Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,003 --> 00:00:12,629
Mr. Park, where's Mr. Kim's room?
2
00:00:13,903 --> 00:00:14,913
Okay.
3
00:02:15,622 --> 00:02:16,631
Are you okay?
4
00:02:35,382 --> 00:02:36,381
(Episode 25)
5
00:02:36,382 --> 00:02:39,310
They might really get rid of you
this time, Mr. Hwang.
6
00:02:41,651 --> 00:02:43,441
That will never happen.
7
00:02:46,293 --> 00:02:47,604
Now...
8
00:02:48,192 --> 00:02:51,021
we know their biggest weakness.
9
00:02:52,692 --> 00:02:54,380
We are the ones
who followed their orders.
10
00:02:55,192 --> 00:02:57,151
And they're the ones who ordered us.
11
00:03:02,243 --> 00:03:06,313
Let's begin
a face-to-face fight tonight.
12
00:03:13,781 --> 00:03:15,326
Did a person really break this?
13
00:03:37,603 --> 00:03:38,986
Are you okay?
14
00:03:40,711 --> 00:03:43,236
I'm fine. What about the culprit?
15
00:03:44,613 --> 00:03:45,661
We haven't caught him yet.
16
00:03:50,553 --> 00:03:52,137
Are you okay, Father?
17
00:03:52,453 --> 00:03:54,443
I'm fine as you can see.
18
00:03:57,961 --> 00:04:01,122
Thank you for saving me.
19
00:04:04,703 --> 00:04:07,428
You should thank the Lord, not me.
20
00:04:11,472 --> 00:04:13,492
It must be true that...
21
00:04:14,311 --> 00:04:15,495
you're praying for me.
22
00:04:19,053 --> 00:04:21,033
That's why you're safe and sound.
23
00:04:22,483 --> 00:04:24,845
The Lord doesn't like freeloaders.
24
00:04:27,153 --> 00:04:28,637
You're awake, Ms. Park.
25
00:04:30,223 --> 00:04:31,233
You're here.
26
00:04:33,233 --> 00:04:34,304
What happened to your face?
27
00:04:35,863 --> 00:04:37,953
I had a fight with my family.
28
00:04:38,803 --> 00:04:41,197
You should stay with her.
I have somewhere to go.
29
00:04:44,303 --> 00:04:45,313
Where are you going?
30
00:04:48,312 --> 00:04:49,696
You don't have to worry.
31
00:04:57,882 --> 00:04:59,841
Forget about
the personal information.
32
00:05:03,863 --> 00:05:06,084
I'm asking this out of curiosity.
33
00:05:06,892 --> 00:05:08,649
Who ordered you
to kill Congressman Park?
34
00:05:09,163 --> 00:05:10,201
Call my attorney.
35
00:05:10,202 --> 00:05:13,232
Cut that out.
I know you're good in Korean.
36
00:05:13,271 --> 00:05:15,495
You're better at the spelling
than me based on your texts.
37
00:05:21,543 --> 00:05:22,693
Hold on.
38
00:05:24,743 --> 00:05:25,762
My gosh.
39
00:05:27,081 --> 00:05:29,274
- You're an addict, aren't you?
- Hey!
40
00:05:32,192 --> 00:05:34,646
Sir,
about Congressman Park's attacker.
41
00:05:34,892 --> 00:05:36,741
- I think he's an addict.
- Since this is an important case,
42
00:05:36,822 --> 00:05:38,742
- you should deal with it, Mr. Lee.
- Yes, sir.
43
00:05:38,863 --> 00:05:40,792
I should finish it since I started.
44
00:05:40,793 --> 00:05:43,963
How dare you talk back
to a superintendent?
45
00:05:44,363 --> 00:05:45,373
Get out!
46
00:05:45,733 --> 00:05:46,743
Follow me.
47
00:05:48,303 --> 00:05:49,353
How dare you?
48
00:05:59,553 --> 00:06:00,664
What's happening?
49
00:06:10,692 --> 00:06:12,076
It's uncomfortable
now that it's dark, isn't it?
50
00:06:13,793 --> 00:06:14,841
Who are you?
51
00:06:22,572 --> 00:06:26,512
We can't let anyone find out
about Rising Moon and Diabol.
52
00:06:28,012 --> 00:06:29,456
Congressman Park is one thing.
53
00:06:30,012 --> 00:06:32,063
But who attempted to murder
Prosecutor Park?
54
00:06:32,682 --> 00:06:34,773
We have nothing to do with that.
55
00:06:35,113 --> 00:06:36,436
I'll look into it
and take care of it.
56
00:06:37,223 --> 00:06:39,445
We can't even get rid of
Congressman Park anymore.
57
00:06:40,153 --> 00:06:41,334
What are we going to do
if he wakes up?
58
00:06:41,521 --> 00:06:44,321
What's more important than that
is to make sure...
59
00:06:44,322 --> 00:06:45,676
no one finds out about Rising Moon.
60
00:06:46,093 --> 00:06:49,699
Sir, you should ask
your superiors for help.
61
00:06:49,863 --> 00:06:51,276
Ask the director if you can.
62
00:07:12,122 --> 00:07:14,273
- You little jerk.
- Mr. Hwang.
63
00:07:14,521 --> 00:07:18,158
You're the one who recommended
the druggie from Rising Moon.
64
00:07:18,622 --> 00:07:20,683
All I did was following your orders.
65
00:07:22,963 --> 00:07:23,973
Are you...
66
00:07:25,233 --> 00:07:26,888
blaming it on me right now?
67
00:07:28,702 --> 00:07:29,915
I'm not blaming you.
68
00:07:31,243 --> 00:07:33,535
I'm just telling you
the accurate cause of all this.
69
00:07:36,312 --> 00:07:37,322
And...
70
00:07:38,382 --> 00:07:40,676
it's not always the best answer
to kill someone.
71
00:07:42,622 --> 00:07:43,663
Today,
72
00:07:44,952 --> 00:07:46,104
I'm going to take some rest.
73
00:07:51,663 --> 00:07:54,259
- Let's go.
- That little punk.
74
00:08:11,283 --> 00:08:12,798
Why don't you guys have
a tattoo here?
75
00:08:15,012 --> 00:08:18,658
Are you here to find Diabol,
Father Kim?
76
00:08:18,983 --> 00:08:21,041
"Diabol"?
Are you talking about the devil?
77
00:08:22,762 --> 00:08:23,761
What are you talking about?
78
00:08:23,762 --> 00:08:25,913
The guys who have tattoos
on their wrists.
79
00:08:26,963 --> 00:08:28,751
That's the name of their gang.
80
00:08:30,002 --> 00:08:31,302
They used to work for me,
81
00:08:31,303 --> 00:08:33,393
but they left and
made a gang of their own.
82
00:08:35,271 --> 00:08:37,042
If you guys managed to come
to your homeland,
83
00:08:37,043 --> 00:08:38,861
you should be living
a diligent life.
84
00:08:39,312 --> 00:08:40,828
But you're doing all the bad stuff.
85
00:08:42,243 --> 00:08:43,859
At least we don't do drugs...
86
00:08:50,583 --> 00:08:51,593
Do they do drugs?
87
00:08:53,093 --> 00:08:55,415
- No... No.
- Where are they?
88
00:08:55,921 --> 00:08:58,183
They're at Rising Moon that's
located at Gudam intersection.
89
00:08:59,193 --> 00:09:02,161
Why are you looking for them?
Did they cause trouble again?
90
00:09:03,433 --> 00:09:04,501
It's nothing serious.
91
00:09:04,502 --> 00:09:06,250
They just tried to kill
a congressman and a prosecutor.
92
00:09:07,372 --> 00:09:08,615
What a bunch of lunatics.
93
00:09:11,171 --> 00:09:12,657
If that's the case,
they're not going to be there.
94
00:09:12,771 --> 00:09:13,854
They're probably already...
95
00:09:19,313 --> 00:09:20,363
Are they on a boat?
96
00:09:20,613 --> 00:09:23,350
No, they're not.
They're definitely not on a boat.
97
00:09:23,853 --> 00:09:27,388
You're very transparent. Thanks.
98
00:09:31,521 --> 00:09:33,109
Stop looking at me.
99
00:09:37,363 --> 00:09:40,563
Detective Seo, have him transferred
to the detention center.
100
00:09:40,801 --> 00:09:42,791
Why? He didn't even give
a proper statement.
101
00:09:42,943 --> 00:09:44,013
He did.
102
00:09:44,872 --> 00:09:46,871
He tried to kill Congressman Park
because he didn't like...
103
00:09:46,872 --> 00:09:47,882
his policy regarding foreigners.
104
00:09:48,872 --> 00:09:50,327
"His policy regarding foreigners"?
105
00:09:50,911 --> 00:09:52,931
Then he should get punished
in Korea.
106
00:09:53,051 --> 00:09:55,274
He was a criminal in Russia
for drug abuse.
107
00:09:55,683 --> 00:09:58,044
We need to send him back
based on the international treaty.
108
00:09:58,183 --> 00:09:59,433
We can't do that, sir.
109
00:10:00,093 --> 00:10:01,507
His motive for murder
doesn't even make sense.
110
00:10:01,953 --> 00:10:04,013
This is totally absurd.
111
00:10:04,093 --> 00:10:05,103
Seo Seung Ah!
112
00:10:07,363 --> 00:10:09,684
It's the superintendent's order.
Hurry up and get it done.
113
00:10:19,002 --> 00:10:22,547
I'm sure it wasn't just a burglar.
I'm sure of it.
114
00:10:27,853 --> 00:10:29,082
Gosh, how long
are you going to take?
115
00:10:29,083 --> 00:10:31,204
The wind keeps coming in.
116
00:10:32,892 --> 00:10:34,610
Don't worry and just wait.
117
00:10:34,953 --> 00:10:37,387
I even do all the interior design
at my house.
118
00:10:37,493 --> 00:10:38,531
I'll get it done perfectly.
119
00:10:41,933 --> 00:10:44,630
Gosh, my curtain...
My wallpaper...
120
00:10:57,781 --> 00:11:00,985
Just leave it.
I'll just enjoy the night wind.
121
00:11:01,313 --> 00:11:02,323
Okay.
122
00:11:04,752 --> 00:11:08,389
Back when I was young,
this was nothing.
123
00:11:08,693 --> 00:11:10,290
The wind is cold enough...
124
00:11:10,291 --> 00:11:13,091
to make someone freeze to death.
125
00:11:13,993 --> 00:11:15,074
You should sit down
and take some rest.
126
00:11:16,661 --> 00:11:17,671
Okay.
127
00:11:20,203 --> 00:11:22,455
It seems like you're getting along
with Father Kim these days.
128
00:11:22,603 --> 00:11:23,783
What are you talking about?
129
00:11:24,271 --> 00:11:26,838
If he wasn't a priest,
I would've slapped him already.
130
00:11:27,372 --> 00:11:29,837
Did you make up your mind
to side with Father Kim?
131
00:11:30,843 --> 00:11:33,641
Gosh, what are you talking about?
I'm not on his side.
132
00:11:33,911 --> 00:11:36,042
You really can't afford
to make a mistake this time.
133
00:11:36,421 --> 00:11:39,382
If anything goes wrong, you'll all
end up dead. You know that, right?
134
00:11:39,693 --> 00:11:41,370
You're totally mistaken.
135
00:11:47,531 --> 00:11:48,977
Hey, Detective Seo. What's up?
136
00:11:49,933 --> 00:11:51,347
What? Really?
137
00:11:51,833 --> 00:11:54,558
Okay, I'll go back
to the police station.
138
00:11:54,771 --> 00:11:56,156
Okay, bye. See you.
139
00:12:00,443 --> 00:12:02,188
Do you think you can be here
by yourself?
140
00:12:02,541 --> 00:12:04,967
- Would you like to come with me?
- No, it's okay.
141
00:12:05,813 --> 00:12:07,601
I'm sure they won't come again.
142
00:12:08,083 --> 00:12:10,103
I'm really fine. You should go.
143
00:12:10,223 --> 00:12:13,079
Okay, then.
Gosh, I feel sorry for leaving.
144
00:12:16,563 --> 00:12:17,977
- Bye.
- Bye.
145
00:12:19,593 --> 00:12:21,308
I can't believe the heating
isn't working either.
146
00:12:26,301 --> 00:12:28,091
Did the attempted murderer
get sent to the detention center?
147
00:12:28,271 --> 00:12:29,859
Yes, he left a while ago.
148
00:12:31,973 --> 00:12:33,084
Did you call Incheon port?
149
00:12:33,411 --> 00:12:35,664
Yes, there aren't any boats
heading for Russia today.
150
00:12:36,041 --> 00:12:37,831
But there's a cargo ship
that's headed for Vladivostok...
151
00:12:38,083 --> 00:12:41,081
via Fukuoka at 11pm
from wharf number 1.
152
00:12:41,983 --> 00:12:42,982
This is it.
153
00:12:42,983 --> 00:12:45,173
We have less than 40 minutes. It'll
take at least an hour to get there.
154
00:12:45,353 --> 00:12:47,573
Call the police at Incheon port
and request them for help. Let's go.
155
00:12:47,921 --> 00:12:50,721
Because of arresting a smuggling
gang in the passenger terminal,
156
00:12:51,063 --> 00:12:52,336
all the cops are there.
157
00:12:52,593 --> 00:12:55,088
This always happens.
What a lousy timing.
158
00:12:55,863 --> 00:12:56,932
Then let's just
get them ourselves.
159
00:12:56,933 --> 00:12:58,547
If we hurry,
we might be able to catch up.
160
00:12:58,863 --> 00:13:00,170
How can we get there in 40 minutes?
161
00:13:00,171 --> 00:13:01,530
Detective Seo and I will go.
162
00:13:01,531 --> 00:13:02,783
Meanwhile, I want you
to look into Rising Moon.
163
00:13:03,703 --> 00:13:04,742
Rising Moon? Why?
164
00:13:04,743 --> 00:13:06,072
Because the guys who
tried to murder...
165
00:13:06,073 --> 00:13:07,325
Congressman Park and Prosecutor Park
are from there.
166
00:13:08,271 --> 00:13:09,354
Then are they all members of Diabol?
167
00:13:11,443 --> 00:13:14,513
(Daebum Trading)
168
00:13:18,781 --> 00:13:19,801
Gosh, you startled me.
169
00:13:20,252 --> 00:13:23,797
Goodness, Jang Ryong.
170
00:13:24,323 --> 00:13:26,462
It's nice to meet you.
It's very nice to meet you.
171
00:13:26,463 --> 00:13:29,493
What's this? This is so old school.
You're falling behind the trend.
172
00:13:29,563 --> 00:13:31,462
- Then what's in trend?
- This is what's in trend.
173
00:13:31,463 --> 00:13:32,715
Don't you know this?
174
00:13:36,541 --> 00:13:39,298
It's nice to meet you.
It's very nice to meet you.
175
00:13:39,613 --> 00:13:42,603
Gosh, Jang Ryong.
I feel great every time I see you.
176
00:13:42,983 --> 00:13:43,993
We should drink.
177
00:13:44,743 --> 00:13:46,267
We drank so much this afternoon,
and you want to drink again?
178
00:13:46,512 --> 00:13:48,200
That was just an appetizer.
179
00:13:48,382 --> 00:13:50,751
A new place opened up
at the nearby intersection.
180
00:13:50,752 --> 00:13:53,251
It's not fun if I drink without you.
181
00:13:53,252 --> 00:13:54,534
Come on. Let's drink.
182
00:13:55,521 --> 00:13:57,987
I guess you're not feeling well.
I'll just go by myself.
183
00:13:59,021 --> 00:14:01,083
Gosh, don't be so hasty.
184
00:14:02,593 --> 00:14:05,088
I can't go right now.
Let's meet after midnight.
185
00:14:05,363 --> 00:14:07,001
Okay, then. I'll wait
at the police station...
186
00:14:07,002 --> 00:14:08,371
and head there
once the clock hits 12.
187
00:14:08,372 --> 00:14:10,160
I'll see you later, okay?
188
00:14:10,401 --> 00:14:12,625
You'd better show up, okay?
189
00:14:13,671 --> 00:14:14,681
You're the best.
190
00:14:16,613 --> 00:14:17,924
It seems like we click.
191
00:14:32,291 --> 00:14:33,475
Will you turn that off?
192
00:14:37,301 --> 00:14:40,000
Will you please tell Anton to wire
the money before the holidays?
193
00:14:40,171 --> 00:14:41,244
That's none of your business.
194
00:14:41,703 --> 00:14:43,460
He always wires the money
after the weekend.
195
00:14:44,343 --> 00:14:45,382
Follow me.
196
00:14:51,406 --> 00:14:56,406
[Kocowa Ver] SBS E25 'The Fiery Priest'
"Break-In to Kyeong Seon’s House"
-♥ Ruo Xi ♥-
197
00:15:03,291 --> 00:15:04,838
We got here in 28 minutes.
198
00:15:06,291 --> 00:15:09,262
No wonder they call it
a speeding taxi.
199
00:15:09,863 --> 00:15:12,863
- Father Kim.
- Let's go.
200
00:15:26,353 --> 00:15:27,464
Diabol brothers.
201
00:15:32,083 --> 00:15:33,132
Don't get on the boat.
202
00:15:34,021 --> 00:15:36,245
- You should come with me.
- Who are you?
203
00:15:50,872 --> 00:15:53,568
Detective Seo, take it easy.
204
00:15:54,411 --> 00:15:55,421
Okay.
205
00:15:57,813 --> 00:15:58,853
Mister.
206
00:15:59,752 --> 00:16:00,824
Why don't you come over here?
207
00:16:03,223 --> 00:16:04,262
Mister.
208
00:16:07,151 --> 00:16:08,535
You should manage the port,
209
00:16:09,093 --> 00:16:10,739
not be a broker to smuggle
people abroad.
210
00:16:11,921 --> 00:16:13,042
Oh, that's...
211
00:16:14,193 --> 00:16:17,293
It's for people who want to go home
but can't for some reasons.
212
00:16:18,531 --> 00:16:20,288
What a tear-jerking story.
213
00:16:26,271 --> 00:16:27,323
A ledger?
214
00:16:28,213 --> 00:16:29,797
You shipped a lot of people.
215
00:16:32,012 --> 00:16:33,700
Do you do business with Godzhayev?
216
00:16:34,051 --> 00:16:35,225
Yes, sometimes.
217
00:16:35,551 --> 00:16:36,997
- Detective Seo.
- Yes?
218
00:16:37,083 --> 00:16:39,818
What's the date of the day
we lost the two witnesses?
219
00:16:42,421 --> 00:16:43,775
February 13.
220
00:16:47,762 --> 00:16:49,408
(1M 1F, Vladivostok)
221
00:16:49,801 --> 00:16:50,843
Oh, them.
222
00:16:51,031 --> 00:16:52,779
Hey. Stop this.
223
00:16:54,103 --> 00:16:55,572
What's going on?
224
00:16:55,573 --> 00:16:57,016
I sent them in a case.
225
00:16:57,541 --> 00:16:59,561
Godzhayev paid me so little.
226
00:17:04,041 --> 00:17:06,841
If you toss, who receives
the packages in Vladivostok?
227
00:17:10,882 --> 00:17:12,840
Can we find out if the receiver...
228
00:17:12,953 --> 00:17:14,438
sent them somewhere else?
229
00:17:16,493 --> 00:17:18,612
Will you quit stalling?
230
00:17:22,361 --> 00:17:23,413
This isn't working.
231
00:17:24,403 --> 00:17:26,018
You're too used to
pleading the Fifth.
232
00:17:27,403 --> 00:17:28,815
I'll perform an exorcism.
233
00:17:48,393 --> 00:17:50,241
Mister, it's too cold out here.
234
00:17:51,091 --> 00:17:52,576
Mister. Mister.
235
00:17:54,493 --> 00:17:56,522
Hae Il, it's been so long.
236
00:17:57,133 --> 00:17:58,313
How have you been?
237
00:17:59,163 --> 00:18:02,565
Let's catch up later.
Are you in Vladivostok?
238
00:18:03,203 --> 00:18:06,405
Yes. I'm in Sakhalin now,
but I will go back tomorrow.
239
00:18:07,271 --> 00:18:08,281
Why?
240
00:18:08,443 --> 00:18:10,057
Can you do me a favor...
241
00:18:10,413 --> 00:18:11,593
but keep it from the NIS?
242
00:18:26,493 --> 00:18:28,046
If I may say so,
243
00:18:28,633 --> 00:18:31,188
trying to take out
a serving prosecutor...
244
00:18:32,101 --> 00:18:33,788
was a very dangerous move.
245
00:18:34,101 --> 00:18:35,446
So why did she...
246
00:18:35,903 --> 00:18:38,628
have to visit
the singer in the hospital?
247
00:18:39,203 --> 00:18:42,140
Making that call just because
she did that was...
248
00:18:42,173 --> 00:18:44,212
Conscience or whatever it is called,
it takes only a moment...
249
00:18:44,213 --> 00:18:45,742
for someone to change one's mind.
250
00:18:45,743 --> 00:18:47,327
She must be stopped
from the beginning!
251
00:18:48,351 --> 00:18:50,603
If things go wrong,
252
00:18:51,851 --> 00:18:54,923
the suspicion and blame
could fall on you.
253
00:18:56,051 --> 00:18:57,101
That blame...
254
00:18:58,021 --> 00:19:00,154
is for you to block with your life.
255
00:19:01,693 --> 00:19:04,630
Didn't my dad put you
there to do that for us?
256
00:19:08,101 --> 00:19:09,961
I'll end this with a warning.
257
00:19:11,041 --> 00:19:12,354
If this happens again,
258
00:19:14,041 --> 00:19:15,255
you'll be held responsible too.
259
00:19:37,861 --> 00:19:41,305
The first thing we must check
is who planned this.
260
00:19:48,713 --> 00:19:50,733
- Goodbye.
- Buh-bye.
261
00:19:51,883 --> 00:19:55,315
- I told you not to talk.
- I'm sorry, you pig.
262
00:19:57,521 --> 00:20:00,179
Of course. I wondered
why you two weren't here.
263
00:20:06,733 --> 00:20:08,177
Good job. Where's the Father?
264
00:20:08,361 --> 00:20:10,786
Bring him in. I'll question him
and type up the report.
265
00:20:10,963 --> 00:20:12,175
I'll take him.
266
00:20:19,243 --> 00:20:21,899
- Come along.
- Isn't this just too much?
267
00:20:22,143 --> 00:20:24,708
Do you have a problem with
your team leader taking over?
268
00:20:24,841 --> 00:20:28,186
If this is how we do things,
who would trust us?
269
00:20:29,153 --> 00:20:30,768
Detective Seo, drop it.
270
00:20:48,403 --> 00:20:51,572
Being alone is
scarier than I thought.
271
00:20:53,611 --> 00:20:55,863
I feel so scared.
272
00:20:57,983 --> 00:21:01,750
I'm not afraid. I'm not afraid.
273
00:21:01,983 --> 00:21:05,154
I am not afraid. I'm not...
274
00:21:05,252 --> 00:21:06,767
Gosh, that scared me.
275
00:21:15,031 --> 00:21:16,041
Hello?
276
00:21:17,361 --> 00:21:20,262
Okay. I'll be right there.
277
00:22:13,252 --> 00:22:14,505
Are you the priest?
278
00:22:15,091 --> 00:22:18,858
The one who beats people up?
You're famous.
279
00:22:19,423 --> 00:22:21,047
I came today to just look around.
280
00:22:21,493 --> 00:22:23,988
But how dare you keep a cross
and the Virgin Mary here?
281
00:22:24,663 --> 00:22:26,249
Bring that. Put them away.
282
00:22:27,771 --> 00:22:29,450
We're all Catholics too.
283
00:22:30,002 --> 00:22:31,556
We decide whether to put them away.
284
00:22:32,173 --> 00:22:33,183
Do you?
285
00:22:33,611 --> 00:22:35,055
Then I'll put you away first.
286
00:22:36,173 --> 00:22:37,353
What's he saying?
287
00:22:47,193 --> 00:22:49,110
Why are there so many of you?
288
00:22:59,203 --> 00:23:01,425
Seriously, why were there so many?
289
00:23:02,531 --> 00:23:04,288
I had no idea of their number.
290
00:23:13,012 --> 00:23:14,427
Where's the assailant you caught?
291
00:23:16,383 --> 00:23:17,563
He was sent to lock-up.
292
00:23:19,383 --> 00:23:20,464
Who approved that?
293
00:23:20,623 --> 00:23:22,492
He was wanted in Russia
for dealing drugs,
294
00:23:22,493 --> 00:23:23,705
so he'll be repatriated.
295
00:23:23,861 --> 00:23:26,113
You sent him away without taking
the victim's statement?
296
00:23:26,321 --> 00:23:27,949
He admitted to the crime.
297
00:23:28,393 --> 00:23:30,251
He broke in to rob and kill you.
298
00:23:31,233 --> 00:23:32,402
Are you kidding me?
299
00:23:32,403 --> 00:23:34,191
Who said you could
make that call and hand him over?
300
00:23:34,531 --> 00:23:37,027
What if his purpose
wasn't to rob and kill me?
301
00:23:37,243 --> 00:23:40,099
The possibility of that
seemed very slim.
302
00:23:40,311 --> 00:23:41,856
Forget it. Bring him right back.
303
00:23:42,913 --> 00:23:44,458
Bring him right now!
304
00:23:44,743 --> 00:23:46,872
He was transferred already.
I can't do that.
305
00:23:47,811 --> 00:23:48,894
Darn you.
306
00:23:49,111 --> 00:23:52,122
I know you're all useless fools,
but what do you think you're doing?
307
00:23:52,123 --> 00:23:54,790
Prosecutor Park,
you're going a bit too far.
308
00:23:54,791 --> 00:23:56,033
You are all useless fools.
309
00:23:56,693 --> 00:23:57,703
I almost died.
310
00:23:58,893 --> 00:24:01,386
Did you send Congressman Park's
attacker to be repatriated too?
311
00:24:03,061 --> 00:24:04,111
You did?
312
00:24:11,973 --> 00:24:14,334
Hey, team leader.
Where are you going?
313
00:24:15,373 --> 00:24:17,201
By the way,
I need to leave this here.
314
00:24:17,781 --> 00:24:18,955
- Detective Na.
- Yes, Father.
315
00:24:19,012 --> 00:24:20,092
Help me with this.
316
00:24:22,551 --> 00:24:25,987
So what, he left with the cross
and Virgin Mary statue?
317
00:24:26,483 --> 00:24:27,968
What kind of a priest is he?
318
00:24:28,453 --> 00:24:31,319
You should be glad that
he ran off first.
319
00:24:32,021 --> 00:24:34,184
You'd all be dead
if you didn't have enough men.
320
00:24:34,463 --> 00:24:35,845
Is he that good a fighter?
321
00:24:36,193 --> 00:24:39,393
He crushed
Godzhayev's boys long ago.
322
00:24:40,973 --> 00:24:44,276
So, Congressman Park's attacker...
323
00:24:44,341 --> 00:24:46,666
and Prosecutor Park's
attacker are friends?
324
00:24:46,713 --> 00:24:49,095
Yes. They're the best of friends.
325
00:24:49,771 --> 00:24:52,306
I'm sorry we failed to kill
the congressman.
326
00:24:53,081 --> 00:24:56,343
No, it's fine. It worked out.
327
00:24:56,851 --> 00:25:01,296
Who gave the order
to have the prosecutor killed?
328
00:25:04,561 --> 00:25:07,492
Hanjoo Group's
Director Kim Keon Yong.
329
00:25:09,493 --> 00:25:10,675
Oh, dear.
330
00:25:12,262 --> 00:25:14,524
Why did it have to
go down on the same day?
331
00:25:17,473 --> 00:25:19,087
Do you have any ideas on...
332
00:25:19,473 --> 00:25:21,027
who tried to have you killed?
333
00:25:26,012 --> 00:25:28,710
I saw Kang Seok Tae
leaving Rising Moon earlier.
334
00:25:34,051 --> 00:25:37,255
Him, Rising Moon,
and something that only you know.
335
00:25:37,791 --> 00:25:38,831
Juggle those three.
336
00:25:41,633 --> 00:25:43,232
Here's a tip.
Before an assassination,
337
00:25:43,233 --> 00:25:45,382
you follow the target
for a few days,
338
00:25:46,061 --> 00:25:47,487
one day at least.
339
00:25:48,002 --> 00:25:51,071
To see whom they meet and
decide the best time to attack.
340
00:25:54,913 --> 00:25:58,276
If someone was following you,
this was definitely planned.
341
00:26:01,483 --> 00:26:02,522
Where did you go today?
342
00:26:07,393 --> 00:26:10,078
Hurry up and tell me.
I'm an expert in this.
343
00:26:13,463 --> 00:26:14,572
I was at the office,
344
00:26:16,133 --> 00:26:18,759
and I went to the hospital
to see Mr. Kim.
345
00:26:19,331 --> 00:26:20,747
Mr. Kim the idol singer?
346
00:26:21,571 --> 00:26:24,199
The victim who tried to commit
suicide because of the meth case?
347
00:26:25,571 --> 00:26:26,654
That's right.
348
00:26:27,173 --> 00:26:29,797
- Why did you go there?
- I just...
349
00:26:31,183 --> 00:26:32,525
wanted to see how he was.
350
00:26:34,081 --> 00:26:36,477
I went home right away
after visiting the hospital.
351
00:26:44,723 --> 00:26:45,935
At what time did you
arrive at the hospital?
352
00:26:48,393 --> 00:26:49,706
What time was it?
353
00:26:58,703 --> 00:26:59,782
Would it be okay to stay alone?
354
00:27:00,041 --> 00:27:01,859
I'm not scared of anything,
355
00:27:02,413 --> 00:27:04,028
but the wind is blowing through
the broken window.
356
00:27:07,081 --> 00:27:08,526
I'll just endure the cold night.
357
00:27:09,111 --> 00:27:10,163
Bye.
358
00:27:29,031 --> 00:27:31,396
Stop looking back.
Go pack your stuff and come down.
359
00:27:32,271 --> 00:27:33,352
Why?
360
00:27:34,443 --> 00:27:36,231
Why? Why do you want me to?
361
00:27:46,383 --> 00:27:49,622
Sister Angela,
you must've been really shocked.
362
00:27:49,623 --> 00:27:50,906
What on earth happened?
363
00:27:51,963 --> 00:27:52,973
How have you been?
364
00:27:54,361 --> 00:27:56,462
You can stay at the annex...
365
00:27:56,463 --> 00:27:58,117
where we prepared a temporary room.
366
00:27:59,733 --> 00:28:01,218
You must've skipped your dinner.
367
00:28:01,433 --> 00:28:03,825
No, it's fine. I'm not hungry.
368
00:28:04,601 --> 00:28:05,653
Please give her something.
369
00:28:05,801 --> 00:28:07,589
Her stomach sounded like
water pipes on her way here.
370
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
There's leftover rice,
so please tell me if you need it.
371
00:28:31,801 --> 00:28:32,841
Okay.
372
00:28:34,002 --> 00:28:35,819
Why don't you come
to our church anymore?
373
00:28:37,601 --> 00:28:38,653
It's just that...
374
00:28:39,771 --> 00:28:41,763
I've been really busy.
375
00:28:42,571 --> 00:28:44,096
Is Father Lee's case...
376
00:28:44,683 --> 00:28:48,753
making you uncomfortable
with Father Kim?
377
00:28:48,983 --> 00:28:50,567
We all know that.
378
00:28:52,521 --> 00:28:55,018
I know what kind of things
you do, Sister Angela.
379
00:28:55,653 --> 00:28:58,218
I'm not saying this
to make you uncomfortable.
380
00:28:58,893 --> 00:29:00,681
I'm saying it to make you
be at ease.
381
00:29:03,091 --> 00:29:04,111
Thank you.
382
00:29:04,861 --> 00:29:06,376
Father Lee...
383
00:29:07,571 --> 00:29:09,997
especially loved you, Sister Angela.
384
00:29:11,403 --> 00:29:12,888
He loved you for doing
the same work that the Lord does.
385
00:29:15,311 --> 00:29:17,262
He said you might be
inexperienced now,
386
00:29:18,281 --> 00:29:20,505
but one day you will
become able like the Lord.
387
00:29:21,111 --> 00:29:23,333
He told us to bless you a lot.
388
00:29:27,153 --> 00:29:28,466
Thank you, Father.
389
00:29:38,601 --> 00:29:41,096
Your uncontrollable daughter
came back to you, Lord.
390
00:29:44,271 --> 00:29:45,485
She could've gone to hell.
391
00:29:49,541 --> 00:29:52,442
There must be a reason
you saved her.
392
00:29:55,512 --> 00:29:56,764
But is she aware of the fact...
393
00:29:57,821 --> 00:30:00,578
the chance to repent
is the biggest blessing?
394
00:30:06,295 --> 00:30:10,457
(Episode 26 will air shortly.)
395
00:30:11,860 --> 00:30:13,576
(Episode 26)
396
00:30:15,558 --> 00:30:17,557
Why would you call me out
so early in the morning?
397
00:30:17,558 --> 00:30:18,944
We could've talked later
in the afternoon.
398
00:30:19,359 --> 00:30:20,541
It's urgent.
399
00:30:20,968 --> 00:30:22,616
Brief me about the information
you got from Jang Ryong.
400
00:30:23,968 --> 00:30:25,787
So the target is Mr. Nam, right?
401
00:30:26,639 --> 00:30:29,437
Then the story about Rising Moon
fits with what Jang Ryong said.
402
00:30:30,010 --> 00:30:31,452
The actual owners of Rising Moon...
403
00:30:31,740 --> 00:30:34,779
are Mr. Nam, Congressman Park,
Mr. Kang, Ms. Jeong,
404
00:30:34,950 --> 00:30:35,989
and Hwang Cheol Bum.
405
00:30:36,709 --> 00:30:38,538
That's what everyone knows.
406
00:30:39,880 --> 00:30:42,546
Among them,
Mr. Nam's share is the largest.
407
00:30:43,990 --> 00:30:45,858
The police's protection is strong.
408
00:30:45,859 --> 00:30:47,072
That must be why his is the largest.
409
00:30:48,029 --> 00:30:49,575
And there's a guy named Anton.
410
00:30:49,959 --> 00:30:52,019
He's the general manager
and the leader of Diabol.
411
00:30:52,630 --> 00:30:55,195
Using drug as a medium,
the son of a conglomerate,
412
00:30:55,499 --> 00:30:58,197
the son of a high official,
and celebrities gather together.
413
00:30:58,468 --> 00:31:00,560
The key person of them...
414
00:31:01,240 --> 00:31:03,331
is Kim Keon Yong,
the son of Hanjoo Group's CEO.
415
00:31:03,880 --> 00:31:07,071
That's how they began the community
and protected each other.
416
00:31:07,480 --> 00:31:08,479
Right.
417
00:31:08,480 --> 00:31:11,510
Prosecutors, policemen,
showbiz agencies, and companies...
418
00:31:11,749 --> 00:31:12,759
are all related.
419
00:31:13,148 --> 00:31:14,749
Anything they can't handle...
420
00:31:14,750 --> 00:31:16,033
must be sent to those
with more power.
421
00:31:16,520 --> 00:31:17,530
Right.
422
00:31:17,660 --> 00:31:19,758
But Jang Ryong himself
doesn't know...
423
00:31:19,759 --> 00:31:21,174
how far the line goes.
424
00:31:22,190 --> 00:31:23,440
So the most corrupt one...
425
00:31:24,199 --> 00:31:25,513
was hidden behind the veil.
426
00:31:25,928 --> 00:31:28,757
They provided drugs
to the sons of CEOs and celebrities.
427
00:31:29,699 --> 00:31:31,255
- They made much profit, right?
- Yes.
428
00:31:32,199 --> 00:31:34,998
In fact, 60 percent of the cartel's
income is from Rising Moon.
429
00:31:35,208 --> 00:31:36,825
If we destroy Rising Moon,
430
00:31:37,610 --> 00:31:39,458
the cartel will be damaged greatly,
right?
431
00:31:39,538 --> 00:31:40,560
Of course.
432
00:31:41,509 --> 00:31:43,429
It's been almost two years
since it opened.
433
00:31:43,678 --> 00:31:45,296
I wonder where all this money
is gone to.
434
00:31:45,720 --> 00:31:46,817
They can't save it at the bank,
435
00:31:46,818 --> 00:31:48,607
and it wouldn't be easy
to keep it in cash.
436
00:31:52,458 --> 00:31:54,884
- What's wrong?
- If...
437
00:31:55,958 --> 00:31:57,374
If they couldn't hold out...
438
00:31:58,600 --> 00:32:00,417
and needed a safe like a bank's,
439
00:32:00,630 --> 00:32:02,922
"A safe like a bank's"?
440
00:32:05,169 --> 00:32:07,998
- A foundation?
- That's right.
441
00:32:08,809 --> 00:32:10,961
That's the biggest and most
efficient money laundering machine.
442
00:32:12,380 --> 00:32:15,035
That must be why they wanted
to manage the welfare facility.
443
00:32:15,208 --> 00:32:16,361
They wanted a foundation
for themselves.
444
00:32:18,880 --> 00:32:21,375
So Rising Moon is
what killed Father Lee.
445
00:32:23,788 --> 00:32:25,031
Hwang Cheol Bum, that jerk.
446
00:32:25,888 --> 00:32:27,403
He's trying to bite his owner.
447
00:32:27,630 --> 00:32:29,508
But we expected this to happen.
448
00:32:30,430 --> 00:32:32,480
I heard Kim Hae Il
went to Rising Moon.
449
00:32:33,630 --> 00:32:34,629
How did you know that?
450
00:32:34,630 --> 00:32:37,738
Information about Rising Moon...
451
00:32:37,739 --> 00:32:39,556
is always updated at our company.
452
00:32:39,799 --> 00:32:41,426
No matter how hard
we try to hide the fact,
453
00:32:42,008 --> 00:32:43,485
I can't hide it from you.
454
00:32:43,538 --> 00:32:45,939
We can't dare to attack...
455
00:32:45,940 --> 00:32:47,349
those who drink, take drugs,
456
00:32:47,350 --> 00:32:49,370
and seek for love at Rising Moon.
457
00:32:50,508 --> 00:32:52,539
So you don't have to worry.
458
00:32:53,620 --> 00:32:55,466
Gosh, this is sickening.
459
00:32:55,918 --> 00:32:57,938
Mr. Lee. Let's just deal with it.
460
00:32:58,460 --> 00:33:00,177
That priest and Hwang.
461
00:33:00,358 --> 00:33:01,398
Okay.
462
00:33:02,060 --> 00:33:03,070
We should deal with them.
463
00:33:04,630 --> 00:33:06,375
But we have to change...
464
00:33:07,400 --> 00:33:08,711
the way we get them.
465
00:33:17,068 --> 00:33:18,089
Hey.
466
00:33:19,038 --> 00:33:21,379
I thought I gave you
some time to think.
467
00:33:21,380 --> 00:33:24,147
Why did you ignore my last advice?
468
00:33:25,519 --> 00:33:27,306
Tell me!
469
00:33:29,250 --> 00:33:32,047
- You brought it to yourself.
- Make it short.
470
00:33:32,560 --> 00:33:35,255
This will be the last time
we just...
471
00:33:36,190 --> 00:33:37,310
stand and talk like this.
472
00:33:39,100 --> 00:33:40,171
It's a war.
473
00:33:56,750 --> 00:33:58,435
Good morning.
474
00:33:58,519 --> 00:34:00,912
Ms. Park. You're okay, right?
475
00:34:01,150 --> 00:34:03,170
We were really shocked
when we heard the news.
476
00:34:03,620 --> 00:34:06,089
I never go down.
477
00:34:06,090 --> 00:34:07,706
I'm a phoenix.
478
00:34:07,829 --> 00:34:09,981
A phoenix!
479
00:34:14,299 --> 00:34:17,570
Ms. Park. Detective Seo
from Gudam Police Station...
480
00:34:17,668 --> 00:34:19,285
sent us a CCTV footage.
481
00:34:19,538 --> 00:34:20,649
A CCTV footage?
482
00:34:20,739 --> 00:34:22,891
She said Father Kim
told her to do this.
483
00:34:24,410 --> 00:34:25,824
That's you going inside.
484
00:34:26,280 --> 00:34:29,208
Focus on the guy who's
wearing a jumper and following you.
485
00:34:34,919 --> 00:34:36,910
The same person keeps chasing her.
486
00:34:38,890 --> 00:34:40,849
He kept an eye on you.
487
00:34:45,030 --> 00:34:46,746
This gives me goosebumps.
488
00:34:52,140 --> 00:34:54,668
Before an assassination,
you follow the target...
489
00:34:54,669 --> 00:34:56,660
for a few days, one day at least.
490
00:34:56,938 --> 00:34:58,323
To see whom they meet...
491
00:34:58,679 --> 00:35:00,296
and decide the best time to attack.
492
00:35:01,479 --> 00:35:04,407
If someone was following you,
this was definitely planned.
493
00:35:10,489 --> 00:35:12,480
I have a question.
494
00:35:13,059 --> 00:35:15,555
Who wanted me dead?
495
00:35:17,760 --> 00:35:18,972
Robbery?
496
00:35:19,429 --> 00:35:21,925
You know very well that I'd neither
believe nor accept that.
497
00:35:22,128 --> 00:35:23,786
So why did you provide a reason?
498
00:35:26,239 --> 00:35:29,442
You know that Director Kim Keon Yong
is sensitive and ill-tempered.
499
00:35:29,640 --> 00:35:32,134
Why did you have to make him
suspect you?
500
00:35:32,410 --> 00:35:35,238
Was visiting that idol member
that big of a sin?
501
00:35:37,850 --> 00:35:39,739
Is murdering someone
as easy as stepping...
502
00:35:40,020 --> 00:35:41,766
on a cockroach for him?
503
00:35:41,890 --> 00:35:44,112
"Easy"?
Are you really asking me that?
504
00:35:44,660 --> 00:35:46,175
You know very well.
505
00:35:46,220 --> 00:35:48,885
I'm a prosecutor of Korea, sir.
506
00:35:48,989 --> 00:35:51,222
I made sure this didn't turn
into a big deal.
507
00:35:51,760 --> 00:35:54,526
Stay away from Rising Moon
and that idol member.
508
00:35:54,929 --> 00:35:56,041
If this happens again,
509
00:35:56,799 --> 00:35:58,992
you'll be all alone, got it?
510
00:36:10,249 --> 00:36:13,148
(Chief Prosecutor
Kang Seok Tae's Office)
511
00:36:13,919 --> 00:36:16,172
Is my life nothing but an item
in a game for you?
512
00:36:17,619 --> 00:36:19,478
Do you think you can
toy with it however you want?
513
00:36:20,059 --> 00:36:23,159
You filthy scumbags.
514
00:36:27,299 --> 00:36:30,128
We cannot just stay here.
515
00:36:30,840 --> 00:36:32,758
If we want the believers to return,
516
00:36:32,799 --> 00:36:34,385
we need to reach out first.
517
00:36:34,770 --> 00:36:36,154
I agree with you,
518
00:36:37,239 --> 00:36:39,904
but I doubt just telling them
to come back will persuade them.
519
00:36:41,309 --> 00:36:43,805
Of course, that won't.
520
00:36:44,080 --> 00:36:46,947
We need to gain their trust
by getting even closer.
521
00:36:48,090 --> 00:36:50,342
Through our actions,
we will show them...
522
00:36:50,960 --> 00:36:52,536
I'll need to give them
the annual confession sheets.
523
00:36:53,059 --> 00:36:54,979
All right. Let's start
with District One.
524
00:36:59,400 --> 00:37:00,410
All right.
525
00:37:02,570 --> 00:37:03,913
I'm done for.
526
00:37:04,869 --> 00:37:07,061
- Sister Agnes, hello.
- Hello.
527
00:37:10,938 --> 00:37:13,869
I came here to say hello
since it's been way too long...
528
00:37:13,910 --> 00:37:15,808
since you've come to our church.
529
00:37:15,809 --> 00:37:17,768
I don't go
since everyone else doesn't.
530
00:37:18,979 --> 00:37:21,140
They're all mine!
531
00:37:22,350 --> 00:37:24,107
- 12 cents.
- Goodness.
532
00:37:24,520 --> 00:37:26,843
Since that's a "gwangbak"
and a "pibak",
533
00:37:28,229 --> 00:37:29,441
that'll be 48 cents.
534
00:37:29,590 --> 00:37:32,326
Darn it, my 48 cents.
535
00:37:33,400 --> 00:37:34,915
Will you really not come back?
536
00:37:35,169 --> 00:37:36,998
That's not the problem right now.
537
00:37:36,999 --> 00:37:39,929
I've lost a whopping three dollars.
538
00:37:42,809 --> 00:37:45,279
If I win back your money,
539
00:37:45,280 --> 00:37:46,824
will you come back?
540
00:37:48,049 --> 00:37:49,424
Of course.
541
00:37:49,710 --> 00:37:52,346
I'll also bring
all the other fellow grandmas.
542
00:37:53,249 --> 00:37:56,849
I'll be helping her,
starting with the next round.
543
00:37:56,850 --> 00:37:58,910
- Would that be all right?
- Sure.
544
00:38:03,330 --> 00:38:07,712
(Superintendent Nam Seok Gu)
545
00:38:11,100 --> 00:38:12,110
Who are you?
546
00:38:16,938 --> 00:38:18,252
What a surprise.
547
00:38:18,840 --> 00:38:20,294
Aren't you the president
of Rising Moon?
548
00:38:20,710 --> 00:38:21,709
What?
549
00:38:21,710 --> 00:38:24,910
By the way,
where did you get this suit?
550
00:38:24,950 --> 00:38:27,303
Did you get this
at a market or online?
551
00:38:27,419 --> 00:38:28,429
Darn it.
552
00:38:29,150 --> 00:38:30,198
Be quiet!
553
00:38:30,390 --> 00:38:32,005
And about Rising Moon,
554
00:38:32,859 --> 00:38:35,889
it'll soon go up in flames.
555
00:38:38,799 --> 00:38:40,011
Do you think it'll be that easy?
556
00:38:40,600 --> 00:38:42,245
Do you think you'll get
what you want?
557
00:38:45,300 --> 00:38:47,189
I'm not sure about getting
what I want,
558
00:38:48,609 --> 00:38:51,134
but I'm sure the Lord will get
what he wants.
559
00:38:52,739 --> 00:38:55,779
By the way, let me give you
an advice. When you get caught,
560
00:38:56,508 --> 00:38:57,919
return back to your country,
561
00:38:57,920 --> 00:38:59,233
and don't cause
our country any more harm.
562
00:38:59,749 --> 00:39:01,437
Also, please change your name.
563
00:39:02,090 --> 00:39:04,746
How about "Nambe" or "Nakamura"?
564
00:39:05,220 --> 00:39:06,230
What?
565
00:39:07,560 --> 00:39:09,206
Hey, hey! Put down that figure!
566
00:39:12,258 --> 00:39:13,799
You take money
from practically everyone,
567
00:39:13,800 --> 00:39:15,083
but you're so stingy with yours.
568
00:39:22,840 --> 00:39:23,879
You...
569
00:39:25,008 --> 00:39:27,232
That... That was so expensive!
570
00:39:31,619 --> 00:39:34,822
These are both weak.
What should I do?
571
00:39:35,220 --> 00:39:36,301
Which one should I put down?
572
00:39:39,460 --> 00:39:41,611
Yes! Yes!
573
00:39:42,790 --> 00:39:43,840
Yay!
574
00:39:44,460 --> 00:39:47,427
Let it be a dud! Let it be dud!
575
00:40:04,479 --> 00:40:07,207
We have five "gwangs"
and "godori".
576
00:40:07,450 --> 00:40:08,803
Let me see...
577
00:40:11,290 --> 00:40:12,370
That'll be 3.7 dollars.
578
00:40:13,720 --> 00:40:14,728
Since we're having a great time,
579
00:40:14,729 --> 00:40:17,429
let's be generous
and only receive three dollars each.
580
00:40:17,430 --> 00:40:18,459
All right.
581
00:40:18,460 --> 00:40:20,417
You heard her, right?
Pay up three dollars.
582
00:40:20,898 --> 00:40:23,122
You're coming back, right?
583
00:40:23,268 --> 00:40:25,118
Of course, of course.
584
00:40:25,670 --> 00:40:27,316
I'll bring them all.
585
00:40:27,970 --> 00:40:29,990
Please help me out again next time.
586
00:40:30,070 --> 00:40:31,090
Sure.
587
00:40:33,638 --> 00:40:34,690
Father?
588
00:40:36,350 --> 00:40:37,388
Let's go.
589
00:40:40,720 --> 00:40:42,710
How dare you try
to toy with my life?
590
00:40:44,249 --> 00:40:46,885
I don't need any support
or whatever from those punks!
591
00:40:47,119 --> 00:40:48,289
Anyone who's looked on
or is involved...
592
00:40:48,290 --> 00:40:51,763
in my attempted murder
by even 0.00001 percent...
593
00:40:52,528 --> 00:40:55,529
will be destroyed by me.
594
00:40:58,138 --> 00:41:00,726
You guys have just stepped on poop.
595
00:41:01,670 --> 00:41:03,939
And it's not just any poop.
596
00:41:03,940 --> 00:41:05,796
It's poop that will never
come off from your soles.
597
00:41:08,310 --> 00:41:10,330
You're all dead meat.
598
00:41:13,648 --> 00:41:16,074
What? You want to
dig into Rising Moon?
599
00:41:16,290 --> 00:41:19,488
Yes. Let's drill into it...
600
00:41:19,489 --> 00:41:22,116
until we hit the rock bottom.
601
00:41:22,158 --> 00:41:24,210
We don't even know who is involved.
602
00:41:24,898 --> 00:41:26,314
It's too risky.
603
00:41:26,499 --> 00:41:27,781
I'll do it.
604
00:41:27,869 --> 00:41:30,292
Phoenix Park Kyeong Seon
will do it.
605
00:41:30,369 --> 00:41:33,602
The biggest problem is that
we don't have an ally.
606
00:41:34,170 --> 00:41:36,896
This is impossible to do on our own.
607
00:41:37,210 --> 00:41:38,289
"An ally"?
608
00:41:38,979 --> 00:41:40,252
Right.
609
00:41:41,310 --> 00:41:42,793
We'll make one.
610
00:41:45,648 --> 00:41:46,890
Why are you here at this hour?
611
00:41:51,790 --> 00:41:53,982
What's wrong with your eyes?
Did you change your makeup?
612
00:41:54,528 --> 00:41:55,601
I have an offer.
613
00:42:00,158 --> 00:42:01,180
Let's join hands.
614
00:42:11,278 --> 00:42:12,320
"Join hands"?
615
00:42:25,119 --> 00:42:27,178
- Why all of a sudden?
- We need to destroy them.
616
00:42:27,790 --> 00:42:30,283
There are some individuals
who need to be destroyed.
617
00:42:30,489 --> 00:42:33,328
Are these individuals related
to your attempted murder?
618
00:42:33,359 --> 00:42:34,683
Will you do it or will you not?
619
00:42:34,768 --> 00:42:38,335
This isn't for justice.
This is your revenge.
620
00:42:38,340 --> 00:42:40,498
Exactly. I'm trying to take revenge.
621
00:42:40,499 --> 00:42:42,964
It'll be bloody revenge,
the best revenge of all.
622
00:42:43,070 --> 00:42:44,478
Then we can't join hands.
623
00:42:44,479 --> 00:42:46,137
How could you ask a priest
to aid you in your bloody revenge?
624
00:42:46,138 --> 00:42:47,554
That is ridiculous.
625
00:42:47,810 --> 00:42:49,699
We'll both get what we want.
626
00:42:50,008 --> 00:42:52,277
You'll get your revenge
on those Gudam people...
627
00:42:52,278 --> 00:42:54,137
and find evidence
regarding Father Lee.
628
00:42:54,320 --> 00:42:57,956
And I'll get my own revenge
and social justice.
629
00:42:59,018 --> 00:43:01,756
No. Never. Not in a million years.
630
00:43:02,128 --> 00:43:03,168
Just imagine it.
631
00:43:03,830 --> 00:43:05,919
Imagine the craziest woman
in Seocho-dong...
632
00:43:06,658 --> 00:43:07,710
who was once your enemy,
siding with you.
633
00:43:09,300 --> 00:43:11,498
We'll be allies.
634
00:43:11,499 --> 00:43:12,813
This is game over.
635
00:43:13,369 --> 00:43:14,569
Aren't you convinced?
You are, right?
636
00:43:14,570 --> 00:43:15,721
Don't deny it.
637
00:43:17,040 --> 00:43:21,048
"The craziest woman"...
That sounds interesting.
638
00:43:24,749 --> 00:43:25,759
But still, no.
639
00:43:25,920 --> 00:43:28,675
One more. If we succeed,
640
00:43:28,950 --> 00:43:31,313
I'll give you information regarding
Father Lee's case.
641
00:43:33,560 --> 00:43:36,518
- Are you serious?
- Of course. Should I notarize it?
642
00:43:38,158 --> 00:43:39,371
Give me some time to think.
643
00:43:39,859 --> 00:43:41,072
I need to discuss this
with my teammates.
644
00:43:41,330 --> 00:43:43,118
Don't you like being alone?
What team?
645
00:43:44,840 --> 00:43:46,384
It's Team Tsunami.
646
00:43:47,570 --> 00:43:49,226
"Team Tsunami"?
647
00:43:50,609 --> 00:43:51,790
Okay, okay.
648
00:43:52,540 --> 00:43:54,800
Tell me by this evening.
Do you know why?
649
00:43:55,180 --> 00:43:57,947
Because it's going
to happen tonight.
650
00:43:59,720 --> 00:44:00,849
But if this gets disclosed,
651
00:44:00,850 --> 00:44:02,535
won't this become
a political matter?
652
00:44:03,450 --> 00:44:05,912
I can assure you
that it won't matter.
653
00:44:06,258 --> 00:44:07,947
Only several of their underlings
will be harmed.
654
00:44:07,989 --> 00:44:09,303
The leaders won't be affected.
655
00:44:09,960 --> 00:44:14,101
That is because this is Korea.
656
00:44:14,729 --> 00:44:17,022
That's exactly why
I wanted your take on this.
657
00:44:17,470 --> 00:44:19,591
Should I do it or not?
658
00:44:19,768 --> 00:44:22,335
I say let's do it.
Whatever her motives are,
659
00:44:22,369 --> 00:44:24,024
we'll get what we want.
660
00:44:24,580 --> 00:44:26,701
It doesn't seem like she's trying
to pull a fast one.
661
00:44:28,249 --> 00:44:29,593
I think it's possible.
662
00:44:30,310 --> 00:44:31,632
If you don't want to, that's fine.
663
00:44:31,820 --> 00:44:32,931
That's not it.
664
00:44:35,489 --> 00:44:36,528
Actually,
665
00:44:38,619 --> 00:44:40,105
I have a burden.
666
00:44:43,028 --> 00:44:44,070
What is it?
667
00:44:55,508 --> 00:44:57,863
What are you doing there?
668
00:44:59,040 --> 00:45:00,493
That's not your chair.
669
00:45:00,710 --> 00:45:01,992
You know,
670
00:45:02,550 --> 00:45:04,771
the back and the seat
maybe yours,
671
00:45:06,680 --> 00:45:08,031
but aren't these five legs mine?
672
00:45:08,290 --> 00:45:09,866
Why are you acting this way
since yesterday?
673
00:45:10,249 --> 00:45:11,618
Do you know how
hard it was for me...
674
00:45:11,619 --> 00:45:13,206
to placate Chief Prosecutor Kang?
675
00:45:18,499 --> 00:45:19,670
Goodness.
676
00:45:20,758 --> 00:45:24,434
You and the others
have already abandoned me.
677
00:45:24,800 --> 00:45:25,850
Did you think I didn't know?
678
00:45:26,040 --> 00:45:29,848
Then you
should've done better.
679
00:45:30,008 --> 00:45:31,392
Since we have a history,
680
00:45:32,040 --> 00:45:34,300
I won't cause you or the others
any harm.
681
00:45:35,080 --> 00:45:37,231
So don't provoke me.
682
00:45:38,420 --> 00:45:41,723
In other words,
we're all on our own.
683
00:45:42,450 --> 00:45:44,985
Also, hand me
Congressman Park's share...
684
00:45:45,758 --> 00:45:47,073
at the secret safe.
685
00:45:49,830 --> 00:45:51,001
So this is how you'll be?
686
00:45:53,128 --> 00:45:54,138
You better not think about...
687
00:45:55,200 --> 00:45:56,715
doing away with me.
688
00:45:57,369 --> 00:45:58,612
Because if you do,
689
00:45:59,700 --> 00:46:02,336
that safe will go up in flames.
690
00:46:09,609 --> 00:46:12,206
Why didn't you tell me this sooner?
691
00:46:12,320 --> 00:46:15,147
I'm going to kill
every single one of them!
692
00:46:15,148 --> 00:46:18,517
He's right! You should've
told me about this sooner!
693
00:46:18,518 --> 00:46:20,174
I wanted to!
694
00:46:24,258 --> 00:46:26,016
I made the wrong choice, right?
695
00:46:27,930 --> 00:46:29,039
I'm a sinner, right?
696
00:46:30,100 --> 00:46:31,181
Darn it.
697
00:46:35,310 --> 00:46:37,390
Had you told me sooner,
698
00:46:37,470 --> 00:46:40,538
I would've prayed for him.
699
00:46:41,138 --> 00:46:44,210
I hope you'll put down
that burden of yours.
700
00:46:45,220 --> 00:46:46,432
You've shared it with us.
701
00:46:51,220 --> 00:46:52,230
I should.
702
00:46:58,229 --> 00:46:59,875
I really want to.
703
00:47:02,800 --> 00:47:06,002
If it's not for his family, will you
be able to go back to your old self?
704
00:47:07,670 --> 00:47:09,767
- What?
- Will you be able...
705
00:47:09,768 --> 00:47:12,637
to go back to the righteous
and passionate cop...
706
00:47:12,840 --> 00:47:16,042
you once were
who didn't worry about anything?
707
00:47:25,958 --> 00:47:26,968
Of course.
708
00:47:27,820 --> 00:47:29,374
I'll destroy them all.
709
00:47:38,540 --> 00:47:40,184
Okay, I got it.
710
00:47:52,208 --> 00:47:57,208
[Kocowa Ver] SBS E26 'The Fiery Priest'
"Kyeong Seon cooperating with Hae Il"
-♥ Ruo Xi ♥-
711
00:48:09,468 --> 00:48:10,478
One question.
712
00:48:11,428 --> 00:48:13,359
Is this truly out of your desire
to take revenge?
713
00:48:13,600 --> 00:48:14,822
Yes. Why?
714
00:48:15,040 --> 00:48:17,838
Is it not because you're angry
about what you've done so far?
715
00:48:19,340 --> 00:48:20,419
It's not like that.
716
00:48:21,550 --> 00:48:22,620
I was just wondering.
717
00:48:22,948 --> 00:48:25,402
Perhaps, you wanted to make amends.
718
00:48:28,490 --> 00:48:30,407
You're thinking too much.
719
00:48:30,619 --> 00:48:32,034
If that's right,
720
00:48:32,820 --> 00:48:33,929
I'm going...
721
00:48:35,490 --> 00:48:36,873
to help you until the end.
722
00:48:37,560 --> 00:48:38,942
And you won't help if otherwise?
723
00:48:41,000 --> 00:48:42,917
Will you do it or not?
724
00:48:47,698 --> 00:48:48,781
Let's...
725
00:48:52,310 --> 00:48:54,562
- join hands.
- Okay! Deal!
726
00:48:54,780 --> 00:48:56,122
Let's get it!
727
00:48:56,550 --> 00:48:57,891
Okay, deal!
728
00:49:31,178 --> 00:49:32,594
(Search and Seizure Warrant)
729
00:49:36,648 --> 00:49:38,717
This is an extremely rare case,
730
00:49:38,718 --> 00:49:41,687
but I, a prosecutor,
got the warrant myself.
731
00:49:42,060 --> 00:49:43,401
I want to join.
732
00:49:43,458 --> 00:49:46,056
It's my first time.
My heart's fluttering.
733
00:49:49,168 --> 00:49:51,599
Since I know how you guys are,
734
00:49:51,600 --> 00:49:52,679
I won't coerce you.
735
00:49:52,898 --> 00:49:54,655
If you don't want to come,
don't bother.
736
00:49:54,908 --> 00:49:57,463
Just so you know, no one
in the drug squad wanted to come.
737
00:50:00,480 --> 00:50:04,348
All right, then.
I'll be on my way to Rising Moon.
738
00:50:04,678 --> 00:50:07,143
If you want to come, follow me.
739
00:50:07,448 --> 00:50:09,510
- Follow me.
- I do.
740
00:50:11,958 --> 00:50:13,000
Father.
741
00:50:13,290 --> 00:50:14,330
You're going to the church, right?
742
00:50:20,330 --> 00:50:22,419
Dae Young, tell me
you're going to the bathroom.
743
00:50:22,468 --> 00:50:23,510
You too, Ms. Seo.
744
00:50:24,128 --> 00:50:26,059
Hey, are you really going?
745
00:50:28,869 --> 00:50:29,949
This is driving me crazy.
746
00:50:54,359 --> 00:50:55,884
(Prosecutor Park Kyeong Seon)
747
00:51:11,609 --> 00:51:12,961
Who's the owner here?
748
00:51:16,119 --> 00:51:17,461
How about...
749
00:51:18,148 --> 00:51:19,806
you talk with me instead?
750
00:51:21,359 --> 00:51:22,369
Hey.
751
00:51:22,790 --> 00:51:26,232
Have some manners for your elders.
752
00:51:28,000 --> 00:51:30,858
All right. Whether you're
a customer or a thug,
753
00:51:31,030 --> 00:51:33,189
if you've sold drugs before,
come on out.
754
00:51:33,600 --> 00:51:35,487
If not, we'll come to you!
755
00:51:35,740 --> 00:51:38,069
Hey, let's do this the easy way.
756
00:51:38,070 --> 00:51:40,807
The prosecutor came here herself.
757
00:51:40,980 --> 00:51:42,220
Who cares?
758
00:51:42,678 --> 00:51:45,609
We won't do anything,
so do as you wish.
759
00:51:45,918 --> 00:51:49,627
Goodness, we should get
an express train to hell tonight.
760
00:51:49,888 --> 00:51:51,264
I'll give you one minute.
761
00:51:51,550 --> 00:51:53,540
All the druggies
step up voluntarily.
762
00:51:53,990 --> 00:51:57,190
Get in a line!
763
00:51:59,000 --> 00:52:00,358
How many times do I need
to repeat myself?
764
00:52:00,359 --> 00:52:02,146
Prosecutor Park is here!
765
00:52:02,500 --> 00:52:04,591
I told you she'd cause trouble.
766
00:52:05,168 --> 00:52:06,756
I'll talk to her.
767
00:52:06,898 --> 00:52:09,899
I doubt she'll listen to you
right now.
768
00:52:10,570 --> 00:52:12,629
And why is there a priest here?
769
00:52:13,040 --> 00:52:14,252
The priest is there too?
770
00:52:14,480 --> 00:52:17,611
If I get caught again,
my father will kill me.
771
00:52:18,350 --> 00:52:21,711
I'll get out of this my own way,
so wrap it up for me.
772
00:52:22,290 --> 00:52:23,300
Okay?
773
00:52:23,648 --> 00:52:24,931
Sir. Sir!
774
00:52:32,330 --> 00:52:33,409
What should we do?
775
00:52:35,070 --> 00:52:37,090
We're allowed to kill you
as we please.
776
00:52:39,040 --> 00:52:40,313
Get them!
777
00:52:48,908 --> 00:52:50,160
What a grand entrance.
778
00:52:51,408 --> 00:52:52,531
What's wrong with them?
779
00:52:53,250 --> 00:52:54,290
They're all high.
780
00:52:56,490 --> 00:52:58,478
This wasn't what we had in mind.
781
00:53:00,958 --> 00:53:02,243
That startled me.
782
00:53:03,830 --> 00:53:05,577
One more step, and I'll shoot.
783
00:53:05,760 --> 00:53:08,627
Good thinking.
Why bother getting into a fight?
784
00:53:08,628 --> 00:53:09,627
Good job.
785
00:53:09,628 --> 00:53:12,266
You should've told us
if you had brought guns.
786
00:53:12,340 --> 00:53:14,186
If they come closer,
shoot them in the legs.
787
00:53:14,300 --> 00:53:16,339
Shoot. Shoot.
788
00:53:16,340 --> 00:53:17,722
These are all blank bullets.
789
00:53:17,968 --> 00:53:19,020
No way.
790
00:53:25,619 --> 00:53:27,668
They don't care if they get killed.
791
00:53:28,119 --> 00:53:29,504
If we stay, we'll all die!
792
00:53:31,020 --> 00:53:32,372
I expected this...
793
00:53:33,119 --> 00:53:34,976
and brought along
my own breakwater.
794
00:53:35,490 --> 00:53:36,540
"Breakwater"?
795
00:53:39,398 --> 00:53:42,226
- Choco!
- Coming, Father.
796
00:54:11,530 --> 00:54:14,085
Oh, my. Hello, Choco.
797
00:54:15,500 --> 00:54:17,720
By the way,
did you register at our church yet?
798
00:54:18,168 --> 00:54:19,208
Yes, I did.
799
00:54:20,240 --> 00:54:22,866
Why is he so big?
Are there two people inside him?
800
00:54:23,138 --> 00:54:24,868
Choco and I will take care of them.
801
00:54:24,869 --> 00:54:27,131
You two take
Prosecutor Kang with you.
802
00:54:27,178 --> 00:54:28,218
My goodness.
803
00:54:28,878 --> 00:54:32,251
How could a prosecutor run away?
That's humiliating.
804
00:54:32,320 --> 00:54:34,904
Wouldn't getting humiliated
be better than dying?
805
00:54:35,948 --> 00:54:37,549
Hey, you scumbags.
How dare you look straight...
806
00:54:37,550 --> 00:54:38,669
into my eyes?
807
00:54:39,119 --> 00:54:41,217
- Detective Seo.
- Got it, Father.
808
00:54:41,218 --> 00:54:42,927
I'm not leaving. Why should I?
809
00:54:42,928 --> 00:54:44,529
- Let's go.
- No.
810
00:54:44,530 --> 00:54:45,639
I'll kill you all!
811
00:54:46,158 --> 00:54:47,976
You shouldn't be stopped.
We will leave right away.
812
00:54:48,260 --> 00:54:50,187
After we evacuate her,
I'll be back.
813
00:55:18,428 --> 00:55:20,349
That's how you do it. There you go.
814
00:55:21,060 --> 00:55:22,110
Come on!
815
00:55:23,570 --> 00:55:24,843
What are you doing?
816
00:55:27,540 --> 00:55:29,932
Darn it.
Why are there so many men outside?
817
00:55:30,540 --> 00:55:32,932
Detective Seo,
get Ms. Park in the car and leave.
818
00:55:32,980 --> 00:55:34,839
What are you talking about?
I want to be a part of this.
819
00:55:34,840 --> 00:55:36,365
How dare these jerks attack us?
820
00:55:36,448 --> 00:55:37,561
Are you going to be okay
on your own?
821
00:55:37,750 --> 00:55:40,177
Don't worry. I'm gaining back
the skills I used to have.
822
00:55:40,178 --> 00:55:41,766
- Hurry and leave!
- Please be careful.
823
00:55:42,418 --> 00:55:43,602
Make sure not to get hurt.
824
00:55:54,530 --> 00:55:56,318
Ms. Park. Ms. Park.
825
00:55:57,600 --> 00:55:59,999
It looks like something serious
is happening.
826
00:56:00,000 --> 00:56:01,180
I know. What's happening?
827
00:56:01,240 --> 00:56:03,058
Why am I
at the fighting scene again?
828
00:56:13,320 --> 00:56:14,360
My gosh!
829
00:56:52,320 --> 00:56:53,330
Detective Seo.
830
00:56:58,928 --> 00:57:00,999
Hey, they lack people.
What do we do?
831
00:57:01,000 --> 00:57:02,644
- Well...
- It's dangerous.
832
00:57:02,698 --> 00:57:03,940
What do we do?
833
00:57:04,000 --> 00:57:05,210
Come here, you jerks!
834
00:57:05,770 --> 00:57:07,960
My gosh. Oh, my goodness.
835
00:57:10,270 --> 00:57:12,361
- No!
- Yo Han.
836
00:57:15,310 --> 00:57:17,197
Baozi? My gosh.
837
00:57:18,718 --> 00:57:19,728
Are you okay?
838
00:57:24,948 --> 00:57:26,576
Hey, you scumbag! How could you...
839
00:57:28,320 --> 00:57:30,409
Hold on!
840
00:57:51,448 --> 00:57:52,458
Song Sac.
841
00:57:53,418 --> 00:57:54,763
There you go. Hit him!
842
00:58:16,010 --> 00:58:19,111
I'm a tiger protecting my own king.
843
00:58:20,280 --> 00:58:21,553
Song Sac!
844
00:58:27,480 --> 00:58:28,530
Song Sac.
845
00:59:02,948 --> 00:59:05,618
(The Fiery Priest)
846
00:59:05,619 --> 00:59:06,931
- Well done.
- Song Sac.
847
00:59:07,119 --> 00:59:08,217
You're a great fighter.
848
00:59:08,218 --> 00:59:10,147
I'll also help you, Father Kim.
849
00:59:10,330 --> 00:59:11,399
(One by one, they become a hero.)
850
00:59:12,330 --> 00:59:14,722
- Please teach me also, Song Sac.
- She called me by my name.
851
00:59:14,760 --> 00:59:17,167
We need someone to act
as a criminal.
852
00:59:17,168 --> 00:59:19,937
Important missions like this one
needs acting as well.
853
00:59:19,938 --> 00:59:22,293
Father Han's face suits for acting.
854
00:59:22,638 --> 00:59:24,529
- Let's all cheer for ourselves.
- Let's move.
855
00:59:26,480 --> 00:59:27,823
(The birth of the Avengers!)
856
00:59:28,580 --> 00:59:30,832
I just got angrier.
62162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.