:53:32,372 I expected this... 793 00:53:33,119 --> 00:53:34,976 and brought along my own breakwater. 794 00:53:35,490 --> 00:53:36,540 "Breakwater"? 795 00:53:39,398 --> 00:53:42,226 - Choco! - Coming, Father. 796 00:54:11,530 --> 00:54:14,085 Oh, my. Hello, Choco. 797 00:54:15,500 --> 00:54:17,720 By the way, did you register at our church yet? 798 00:54:18,168 --> 00:54:19,208 Yes, I did. 799 00:54:20,240 --> 00:54:22,866 Why is he so big? Are there two people inside him? 800 00:54:23,138 --> 00:54:24,868 Choco and I will take care of them. 801 00:54:24,869 --> 00:54:27,131 You two take Prosecutor Kang with you. 802 00:54:27,178 --> 00:54:28,218 My goodness. 803 00:54:28,878 --> 00:54:32,251 How could a prosecutor run away? That's humiliating. 804 00:54:32,320 --> 00:54:34,904 Wouldn't getting humiliated be better than dying? 805 00:54:35,948 --> 00:54:37,549 Hey, you scumbags. How dare you look straight... 806 00:54:37,550 --> 00:54:38,669 into my eyes? 807 00:54:39,119 --> 00:54:41,217 - Detective Seo. - Got it, Father. 808 00:54:41,218 --> 00:54:42,927 I'm not leaving. Why should I? 809 00:54:42,928 --> 00:54:44,529 - Let's go. - No. 810 00:54:44,530 --> 00:54:45,639 I'll kill you all! 811 00:54:46,158 --> 00:54:47,976 You shouldn't be stopped. We will leave right away. 812 00:54:48,260 --> 00:54:50,187 After we evacuate her, I'll be back. 813 00:55:18,428 --> 00:55:20,349 That's how you do it. There you go. 814 00:55:21,060 --> 00:55:22,110 Come on! 815 00:55:23,570 --> 00:55:24,843 What are you doing? 816 00:55:27,540 --> 00:55:29,932 Darn it. Why are there so many men outside? 817 00:55:30,540 --> 00:55:32,932 Detective Seo, get Ms. Park in the car and leave. 818 00:55:32,980 --> 00:55:34,839 What are you talking about? I want to be a part of this. 819 00:55:34,840 --> 00:55:36,365 How dare these jerks attack us? 820 00:55:36,448 --> 00:55:37,561 Are you going to be okay on your own? 821 00:55:37,750 --> 00:55:40,177 Don't worry. I'm gaining back the skills I used to have. 822 00:55:40,178 --> 00:55:41,766 - Hurry and leave! - Please be careful. 823 00:55:42,418 --> 00:55:43,602 Make sure not to get hurt. 824 00:55:54,530 --> 00:55:56,318 Ms. Park. Ms. Park. 825 00:55:57,600 --> 00:55:59,999 It looks like something serious is happening. 826 00:56:00,000 --> 00:56:01,180 I know. What's happening? 827 00:56:01,240 --> 00:56:03,058 Why am I at the fighting scene again? 828 00:56:13,320 --> 00:56:14,360 My gosh! 829 00:56:52,320 --> 00:56:53,330 Detective Seo. 830 00:56:58,928 --> 00:57:00,999 Hey, they lack people. What do we do? 831 00:57:01,000 --> 00:57:02,644 - Well... - It's dangerous. 832 00:57:02,698 --> 00:57:03,940 What do we do? 833 00:57:04,000 --> 00:57:05,210 Come here, you jerks! 834 00:57:05,770 --> 00:57:07,960 My gosh. Oh, my goodness. 835 00:57:10,270 --> 00:57:12,361 - No! - Yo Han. 836 00:57:15,310 --> 00:57:17,197 Baozi? My gosh. 837 00:57:18,718 --> 00:57:19,728 Are you okay? 838 00:57:24,948 --> 00:57:26,576 Hey, you scumbag! How could you... 839 00:57:28,320 --> 00:57:30,409 Hold on! 840 00:57:51,448 --> 00:57:52,458 Song Sac. 841 00:57:53,418 --> 00:57:54,763 There you go. Hit him! 842 00:58:16,010 --> 00:58:19,111 I'm a tiger protecting my own king. 843 00:58:20,280 --> 00:58:21,553 Song Sac! 844 00:58:27,480 --> 00:58:28,530 Song Sac. 845 00:59:02,948 --> 00:59:05,618 (The Fiery Priest) 846 00:59:05,619 --> 00:59:06,931 - Well done. - Song Sac. 847 00:59:07,119 --> 00:59:08,217 You're a great fighter. 848 00:59:08,218 --> 00:59:10,147 I'll also help you, Father Kim. 849 00:59:10,330 --> 00:59:11,399 (One by one, they become a hero.) 850 00:59:12,330 --> 00:59:14,722 - Please teach me also, Song Sac. - She called me by my name. 851 00:59:14,760 --> 00:59:17,167 We need someone to act as a criminal. 852 00:59:17,168 --> 00:59:19,937 Important missions like this one needs acting as well. 853 00:59:19,938 --> 00:59:22,293 Father Han's face suits for acting. 854 00:59:22,638 --> 00:59:24,529 - Let's all cheer for ourselves. - Let's move. 855 00:59:26,480 --> 00:59:27,823 (The birth of the Avengers!) 856 00:59:28,580 --> 00:59:30,832 I just got angrier. 62162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.