All language subtitles for Superstore.S03E18.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,179 - Today is local vendors day. 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,311 This is Cloud 9's way of supporting 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,624 the local small business owners 4 00:00:08,660 --> 00:00:11,140 we're constantly putting out of business. 5 00:00:11,185 --> 00:00:14,005 And this year, we have a very special vendor. 6 00:00:14,057 --> 00:00:17,537 Just look at these beautiful needlepoints. 7 00:00:17,582 --> 00:00:20,022 This is certainly an exciting product. 8 00:00:20,063 --> 00:00:21,063 - Glenn, we all know that's your wife. 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,668 - No, no, it isn't. 10 00:00:22,718 --> 00:00:26,498 She is just a talented craftswoman who is gracing us 11 00:00:26,548 --> 00:00:27,678 with her presence. 12 00:00:27,723 --> 00:00:29,463 - Thank you, kind sir. 13 00:00:29,507 --> 00:00:32,027 I appreciate the opportunity to sell my crafts 14 00:00:32,075 --> 00:00:33,375 in your lovely store. 15 00:00:33,424 --> 00:00:35,564 - Well, the pleasure is all ours. 16 00:00:35,600 --> 00:00:39,950 It's just so exciting to have such a beautiful stranger 17 00:00:39,996 --> 00:00:41,346 at our vendor fair. 18 00:00:41,389 --> 00:00:44,479 - What's happening? - I think it's foreplay. 19 00:00:44,522 --> 00:00:46,312 - Glenn, are you gonna tell your wife that you're flirting 20 00:00:46,350 --> 00:00:47,570 with one of the vendors? 21 00:00:47,612 --> 00:00:49,482 - Oh, I don't think she'll mind. 22 00:00:49,527 --> 00:00:52,267 - Oh, so you guys have an open marriage. 23 00:00:52,313 --> 00:00:53,663 - What's that? 24 00:00:53,705 --> 00:00:55,185 - It means you're allowed to have sex 25 00:00:55,229 --> 00:00:57,139 with people who aren't your spouse. 26 00:00:57,187 --> 00:00:59,227 - [whispering] It's like the Walkers. 27 00:00:59,276 --> 00:01:00,886 - Oh. Oh, oh, God, no! 28 00:01:00,930 --> 00:01:03,450 - Then why are you trying to get at the vendor lady? 29 00:01:03,498 --> 00:01:05,238 - Are you cheating on Jerusha? 30 00:01:05,282 --> 00:01:06,942 - You know what? I'm gonna call her. 31 00:01:06,979 --> 00:01:08,459 - No, don't call her. [cell phone vibrates] 32 00:01:08,503 --> 00:01:10,203 - She deserves to know. 33 00:01:10,244 --> 00:01:11,774 - Don't answer that! 34 00:01:11,810 --> 00:01:14,770 [upbeat music] 35 00:01:14,813 --> 00:01:20,523 ♪ 36 00:01:22,125 --> 00:01:23,905 - $8 for a bar of soap 37 00:01:23,953 --> 00:01:26,393 just 'cause it's shaped weird and wrapped in twine? 38 00:01:26,434 --> 00:01:28,874 - Well, it's artisanal. It's organic. 39 00:01:28,914 --> 00:01:30,134 - [scoffs, sniffs] 40 00:01:30,177 --> 00:01:31,997 Ugh. I don't need my soap to be organic. 41 00:01:32,048 --> 00:01:33,398 We have science now. 42 00:01:33,441 --> 00:01:36,621 Science has created chemicals that keep us clean. 43 00:01:36,661 --> 00:01:39,101 Handcrafted locally sourced beer. 44 00:01:39,142 --> 00:01:40,542 What does that even mean? 45 00:01:40,578 --> 00:01:42,188 - Well, what makes a microbrew special is-- 46 00:01:42,232 --> 00:01:44,102 - Know what? That actually looks kind of interesting. 47 00:01:44,147 --> 00:01:45,497 I think I'm gonna check it out. 48 00:01:45,540 --> 00:01:47,760 - Oh, because of the, uh, the cute girl? 49 00:01:47,803 --> 00:01:50,113 - No, 'cause it's ardisenal. 50 00:01:50,153 --> 00:01:51,243 - Did you just say "ardisenal"? 51 00:01:51,285 --> 00:01:52,845 - Whatever, man. Leave me alone. 52 00:01:57,900 --> 00:02:00,990 - Well, things are going well with beverage guy. 53 00:02:01,033 --> 00:02:03,173 I mean, he waves, you wave. 54 00:02:03,210 --> 00:02:05,260 - Yeah, we've been on a couple dates. 55 00:02:05,299 --> 00:02:06,949 He's--he's sweet. 56 00:02:06,996 --> 00:02:10,256 - Wow, I bet dating has changed so much since your time. 57 00:02:10,304 --> 00:02:12,484 How did you guys even send each other 58 00:02:12,523 --> 00:02:14,313 naked photos of yourselves? 59 00:02:14,351 --> 00:02:15,611 - Uh, just in the mail. 60 00:02:15,657 --> 00:02:18,437 - Oh, my God. So much effort. 61 00:02:18,486 --> 00:02:20,006 - I sent a nude fax once. 62 00:02:20,052 --> 00:02:21,272 - Full face? - Full face. 63 00:02:21,315 --> 00:02:24,355 I mean, an artist signs her work. 64 00:02:24,405 --> 00:02:26,755 - ♪ Hate me, say what you want about me ♪ 65 00:02:26,798 --> 00:02:28,628 ♪ But all of the boys and all of the girls ♪ 66 00:02:28,670 --> 00:02:30,850 ♪ Are begging to if you seek Amy ♪ 67 00:02:30,889 --> 00:02:32,199 ♪ La... 68 00:02:33,283 --> 00:02:36,593 - Dina, hey. I made something for you. 69 00:02:36,634 --> 00:02:38,904 Just as, you know, a little thank-you for, 70 00:02:38,941 --> 00:02:42,551 you know, the gift that you're giving to Glenn and me. 71 00:02:45,252 --> 00:02:47,172 - Wow. - It's a stork. 72 00:02:47,210 --> 00:02:48,990 'Cause you're bringing us a baby. 73 00:02:49,038 --> 00:02:52,608 - Gosh, what intricate work. 74 00:02:52,650 --> 00:02:54,390 - Yeah, it took me over 30 hours. 75 00:02:54,435 --> 00:02:56,785 - Amazing. Yeah. 76 00:02:57,960 --> 00:03:00,480 You know what? I actually can't accept this. 77 00:03:00,528 --> 00:03:04,178 No offense, but it just really freaks me out. 78 00:03:04,227 --> 00:03:06,487 And I do not want this in my home. 79 00:03:06,534 --> 00:03:08,494 Or, to be honest, on the planet. 80 00:03:08,536 --> 00:03:12,016 Thanks. - Oh, okay. 81 00:03:12,757 --> 00:03:15,017 - Wow. Can't believe you came on your day off 82 00:03:15,064 --> 00:03:17,504 to sell cheese you made out of breast milk. 83 00:03:17,545 --> 00:03:19,625 - Yeah, well, it's been a lot of trial and error. 84 00:03:19,677 --> 00:03:21,937 You know, if you don't get the consistency just right, 85 00:03:21,984 --> 00:03:23,034 you get boob yogurt, 86 00:03:23,072 --> 00:03:24,332 and that's just gross. 87 00:03:24,378 --> 00:03:25,898 And then there's the scavenging. 88 00:03:25,944 --> 00:03:27,954 Oh, and then my lizard ate a bunch of my samples. 89 00:03:27,990 --> 00:03:30,510 - Wait, wait, wait. Let's go back to scavenging. 90 00:03:30,558 --> 00:03:32,558 - Well, I mainly work with found milk. 91 00:03:32,603 --> 00:03:34,523 - Found milk? - Mm-hmm. 92 00:03:34,562 --> 00:03:37,042 You know, a mom leaves a bottle on a table at a food court, 93 00:03:37,086 --> 00:03:39,566 and you figure she's okay with people taking a little 94 00:03:39,610 --> 00:03:41,220 off the top. 95 00:03:41,264 --> 00:03:43,054 - [chuckles] 96 00:03:43,092 --> 00:03:45,362 [gags] 97 00:03:45,399 --> 00:03:48,359 [upbeat music] 98 00:03:48,402 --> 00:03:50,972 ♪ 99 00:03:51,013 --> 00:03:52,883 - Ever since the storm, he's become 100 00:03:52,928 --> 00:03:54,578 the most amazing hider. 101 00:03:54,625 --> 00:03:56,975 Sometimes I can't find him for days. 102 00:03:57,019 --> 00:03:58,889 - That's great. 103 00:03:58,934 --> 00:04:00,894 - Hey, were you guys talking about Jerry? 104 00:04:00,936 --> 00:04:02,106 - Yeah, this weekend, 105 00:04:02,154 --> 00:04:03,904 we're taking the rails off the toilet. 106 00:04:03,939 --> 00:04:06,769 - Yeah, hey, you know what'd be really good for his recovery? 107 00:04:06,811 --> 00:04:10,601 A nice cozy scarf from Jerusha's booth. 108 00:04:11,903 --> 00:04:14,043 Better get over there fast, you know, 109 00:04:14,079 --> 00:04:15,299 before she sells out. 110 00:04:19,868 --> 00:04:21,698 - Oh, did--did you want us to go right now? 111 00:04:21,739 --> 00:04:24,439 - Whoa, someone's excited. 112 00:04:24,481 --> 00:04:26,831 Yeah, go ahead. 113 00:04:28,442 --> 00:04:30,272 - But, uh... 114 00:04:31,401 --> 00:04:33,801 Uh, yep. Okay, let's go. 115 00:04:35,623 --> 00:04:38,713 - Whoa, I am jealous of you. 116 00:04:38,756 --> 00:04:42,796 - I like the label. It's very, uh, artisanal. 117 00:04:42,847 --> 00:04:46,067 - Thanks, yeah. Would you like a taste? 118 00:04:47,635 --> 00:04:49,845 - All right, cheers. - Cheers. 119 00:04:52,117 --> 00:04:54,287 - Mmm, it, uh-- 120 00:04:54,337 --> 00:04:55,377 wow, it tastes like Bud Light. 121 00:04:55,425 --> 00:04:57,505 - [laughs] You're funny. 122 00:04:57,558 --> 00:04:59,338 - Well, yeah, I mean, I'm definitely a little bit 123 00:04:59,386 --> 00:05:03,296 of a crack-up, but this is Bud Light, right? 124 00:05:03,346 --> 00:05:07,126 - No. I guess if you're not used to drinking craft beer, 125 00:05:07,176 --> 00:05:09,696 it might take a little time for your palate to adjust. 126 00:05:09,744 --> 00:05:12,364 - Or it might be Bud Light. [chuckles] 127 00:05:12,399 --> 00:05:13,789 - Hmm. 128 00:05:13,835 --> 00:05:17,055 - You know, if you buy just one more scarf, 129 00:05:17,099 --> 00:05:20,099 you get a free other scarf. 130 00:05:20,145 --> 00:05:21,535 - Um... 131 00:05:22,626 --> 00:05:24,976 Sure. Let's do it. 132 00:05:25,020 --> 00:05:26,720 - So it seems like, uh, 133 00:05:26,761 --> 00:05:29,291 Jerusha's sales seem to be picking up a little bit, huh? 134 00:05:29,329 --> 00:05:32,979 - Yeah. God, I am so proud of her. 135 00:05:33,028 --> 00:05:36,898 'Cause, you know, needlepoint comes easy to a lot of people. 136 00:05:36,945 --> 00:05:39,075 But not Jerusha. 137 00:05:39,121 --> 00:05:41,081 - I just can't help but wonder if some of the employees 138 00:05:41,123 --> 00:05:45,003 might feel a little pressured, you know, to buy her stuff. 139 00:05:45,040 --> 00:05:46,960 - I'm not pressuring anyone. 140 00:05:46,998 --> 00:05:48,648 - No, of course not, but there's-- 141 00:05:48,696 --> 00:05:50,956 yeah, I think there's an inherent coercive power 142 00:05:51,002 --> 00:05:52,922 that you wield over the employees, 143 00:05:52,961 --> 00:05:54,661 even--even if you're not conscious of it. 144 00:05:54,702 --> 00:05:56,092 - Yeah, sure, sure, but you know, 145 00:05:56,138 --> 00:05:59,178 I think if I was doing something subconsciously, 146 00:05:59,228 --> 00:06:01,058 I'd know it. 147 00:06:01,099 --> 00:06:02,449 - Right. - Yeah. 148 00:06:02,492 --> 00:06:05,152 - Yeah, I just, you know-- I think, uh-- 149 00:06:05,190 --> 00:06:06,500 I think what I'm saying is, 150 00:06:06,540 --> 00:06:09,590 just be careful how you use your power. 151 00:06:09,630 --> 00:06:14,200 - Maybe you should be careful how you use your power... 152 00:06:14,243 --> 00:06:15,723 Handsome. 153 00:06:21,032 --> 00:06:22,512 - Wow. - Hey. 154 00:06:22,556 --> 00:06:25,076 - Did you design this? This is very impressive. 155 00:06:25,123 --> 00:06:26,603 - It came to me in a dream. 156 00:06:26,647 --> 00:06:27,647 A really boring dream. 157 00:06:27,691 --> 00:06:29,431 And it is taking forever. 158 00:06:29,476 --> 00:06:31,426 - Well, you know, if you get hungry, 159 00:06:31,478 --> 00:06:33,568 I highly recommend the mini burritos. 160 00:06:33,610 --> 00:06:35,870 I've had, like... like, one. 161 00:06:35,917 --> 00:06:37,527 - I don't know, there's something lame about 162 00:06:37,571 --> 00:06:39,881 a burnout white dude making money off Mexican food. 163 00:06:39,921 --> 00:06:42,841 - Yeah, but in fairness to Burrito Brian, 164 00:06:42,880 --> 00:06:44,490 I don't think he's making any money. 165 00:06:44,534 --> 00:06:46,754 And I'm pretty sure he sleeps in his van. 166 00:06:46,797 --> 00:06:48,837 And he did spend some time in Costa Rica. 167 00:06:48,886 --> 00:06:50,536 - Burritos aren't from Costa Rica. 168 00:06:50,584 --> 00:06:53,154 - Yeah, no, I know. Obviously. 169 00:06:53,195 --> 00:06:55,415 They're from other places. 170 00:06:55,458 --> 00:06:56,888 - Be careful. 171 00:06:56,938 --> 00:06:58,418 I'm gonna have to take away your Latina card. 172 00:06:58,461 --> 00:06:59,641 - [laughs] 173 00:06:59,680 --> 00:07:01,680 Yeah, my Latina card. 174 00:07:01,725 --> 00:07:03,115 Here you go. Take it. 175 00:07:03,161 --> 00:07:04,341 [laughs] 176 00:07:04,380 --> 00:07:06,160 No, um, that's a picture of a kid. 177 00:07:06,208 --> 00:07:07,558 I found this on the sidewalk 178 00:07:07,601 --> 00:07:10,131 and I felt really weird about throwing it away. 179 00:07:13,171 --> 00:07:13,391 . 180 00:07:13,433 --> 00:07:16,003 - If you were to describe me-- you know, like, 181 00:07:16,044 --> 00:07:18,534 "Amy is the blank one," what would you say? 182 00:07:18,568 --> 00:07:21,308 - Amy is the bossy one. 183 00:07:21,353 --> 00:07:22,923 - Oh, Amy's the divorced one. 184 00:07:22,964 --> 00:07:25,534 - Amy's the mad one. The loud one. 185 00:07:25,575 --> 00:07:27,265 Ooh, the sad one. 186 00:07:27,316 --> 00:07:30,056 - Oh, I could see that. - No, something more obvious. 187 00:07:30,101 --> 00:07:32,501 Like--like about my identity. 188 00:07:32,539 --> 00:07:35,019 Like, what am I? - Oh, the short one. 189 00:07:35,063 --> 00:07:37,853 - The older one. - Mmm, Amy's the Miranda one. 190 00:07:37,892 --> 00:07:40,812 - Guys, I'm the Latina one. 191 00:07:40,851 --> 00:07:41,901 - Uh... - Sort of. 192 00:07:41,939 --> 00:07:43,419 - I mean, I guess technically. 193 00:07:43,463 --> 00:07:45,863 - What do you mean? I am Latina. 194 00:07:45,900 --> 00:07:47,290 That's a fact. 195 00:07:47,336 --> 00:07:50,076 - I mean, you don't even like spicy food, so... 196 00:07:50,121 --> 00:07:52,171 - Yeah, and you're not that good of a dancer. 197 00:07:52,210 --> 00:07:54,040 Not that all Latinos are good dancers, 198 00:07:54,082 --> 00:07:56,042 but it definitely feels like you're one level below 199 00:07:56,084 --> 00:07:58,394 wherever you should be. - I get it. 200 00:07:58,434 --> 00:08:00,354 This is the first time you've dated a Latino guy, 201 00:08:00,392 --> 00:08:01,612 and you're out of your element. 202 00:08:01,655 --> 00:08:03,695 - I am not out of my element. 203 00:08:03,744 --> 00:08:05,354 I--I am the element. 204 00:08:05,397 --> 00:08:07,227 I'm--the element is in me. 205 00:08:07,269 --> 00:08:08,749 - Okay, quick tip. 206 00:08:08,792 --> 00:08:10,622 Just call him "papi" at the end of every sentence. 207 00:08:10,664 --> 00:08:11,754 You'll drive him wild. 208 00:08:11,795 --> 00:08:12,925 - Okay, no, that's not a thing. 209 00:08:12,970 --> 00:08:14,800 - It works. - It really does. 210 00:08:14,842 --> 00:08:16,452 I've dated a lot of Latin men. 211 00:08:16,496 --> 00:08:18,146 A lot of them. 212 00:08:18,193 --> 00:08:20,243 - None of you feel pressured 213 00:08:20,282 --> 00:08:22,372 to buy Jerusha's needlepoint, right? 214 00:08:22,414 --> 00:08:24,074 - Actually, it did feel like 215 00:08:24,112 --> 00:08:25,982 we kind of had to buy something. 216 00:08:26,027 --> 00:08:27,587 - Had to because of me? 217 00:08:27,637 --> 00:08:30,417 Or had to because you appreciate quality? 218 00:08:30,466 --> 00:08:32,116 - You? 219 00:08:32,163 --> 00:08:34,383 But maybe quality. I don't know. 220 00:08:34,426 --> 00:08:36,556 - Come on, you guys should know me by now. 221 00:08:36,603 --> 00:08:37,823 I never pressure you. 222 00:08:37,865 --> 00:08:39,905 So this is not my fault. 223 00:08:39,954 --> 00:08:42,174 - I felt pressured to buy cookies from your foster kids. 224 00:08:42,217 --> 00:08:44,437 And then someone in Tucson bought a Vespa 225 00:08:44,480 --> 00:08:45,920 with my credit card, and the bank said 226 00:08:45,960 --> 00:08:47,740 I had to prove that I wasn't in Tucson. 227 00:08:47,788 --> 00:08:49,308 How would I even do that? 228 00:08:49,354 --> 00:08:51,404 - You take a picture of yourself with a newspaper 229 00:08:51,443 --> 00:08:53,053 not from Tucson. 230 00:08:53,097 --> 00:08:55,487 - You made me take care of the tropical fish that you raised 231 00:08:55,535 --> 00:08:59,185 even though I can't afford the tank maintenance. 232 00:08:59,234 --> 00:09:00,804 I had to take out a loan. 233 00:09:00,844 --> 00:09:03,334 - My sister was in labor, and you needed me 234 00:09:03,368 --> 00:09:06,238 to change your screensaver to flying toasters. 235 00:09:06,284 --> 00:09:08,944 She gave birth in her tub. 236 00:09:08,983 --> 00:09:10,773 - Okay, okay. 237 00:09:10,811 --> 00:09:12,941 Okay, I--I am sorry, then. 238 00:09:12,987 --> 00:09:14,597 I'll never pressure you again. 239 00:09:14,641 --> 00:09:16,511 - Okay. - Okay. 240 00:09:16,556 --> 00:09:17,636 - [laughs] 241 00:09:18,993 --> 00:09:20,653 And it's like, why would I even want a Vespa? 242 00:09:20,690 --> 00:09:22,610 My vertigo was going crazy at the time. 243 00:09:22,649 --> 00:09:24,649 I had to sit down in the shower. 244 00:09:25,956 --> 00:09:29,086 - So I can do hats with squirrels on them. 245 00:09:29,133 --> 00:09:32,013 I can do scarves with birds on them. 246 00:09:32,049 --> 00:09:34,699 - What about a scarf with a squirrel on it? 247 00:09:34,748 --> 00:09:36,008 - No. 248 00:09:36,837 --> 00:09:39,617 I mean, I guess technically I could. 249 00:09:39,666 --> 00:09:42,056 But no, I just don't feel comfortable with that. 250 00:09:45,019 --> 00:09:47,239 - ¿Qué pasa, amigo? ¿Cómo estás? 251 00:09:47,282 --> 00:09:50,152 - Hey, what's up? - Ah, answering in inglés? 252 00:09:50,198 --> 00:09:52,158 I'm gonna have to take away your Latino card. 253 00:09:52,200 --> 00:09:53,460 - I guess you do. 254 00:09:53,505 --> 00:09:54,635 I had no idea you spoke Spanish. 255 00:09:54,681 --> 00:09:56,161 - Oh, sí, claro que sí. 256 00:09:56,204 --> 00:09:58,474 We spoke Spanish in mi casa all the time. 257 00:09:58,510 --> 00:10:03,340 Uh, lunes, martes, miércoles, and so on. 258 00:10:03,385 --> 00:10:06,605 - [speaking rapid Spanish] 259 00:10:12,263 --> 00:10:14,793 [mimics cat meowing] 260 00:10:14,831 --> 00:10:15,791 - Mm. 261 00:10:15,832 --> 00:10:16,962 - [speaking Spanish] 262 00:10:17,007 --> 00:10:19,307 - No. - [speaking Spanish] 263 00:10:22,012 --> 00:10:24,192 - That is Bud Light. - Thank you. 264 00:10:24,232 --> 00:10:25,842 - But you know what? Who cares? 265 00:10:25,886 --> 00:10:27,666 - No, no, man. I don't care. 266 00:10:27,714 --> 00:10:29,804 It's just that I want her to admit that I'm right. 267 00:10:29,846 --> 00:10:32,326 - Mm-hmm. - You know, it's about respect. 268 00:10:32,370 --> 00:10:35,290 - Right, that sounds like caring. 269 00:10:35,330 --> 00:10:37,720 - No, no, no, no, dude. I don't care. 270 00:10:38,899 --> 00:10:40,379 It's just important to me. 271 00:10:40,422 --> 00:10:44,122 - Oh, okay, so that's the definition of caring. 272 00:10:44,165 --> 00:10:46,645 - No, dude, I don't care. - Right. 273 00:10:48,386 --> 00:10:49,426 - Mm! 274 00:10:52,434 --> 00:10:54,704 - Hey, feel like getting some lunch? 275 00:10:54,741 --> 00:10:58,401 - Oh, no, I'm not really hungry. 276 00:10:58,440 --> 00:11:00,700 People aren't buying anything anymore. 277 00:11:00,747 --> 00:11:02,267 Earlier I was selling a lot, 278 00:11:02,313 --> 00:11:05,883 but now people are returning things. 279 00:11:05,926 --> 00:11:08,316 - That--that's weird. 280 00:11:08,363 --> 00:11:10,713 Well, you know retail. 281 00:11:10,757 --> 00:11:12,757 It's a crazy business. 282 00:11:12,802 --> 00:11:14,592 - That's probably it. 283 00:11:14,630 --> 00:11:18,770 I just can't help but kind of feel like a failure as a woman. 284 00:11:18,808 --> 00:11:23,378 You know, my lady parts are all dried up. 285 00:11:23,421 --> 00:11:25,511 - They're not. - I can't do needlepoint 286 00:11:25,554 --> 00:11:28,384 up to the standards of these people. 287 00:11:28,426 --> 00:11:30,906 My hair won't hold a perm. 288 00:11:30,951 --> 00:11:33,131 When is it Jerusha's turn? 289 00:11:33,170 --> 00:11:35,740 - Oh, come on. - [whimpers] 290 00:11:35,782 --> 00:11:38,922 - It'll be fine. Sales will pick up. 291 00:11:38,959 --> 00:11:41,529 I mean, people love your scarves. 292 00:11:41,570 --> 00:11:44,620 - What about my hats? - Oh, and your hats too. 293 00:11:44,660 --> 00:11:47,050 Even more than your scarves. - More? 294 00:11:47,097 --> 00:11:49,447 - No, the--the same. 295 00:11:49,491 --> 00:11:53,021 Look, it'll get better. I promise. 296 00:11:53,060 --> 00:11:54,670 - Mm-hmm. - Come here. 297 00:11:57,107 --> 00:12:00,327 - [speaking rapid Spanish] 298 00:12:11,513 --> 00:12:14,653 - Oh, fantástico. Sí, sí. 299 00:12:14,690 --> 00:12:15,950 - Really? 300 00:12:15,996 --> 00:12:17,516 - Sí. 301 00:12:17,562 --> 00:12:20,482 - Wow, this is great. I'm looking forward to it. 302 00:12:20,522 --> 00:12:22,872 - Oh, sí. - Awesome. 303 00:12:28,095 --> 00:12:28,305 . 304 00:12:28,356 --> 00:12:30,176 - So you agreed to something, and you have no idea 305 00:12:30,227 --> 00:12:31,227 what it was? 306 00:12:31,272 --> 00:12:35,582 - It sounded like "mana sola rar"-- 307 00:12:35,624 --> 00:12:37,454 "mana sola ray." 308 00:12:37,495 --> 00:12:38,975 - Bensoso? - Mañana. 309 00:12:39,019 --> 00:12:40,319 - Mantilla. - Mango? 310 00:12:40,368 --> 00:12:41,538 - Manaquina. Manila? 311 00:12:41,586 --> 00:12:42,846 - No, you're not listening. 312 00:12:42,892 --> 00:12:48,462 [all speaking at once] 313 00:12:48,506 --> 00:12:49,806 - Okay, stop, stop, stop! 314 00:12:49,856 --> 00:12:51,676 It's not helping. - Don't you speak Spanish? 315 00:12:51,727 --> 00:12:53,987 - Um, yeah. Some. 316 00:12:54,034 --> 00:12:55,864 But he was talking so fast. 317 00:12:55,905 --> 00:12:57,645 And plus he's got that Dominican accent, 318 00:12:57,689 --> 00:13:01,819 so he was, like, dropping S's and, like, moving L's to R's. 319 00:13:01,868 --> 00:13:03,478 And it was a mess. 320 00:13:03,521 --> 00:13:06,181 - The only Spanish words I know are más tequila. 321 00:13:06,220 --> 00:13:08,530 Know what I mean? Ay, ay, ay! 322 00:13:08,570 --> 00:13:09,880 [laughs] - Oh, God. 323 00:13:09,919 --> 00:13:12,919 - Oh, hey, Jonah, do you speak Spanish? 324 00:13:12,966 --> 00:13:14,446 - No, why? - Don't worry about it. 325 00:13:14,489 --> 00:13:16,529 - Amy's boyfriend said something to her in Spanish, 326 00:13:16,578 --> 00:13:18,358 and we're trying to figure out what he said. 327 00:13:18,406 --> 00:13:19,926 - You have a--a boyfriend? 328 00:13:19,973 --> 00:13:22,853 - No, just some guy that I've gone on a couple dates with. 329 00:13:22,889 --> 00:13:24,629 - Alex, the beverage guy. 330 00:13:24,673 --> 00:13:27,283 - Oh, the beverage guy. Cool. 331 00:13:27,328 --> 00:13:29,158 - Cheyenne, look up the Spanish term for, 332 00:13:29,199 --> 00:13:31,379 "Would you like to have sex in the butt?" 333 00:13:31,419 --> 00:13:32,859 - What? Why? 334 00:13:32,899 --> 00:13:34,419 - Because that may be what you agreed to. 335 00:13:34,465 --> 00:13:36,155 - Oh, busy day, huh? 336 00:13:36,206 --> 00:13:39,296 - Yeah, actually, I think I'm about to sell out. 337 00:13:39,340 --> 00:13:40,910 - Whoa, wow. 338 00:13:40,950 --> 00:13:42,820 Well, hey, if you do, no worries, 339 00:13:42,865 --> 00:13:44,645 'cause you got a whole row of beer right behind you. 340 00:13:44,693 --> 00:13:47,613 - Oh, thanks, but you guys don't sell beer like this. 341 00:13:47,652 --> 00:13:49,002 - Oh, no, yeah. Probably not. 342 00:13:49,045 --> 00:13:51,655 Hey, you know what is interesting? 343 00:13:51,700 --> 00:13:54,140 I had a friend try one of your samples, 344 00:13:54,181 --> 00:13:57,791 and--this is crazy-- totally independently, 345 00:13:57,837 --> 00:13:59,877 also said it tastes like Bud Light. 346 00:13:59,926 --> 00:14:02,796 - Well, it's not. - Well, hey, look. 347 00:14:02,842 --> 00:14:04,322 I wouldn't judge you if it was. 348 00:14:04,365 --> 00:14:06,365 In fact, I'd respect you for charging $13 349 00:14:06,410 --> 00:14:07,720 for $2 worth of Bud Light. 350 00:14:07,759 --> 00:14:08,979 - And I'd appreciate that respect 351 00:14:09,022 --> 00:14:10,202 if that's what I were doing. 352 00:14:10,240 --> 00:14:12,030 - Okay, well-- - Okay, well. 353 00:14:12,068 --> 00:14:15,158 - [chuckles] Life is a highway. 354 00:14:15,202 --> 00:14:16,682 - What? 355 00:14:16,725 --> 00:14:18,505 - I got to get back to work. 356 00:14:21,382 --> 00:14:23,212 - So what do you want me to buy from her? 357 00:14:23,253 --> 00:14:26,133 - Oh, it doesn't matter. Just get as much as you can 358 00:14:26,169 --> 00:14:28,819 for $200, okay? - Yeah, okay. 359 00:14:28,868 --> 00:14:30,298 I can do that. - Thank you. 360 00:14:32,959 --> 00:14:35,919 - Excuse me. How much can I buy for $200? 361 00:14:35,962 --> 00:14:39,572 - Oh, wow, um, let's find out. 362 00:14:39,617 --> 00:14:42,357 - [mutters] Damn it, random man! 363 00:14:42,403 --> 00:14:45,233 - Okay. - Hey, you know, I don't think 364 00:14:45,275 --> 00:14:47,225 you want to be spending all your money here. 365 00:14:47,277 --> 00:14:49,277 - I thought I was supposed to-- - What are you doing? 366 00:14:49,323 --> 00:14:51,723 - Well, nothing. It's just that $200 is a lot 367 00:14:51,760 --> 00:14:53,850 to spend on candy when there's so many other booths. 368 00:14:53,893 --> 00:14:55,683 - Who asked you to get involved? 369 00:14:55,720 --> 00:14:57,680 - Glenn, what's going on? - He's messing with my sale. 370 00:14:57,722 --> 00:14:59,422 - What do you want me to buy? - That's what's going on. 371 00:14:59,463 --> 00:15:02,083 - It's okay. I--I just want everybody to be happy. 372 00:15:02,118 --> 00:15:04,118 - Then mind your own [bleep] business. 373 00:15:05,513 --> 00:15:07,433 - O-okay. 374 00:15:10,431 --> 00:15:12,911 - "Lay na sol ya ra." 375 00:15:13,869 --> 00:15:14,959 Says it's Hindi. 376 00:15:15,001 --> 00:15:16,051 Could he have been speaking Hindi? 377 00:15:16,089 --> 00:15:17,699 - No, he's Dominican. 378 00:15:17,742 --> 00:15:19,962 - A Dominican person could speak Hindi if he wanted to. 379 00:15:20,006 --> 00:15:20,956 He could learn it. 380 00:15:21,007 --> 00:15:22,267 - That's great about you 381 00:15:22,312 --> 00:15:24,102 and the beverage guy. I love that guy. 382 00:15:24,140 --> 00:15:25,970 Really good guy. - Do you know him? 383 00:15:26,012 --> 00:15:27,802 - We've never talked, but we'll wave, you know? 384 00:15:27,839 --> 00:15:30,969 Or he'll nod if he's, you know, pushing the dolly or something. 385 00:15:31,017 --> 00:15:32,577 He's a great, great guy. 386 00:15:32,627 --> 00:15:34,107 - You said that already. 387 00:15:34,150 --> 00:15:35,850 - Why didn't you just tell him that you didn't understand 388 00:15:35,891 --> 00:15:37,281 what he was saying? 389 00:15:37,327 --> 00:15:38,717 - Because then he would just go on and on 390 00:15:38,763 --> 00:15:40,983 about taking my Latina card from me. 391 00:15:41,027 --> 00:15:42,547 - What's a Latina card? 392 00:15:42,593 --> 00:15:44,473 - Like when you go to Sharky's, you earn points. 393 00:15:44,508 --> 00:15:47,078 - We should go on a double date together. 394 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 You and, um, the beverage guy and Kelly and me. 395 00:15:50,079 --> 00:15:52,339 - Guys, Amy's in uncharted territory right now. 396 00:15:52,386 --> 00:15:54,036 She usually only dates white men. 397 00:15:54,083 --> 00:15:56,003 - Well, that's pretty racist. 398 00:15:56,042 --> 00:15:59,702 - That's not true. I don't just date white men. 399 00:15:59,741 --> 00:16:02,741 I dated one white guy 15 years ago, 400 00:16:02,787 --> 00:16:04,347 and I just happened to marry him. 401 00:16:04,398 --> 00:16:06,488 - I'm gonna call Kelly. I'm gonna text her. 402 00:16:06,530 --> 00:16:08,010 I'm gonna call her. - Just because she has 403 00:16:08,054 --> 00:16:09,494 a preference doesn't mean she's racist. 404 00:16:09,533 --> 00:16:11,843 - I don't have a preference. And if I did, 405 00:16:11,883 --> 00:16:14,673 it probably wouldn't be white guys. 406 00:16:14,712 --> 00:16:15,932 - You know what? She's here. 407 00:16:15,975 --> 00:16:16,925 I could just go up and talk to her. 408 00:16:16,976 --> 00:16:18,366 Eh, I'm gonna text her. 409 00:16:18,412 --> 00:16:19,632 - I'm sorry, isn't having a preference 410 00:16:19,674 --> 00:16:21,074 the definition of racism? 411 00:16:21,110 --> 00:16:23,200 - I think it's racist to have a non-preference. 412 00:16:23,243 --> 00:16:24,813 Like, you can say, "I'm into Cuban guys," 413 00:16:24,853 --> 00:16:27,683 but you can't say, "I'm into everyone but Cuban guys." 414 00:16:27,725 --> 00:16:28,855 - Ah. - No, yeah. 415 00:16:28,900 --> 00:16:30,380 I totally kissed a black guy once. 416 00:16:30,424 --> 00:16:32,254 - Who? 417 00:16:32,295 --> 00:16:35,465 - You don't know him. It was from high school. 418 00:16:35,516 --> 00:16:36,866 - What was his name? 419 00:16:36,908 --> 00:16:38,388 - Peter. - Peter the black guy? 420 00:16:38,432 --> 00:16:41,392 Yeah, okay, that doesn't sound right, but whatever. 421 00:16:41,435 --> 00:16:42,775 - She's in! 422 00:16:42,827 --> 00:16:43,827 Kelly's in. This is gonna be-- 423 00:16:43,872 --> 00:16:45,272 this is gonna be great. 424 00:16:45,308 --> 00:16:47,438 It's gonna be great. Great, great, great, great. 425 00:16:50,052 --> 00:16:50,402 . 426 00:16:50,444 --> 00:16:52,714 - ♪ Her face everywhere I go 427 00:16:52,750 --> 00:16:55,540 ♪ On the street and even at the picture show ♪ 428 00:16:55,579 --> 00:16:57,019 ♪ Have you seen her 429 00:16:57,668 --> 00:17:00,058 - [sighs] I don't know, man. 430 00:17:00,106 --> 00:17:03,066 Sometimes I just think that maybe it was a mistake 431 00:17:03,109 --> 00:17:05,289 to sink my life savings into this. 432 00:17:06,112 --> 00:17:07,902 - Yeah, well... 433 00:17:07,939 --> 00:17:09,159 Uh... 434 00:17:09,202 --> 00:17:11,202 Hang in there. - Really? 435 00:17:11,247 --> 00:17:13,507 That means a lot, man. 436 00:17:13,554 --> 00:17:15,384 Men need to support other men. 437 00:17:15,425 --> 00:17:17,425 You know? - Yeah, yeah, sure. 438 00:17:17,471 --> 00:17:19,561 - Hey. On the house. 439 00:17:19,603 --> 00:17:22,523 - Oh, no, no, no, I couldn't. 440 00:17:22,563 --> 00:17:24,393 - It's gonna make me real happy. 441 00:17:24,434 --> 00:17:25,574 - Okay. - Yeah! 442 00:17:25,609 --> 00:17:27,349 - Thank you. - Hey, hey, hey, 443 00:17:27,394 --> 00:17:28,574 where you going? 444 00:17:28,612 --> 00:17:29,402 Pop it in. 445 00:17:29,439 --> 00:17:31,009 - Oh, you-- 446 00:17:31,050 --> 00:17:34,750 you wanted me to, uh, eat it right now? 447 00:17:34,792 --> 00:17:37,232 - I want to see the look in your eyes when that cheese 448 00:17:37,273 --> 00:17:38,713 hits your tongue. 449 00:17:38,753 --> 00:17:41,933 - Yes, I will--I will do this. 450 00:17:41,973 --> 00:17:45,243 I will put this in there. 451 00:17:45,281 --> 00:17:46,541 - That's how it works. 452 00:17:50,243 --> 00:17:52,253 - Mmm! 453 00:17:52,288 --> 00:17:53,718 - Really? - Mm-hmm. 454 00:17:53,768 --> 00:17:55,938 - That is such a relief. - Mm-hmm. 455 00:17:55,987 --> 00:17:57,207 - I haven't tried it yet. 456 00:17:57,250 --> 00:17:59,470 To be honest, it kind of grosses me out. 457 00:18:01,384 --> 00:18:02,604 - Hey, guys. 458 00:18:02,646 --> 00:18:05,166 Um, I just wanted to double check. 459 00:18:05,214 --> 00:18:07,004 No one wanted to buy anything 460 00:18:07,042 --> 00:18:08,702 from Jerusha, right? 461 00:18:08,739 --> 00:18:11,179 Just asking as a pal, not your boss. 462 00:18:11,220 --> 00:18:13,920 Just as a pal who loves crafts. 463 00:18:13,962 --> 00:18:16,532 - No, thank you. I don't really like them. 464 00:18:16,573 --> 00:18:19,713 - Okay. Cool. 465 00:18:19,750 --> 00:18:20,880 Mateo? 466 00:18:20,925 --> 00:18:23,145 You know, you would look really fetching 467 00:18:23,189 --> 00:18:24,759 in a bird scarf. 468 00:18:24,799 --> 00:18:27,629 - Oh, I never cover my neck. It's my best feature. 469 00:18:27,671 --> 00:18:28,981 Also, I'm saving up for something 470 00:18:29,020 --> 00:18:31,590 I actually want to buy. 471 00:18:31,632 --> 00:18:35,072 - Justine? - Hard pass. 472 00:18:37,203 --> 00:18:39,813 - I think the crossword puzzles are harder in spring. 473 00:18:39,857 --> 00:18:41,377 - Listen up! 474 00:18:41,424 --> 00:18:44,824 Everybody here better get out there and start buying stuff 475 00:18:44,862 --> 00:18:45,952 from my wife! 476 00:18:45,994 --> 00:18:47,654 - I feel like you're pressuring us. 477 00:18:47,691 --> 00:18:49,781 - You're goddamn right, I'm pressuring you. 478 00:18:49,824 --> 00:18:52,004 You buy stuff, or you're fired! 479 00:18:52,043 --> 00:18:54,963 - What? - Yeah, and if you tell anyone 480 00:18:55,003 --> 00:18:56,313 I did this, I'll lie. 481 00:18:56,352 --> 00:18:57,832 And I'll say that I didn't. 482 00:18:57,875 --> 00:18:59,915 And they'll believe me, because I'm the boss! 483 00:19:01,618 --> 00:19:04,878 Now! Now, go, go! 484 00:19:04,926 --> 00:19:08,146 You move your ass! 485 00:19:08,190 --> 00:19:10,020 - I had my medicine in that. 486 00:19:10,061 --> 00:19:12,461 I crush it up and hide it to trick myself. 487 00:19:12,499 --> 00:19:15,419 - Oh, let me--let me help you. 488 00:19:15,458 --> 00:19:17,198 Maybe it's right on top here. 489 00:19:17,243 --> 00:19:20,863 - So, I lager for three months at 35 degrees. 490 00:19:20,898 --> 00:19:23,068 And actually the yeast that I use is a descendant 491 00:19:23,118 --> 00:19:25,208 of the original Bavarian wild yeasts-- 492 00:19:25,251 --> 00:19:27,821 - It's Bud Light. It's Bud Light. 493 00:19:27,862 --> 00:19:32,172 It's a descendant of Bud Light because it's Bud Light. 494 00:19:32,214 --> 00:19:34,004 [laughs] 495 00:19:34,042 --> 00:19:37,182 - What are you doing? - Just admit it's Bud Light. 496 00:19:37,219 --> 00:19:38,959 - Okay, could you... 497 00:19:41,267 --> 00:19:42,877 Fine, it's Bud Light, okay? 498 00:19:42,920 --> 00:19:44,790 I buy the kegs wholesale, and then I mark up the bottles. 499 00:19:44,835 --> 00:19:46,395 Now, could you please stop telling everyone? 500 00:19:46,446 --> 00:19:50,316 - Thank you for just being honest with me. 501 00:19:50,363 --> 00:19:51,933 That's all I wanted. 502 00:19:51,973 --> 00:19:55,503 Now, how about I take you out sometime? 503 00:19:58,153 --> 00:20:00,723 - Hey. I'm taking off. 504 00:20:00,764 --> 00:20:02,034 You're still up for tonight, right? 505 00:20:02,070 --> 00:20:04,330 - Uh, yeah. 506 00:20:04,377 --> 00:20:08,077 Tonight, um, so do I need to, like, 507 00:20:08,119 --> 00:20:13,469 wear anything or maybe bring something? 508 00:20:13,516 --> 00:20:15,516 - No, nothing special. - Okay. 509 00:20:15,562 --> 00:20:17,092 And, um... 510 00:20:17,128 --> 00:20:20,648 and you're sure this is something I'm gonna enjoy? 511 00:20:20,697 --> 00:20:22,607 - I mean, we don't have to if you don't want to. 512 00:20:22,656 --> 00:20:25,916 [speaking rapid Spanish] 513 00:20:29,924 --> 00:20:31,624 - Okay, I don't understand what you're saying! 514 00:20:31,665 --> 00:20:33,095 - Huh? - My Spanish isn't that good. 515 00:20:33,144 --> 00:20:34,934 My parents never made me speak it in the house, 516 00:20:34,972 --> 00:20:36,672 and I really don't feel like I should be made to feel guilty 517 00:20:36,713 --> 00:20:38,283 about that, okay? 518 00:20:38,324 --> 00:20:40,414 - I was just asking if you're cool driving for an hour 519 00:20:40,456 --> 00:20:41,756 to this barbecue place I like. 520 00:20:41,805 --> 00:20:44,675 - Oh. Oh, cool. 521 00:20:44,721 --> 00:20:46,811 Yeah, that's, uh, cool. - Cool. 522 00:20:46,854 --> 00:20:48,034 - Yeah. - Cool. 523 00:20:48,072 --> 00:20:49,202 - Yeah. 524 00:20:50,510 --> 00:20:52,600 - So you didn't understand anything I was saying? 525 00:20:52,642 --> 00:20:55,302 Like all the stuff about my mom and my family? 526 00:20:55,341 --> 00:20:59,391 - Oh, no, no, no. That--that stuff I totally got. 527 00:20:59,432 --> 00:21:00,652 I understood that. 528 00:21:00,694 --> 00:21:04,524 Your family, they're a riot. 529 00:21:04,567 --> 00:21:06,477 What a-- what a hoot. 530 00:21:07,831 --> 00:21:10,141 - I can't believe I sold out. 531 00:21:10,181 --> 00:21:13,921 - I am so proud of you, my little saleswoman. 532 00:21:13,968 --> 00:21:15,448 I'm thinking about experimenting 533 00:21:15,491 --> 00:21:17,711 with a badger on a sweater. 534 00:21:17,754 --> 00:21:20,504 - I think people would love that. 38857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.