Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:06,820
(Nippori, Arakawa Ward)
2
00:00:13,860 --> 00:00:17,160
Huh? I thought it was at the south exit...
3
00:00:18,490 --> 00:00:21,850
I guess from Nippori station,
it's in the north exit.
4
00:00:26,330 --> 00:00:28,940
I guess it's been three years...
5
00:00:29,320 --> 00:00:32,250
...since the store opened in Nezu.
6
00:00:34,330 --> 00:00:36,140
"Take care."
7
00:00:39,870 --> 00:00:41,530
Instead of email...
8
00:00:41,530 --> 00:00:45,040
..she sends post cards.
It's so like her.
9
00:00:45,580 --> 00:00:47,600
So big!
10
00:00:47,600 --> 00:00:51,280
True! Sky Tree is so big.
11
00:00:57,200 --> 00:00:59,860
Never knew you can see it from here so well.
12
00:01:00,560 --> 00:01:02,900
So big!
13
00:01:04,610 --> 00:01:05,620
Well.
14
00:01:06,690 --> 00:01:07,810
I guess.
15
00:01:08,080 --> 00:01:09,810
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka
16
00:01:09,810 --> 00:01:12,020
Regardless of time or society...
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka
17
00:01:12,020 --> 00:01:14,530
["So what shall I eat?"]
When someone indulges in satisfying his hunger...
18
00:01:14,530 --> 00:01:17,460
["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."]
...he will become selfish and...
19
00:01:17,460 --> 00:01:19,460
["Thanks for waiting."]
...liberated for a moment.
20
00:01:19,460 --> 00:01:22,950
["Wow... did I over do it?"]
Without being disturbed by anyone...
21
00:01:22,950 --> 00:01:24,950
["Don't be impatient... I'm just hungry"]
...to eat freely is an act of aloofness.
22
00:01:24,950 --> 00:01:27,960
["No one has the right to force someone
to eat something they don't want."]
This act is...
23
00:01:27,960 --> 00:01:32,170
...the best comfort given equally to every man.
24
00:01:33,880 --> 00:01:38,659
EarthBuriTeam Subs Presents:
~KODOKU NO GURUME~
"The Solitary Gourmet"
25
00:01:38,659 --> 00:01:43,413
Ep. 11: "Extra Spicy Curry Rice at a
Nomiya (Tavern) in Nezu, Bunkyo Ward"
26
00:01:46,570 --> 00:01:48,810
Yes, it's here.
27
00:01:48,810 --> 00:01:52,430
Every time I'm here, I feel excited.
28
00:01:55,040 --> 00:01:57,440
I really love...
29
00:01:57,440 --> 00:01:59,260
...this view.
30
00:02:10,020 --> 00:02:13,220
Even cats look relaxed in this place.
31
00:02:18,230 --> 00:02:19,510
I really like...
32
00:02:20,210 --> 00:02:24,260
...the shopping streets with
individually owned shops.
33
00:02:25,010 --> 00:02:28,420
Just walking around in an
unarranged atmosphere.
34
00:02:29,000 --> 00:02:31,190
I really enjoy it.
35
00:02:37,160 --> 00:02:39,560
In a place like that...
36
00:02:54,490 --> 00:02:56,830
Karinto (fried dough cookies) buns...
37
00:02:59,020 --> 00:03:01,420
Little interesting..
38
00:03:04,670 --> 00:03:06,540
Welcome.
("Fukumaru")
39
00:03:08,560 --> 00:03:11,970
Um... May I have one Karinto Bun please?
40
00:03:12,130 --> 00:03:13,570
Thank you very much.
41
00:03:13,730 --> 00:03:15,870
It's 60 yen ($0.70).
42
00:03:19,600 --> 00:03:21,780
- Here.
- Yes, thank you very much.
43
00:03:22,260 --> 00:03:23,780
Here you go.
44
00:03:24,340 --> 00:03:26,580
If you like, please have a seat.
45
00:03:26,580 --> 00:03:28,580
There is some tea too.
46
00:03:30,740 --> 00:03:34,680
They offer tea for free,
in this day in age...
47
00:03:34,950 --> 00:03:37,560
Feels like I'm back in time.
48
00:03:38,840 --> 00:03:44,440
[Karinto Bun]
"Bun with crunchy consistency.
Although small in size, it tastes great!"
49
00:03:48,760 --> 00:03:50,090
Yes.
50
00:03:50,250 --> 00:03:51,960
It's good.
51
00:03:51,960 --> 00:03:55,210
It is indeed a Karinto bun...
52
00:03:56,330 --> 00:03:58,300
No doubt about it.
53
00:04:01,980 --> 00:04:06,730
At Maki-chan's place,
I believe she has students, too...
54
00:04:07,100 --> 00:04:10,400
I think this will make
a good present to bring.
55
00:04:11,040 --> 00:04:12,800
- Excuse me.
- Yes!
56
00:04:12,800 --> 00:04:15,040
May I have 20 Karinto buns, please?
57
00:04:15,040 --> 00:04:16,910
Sure, thank you for your purchase.
58
00:04:23,790 --> 00:04:30,770
Somehow... I feel like I'm going to
put my roots down in this place.
59
00:04:34,500 --> 00:04:35,670
Ah.
60
00:04:35,890 --> 00:04:37,170
Here it is.
61
00:04:41,430 --> 00:04:43,830
She's in the middle of her lunch...
62
00:04:44,520 --> 00:04:46,980
Maybe I should go walk around a bit.
63
00:04:49,060 --> 00:04:50,600
Goro-san?
64
00:04:51,080 --> 00:04:52,520
Hey.
65
00:04:55,350 --> 00:04:59,080
- Why didn't you knock?
- It looked like you were in the middle of lunch, so..
66
00:04:59,180 --> 00:05:01,640
Oh~! Q-ta~!
67
00:05:01,640 --> 00:05:03,500
How are you~.
68
00:05:04,840 --> 00:05:06,970
You look so happy, Q-ta.
69
00:05:08,780 --> 00:05:10,750
Goro-san is here...
70
00:05:10,750 --> 00:05:13,580
...which means you read my postcard.
- Yes.
71
00:05:13,900 --> 00:05:16,620
- I'll make some coffee.
- Please don't bother.
72
00:05:22,380 --> 00:05:24,720
French goods...
73
00:05:30,690 --> 00:05:32,240
Maki-chan...
74
00:05:32,400 --> 00:05:34,480
...has improved her skill.
75
00:05:40,290 --> 00:05:43,170
So this store is on its third year
since it opened.
76
00:05:43,860 --> 00:05:46,740
Those three years went so quickly.
77
00:05:47,430 --> 00:05:50,260
At first, I wasn't sure if I can handle it but...
78
00:05:52,440 --> 00:05:56,760
At first, I was planning just to run
the weaving classes but Goro-san...
79
00:05:57,030 --> 00:06:00,280
...advised me to run the imported
goods shop along with it...
80
00:06:00,280 --> 00:06:02,280
That's why I was able to make a living.
81
00:06:03,000 --> 00:06:04,170
I'm really grateful.
82
00:06:04,170 --> 00:06:06,680
No no.
It's all because you worked so hard.
83
00:06:07,800 --> 00:06:09,500
Please, finish your lunch.
84
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
Then, I'll finish it up.
85
00:06:15,580 --> 00:06:17,390
So how do you like Nezu?
86
00:06:17,390 --> 00:06:20,170
Yes. It's the best.
87
00:06:20,170 --> 00:06:22,510
Everyone is so kind.
88
00:06:23,260 --> 00:06:26,940
Yet, they don't step into
your comfort zone...
89
00:06:26,990 --> 00:06:28,670
Well...
90
00:06:29,070 --> 00:06:32,110
We can interact with each other
while keeping your own space intact.
91
00:06:32,320 --> 00:06:35,520
A sense of arm's length is superb...
92
00:06:35,520 --> 00:06:37,920
..and comfortable...
Do you understand?
93
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
Yeah...
94
00:06:39,920 --> 00:06:43,090
For example, say, I'm going shopping...
95
00:06:43,090 --> 00:06:47,570
In that instance, the shop lady
remembers things I like...
96
00:06:48,160 --> 00:06:51,670
And she would ask me if I'm eating enough...
97
00:06:51,670 --> 00:06:52,969
..and gives me some side dishes in tupperwares...
98
00:06:52,969 --> 00:06:55,170
- I'm so glad...
..and gives me some side dishes in tupperwares...
99
00:06:55,380 --> 00:06:56,870
Maki-chan..
100
00:06:57,470 --> 00:07:00,450
...this town really suits you.
101
00:07:01,230 --> 00:07:04,110
- Thank you very much for coming today.
- No problem at all.
102
00:07:04,110 --> 00:07:06,110
Oh, that's right.
103
00:07:06,300 --> 00:07:08,890
Please have some of these with your students.
104
00:07:08,890 --> 00:07:11,810
Oh, you shouldn't have...
105
00:07:12,200 --> 00:07:13,520
Thank you very much.
106
00:07:13,520 --> 00:07:16,790
- So then...
- Please promise to come again, okay?
107
00:07:17,710 --> 00:07:19,660
Q-ta, see you again soon.
108
00:07:22,490 --> 00:07:23,710
Bye.
109
00:07:30,050 --> 00:07:32,880
Well, what should I do next?
110
00:07:32,880 --> 00:07:35,420
That sandwich...
111
00:07:35,510 --> 00:07:38,150
Looked really good...
112
00:07:38,980 --> 00:07:41,070
For some reason...
113
00:07:41,070 --> 00:07:43,070
I'm getting hungry...
114
00:07:48,780 --> 00:07:50,970
Let's find a place to eat.
115
00:07:52,970 --> 00:07:54,580
No good...
116
00:07:55,070 --> 00:07:57,750
Did I drink too much tea and coffee?
117
00:08:04,000 --> 00:08:05,750
It's a little shameful but..
118
00:08:05,750 --> 00:08:08,830
Let's go back to Maki-chan's place
and use her bathroom.
119
00:08:17,070 --> 00:08:18,580
Huh?
120
00:08:18,630 --> 00:08:21,070
Did she go out...?
121
00:08:21,550 --> 00:08:23,800
What should I do...
122
00:08:28,970 --> 00:08:31,650
("Seasonal Cooking Sumire")
123
00:08:31,650 --> 00:08:34,620
This place looks like it's open but...
124
00:08:37,990 --> 00:08:39,360
Well...
125
00:08:39,360 --> 00:08:41,790
Let's ask this place.
126
00:08:45,110 --> 00:08:46,770
Welcome.
127
00:08:46,770 --> 00:08:50,040
Um... I'm very sorry but...
128
00:08:50,330 --> 00:08:53,260
May I use your bathroom?
129
00:08:53,400 --> 00:08:55,890
Oh, please go ahead.
130
00:08:56,130 --> 00:08:57,740
I'm sorry.
131
00:08:58,520 --> 00:08:59,550
Well...
132
00:08:59,550 --> 00:09:02,080
Oh, please take off your shoes...
133
00:09:02,080 --> 00:09:04,910
..and it's all the way to the end.
134
00:09:05,400 --> 00:09:08,960
- Thank you.
- I'm sorry it's not easy to get to.
135
00:09:15,010 --> 00:09:18,270
- Thank you very much.
- You're very welcome.
136
00:09:26,220 --> 00:09:29,100
Hey, hey, why don't you have
a drink or something?
137
00:09:29,440 --> 00:09:31,440
I'm sorry, I can't drink...
138
00:09:31,590 --> 00:09:33,780
Really?
139
00:09:33,930 --> 00:09:35,780
But...
140
00:09:36,080 --> 00:09:38,270
That's true..
141
00:09:39,540 --> 00:09:41,880
Just leaving like this is...
142
00:09:42,810 --> 00:09:45,590
- Please don't worry about it.
- Oh, I'm not.
143
00:09:47,390 --> 00:09:49,830
I'm hungry anyway...
144
00:09:50,120 --> 00:09:51,340
Maybe...
145
00:09:51,340 --> 00:09:54,320
Then, may I have stewed chicken, please?
146
00:09:54,510 --> 00:09:56,320
You're not forcing yourself, are you?
147
00:09:56,320 --> 00:09:57,880
No, I'm definitely not.
148
00:09:58,070 --> 00:10:00,850
Okay, then please have a seat.
149
00:10:00,850 --> 00:10:02,850
Thank you.
150
00:10:17,090 --> 00:10:18,650
Here you go.
151
00:10:19,870 --> 00:10:22,650
Is hot tea okay?
I have cold one, too if you like.
152
00:10:22,650 --> 00:10:25,140
I'm fine with this. Thank you.
153
00:10:30,210 --> 00:10:32,600
- Then I'll be going...
- Oh...
154
00:10:32,850 --> 00:10:35,330
Oh, that's right.
Sato-san is coming here today, right?
155
00:10:35,330 --> 00:10:36,360
Yes.
156
00:10:36,360 --> 00:10:39,040
Please let him know about the tickets.
157
00:10:39,040 --> 00:10:41,480
I will. Thank you very much.
158
00:10:41,480 --> 00:10:43,670
- Thank you for the food.
- Thank you.
159
00:10:47,770 --> 00:10:51,670
This is my first visit to a Nomiya (drinking place
with food on the side) in Nezu.
160
00:10:51,960 --> 00:10:54,110
A shop like this...
161
00:10:54,110 --> 00:10:58,110
...is what's called a simple and casual place.
162
00:10:59,180 --> 00:11:03,180
Thank you for waiting.
Here's the stewed chicken.
163
00:11:07,420 --> 00:11:12,350
[Stewed Chicken]
"Flavor of chicken skin is condensed in this stew.
Drinkers can't resist!"
164
00:11:12,500 --> 00:11:14,350
Woah~
165
00:11:15,080 --> 00:11:17,130
Looks great.
166
00:11:17,130 --> 00:11:19,320
Stewed chicken is actually...
167
00:11:19,320 --> 00:11:22,400
... something you don't see too often.
168
00:11:23,660 --> 00:11:25,520
Itadakimasu.
169
00:11:41,710 --> 00:11:43,370
Great.
170
00:11:45,170 --> 00:11:47,270
Really good.
171
00:11:47,270 --> 00:11:49,270
Stewed chicken..
172
00:11:50,050 --> 00:11:53,070
I think it'll warm me up too.
173
00:11:59,320 --> 00:12:01,850
How is it? Does it suit your taste?
174
00:12:01,850 --> 00:12:04,440
Yes. It's really good.
175
00:12:18,430 --> 00:12:20,680
It was good!
176
00:12:24,430 --> 00:12:27,260
It wasn't enough at all.
177
00:12:31,160 --> 00:12:32,870
Excuse me...
178
00:12:32,870 --> 00:12:34,190
Yes.
179
00:12:34,280 --> 00:12:35,990
May I have another one, please.
180
00:12:36,720 --> 00:12:39,700
You must be really hungry.
181
00:12:39,700 --> 00:12:41,210
Oh... yes.
182
00:12:41,210 --> 00:12:43,750
Do you have anything
you would like to eat?
183
00:12:43,890 --> 00:12:46,570
- Eh?
- I can make anything.
184
00:12:47,500 --> 00:12:49,840
- Anything?
- Yes.
185
00:12:51,840 --> 00:12:54,130
- Sandwich...?
- Eh?
186
00:12:54,430 --> 00:12:57,790
Oh, I'm sorry. That's too absurd.
187
00:12:57,940 --> 00:13:01,350
I saw someone I know eating it..
and looked really good, so...
188
00:13:01,350 --> 00:13:03,740
- Ah, I'm fine with this.
- That's okay.
189
00:13:03,740 --> 00:13:06,180
It does happen like that sometimes.
Let's make a sandwich.
190
00:13:06,570 --> 00:13:08,960
Eh? She can?
191
00:13:09,160 --> 00:13:11,060
It's one of those secret menus.
192
00:13:11,060 --> 00:13:12,670
Oh~...
193
00:13:12,670 --> 00:13:16,470
My regular customers may want
something different sometimes.
194
00:13:16,620 --> 00:13:20,420
Then everyone else started to order things
that aren't on the menu..
195
00:13:20,420 --> 00:13:23,840
So, I started to prepare for the surprise requests.
196
00:13:25,300 --> 00:13:27,490
What a shop.
197
00:13:27,490 --> 00:13:31,400
A nomiya that keeps the
atmosphere of this town...
198
00:13:32,180 --> 00:13:34,130
...is like this.
199
00:13:34,960 --> 00:13:38,610
It looks fun to live in this town.
200
00:13:39,830 --> 00:13:41,830
Here's your sandwich.
201
00:13:42,760 --> 00:13:44,810
She really made it.
202
00:13:45,440 --> 00:13:47,290
Sandwich.
203
00:13:47,980 --> 00:13:50,760
I only had mackerel. Sorry.
204
00:13:51,680 --> 00:13:53,290
Mackerel...
205
00:13:54,220 --> 00:14:02,410
[Mackerel Sandwich]
"Pan-fried bread with salted mackerel.
Very rare sandwich."
206
00:14:04,510 --> 00:14:06,900
A mackerel sandwich.
207
00:14:08,850 --> 00:14:10,800
Is it any good?
208
00:14:17,730 --> 00:14:19,730
Of course it's good.
209
00:14:20,560 --> 00:14:22,020
Nope...
210
00:14:22,020 --> 00:14:25,140
It's really, really good.
211
00:14:28,940 --> 00:14:30,460
For a second...
212
00:14:30,460 --> 00:14:33,290
I thought it would be fishy but...
213
00:14:33,290 --> 00:14:37,040
Not at all. It's really good.
214
00:14:44,600 --> 00:14:46,750
Yes, yes.
215
00:14:46,750 --> 00:14:48,750
This is good.
216
00:14:49,230 --> 00:14:51,820
I feel like my stomach...
217
00:14:51,820 --> 00:14:54,990
...has recorded a new history.
218
00:14:56,060 --> 00:14:58,550
A mackerel sandwich revolution!
219
00:15:06,840 --> 00:15:11,080
A sandwich that goes so well
with green tea...
220
00:15:12,840 --> 00:15:15,180
I never had it before.
221
00:15:16,590 --> 00:15:19,370
Anyway, am I...
222
00:15:19,370 --> 00:15:22,640
...too relaxed in here?
223
00:15:24,200 --> 00:15:25,960
I wonder why.
224
00:15:26,840 --> 00:15:29,230
It's my first time here but...
225
00:15:29,230 --> 00:15:32,930
I have this 'at-home' feeling...
226
00:15:37,130 --> 00:15:39,760
If I say what I want to eat...
227
00:15:39,760 --> 00:15:42,250
...it comes right out.
228
00:15:43,030 --> 00:15:45,220
Like a grandma's house...
229
00:15:46,690 --> 00:15:48,590
Somehow...
230
00:15:48,930 --> 00:15:51,610
I want to eat Grandma's...
231
00:15:51,760 --> 00:15:53,610
Rice Curry...
232
00:15:53,610 --> 00:15:55,270
Excuse me...
233
00:15:55,710 --> 00:15:57,270
Yes.
234
00:15:58,050 --> 00:16:00,490
By chance, do you have curry?
235
00:16:00,730 --> 00:16:02,930
- Yes, I can make it.
- Oh.
236
00:16:03,560 --> 00:16:05,760
Then, may I have curry rice, please.
237
00:16:05,950 --> 00:16:07,760
Sure.
238
00:16:07,760 --> 00:16:10,440
But are you sure?
Isn't that too much food?
239
00:16:10,580 --> 00:16:12,440
Oh, I'm fine.
240
00:16:19,750 --> 00:16:22,480
Starting to smell the curry...
241
00:16:23,170 --> 00:16:23,700
[Extra Spicy Curry Rice]
"Special curry made with 5 different spices.
It's hot! It's good!"
242
00:16:23,700 --> 00:16:27,070
Yes yes, this feeling...
[Extra Spicy Curry Rice]
"Special curry made with 5 different spices.
It's hot! It's good!"
243
00:16:27,070 --> 00:16:29,990
Just as grandma described.
[Extra Spicy Curry Rice]
"Special curry made with 5 different spices.
It's hot! It's good!"
244
00:16:29,990 --> 00:16:31,990
Rice-curry...
[Extra Spicy Curry Rice]
"Special curry made with 5 different spices.
It's hot! It's good!"
245
00:16:32,630 --> 00:16:34,970
Itadakimasu.
246
00:16:53,990 --> 00:16:56,140
It's perfectly spicy.
247
00:16:56,380 --> 00:16:58,530
...and perfectly good.
248
00:16:59,310 --> 00:17:01,700
Doesn't matter what time of day...
249
00:17:01,700 --> 00:17:04,080
...eating curry makes me happy.
250
00:17:06,910 --> 00:17:08,960
I love this.
251
00:17:08,960 --> 00:17:12,230
Chunky Potato type.
252
00:17:18,960 --> 00:17:23,790
Having Pickled Shallots on the side.
Pretty cool.
253
00:17:29,450 --> 00:17:34,130
Truly Japanese style curry.
254
00:17:46,130 --> 00:17:48,370
Welcome.
255
00:17:50,120 --> 00:17:52,560
Whatta lousy shop.
256
00:17:52,660 --> 00:17:56,610
Please come inside and close
the door behind you.
257
00:17:56,610 --> 00:18:00,370
Hah~? Who ya think you are
...orderin' a customer around.
258
00:18:00,610 --> 00:18:04,020
But... here is another customer, too...
259
00:18:04,020 --> 00:18:06,460
Ah~ What're you doing here?
260
00:18:06,460 --> 00:18:11,340
- I'm sorry. Let's go home.
- Huh~? Curry?
261
00:18:11,490 --> 00:18:13,490
Eating curry in a shop like this?
262
00:18:13,490 --> 00:18:17,340
Look! A miserly guy, eating miserly curry.
263
00:18:17,340 --> 00:18:18,900
Leave them, let's go...
264
00:18:18,900 --> 00:18:20,410
I'm very sorry!
265
00:18:20,410 --> 00:18:23,390
Leave me alone. Lemme go!
266
00:18:25,580 --> 00:18:27,870
You can say whatever you want about me.
267
00:18:27,870 --> 00:18:32,460
But please stop talking bad about this shop
and this curry, even if you are drunk.
268
00:18:32,900 --> 00:18:34,460
Hah~?!
269
00:18:35,380 --> 00:18:38,310
Ya have a problem with me?
270
00:18:38,990 --> 00:18:42,410
- Let's go outside.
- Sure, just want I want!
271
00:18:43,040 --> 00:18:45,380
- Wait, let's not...
- Mister!
272
00:18:51,430 --> 00:18:53,580
Ara ara... what's wrong?
273
00:18:53,580 --> 00:18:56,110
Mom... Look!
274
00:18:57,870 --> 00:19:01,430
Let's not do this. You're drunk.
You should go home quietly.
275
00:19:01,430 --> 00:19:05,090
What's with you, punk!
Who dya think you are!
276
00:19:05,090 --> 00:19:09,470
- He's drunk. Please forgive him.
- Stop that! You're annoying!
277
00:19:09,570 --> 00:19:13,720
Why are you looking at me like that?
Why're you looking at me like that?!
278
00:19:16,210 --> 00:19:17,570
It hurts!
279
00:19:17,570 --> 00:19:19,910
S-Sorry! Sorry...
280
00:19:22,160 --> 00:19:24,400
Sorry. I'm really sorry.
281
00:19:27,280 --> 00:19:28,690
Oh...
282
00:19:29,420 --> 00:19:31,470
I did it...
283
00:19:32,010 --> 00:19:33,960
I shouldn't have...
284
00:19:35,130 --> 00:19:38,350
Well... I have to finish eating.
285
00:19:40,640 --> 00:19:43,470
Are you okay, mister?
286
00:19:43,470 --> 00:19:45,760
Sorry for the commotion.
287
00:19:46,830 --> 00:19:49,520
Ah! It's cold by now.
288
00:19:49,520 --> 00:19:51,270
- Let me heat it up for you.
- Don't worry...
289
00:19:51,270 --> 00:19:53,760
...Curry tastes just as good
when it's cold, too.
290
00:19:53,760 --> 00:19:55,950
Sorry for the trouble.
I'll leave as soon as I'm done eating.
291
00:19:55,950 --> 00:19:58,590
Really, please eat one that's
nice and warm!
292
00:19:58,680 --> 00:20:01,460
- Please please.
- If you insist.
293
00:20:01,460 --> 00:20:03,320
Here you go.
294
00:20:03,660 --> 00:20:05,710
With her thoughtfulness...
295
00:20:05,850 --> 00:20:08,150
...it's a bit smaller serving.
296
00:20:08,780 --> 00:20:11,360
- Itadakimasu.
- Enjoy.
297
00:20:20,830 --> 00:20:22,000
It's good.
298
00:20:24,630 --> 00:20:27,610
Curry's smell and its spiciness..
299
00:20:27,610 --> 00:20:31,800
...got rid of the bad feeling in one bite!
300
00:20:33,700 --> 00:20:36,430
It may be my imagination but...
301
00:20:36,430 --> 00:20:39,600
...this sauce's thickness...
302
00:20:40,090 --> 00:20:44,090
It's like the rice curry my late grandma
used to make.
303
00:20:59,260 --> 00:21:00,920
Thank you for the food.
304
00:21:00,920 --> 00:21:03,840
You eat like you really enjoy eating.
305
00:21:03,840 --> 00:21:05,840
Are you single?
306
00:21:06,130 --> 00:21:07,650
Ah... yes.
307
00:21:08,040 --> 00:21:09,600
Then...
308
00:21:10,820 --> 00:21:12,670
Please take this with you.
309
00:21:12,720 --> 00:21:15,210
You can eat it tomorrow.
310
00:21:15,940 --> 00:21:17,690
I packed curry for you.
311
00:21:18,570 --> 00:21:21,590
After all the commotion...
really sorry to trouble you more.
312
00:21:21,590 --> 00:21:23,740
- Thank you very much.
- Microwave it.
313
00:21:23,740 --> 00:21:24,910
Yes.
314
00:21:29,060 --> 00:21:30,520
"Thank you for coming."
315
00:21:37,450 --> 00:21:39,980
They even gave me a gift...
316
00:21:43,010 --> 00:21:46,570
I'm sure I'll crave that curry again.
317
00:21:47,300 --> 00:21:49,830
I think I'll be back here again.
318
00:21:51,980 --> 00:21:53,250
But...
319
00:21:53,250 --> 00:21:54,610
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI Masayuki . Art: TANIGUCHI Jiro
320
00:21:54,610 --> 00:21:56,610
I think I overdid it...
Screenplay: TAGUCHI Yoshiro
MATSUSHIGE Yutaka (as 'Inogashira Goro')
321
00:21:56,610 --> 00:21:58,170
MIHO Jun (as a Young Proprietress)
OZAWA Maju (as Maki)
322
00:21:58,170 --> 00:22:00,080
I have to watch myself.
MOTO Fuyuki (as a Drunk)
ICHIKAWA Chieko (as a Nomiya Proprietress)
323
00:22:00,120 --> 00:22:00,660
Directed by:
HORAI Tadaki
324
00:22:00,660 --> 00:22:01,780
No good, no good.
Directed by:
HORAI Tadaki
325
00:22:01,780 --> 00:22:03,500
Music:
QUSUMI Masayuki, Pick and Lips,
SHAKE, KURIKI Ken, TODA Takahiro
326
00:22:03,500 --> 00:22:05,250
OP Song: "Jiro's Title"
Composed by: QUSUMI Masayuki
327
00:22:05,250 --> 00:22:07,000
Inogashira Goro's Theme Song: "Stay Alone"
Composer: QUSUMI Masayuki, FUKUMURA Satoshi
328
00:22:07,000 --> 00:22:08,750
ED Song: "Goro no 12PM"
Composer: QUSUMI Masayuki
Performed by: Denmi
329
00:22:08,750 --> 00:22:10,500
Producers: KAWAMURA Shoji,
YOSHIMI Takeshi, MIZOGUCHI Kenji
330
00:22:10,500 --> 00:22:12,250
Organizing and Planning:
ISEKI Hayato (TV Tokyo)
331
00:22:12,250 --> 00:22:14,000
Co-Production:
Kyodo TV
332
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
This is a production of:
TV Tokyo
333
00:22:20,070 --> 00:22:21,100
Author Qusumi will visit the shop
where the show was filmed.
334
00:22:21,100 --> 00:22:25,340
["Furatto Qusumi" (Suddenly Qusumi)]
Author Qusumi will visit the shop
where the show was filmed.
335
00:22:26,020 --> 00:22:28,650
This is "Sumire" where this
episode was filmed.
336
00:22:28,650 --> 00:22:33,530
Actually it's the favorite nomiya of
SATO Masahiro-san* from WAHAHA Honpo.
(*Theatrical company leader from Ep. 9)
337
00:22:33,530 --> 00:22:36,310
- Good work!
- We're classmates (Born 1958).
338
00:22:37,680 --> 00:22:39,820
We're classmates!
339
00:22:39,820 --> 00:22:41,820
There are so many different things here.
340
00:22:41,820 --> 00:22:46,410
Right there, it must mean "Home-Made
Hamburger" but it says "Home Hamburger."
341
00:22:48,070 --> 00:22:51,580
If I write "Made"...
it takes too much room on the board.
342
00:22:51,580 --> 00:22:53,090
(Sumire Proprietress, MATSUI Motoko-san)
343
00:22:53,090 --> 00:22:56,940
- That kanji is so confusing..
- It is a confusing kanji.
344
00:22:57,920 --> 00:23:01,230
- Thank you for waiting, here's your curry.
- Oh, thank you.
345
00:23:01,720 --> 00:23:05,720
This is.. This plate...
346
00:23:05,960 --> 00:23:10,990
It makes you feel like you're visiting someone's
house. I think my parents had a plate like this.
347
00:23:15,280 --> 00:23:16,500
Delicious.
348
00:23:17,620 --> 00:23:20,940
This spiciness is really what you'll have at home.
[Curry Rice = 600 yen ($7)]
349
00:23:20,940 --> 00:23:24,550
Nothing fancy, no adjusting of spiciness.
350
00:23:26,590 --> 00:23:30,690
To be able to eat curry in a Nomiya is so great!
351
00:23:30,690 --> 00:23:32,450
In my case, I know Sumire serves curry.
352
00:23:32,450 --> 00:23:35,620
So when people tell me it's rare
to find curry at a nomiya...
353
00:23:35,620 --> 00:23:39,180
I finally realize that Curry Rice
is not in a regular menu of a nomiya..
354
00:23:39,180 --> 00:23:41,520
The special point of this curry is chunky vegetables?
(Sumire's young proprietress, MATSUI Ikumi-san)
355
00:23:41,520 --> 00:23:44,300
Well, once, a customer told me...
(Sumire's young proprietress, MATSUI Ikumi-san)
356
00:23:44,300 --> 00:23:47,180
...he wants curry with really chunky vegetables.
357
00:23:47,180 --> 00:23:49,520
That's how we end up with that curry style.
358
00:23:49,520 --> 00:23:52,200
It's all because of a customer's request.
359
00:23:53,080 --> 00:23:55,200
Translation and fine timing:
danburi
360
00:23:55,400 --> 00:23:57,500
Editing and QC:
earthcolors
361
00:23:57,700 --> 00:23:59,800
Special Thanks:
\( -o _ o- )/, furransu
362
00:24:16,290 --> 00:24:22,190
Next on ~KODOKU NO GURUME~
Final Episode: "Okinawa-Style Soki-Soba and
Agu Pork Broiled with Natural Salt
of Naka-Meguro, Meguro Ward"
363
00:24:22,190 --> 00:24:23,413
Stay tuned.
364
00:24:23,414 --> 00:24:24,814
Thanks for watching~.
28031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.