All language subtitles for Hibiki.2018.JAPANESE.BRRip.XviD.MP3-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,990 --> 00:00:27,790
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
2
00:00:31,340 --> 00:00:35,180
[ Original Work - Mitsuharu Yanamoto ]
3
00:00:35,180 --> 00:00:40,010
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
4
00:00:42,640 --> 00:00:46,650
[ Script - Masafumi Nishida ]
5
00:00:46,650 --> 00:00:52,610
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
6
00:00:57,820 --> 00:01:01,660
[ Yurina Hirate ]
7
00:01:01,880 --> 00:01:04,260
The first week sales of the newly published work is just 600 copies.
8
00:01:04,440 --> 00:01:06,820
I wonder what would happen with literary works.
9
00:01:07,000 --> 00:01:07,950
This elevator is going up.
10
00:01:12,050 --> 00:01:15,970
[ Ayaka Wilson ]
11
00:01:15,970 --> 00:01:20,680
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
12
00:01:23,060 --> 00:01:27,060
[ Shun Oguri ]
13
00:01:27,060 --> 00:01:30,400
[ Hitotsubashi, Chiwakeda-ku, Tokyo
3-4-2
Shoronsha
To the people in charge of "Mokuren Newcomer's Award" ]
14
00:01:32,730 --> 00:01:36,900
[ Keiko Kitagawa ]
15
00:01:36,960 --> 00:01:38,180
- Mr Ohtsubo.
- Yes?
16
00:01:38,360 --> 00:01:40,510
A manuscript for the Newcomer's Award came.
17
00:01:40,680 --> 00:01:43,710
Ah, since we only accept entries through the internet,
18
00:01:43,880 --> 00:01:47,030
the ones who missed the application guidelines are rejected.
19
00:01:47,200 --> 00:01:48,260
Then is it alright to throw it away?
20
00:01:48,440 --> 00:01:51,390
- Yes, please do.
- Okay.
21
00:02:01,550 --> 00:02:05,640
[ Director - Sho Tsukikawa ]
22
00:02:10,770 --> 00:02:14,120
[ Hibiki Akui ]
23
00:02:14,120 --> 00:02:15,550
Hibiki.
[ Hibiki Akui ]
24
00:02:15,550 --> 00:02:15,610
[ Hibiki Akui ]
25
00:02:18,120 --> 00:02:20,910
Hibiki, don't read while walking.
26
00:02:25,760 --> 00:02:28,990
Ah... Give it back.
27
00:02:29,160 --> 00:02:30,430
That's dangerous, you know.
28
00:02:30,640 --> 00:02:31,620
Besides,
29
00:02:31,800 --> 00:02:34,510
didn't you just only read books all spring break?
30
00:02:35,320 --> 00:02:36,510
I didn't.
31
00:02:36,680 --> 00:02:39,830
There was something I had to do that I didn't get to read at all since the start of the year.
32
00:02:40,280 --> 00:02:41,910
What were you doing?
33
00:02:42,640 --> 00:02:44,070
None of your business, Ryotaro.
34
00:02:44,240 --> 00:02:44,790
Ah...
35
00:02:45,320 --> 00:02:46,590
Hey!
36
00:02:51,120 --> 00:02:52,310
Geez.
37
00:02:53,560 --> 00:02:57,310
Hibiki. Is that interesting?
38
00:02:58,840 --> 00:02:59,870
At least tell me if it's...
39
00:03:00,000 --> 00:03:01,060
Shut up.
40
00:04:05,440 --> 00:04:07,150
Excuse me...
41
00:04:09,400 --> 00:04:11,630
We kind of want to join the club.
42
00:04:18,200 --> 00:04:19,310
Get lost.
43
00:04:20,720 --> 00:04:23,870
Sorry but we're not looking for new members.
44
00:04:24,120 --> 00:04:28,150
But please let us join. Aren't we all obligated to join a club?
45
00:04:28,320 --> 00:04:32,100
If we were to choose which club we want to join, it would be the literature club.
46
00:04:36,720 --> 00:04:39,510
Don't make me say it again. Get lost.
47
00:04:41,800 --> 00:04:45,070
Hey, what're you doing? No new members.
48
00:04:45,240 --> 00:04:48,110
Don't make me say it again. I want to join the club.
49
00:04:51,800 --> 00:04:53,020
Are you looking down on me?
50
00:04:54,600 --> 00:04:55,470
I'll kill you.
51
00:04:55,600 --> 00:04:57,310
- Hey, wait...
- Don't get in the way.
52
00:04:58,800 --> 00:05:00,190
Ow!
53
00:05:01,800 --> 00:05:03,230
Are you okay, Takaya?!
54
00:05:03,360 --> 00:05:04,750
You're kidding. It's broken.
55
00:05:04,960 --> 00:05:06,430
What're you doing, Hibiki?!
56
00:05:06,600 --> 00:05:07,870
Since I've been told that I will be killed,
57
00:05:08,000 --> 00:05:09,790
I just did it to prevent that.
58
00:05:11,720 --> 00:05:13,710
Hey, seriously picking a fight is a bad idea!
59
00:05:13,840 --> 00:05:15,470
Let's go, Takaya!
60
00:05:37,720 --> 00:05:40,950
Wow...
61
00:05:42,600 --> 00:05:43,820
- Mr Ohtsubo.
- Yes?
62
00:05:44,000 --> 00:05:46,830
Can I ask you to do the 20 pages of the second half?
63
00:05:47,360 --> 00:05:50,900
Are you really going to retype everything in a file?
64
00:05:51,120 --> 00:05:52,470
Since the deadline is tomorrow.
65
00:05:52,600 --> 00:05:53,710
Stop it.
66
00:05:53,880 --> 00:05:56,390
Even if you submit on her behalf, you don't know her address or contact details.
67
00:05:56,880 --> 00:05:59,030
I'll make some random stuff up for now.
68
00:06:00,280 --> 00:06:02,630
We were only sent with her work.
69
00:06:02,920 --> 00:06:06,230
She'll definitely approach us sooner or later.
70
00:06:06,360 --> 00:06:10,190
But what will you do if it won when you still don't know how to contact her?
71
00:06:10,360 --> 00:06:11,830
I probably
72
00:06:12,200 --> 00:06:16,990
became an editor just to make the world know about this work.
73
00:06:20,640 --> 00:06:24,830
The people yesterday were probably just treating this place as a hang out.
74
00:06:25,280 --> 00:06:27,630
And maybe, there really isn't a literature club.
75
00:06:45,160 --> 00:06:46,950
So you also came today.
76
00:06:47,800 --> 00:06:49,790
Ah, you were there yesterday.
77
00:06:50,480 --> 00:06:54,990
Things sure escalated quickly, huh? Heard they won't be coming back.
78
00:06:55,280 --> 00:06:56,470
Is that so?
79
00:06:57,000 --> 00:07:00,540
I am Rika, second year, the president of the literature club.
80
00:07:00,720 --> 00:07:01,470
Nice to meet you.
81
00:07:01,800 --> 00:07:03,070
Ah, nice to meet you too.
82
00:07:03,240 --> 00:07:05,310
- Nice to meet you.
- Were you the one who arranged the books?
83
00:07:05,480 --> 00:07:08,470
You figured it out? Yes, it was me.
84
00:07:08,800 --> 00:07:11,430
What is it? Is there something about how it's arranged?
85
00:07:11,800 --> 00:07:13,390
Don't you notice?
86
00:07:13,560 --> 00:07:15,910
Huh? Hmm...
87
00:07:16,120 --> 00:07:18,750
Even though the authors' names are alphabetical,
88
00:07:19,400 --> 00:07:22,270
the shelf here, and here,
89
00:07:22,440 --> 00:07:24,230
both start with "A".
90
00:07:24,440 --> 00:07:27,470
Yes. Do you know why?
91
00:07:27,880 --> 00:07:29,990
- Hmm...
- 3, 2, 1...
92
00:07:30,120 --> 00:07:32,990
The right side are interesting novels. The left are trash.
93
00:07:34,840 --> 00:07:38,910
Correct! It's the first time someone actually got it!
94
00:07:39,040 --> 00:07:41,470
I rearranged a book since it was in the wrong place.
95
00:07:41,880 --> 00:07:43,630
Wrong place?
96
00:07:46,080 --> 00:07:48,670
Ah, I see.
97
00:07:48,840 --> 00:07:53,110
So you put Ryosuka Hamada's "Playing War" in the boring shelf.
98
00:07:54,440 --> 00:07:57,270
True that his writing skill is immature.
99
00:07:59,680 --> 00:08:05,590
It's just that the setting and the drama in the book were completely a novel idea.
100
00:08:05,760 --> 00:08:08,630
But it was one of the books that had meaning in the literary world.
101
00:08:11,160 --> 00:08:14,910
More importantly, we have a big problem. The members are only us three now.
102
00:08:15,400 --> 00:08:18,670
If there aren't at least four members, the club won't be accepted.
103
00:08:19,360 --> 00:08:22,550
But there may still be new students coming in.
104
00:08:23,360 --> 00:08:27,790
Well, it's tough times. There are fewer kids who read novels.
105
00:08:29,120 --> 00:08:32,030
Since my seniors retired, I've became the lone member.
106
00:08:32,240 --> 00:08:35,710
So I've asked Takaya and his gang to take the place.
107
00:08:51,280 --> 00:08:54,870
Can you place this book at the right bookshelf?
108
00:08:55,280 --> 00:08:56,910
At the highest part.
109
00:09:01,120 --> 00:09:02,100
Okay.
110
00:09:02,400 --> 00:09:03,510
Thanks.
111
00:09:06,800 --> 00:09:08,550
Your name's Hibiki, was it?
112
00:09:10,120 --> 00:09:12,500
I more or less have an idea what kind of person you are
113
00:09:12,680 --> 00:09:14,670
from yesterday's incident.
114
00:09:15,320 --> 00:09:18,910
But you know, you aren't living alone
115
00:09:19,120 --> 00:09:20,510
and society has rules.
116
00:09:21,600 --> 00:09:25,590
This is the literature club and I'm the president. You're a junior and...
117
00:09:32,560 --> 00:09:36,180
I'm sorry, President. I carelessly knocked down the shelf.
118
00:09:36,960 --> 00:09:39,630
Since I'm your junior, I will take responsibility and fix it.
119
00:09:45,400 --> 00:09:48,430
Then go find another member.
120
00:09:49,600 --> 00:09:51,230
You were the one who drove them out.
121
00:09:51,480 --> 00:09:53,990
That's why it's your job to find enough members.
122
00:09:54,160 --> 00:09:55,430
Am I wrong?
123
00:09:57,760 --> 00:09:58,820
Got it.
124
00:10:01,880 --> 00:10:02,860
Join.
125
00:10:03,000 --> 00:10:04,430
We don't have enough members.
126
00:10:05,240 --> 00:10:07,110
Don't talk nonsense.
127
00:10:07,280 --> 00:10:09,660
Besides, how about you pay up the medical treatment of this, huh?
128
00:10:09,920 --> 00:10:12,750
I think I already paid with the fight you sold.
129
00:10:13,160 --> 00:10:15,790
How very manly and cool of you to ask me
130
00:10:15,960 --> 00:10:18,230
to pay up to an injury in a fight.
131
00:10:18,720 --> 00:10:20,310
The hell you said, bitch?!
132
00:10:24,560 --> 00:10:26,070
Let's go somewhere else.
133
00:10:33,680 --> 00:10:35,110
You're right. It's not manly
134
00:10:35,320 --> 00:10:37,990
to ask for money to settle a fight.
135
00:10:41,000 --> 00:10:42,430
Then fall down from here.
136
00:10:45,080 --> 00:10:49,430
If you fall down, I'm join the literature club.
137
00:11:07,680 --> 00:11:08,630
Go on.
138
00:11:10,760 --> 00:11:11,630
Huh?
139
00:11:11,800 --> 00:11:13,830
I'm the one who broke your finger.
140
00:11:14,000 --> 00:11:16,300
To settle that, you should push me.
141
00:11:25,320 --> 00:11:27,950
Everything look different when you stand on a different spot.
142
00:11:30,720 --> 00:11:32,830
So there's a world like that...
143
00:11:42,880 --> 00:11:44,270
So?
144
00:11:49,440 --> 00:11:50,950
Okay.
145
00:11:51,680 --> 00:11:53,750
I admit your guts.
146
00:12:00,880 --> 00:12:02,950
I get it that you're serious so get back here.
147
00:12:05,520 --> 00:12:07,590
Come back here. Hey.
148
00:12:08,280 --> 00:12:09,190
Hey!
149
00:12:09,960 --> 00:12:11,310
Ah...
150
00:12:25,920 --> 00:12:27,110
Ow...
151
00:12:39,000 --> 00:12:41,590
Whoa. That scared me.
152
00:13:01,880 --> 00:13:04,030
He said he would like to rejoin.
153
00:13:04,840 --> 00:13:06,790
Huh?! What?! Really?!
154
00:13:06,960 --> 00:13:08,750
Oh shut up. Got any complaints?
155
00:13:08,920 --> 00:13:09,870
No...
156
00:13:11,200 --> 00:13:12,950
I'm sorry somehow...
157
00:13:56,640 --> 00:13:58,190
The new book of Mr Akihito Sobue
158
00:13:58,360 --> 00:13:59,870
is released today.
159
00:14:00,000 --> 00:14:03,310
Um, currently, our reporter, Ms Masaki is currently in the line
160
00:14:03,440 --> 00:14:06,390
live at at Books Kinokuniya Otemachi branch.
161
00:14:06,560 --> 00:14:07,620
Ms Misaki!
162
00:14:08,240 --> 00:14:09,870
Hi!
163
00:14:10,240 --> 00:14:12,390
Please have a look!
164
00:14:12,560 --> 00:14:14,670
It's a long line.
165
00:14:16,840 --> 00:14:18,910
On this release day,
166
00:14:19,040 --> 00:14:21,950
fans who are called "Sobuests" are eagerly waiting
167
00:14:22,080 --> 00:14:24,640
and flooding the bookstores nationwide.
168
00:14:25,090 --> 00:14:27,260
[ Akihito Sobue
Newly written full novel after 5 years
White Zouérat
Overwhelming interest!
Akihito Sobue ]
169
00:14:27,320 --> 00:14:28,230
Whoa...
170
00:14:28,400 --> 00:14:30,960
Sir Kijima, isn't this amazing?
171
00:14:31,080 --> 00:14:33,950
Well, it's a already a familiar sight.
172
00:14:34,120 --> 00:14:36,680
He is truly a world renowned author.
173
00:14:36,920 --> 00:14:40,110
Mr Akihito Sobue's new book after five years, "White Zouérat",
174
00:14:40,280 --> 00:14:42,710
is the tenth novel he has written.
175
00:14:42,880 --> 00:14:45,870
And it his first fantasy work. 800 thousand copies were first published...
176
00:14:46,040 --> 00:14:49,030
Really? They said 800 thousand copies for first edition...
177
00:14:49,920 --> 00:14:52,430
It's the first time in a while to hear some good news in the market.
178
00:14:52,920 --> 00:14:55,190
I'm sure it would sell more if there's a movie adaptation.
179
00:14:55,600 --> 00:14:56,790
That sounds good.
180
00:14:57,440 --> 00:15:01,430
They shouldn't be that happy that a book from another publication would sell well.
181
00:15:02,200 --> 00:15:03,830
Even though it's from another publication,
182
00:15:03,960 --> 00:15:06,470
Sir Sobue also writes for us and even the judge of the Newcomer's Award.
183
00:15:06,600 --> 00:15:08,510
It's not good at all.
184
00:15:09,120 --> 00:15:11,710
We must become a monolith of the literary world.
185
00:15:11,960 --> 00:15:14,830
If we just let it go like that, we'll just be a side competition.
186
00:15:14,960 --> 00:15:16,830
Relax.
187
00:15:17,680 --> 00:15:21,070
I know that we don't have to hurry if we don't know how to contact Hibiki Ayukui.
188
00:15:21,200 --> 00:15:23,310
That's not what I intend to do, jerk.
189
00:15:24,640 --> 00:15:25,830
I'm sorry.
190
00:15:31,720 --> 00:15:33,630
Hello, this is Shoronsha.
191
00:15:33,880 --> 00:15:36,110
Hi. I am Akui.
192
00:15:36,280 --> 00:15:38,710
Yes. Thank you for your patronage.
193
00:15:38,880 --> 00:15:41,150
I don't really remember calling you guys before.
194
00:15:42,160 --> 00:15:43,750
I'm sorry.
195
00:15:44,200 --> 00:15:46,990
Can you connect me with the guys in charge of the Newcomer's Award?
196
00:15:47,440 --> 00:15:51,310
Ah, can I ask your name again please?
197
00:15:51,800 --> 00:15:53,020
Hibiki Akui.
198
00:15:57,400 --> 00:15:58,590
Akui...?
199
00:16:00,240 --> 00:16:01,670
It's not "Ayukui"?
200
00:16:02,640 --> 00:16:04,940
"Akui" is written like "eating a trout".
201
00:16:05,080 --> 00:16:06,390
Hibiki Akui.
202
00:16:10,280 --> 00:16:11,340
Hello?
203
00:16:13,760 --> 00:16:19,230
I'm sorry. I'm the one in charge of the Newcomer's Award, Hanai.
204
00:16:19,560 --> 00:16:21,790
How did you know my name?
205
00:16:22,360 --> 00:16:25,270
Because I read your "The Fairytale Garden".
206
00:16:25,440 --> 00:16:26,950
- So you've already read it?
- Yes.
207
00:16:27,120 --> 00:16:29,190
Was it alright that the manuscript wasn't a softcopy?
208
00:16:29,360 --> 00:16:30,420
Yes!
209
00:16:30,840 --> 00:16:34,540
Ah, um, it's not really alright.
210
00:16:35,000 --> 00:16:37,750
But why did you submit it handwritten?
211
00:16:37,920 --> 00:16:41,590
I didn't see the application requirements and I just find about them now.
212
00:16:42,720 --> 00:16:45,830
So how was it?
213
00:16:47,440 --> 00:16:48,870
It was unbelievable.
214
00:16:49,760 --> 00:16:53,510
Even though I didn't know what period or country it took place,
215
00:16:53,880 --> 00:16:57,550
a nostalgic scene expanded before my eyes.
216
00:16:58,280 --> 00:17:03,510
I was thinking about how maybe this was the way for people to live as themselves in the world.
217
00:17:04,240 --> 00:17:07,430
And I felt like you had the right interpretation about how to live a life.
218
00:17:08,240 --> 00:17:09,630
It was interesting.
219
00:17:11,960 --> 00:17:13,990
- Ms Hanai.
- Yes?
220
00:17:14,200 --> 00:17:15,550
Thanks.
221
00:17:17,960 --> 00:17:20,190
Ms Akui, it starts from here.
222
00:17:20,640 --> 00:17:24,030
With your novel, we'll revolutionize the literary world...
223
00:17:26,600 --> 00:17:27,820
Huh?
224
00:17:32,120 --> 00:17:33,630
What?
225
00:17:35,080 --> 00:17:36,790
Aah!
226
00:17:38,920 --> 00:17:40,590
Ah, you're back.
227
00:17:40,760 --> 00:17:42,150
Where did you go?
228
00:17:42,320 --> 00:17:44,550
Don't worry about it, it's done already.
229
00:17:46,440 --> 00:17:48,110
What was?
230
00:17:51,960 --> 00:17:53,020
Hey...
231
00:17:54,840 --> 00:17:56,630
What? What is it?
232
00:17:56,800 --> 00:17:59,100
Why did you suddenly start flirting?
233
00:17:59,280 --> 00:18:01,910
Really now. What? Hey...
234
00:18:02,080 --> 00:18:03,710
Hey, you...
235
00:18:03,880 --> 00:18:04,940
I'm leaving.
236
00:18:10,640 --> 00:18:12,710
Ah, how about club?
237
00:18:13,360 --> 00:18:15,190
Today's the release date of a new novel.
238
00:18:20,360 --> 00:18:21,790
Then see you tomorrow.
239
00:18:26,760 --> 00:18:28,870
I wonder if she's talking about the new novel of Akihito Sobue?
240
00:18:29,080 --> 00:18:30,470
I wonder.
241
00:18:31,800 --> 00:18:33,590
- I'll also leave.
- Wait.
242
00:18:33,720 --> 00:18:34,510
Huh? What?
243
00:18:34,680 --> 00:18:36,910
We'll start a club journal with the literature club.
244
00:18:37,480 --> 00:18:39,110
- Huh?
- What?
245
00:18:39,680 --> 00:18:43,110
Please write a short story. One per person.
246
00:18:43,280 --> 00:18:44,230
What?
247
00:18:44,400 --> 00:18:47,910
Don't say that. Can you also tell Hibiki?
248
00:18:48,640 --> 00:18:49,700
Okay.
249
00:18:50,480 --> 00:18:51,540
Bye then.
250
00:19:53,640 --> 00:19:55,710
What?! Only a page?!
251
00:19:56,320 --> 00:19:58,070
Well, it's alright since I wrote something, right?
252
00:19:58,480 --> 00:20:00,110
Geez...
253
00:20:00,760 --> 00:20:03,030
Normally, people can't write so damn fast like you.
254
00:20:03,360 --> 00:20:05,510
Ah, you know, she write novels on the net.
255
00:20:05,680 --> 00:20:07,270
You don't have to tell them.
256
00:20:07,720 --> 00:20:09,870
Your novels are really interesting.
257
00:20:10,760 --> 00:20:12,830
What? You've read them?
258
00:20:13,280 --> 00:20:15,630
Not the one on the net but last year's club journal.
259
00:20:16,240 --> 00:20:17,220
Ah...
260
00:20:17,640 --> 00:20:20,150
At first look, it's a common "boy meets girl" story,
261
00:20:20,360 --> 00:20:21,950
but the perspective is new.
262
00:20:22,280 --> 00:20:24,910
I felt the sense of style in chosen words more than anything.
263
00:20:26,880 --> 00:20:27,990
Thank you.
264
00:20:28,960 --> 00:20:31,230
How about you also write something?
265
00:20:31,520 --> 00:20:33,110
Have you been quickly inspired with any ideas?
266
00:20:35,480 --> 00:20:37,110
It's not quick
267
00:20:37,320 --> 00:20:41,790
but during Japanese class, I felt a little fatigued after PE class.
268
00:20:42,120 --> 00:20:46,870
The May breeze made the tree leaves shake, and I thought of a story about a young girl dancer.
269
00:20:52,400 --> 00:20:53,590
I'm looking forward to it.
270
00:21:13,710 --> 00:21:17,500
[ Millenium Tower
Hibiki Akui ]
271
00:22:05,040 --> 00:22:08,350
What will you do with Hibiki Akui?
272
00:22:10,400 --> 00:22:13,190
I'm thinking of waiting her call for the second time.
273
00:22:13,320 --> 00:22:16,860
It's already the time limit. The results of the first round will be out soon.
274
00:22:23,520 --> 00:22:25,750
I'm going to ask the editor-in-chief for a direct appeal.
275
00:22:25,920 --> 00:22:28,870
You'll definitely be turned down if you're going to ask him. Hey, hey.
276
00:22:29,320 --> 00:22:30,630
Hey.
277
00:22:32,880 --> 00:22:34,230
Hanai.
278
00:22:34,400 --> 00:22:37,310
If by chance that masterpiece remained in the final round,
279
00:22:37,480 --> 00:22:40,150
what will you do if it won?
280
00:22:40,760 --> 00:22:42,990
The author has copyright over it,
281
00:22:43,120 --> 00:22:47,390
but we have the right to publish it under application rules.
282
00:22:47,520 --> 00:22:51,350
Even though we can't get the author's contact details, I think it won't be a problem.
283
00:22:51,480 --> 00:22:54,790
We don't have any right to publish works without the author's consent.
284
00:22:55,040 --> 00:22:58,270
The author also has the right to not publicize their works.
285
00:22:58,720 --> 00:23:03,150
It really is a miraculous work. I'm sure with her work, the world would be...
286
00:23:03,280 --> 00:23:05,110
That's too bad.
287
00:23:07,120 --> 00:23:08,390
Please consider, Sir Kanda.
288
00:23:08,520 --> 00:23:09,550
It's really too bad.
289
00:23:10,120 --> 00:23:12,470
Are we done? I was in a middle of a call, you know.
290
00:23:16,640 --> 00:23:17,910
Excuse me.
291
00:23:27,040 --> 00:23:30,030
Hello? I'm sorry for cutting our call midway, Mr Sobue.
292
00:23:30,160 --> 00:23:32,110
What did your subordinate say?
293
00:23:33,120 --> 00:23:34,870
Is there any trouble involving an author?
294
00:23:35,000 --> 00:23:38,310
Yes, it's troubling, but it's completely on our side.
295
00:23:40,600 --> 00:23:43,110
Ah, that's right. I'll be counting on you again for next months' column,
296
00:23:43,280 --> 00:23:45,110
and also being the newcomer award committee.
297
00:23:45,280 --> 00:23:47,190
Yeah, the newcomer award.
298
00:23:47,360 --> 00:23:48,470
Yes.
299
00:23:48,680 --> 00:23:50,070
Which reminds me, my daughter
300
00:23:50,240 --> 00:23:52,950
seems to be writing novels in her club.
301
00:23:53,160 --> 00:23:54,790
Oh really? That girl?
302
00:23:54,960 --> 00:23:56,870
I wonder if she would even win awards.
303
00:23:57,000 --> 00:24:00,070
How was it? Can you see a glimpse of the second coming of Sobue?
304
00:24:00,200 --> 00:24:02,500
No, she won't let me read it.
305
00:24:02,640 --> 00:24:05,070
She's embarrassed since she's coming of age.
306
00:24:10,000 --> 00:24:11,550
Isn't your daughter
307
00:24:12,920 --> 00:24:14,830
in high school?
308
00:24:15,080 --> 00:24:19,510
See, it's cute! Shall I put on the head dress too?
309
00:24:20,000 --> 00:24:20,870
Why are we doing this?
310
00:24:21,000 --> 00:24:23,870
Well you see, I bought these for a material for a novel,
311
00:24:24,000 --> 00:24:27,540
but I thought they would suit you.
312
00:24:28,000 --> 00:24:30,830
Come on, say "Nma~". Close your lips and open them.
313
00:24:30,960 --> 00:24:32,100
Nma.
314
00:24:32,400 --> 00:24:36,470
Okay! See? You look like a princess!
315
00:24:36,600 --> 00:24:37,990
Are you making fun of me?
316
00:24:38,160 --> 00:24:40,310
No, you really look cute.
317
00:24:41,000 --> 00:24:44,710
I'm going to give these to you. It sure is fluffy.
318
00:24:44,790 --> 00:24:48,360
[ "The Fairytale Garden"
Hibiki Akui ]
319
00:24:48,360 --> 00:24:51,090
Hey, just forget it already.
[ "The Fairytale Garden"
Hibiki Akui ]
320
00:24:51,090 --> 00:24:51,210
[ "The Fairytale Garden"
Hibiki Akui ]
321
00:25:00,360 --> 00:25:01,580
I'm off.
322
00:25:06,000 --> 00:25:07,390
- Hanai.
- Yes?
323
00:25:07,560 --> 00:25:08,950
You're going to Mr Sobue's place, right?
324
00:25:09,080 --> 00:25:11,030
Yes. I'm going to get his writeup for the column.
325
00:25:11,200 --> 00:25:14,350
I want to ask you a little favor to his daughter.
326
00:25:15,440 --> 00:25:16,870
Okay...
327
00:25:22,360 --> 00:25:23,310
Come in.
328
00:25:38,280 --> 00:25:39,110
Good afternoon.
329
00:25:39,240 --> 00:25:42,150
Fumi, long time no see. You're looking for Papa's manuscript, right?
330
00:25:42,280 --> 00:25:44,840
Yeah. Also, I have to talk to you about something.
331
00:25:45,000 --> 00:25:46,310
Okay. Come in.
332
00:25:46,520 --> 00:25:47,500
Thank you.
333
00:25:48,680 --> 00:25:50,430
Sir Kanda, the editor-in-chief,
334
00:25:50,600 --> 00:25:54,070
seems inspired that the second coming of Sobue will make money.
335
00:25:54,360 --> 00:25:58,030
That I came here to ask you to write a novel and make you debut.
336
00:25:58,320 --> 00:25:59,870
Sounds like him.
337
00:26:00,800 --> 00:26:03,510
But after he let me see your novel,
338
00:26:03,720 --> 00:26:05,030
and said that
339
00:26:05,160 --> 00:26:08,310
you already talked that you will soon debut, really surprised me.
340
00:26:08,480 --> 00:26:09,790
True.
341
00:26:10,360 --> 00:26:14,060
And what I would like to talk about is your screen name.
342
00:26:14,880 --> 00:26:15,830
Screen name?
343
00:26:16,080 --> 00:26:20,270
Aren't the novels you wrote in the internet only credited as "Rika"?
344
00:26:20,440 --> 00:26:21,420
Yeah.
345
00:26:21,720 --> 00:26:25,420
That old man said that it should be written as "Rika Sobue".
346
00:26:26,600 --> 00:26:28,790
Ah, I see.
347
00:26:30,320 --> 00:26:33,630
Looks like he wants to grandly publish your name
348
00:26:33,800 --> 00:26:35,630
as Akihito Sobue's daughter.
349
00:26:37,120 --> 00:26:39,350
Of course, you also have an option to not do that.
350
00:26:39,680 --> 00:26:44,310
Your talent alone have enough value to get your works published after all.
351
00:26:45,440 --> 00:26:46,790
Really?
352
00:26:47,320 --> 00:26:48,070
Hm?
353
00:26:48,320 --> 00:26:50,990
Ah, well, I'm just thinking...
354
00:26:51,280 --> 00:26:57,230
If I submitted my work to the newcomer award, do you think I could've won it?
355
00:27:01,120 --> 00:27:04,870
The quality of your novel is not like that of a newcomer.
356
00:27:06,800 --> 00:27:10,340
There's no way it would be dropped in the prep reading and the first round.
357
00:27:11,520 --> 00:27:16,430
But the authors who're judging the final round have their own preferences.
358
00:27:17,760 --> 00:27:19,150
Of course.
359
00:27:19,760 --> 00:27:21,950
Sorry for asking something weird.
360
00:27:22,520 --> 00:27:26,220
Ah, let me give me a little time to think about my screen name.
361
00:27:26,400 --> 00:27:28,630
Okay. You can take your time.
362
00:27:29,840 --> 00:27:31,190
Is the column with you?
363
00:27:31,320 --> 00:27:34,070
Ah, it's in the study. I'm going to make some coffee so you can get it there.
364
00:27:34,200 --> 00:27:35,340
Okay, got it.
365
00:27:47,920 --> 00:27:49,590
Are you Rika's friend?
366
00:27:49,880 --> 00:27:50,790
Who are you?
367
00:27:51,560 --> 00:27:53,550
This is Sir Sobue's study, you know.
368
00:27:53,760 --> 00:27:55,710
Did you get permission to come in?
369
00:27:56,040 --> 00:27:56,710
Who are you?
370
00:27:57,520 --> 00:28:00,670
I'm the editor supervising Sir Sobue.
371
00:28:01,600 --> 00:28:04,870
This isn't a place where anyone can just come in. Please get out.
372
00:28:05,040 --> 00:28:06,870
It's none of your business.
373
00:28:07,560 --> 00:28:10,070
It does. I've told you.
374
00:28:10,320 --> 00:28:12,430
I supervise Sir Sobue...
375
00:28:12,560 --> 00:28:14,790
Like I said, it's none of your business.
376
00:28:15,960 --> 00:28:17,020
What do you mean?
377
00:28:18,120 --> 00:28:21,030
Isn't this the room where Akihito Sobue writes his novels?
378
00:28:21,200 --> 00:28:23,110
What does have this place have to do with an editor?
379
00:28:25,040 --> 00:28:27,600
Although I have nothing to do with the composition,
380
00:28:27,760 --> 00:28:30,910
it's also an editor's job to support the author.
381
00:28:31,480 --> 00:28:34,950
And that includes chasing outsiders.
382
00:28:35,200 --> 00:28:37,070
Come on, get out.
383
00:28:37,200 --> 00:28:40,470
Aren't you just thinking you're also a creator?
384
00:28:42,240 --> 00:28:43,350
So what if I am?
385
00:28:43,720 --> 00:28:45,430
So editors are also creators, huh?
386
00:28:45,680 --> 00:28:47,830
Yes, that's what I intend to be one.
387
00:28:47,960 --> 00:28:49,670
Does this have anything to do with Sobue's novels?
388
00:28:51,480 --> 00:28:55,020
Well... Not yet.
389
00:28:55,320 --> 00:28:56,750
Then it's none of your business.
390
00:29:03,120 --> 00:29:05,270
Just get out.
391
00:29:05,680 --> 00:29:06,480
Huh?
392
00:29:10,280 --> 00:29:11,550
Ow...
393
00:29:13,680 --> 00:29:15,510
I told you to get out.
394
00:29:22,960 --> 00:29:23,990
Hey!
395
00:29:25,880 --> 00:29:26,860
Wait! Hey!
396
00:29:28,040 --> 00:29:29,430
I kinda heard a loud noise.
397
00:29:30,560 --> 00:29:31,950
Aah!
398
00:29:32,160 --> 00:29:37,100
Hey! Wait! Hibiki! What're you doing?! Geez.
399
00:29:37,280 --> 00:29:39,580
Fumi, are you okay? Sorry about her.
400
00:29:39,720 --> 00:29:41,590
Why should are you apologizing? I did nothing wrong.
401
00:29:41,720 --> 00:29:44,750
Well, I'll listen to your side later, Hibiki.
402
00:29:45,880 --> 00:29:47,070
Hibiki?
403
00:29:48,920 --> 00:29:52,460
Your name's "Hibiki"? What's your surname?
404
00:29:53,840 --> 00:29:54,710
Akui.
405
00:29:55,840 --> 00:30:00,390
Really?! You're Hibiki Akui?
406
00:30:00,840 --> 00:30:01,820
Huh?
407
00:30:03,680 --> 00:30:06,470
I'm Hanai! I received your manuscript!
408
00:30:06,840 --> 00:30:07,790
Ah...
409
00:30:08,980 --> 00:30:11,150
I see! So it's you!
410
00:30:11,440 --> 00:30:13,820
I've always been waiting for your call!
411
00:30:13,960 --> 00:30:15,550
Because I haven't given up on you!
412
00:30:16,000 --> 00:30:18,670
I'm very sure that with your talent, you'll surely win the newcomer award!
413
00:30:19,040 --> 00:30:21,230
Please tell me your contact details!
414
00:30:22,920 --> 00:30:24,990
I read your text.
415
00:30:25,200 --> 00:30:28,310
First of all, good work with the screening on the second round.
416
00:30:28,600 --> 00:30:30,950
But it's just that
417
00:30:31,160 --> 00:30:34,470
I thought you would send 100 entries.
418
00:30:35,240 --> 00:30:39,020
But why would you only just send one entry?!
419
00:30:39,160 --> 00:30:40,870
You'll understand once you read it.
420
00:30:41,200 --> 00:30:42,390
Huh?
421
00:30:42,680 --> 00:30:45,830
I told you, you'll understand once you read "The Fairytale Garden".
422
00:30:45,960 --> 00:30:46,940
How was it?
423
00:30:49,400 --> 00:30:51,230
Well, let's see.
424
00:30:51,400 --> 00:30:54,390
It feels like the amateurs did their best.
425
00:30:54,520 --> 00:30:55,950
Ah...
426
00:30:58,080 --> 00:31:02,750
Ah, but only "The Fairytale Garden"...
427
00:31:04,000 --> 00:31:05,470
Well, was nice...
428
00:31:05,600 --> 00:31:08,310
That's quite rare that you'll praise a stranger's work, Nisshy.
429
00:31:09,080 --> 00:31:11,750
No, no, it's not that I'm praising it.
430
00:31:12,240 --> 00:31:15,430
That girl named Hibiki Akui...
431
00:31:16,440 --> 00:31:17,750
How old is she?
432
00:31:18,920 --> 00:31:22,110
Sorry. I can't tell others personal information of the writers.
433
00:31:23,720 --> 00:31:25,750
Umm... Is she older than me?
434
00:31:26,520 --> 00:31:28,070
Do you want to know that much?
435
00:31:29,840 --> 00:31:32,710
It's like the concept of
436
00:31:33,040 --> 00:31:35,550
present, past, and future are broken.
437
00:31:36,600 --> 00:31:39,470
To be honest, it's the first time I saw such talent.
438
00:31:43,040 --> 00:31:46,430
I see, Hibiki remained until the final round.
439
00:31:46,560 --> 00:31:47,780
That's off the record.
440
00:31:47,960 --> 00:31:49,100
I know.
441
00:31:49,680 --> 00:31:53,430
It's only natural that she'll make it into the final rounds. But she has to win.
442
00:31:56,560 --> 00:31:59,120
Ah, are you really sure?
443
00:31:59,320 --> 00:32:02,107
You'll be credited as Rika Sobue in your debut work.
444
00:32:03,280 --> 00:32:05,740
Yeah. Besides, many people will most likely
445
00:32:05,880 --> 00:32:07,390
read it if I do that.
446
00:32:08,320 --> 00:32:09,540
Also, you were the very first
447
00:32:09,680 --> 00:32:12,790
who evaluated my novel.
448
00:32:13,240 --> 00:32:14,220
Okay.
449
00:32:15,040 --> 00:32:18,710
Just that if "The Tower of Four Passing Seasons" will be published,
450
00:32:18,920 --> 00:32:21,750
I think there are some places that needs to be revised.
451
00:32:22,480 --> 00:32:23,750
Could we discuss them now?
452
00:32:24,280 --> 00:32:25,260
Yes.
453
00:32:32,160 --> 00:32:33,190
Papa.
454
00:32:36,680 --> 00:32:39,390
Ah, sorry. Were you in the middle of work?
455
00:32:39,840 --> 00:32:42,590
Hm? It's alright.
456
00:32:47,200 --> 00:32:51,156
You see, it's been decided that my novel will be published.
457
00:32:58,520 --> 00:33:02,270
I see. It's going to be tough.
458
00:33:03,080 --> 00:33:04,060
Yeah.
459
00:33:06,200 --> 00:33:08,470
I will get it published with my full name.
460
00:33:08,680 --> 00:33:12,220
But I will prove to them that I gave my true abilities.
461
00:33:13,360 --> 00:33:14,500
I see.
462
00:33:20,436 --> 00:33:23,689
[ 49th Mokuren Newcomer Award ]
463
00:33:23,689 --> 00:33:28,193
[ "The Fairytale Garden" - Hibiki Akui - Outstanding ]
464
00:34:17,284 --> 00:34:22,498
[ The End ]
465
00:34:23,480 --> 00:34:25,670
Ah...
466
00:34:26,320 --> 00:34:27,670
Ah...
467
00:34:36,000 --> 00:34:37,950
Ah...
468
00:34:38,440 --> 00:34:41,710
Then how much do you read novels?
469
00:34:42,200 --> 00:34:44,110
20-30 each month.
470
00:34:45,000 --> 00:34:49,230
That's amazing for a high schooler to finish a book per day.
471
00:34:49,560 --> 00:34:51,470
What for is this question and answer?
472
00:34:51,840 --> 00:34:54,220
Sorry. Our editor-in-chief
473
00:34:54,440 --> 00:34:57,070
wants us to know more about the author we are in charge with.
474
00:34:58,600 --> 00:34:59,790
Do you have a boyfriend?
475
00:35:00,280 --> 00:35:01,340
I'm leaving.
476
00:35:01,640 --> 00:35:03,940
Sorry, sorry. This will be the last.
477
00:35:04,680 --> 00:35:07,140
So you like novels?
478
00:35:10,040 --> 00:35:12,470
Yeah. I love them.
479
00:35:13,120 --> 00:35:15,070
I like both reading and writing them.
480
00:35:15,520 --> 00:35:17,950
It's like that it's directly touching my heart.
481
00:35:20,040 --> 00:35:22,910
Ah. Can I ask you one more thing?
482
00:35:23,800 --> 00:35:25,390
There's more?
483
00:35:26,360 --> 00:35:30,110
Why didn't you add your contact details even if you submitted your work?
484
00:35:30,680 --> 00:35:34,990
As I said on the phone before, I only wanted to hear people's impression about it.
485
00:35:35,160 --> 00:35:37,510
I just wanted to verify my sense of worth.
486
00:35:37,720 --> 00:35:40,630
It never crossed my mind to be a novelist.
487
00:35:43,880 --> 00:35:46,470
Mr Sobue's daughter to debut?
488
00:35:46,600 --> 00:35:48,550
Yes. Heard she has somewhat pretty good writing style.
489
00:35:49,240 --> 00:35:52,470
I've met her many times in parties but she seems an airhead.
490
00:35:52,920 --> 00:35:55,670
Besides, just because she can write good compositions,
491
00:35:55,840 --> 00:35:57,830
they will debut her?
492
00:35:58,320 --> 00:36:00,390
Akihito Sobue sure has tumbled down.
493
00:36:00,520 --> 00:36:03,830
No, no. His new work is currently now in fifth printing.
494
00:36:03,960 --> 00:36:06,590
That "White Something" or whatever?
495
00:36:06,720 --> 00:36:10,870
He's only good in the business, restraining himself in exposure and just stir up things to talk about.
496
00:36:11,040 --> 00:36:13,310
If asked to appear on TV and lectures like me,
497
00:36:13,480 --> 00:36:15,150
he just always refuses them.
498
00:36:15,280 --> 00:36:16,750
I really want to follow his example.
499
00:36:17,320 --> 00:36:18,230
Oh.
500
00:36:20,400 --> 00:36:24,550
Ah, Mr Kijima, Mr Ohtsubo, long time no see.
501
00:36:24,800 --> 00:36:26,750
You came today to accompany your father?
502
00:36:26,920 --> 00:36:31,780
No. I came for a preparatory meeting with Fumi, and also accompanying a friend.
503
00:36:32,040 --> 00:36:33,230
Go to the shop ahead of me.
504
00:36:33,400 --> 00:36:34,380
Ah, okay.
505
00:36:42,960 --> 00:36:45,230
I've heard that you're going to debut?
506
00:36:45,520 --> 00:36:46,790
Ah, yes.
507
00:36:47,960 --> 00:36:50,260
Are you happy that you're going to debut with your Papa's name?
508
00:36:50,800 --> 00:36:52,110
I know right.
509
00:36:52,240 --> 00:36:56,390
Well, to be honest I really feel pathetic about it.
510
00:36:56,680 --> 00:36:58,150
Why're you foolishly laughing?
511
00:36:58,360 --> 00:36:59,710
No reason...
512
00:37:00,840 --> 00:37:05,190
So it's a high school girl's debut by just halfheartedly fooling around just because her father is a famous novelist, huh?
513
00:37:05,760 --> 00:37:07,190
You really have a good father.
514
00:37:07,320 --> 00:37:09,880
No, I'm not halfheartedly fooling around.
515
00:37:10,200 --> 00:37:12,430
I seriously like novels.
516
00:37:12,600 --> 00:37:13,820
With that kind of face?
517
00:37:14,000 --> 00:37:15,750
Yes, with this masked face.
518
00:37:16,320 --> 00:37:19,750
Really? Shouldn't it better if you just look down on literature?
519
00:37:19,960 --> 00:37:21,310
Like do compensated dating.
520
00:37:21,560 --> 00:37:22,870
You're terrible.
521
00:37:23,120 --> 00:37:26,660
Ah, so you're already doing it some old man? Huh?
522
00:37:28,160 --> 00:37:31,057
You're doing it for around 20 thousand? That much huh?
523
00:37:35,320 --> 00:37:36,590
Sorry for the wait.
524
00:37:39,960 --> 00:37:41,550
Sir Kijima, are you alright?
525
00:37:41,680 --> 00:37:44,750
What's with you? Who the hell do you think I am?
526
00:37:44,880 --> 00:37:48,660
Hitoshi Kijima. A novelist who used to be popular a long time ago.
527
00:37:52,520 --> 00:37:54,590
We're really very sorry.
528
00:37:54,720 --> 00:37:56,630
Apologize. I'm sorr...
529
00:37:58,640 --> 00:38:01,910
I'm really sorry. I'm sorry.
530
00:38:02,160 --> 00:38:05,230
Why would you kick him, Hibiki?
531
00:38:05,520 --> 00:38:08,710
Of all the people, that's Sir Kijima. Do you understand?
532
00:38:08,880 --> 00:38:12,870
He's a writer who won the Akutagawa Prize, you know. He's also a judging committee of the Newcomer Award.
533
00:38:13,000 --> 00:38:14,910
Wait, why didn't you hit him then?
534
00:38:16,920 --> 00:38:19,510
Don't you want to help a friend when she's being made fun of?
535
00:38:20,000 --> 00:38:23,190
Even if I did, there are other ways.
536
00:38:23,400 --> 00:38:24,870
Not through violence.
537
00:38:26,720 --> 00:38:28,710
Thank you, Hibiki.
538
00:38:29,520 --> 00:38:32,080
But the reason I just let him make fun of me
539
00:38:32,200 --> 00:38:34,230
was because I don't want to be a burden to Papa.
540
00:38:34,520 --> 00:38:35,542
Did what I do a burden?
541
00:38:35,920 --> 00:38:36,750
Yeah.
542
00:38:39,280 --> 00:38:42,270
Just kidding. I was also somewhat at my limit.
543
00:38:42,400 --> 00:38:46,100
Don't worry. I will be responsible for my own actions.
544
00:38:46,280 --> 00:38:47,710
It's alright already.
545
00:38:48,080 --> 00:38:49,350
You know, in a society of adults,
546
00:38:50,400 --> 00:38:53,390
nobody can take responsibility for their own actions alone.
547
00:38:54,360 --> 00:38:58,710
It just means that when you get reckless, many people will be affected.
548
00:38:58,920 --> 00:39:00,270
Remember that.
549
00:39:01,040 --> 00:39:02,910
Why is he here in Shoronsha?
550
00:39:04,320 --> 00:39:06,030
For collecting information in a magazine.
551
00:39:06,160 --> 00:39:07,790
Is he currently on it?
552
00:39:08,560 --> 00:39:10,860
He's probably in the bar in front of the building.
553
00:39:23,960 --> 00:39:26,190
Ma'am, can I help you?
554
00:39:36,880 --> 00:39:38,350
So you're Hibiki Akui?
555
00:39:39,080 --> 00:39:40,220
Why do you know who I am?
556
00:39:40,440 --> 00:39:42,310
Ohtsubo told me.
557
00:39:43,440 --> 00:39:45,510
Yeah, when he asked me who "Hibiki" is, I told him
558
00:39:45,640 --> 00:39:48,150
you're a finalist in the Newcomer Award and he wants to read your work.
559
00:39:48,320 --> 00:39:49,990
Have some business with me? What is it?
560
00:39:50,800 --> 00:39:52,020
I just forgot to say that
561
00:39:52,320 --> 00:39:54,780
the reason I kicked you has nothing to do with Rika.
562
00:39:55,280 --> 00:39:57,390
I've just wanted to hit you for a long time now.
563
00:39:58,320 --> 00:40:00,470
If you got a problem, do anything to me.
564
00:40:01,280 --> 00:40:03,150
Hibiki, just what are you doing?
565
00:40:03,280 --> 00:40:04,550
Huh? She kicked you?
566
00:40:04,680 --> 00:40:06,310
Why do you hate me?
567
00:40:07,120 --> 00:40:10,150
Sir Kijima, she's actually a good girl.
568
00:40:10,280 --> 00:40:11,990
Can't you tell?
569
00:40:12,400 --> 00:40:13,350
Hibiki!
570
00:40:13,480 --> 00:40:15,110
I don't.
571
00:40:15,800 --> 00:40:19,150
Since I'm living honestly everyday, I don't know why some
572
00:40:19,400 --> 00:40:22,670
high school girl who I've met for the first time would bear such a grudge.
573
00:40:25,040 --> 00:40:27,110
But if I'm going to force out a reason,
574
00:40:27,800 --> 00:40:30,550
is it because my current novels are boring?
575
00:40:32,200 --> 00:40:35,390
Yes. You used to be a genius, right?
576
00:40:36,246 --> 00:40:38,950
Like the story of your debut work of a sanatorium during wartime,
577
00:40:39,120 --> 00:40:41,420
the story where a girl takes care of an old woman.
578
00:40:41,680 --> 00:40:44,110
Although it's a common theme where one's opinion of life and death was
579
00:40:44,240 --> 00:40:46,190
used many times, it wasn't written in a regular death.
580
00:40:47,632 --> 00:40:49,790
That's only until you won the Akutagawa Prize on your fifth work.
581
00:40:51,344 --> 00:40:55,310
From that point on, your compositions only feel repetition of dejavu of the same story.
582
00:40:55,440 --> 00:40:57,310
Nothing was interesting at all.
583
00:40:57,600 --> 00:41:00,790
The work of novelists are not to just line up Japanese words.
584
00:41:01,320 --> 00:41:03,830
Isn't it their job to move people's hearts?
585
00:41:05,120 --> 00:41:07,270
You're currently not a novelist.
586
00:41:07,760 --> 00:41:09,990
You're just some old man who shows up on TV.
587
00:41:12,080 --> 00:41:15,430
Sir Kijima, I deeply apologize about this.
588
00:41:16,680 --> 00:41:17,950
It's just as you say.
589
00:41:19,840 --> 00:41:22,030
The time when I had talent was so long ago.
590
00:41:24,400 --> 00:41:26,310
Since winning the Akutagawa Prize,
591
00:41:26,480 --> 00:41:28,150
there really isn't anything I want to say
592
00:41:28,280 --> 00:41:29,390
anymore to this world.
593
00:41:36,200 --> 00:41:38,710
I read your "The Fairytale Garden".
594
00:41:39,880 --> 00:41:41,728
To witness such young talent,
595
00:41:41,880 --> 00:41:43,750
I see the reality even though I don't want it.
596
00:41:44,040 --> 00:41:46,150
I'm going to entrust
597
00:41:49,080 --> 00:41:50,830
impressing the world to you.
598
00:41:58,720 --> 00:42:01,070
Huh? Then why do you still keep on writing?
599
00:42:03,520 --> 00:42:04,310
What?
600
00:42:04,920 --> 00:42:05,630
What?
601
00:42:06,480 --> 00:42:07,460
Huh?
602
00:42:12,240 --> 00:42:13,550
It's a force of habit.
603
00:42:14,840 --> 00:42:16,350
You'll understand that someday.
604
00:42:17,560 --> 00:42:22,710
This sensation of having come to terms with your own world and reality.
605
00:42:25,800 --> 00:42:26,940
I see.
606
00:42:45,840 --> 00:42:47,310
Sorry if I'm the only one drinking.
607
00:42:47,560 --> 00:42:50,750
Don't be. I'm envious as someone who can't drink.
608
00:42:54,968 --> 00:42:58,430
I can't stop crying when I read the manuscript, Yamamoto.
609
00:42:59,960 --> 00:43:03,870
It's a masterpiece. I wonder if you'll be able to get the Akutagawa Prize this time.
610
00:43:06,280 --> 00:43:07,550
I'm sorry.
611
00:43:08,356 --> 00:43:10,510
Even though I've already asked you thrice just to be
612
00:43:10,640 --> 00:43:11,590
rejected in the end.
613
00:43:11,760 --> 00:43:13,710
Don't say that. Instead, we've talked that
614
00:43:13,840 --> 00:43:15,510
you'll be accepted next time for sure.
615
00:43:15,960 --> 00:43:16,870
Yes.
616
00:43:17,824 --> 00:43:20,830
This time for sure, it's going to be filial piety.
617
00:43:24,000 --> 00:43:27,910
No, it won't make it in time.
618
00:43:32,505 --> 00:43:35,950
Since Sir Sobue has hurriedly went on a trip for research,
619
00:43:36,080 --> 00:43:37,510
so he'll be absent.
620
00:43:37,677 --> 00:43:38,830
There he goes on research trip.
621
00:43:38,960 --> 00:43:41,973
Since I've securely received his results of judging,
622
00:43:42,080 --> 00:43:45,990
I would like to start the screening meeting of the Mokuren Newcomer Award.
623
00:43:46,144 --> 00:43:47,145
Thank you for coming.
624
00:43:47,240 --> 00:43:49,070
Thank you.
625
00:43:49,840 --> 00:43:53,870
"The Walking Time" by Deku Kaneda.
626
00:43:54,611 --> 00:43:58,281
"The Fairytale Garden" by Hibiki Akui.
627
00:43:58,680 --> 00:44:01,950
"The Neighbor" by Ryosuke Nurikawa.
628
00:44:07,280 --> 00:44:09,190
Isn't it refreshing to be covered with sand?
629
00:44:10,880 --> 00:44:12,190
Hm?
630
00:44:13,760 --> 00:44:15,910
You don't have to read when you're on the beach.
631
00:44:16,360 --> 00:44:18,510
Why not? She's free to do what she wants.
632
00:44:18,960 --> 00:44:21,260
Then why would she even come to the beach?
633
00:44:21,440 --> 00:44:25,310
You won't be able to write a good novel when you're just always sitting on a desk.
634
00:44:25,640 --> 00:44:29,670
Hey, Ryotaro! There's a crab here! A crab!
635
00:44:30,720 --> 00:44:32,110
Okay!
636
00:44:34,240 --> 00:44:36,590
Who cares about a crab? That's just a crab.
637
00:45:00,840 --> 00:45:01,980
Yes, hello?
638
00:45:05,480 --> 00:45:06,510
Yeah.
639
00:45:08,320 --> 00:45:09,270
Okay.
640
00:45:15,080 --> 00:45:16,470
It's Fumi.
641
00:45:17,280 --> 00:45:18,230
Yes?
642
00:45:20,560 --> 00:45:21,670
Got it.
643
00:45:24,240 --> 00:45:25,830
Since we're on a beach, I'm hanging up.
644
00:45:33,240 --> 00:45:34,990
So you won the Newcomer Award?
645
00:45:35,760 --> 00:45:36,710
Yeah.
646
00:45:38,480 --> 00:45:39,620
I see.
647
00:45:42,200 --> 00:45:43,150
So you're also
648
00:45:43,280 --> 00:45:45,790
going to finally debut next month under "Mokuren".
649
00:45:45,920 --> 00:45:46,670
Yeah.
650
00:45:49,400 --> 00:45:52,310
My book will be released on November.
651
00:45:52,720 --> 00:45:53,630
Okay.
652
00:45:54,960 --> 00:45:56,590
Then that means
653
00:45:57,442 --> 00:46:00,630
we'll both be candidates for the next Akutagawa Prize.
654
00:46:05,120 --> 00:46:08,990
I'm after Akutagawa.
655
00:46:11,760 --> 00:46:13,390
I see.
656
00:46:20,720 --> 00:46:23,630
I'm not really good being hospitable.
657
00:46:24,120 --> 00:46:27,510
Why don't you ask someone who's good at thoughtlessly smiling in front of customers?
658
00:46:27,720 --> 00:46:31,710
It's not about being good or bad at it. It's work.
659
00:46:32,000 --> 00:46:36,230
It's not really a work I'll be doing forever. I just can't yield.
660
00:46:36,560 --> 00:46:40,630
Which reminds me, you're aiming to be a novelist, Tanaka?
661
00:46:40,920 --> 00:46:44,670
Normally, 28 is the age where you already get results you know.
662
00:46:45,160 --> 00:46:50,350
It's time to accept reality and give up when you didn't achieve your dream at that age.
663
00:46:50,480 --> 00:46:52,110
What do you mean "normally"?
664
00:46:53,320 --> 00:46:57,070
I don't care who you're comparing me to, but don't lump me with some commoner like you!
665
00:46:57,520 --> 00:47:01,550
How dare you! You're fired! Fired!
666
00:47:04,600 --> 00:47:05,990
- Hello.
- Hey.
667
00:47:06,880 --> 00:47:08,470
- You're going out?
- Hello?
668
00:47:09,040 --> 00:47:10,910
I'm Ohtsubo from Shoronsha.
669
00:47:11,040 --> 00:47:12,990
Is this Mr Kohei Tanaka?
670
00:47:15,040 --> 00:47:15,990
Yes.
671
00:47:16,771 --> 00:47:20,710
Have you read this month's "Mokuren"? The winning works has been published there.
672
00:47:20,840 --> 00:47:21,900
No, not yet.
673
00:47:23,400 --> 00:47:24,950
Are you just being modest?
674
00:47:25,360 --> 00:47:27,198
New writers usually say that.
675
00:47:27,320 --> 00:47:30,030
You should read it objectively since you'll learn things.
676
00:47:30,240 --> 00:47:31,070
Okay...
677
00:47:31,320 --> 00:47:34,860
Then you haven't read the other writer's work who won, huh?
678
00:47:35,760 --> 00:47:36,740
Other writer?
679
00:47:36,880 --> 00:47:39,510
Yes. There are two writers who won this year's Newcomer Award.
680
00:47:41,400 --> 00:47:42,910
Seriously?
681
00:47:52,320 --> 00:47:53,300
Akui.
682
00:47:53,960 --> 00:47:55,630
Ah, Kijima.
683
00:47:55,800 --> 00:47:57,590
You should call him Sir Kijima.
684
00:47:57,760 --> 00:47:59,397
Just what are you wearing?
685
00:48:00,356 --> 00:48:03,070
When I said to come with her best clothes, she came wearing that.
686
00:48:03,240 --> 00:48:04,950
Isn't it cute? I got it from Rika.
687
00:48:05,080 --> 00:48:07,910
You look like a fool. Did you dress up by yourself?
688
00:48:08,114 --> 00:48:10,510
Someone who dress up like... Hey!
689
00:48:11,117 --> 00:48:13,536
Nice to meet you, Tsuruko Tachibana.
690
00:48:13,680 --> 00:48:15,670
I deeply apologize, Ma'am Tachibana.
691
00:48:15,840 --> 00:48:17,150
Shake my hand.
692
00:48:18,240 --> 00:48:21,830
So it's you. Nice to meet you.
693
00:48:22,040 --> 00:48:23,790
I like your novels.
694
00:48:24,005 --> 00:48:27,508
Thank you. So she's really just 15 years old.
695
00:48:27,600 --> 00:48:28,550
Yes.
696
00:48:28,800 --> 00:48:30,830
I can't believe it.
697
00:48:30,970 --> 00:48:34,098
I find "The Fairytale Garden" really good.
698
00:48:34,240 --> 00:48:35,300
Thank you.
699
00:48:35,760 --> 00:48:38,550
So you're Hibiki Akui?
700
00:48:38,686 --> 00:48:39,854
Kirihiko Yoshida.
701
00:48:39,960 --> 00:48:41,670
That should be Sir Yoshida.
702
00:48:41,840 --> 00:48:42,980
Shake my hand.
703
00:48:44,440 --> 00:48:46,790
"The Fairytale Garden" was fantastic.
704
00:48:46,960 --> 00:48:50,110
Thanks. Your "Melody of Light" was interesting.
705
00:48:50,320 --> 00:48:51,262
Thanks.
706
00:48:52,283 --> 00:48:54,590
- Can I introduce him to you all?
- Okay.
707
00:48:55,119 --> 00:48:57,750
He's the winner, Mr Kohei Tanaka.
708
00:48:59,240 --> 00:49:00,460
Congratulations.
709
00:49:00,640 --> 00:49:01,830
Thank you very much.
710
00:49:02,240 --> 00:49:03,270
Anyway, to the judges,
711
00:49:03,400 --> 00:49:05,838
if you're ready, please go to the assembly hall.
712
00:49:06,000 --> 00:49:07,830
To the two winners, please wait here for awhile.
713
00:49:07,924 --> 00:49:10,190
- Then, Hanai.
- Okay, understood.
714
00:49:11,880 --> 00:49:13,430
- Congrats.
- Thank you very much.
715
00:49:13,596 --> 00:49:14,830
I'm looking forward to your works.
716
00:49:15,720 --> 00:49:17,950
- Congratulations.
- Thank you very much.
717
00:49:20,080 --> 00:49:22,990
Come on, Hibiki. Properly greet him.
718
00:49:23,189 --> 00:49:26,275
Both of you are in this month's "Mokuren" after all.
719
00:49:27,193 --> 00:49:30,030
Your novel is self-conceited.
720
00:49:30,196 --> 00:49:31,030
Hibiki!
721
00:49:31,614 --> 00:49:34,617
Since you won together, get along with him.
722
00:49:35,680 --> 00:49:38,710
Come on, how about shaking his hand?
723
00:49:45,640 --> 00:49:46,780
Ow!
724
00:49:48,320 --> 00:49:49,966
Ah, excuse me, Mr Tanaka. What are you doing?
725
00:49:50,091 --> 00:49:52,390
Well, I just put a little strength in it.
726
00:49:53,970 --> 00:49:54,980
Hibiki.
727
00:49:56,520 --> 00:49:59,080
The literary world is no place for kids.
728
00:49:59,360 --> 00:50:02,228
Just what're you wearing? You just want to be popular, right?
729
00:50:02,478 --> 00:50:03,830
I can tell even without reading your work.
730
00:50:05,480 --> 00:50:07,670
Hey, hey, hey, hey. Calm down.
731
00:50:07,840 --> 00:50:10,990
You don't have to pretend to be angry, little girl.
732
00:50:12,238 --> 00:50:13,614
I'm really gonna hit you.
733
00:50:14,073 --> 00:50:16,790
Hibiki! Please, please, please calm down.
734
00:50:17,080 --> 00:50:19,640
The awarding ceremony will begin soon. I would like to ask
735
00:50:19,760 --> 00:50:21,070
the two winners to go to the venue.
736
00:50:21,560 --> 00:50:23,150
Come on, it's going to start.
737
00:50:24,083 --> 00:50:26,794
Once it's over, we'll calmly discuss about this.
738
00:50:28,200 --> 00:50:29,310
Let's go.
739
00:50:30,720 --> 00:50:35,110
We'll continuously ask them to write new works from now on
740
00:50:35,280 --> 00:50:40,350
and greatly liven up the literary world with the strength of these youths.
741
00:50:41,760 --> 00:50:44,140
Congratulations to the two of you.
742
00:50:45,160 --> 00:50:46,990
I heard she's just 15 years old.
743
00:50:47,120 --> 00:50:48,550
So she's still in high school.
744
00:50:48,760 --> 00:50:50,870
She's cute.
745
00:50:51,110 --> 00:50:53,590
If her works sell well, she has the potential to spring up like an idol.
746
00:50:53,720 --> 00:50:55,590
Take good care of her.
747
00:50:55,800 --> 00:50:56,710
Okay...
748
00:50:56,840 --> 00:50:58,060
We would like to hear from the winners.
749
00:50:58,360 --> 00:51:01,310
First would be Mr Kohei Tanaka. Please say a few words.
750
00:51:05,480 --> 00:51:06,700
Um...
751
00:51:08,120 --> 00:51:09,710
I'm Kohei Tanaka.
752
00:51:10,713 --> 00:51:13,140
Even though I won,
753
00:51:13,640 --> 00:51:15,670
I'm not really satisfied at all.
754
00:51:16,302 --> 00:51:19,138
I have no intention of staying here so I'm not happy at all.
755
00:51:20,765 --> 00:51:24,470
I intend to change this current literary world.
756
00:51:24,680 --> 00:51:26,070
And I will use my talents...
757
00:51:27,320 --> 00:51:28,070
Hibiki!
758
00:51:50,480 --> 00:51:53,310
We'll quickly take you to the hospital.
759
00:51:53,440 --> 00:51:54,830
You don't have to.
760
00:52:05,000 --> 00:52:06,140
Dammit.
761
00:52:33,320 --> 00:52:37,550
The southbound train will soon be passing through.
762
00:52:37,967 --> 00:52:42,550
Since it's dangerous, please stand behind the yellow line.
763
00:52:43,520 --> 00:52:47,110
The southbound train will soon be passing through.
764
00:52:47,240 --> 00:52:49,350
Who told you that you can leave?
765
00:52:50,855 --> 00:52:52,230
What's with you?
766
00:52:53,232 --> 00:52:55,693
You're scaring me. Get lost.
767
00:52:55,800 --> 00:52:57,510
Aren't you the one who started the fight?
768
00:52:57,695 --> 00:52:59,950
You said you'll hit me so that's why I hit you.
769
00:53:00,160 --> 00:53:01,990
If you want to hit me, hit me.
770
00:53:02,120 --> 00:53:03,951
That's just a figure of speech.
771
00:53:04,040 --> 00:53:05,180
One more thing.
772
00:53:05,320 --> 00:53:07,230
I don't mind if you say it's boring.
773
00:53:07,360 --> 00:53:09,350
But only decide after you really read it.
774
00:53:09,480 --> 00:53:11,030
If you don't, that's just unfair.
775
00:53:11,720 --> 00:53:13,510
True.
776
00:53:15,280 --> 00:53:16,390
I should...
777
00:53:21,920 --> 00:53:22,790
I'm sorry!
778
00:53:26,480 --> 00:53:27,990
Won't you apologize?
779
00:53:31,520 --> 00:53:32,990
I'm sorry I hit you.
780
00:53:46,080 --> 00:53:48,870
Give me a break! Just what were you thinking?!
781
00:53:49,000 --> 00:53:52,110
If you are going to be sued, the editor-in-chief said you work won't get published!
782
00:53:52,208 --> 00:53:55,044
It's alright. We made up.
783
00:53:55,211 --> 00:53:57,310
It's not that easy.
784
00:53:57,480 --> 00:53:59,173
It was the same with Sir Kijima.
785
00:53:59,320 --> 00:54:01,780
Not because the other person yielded, it won't be a serious matter.
786
00:54:01,884 --> 00:54:04,595
Are you saying that I'm wrong?
787
00:54:07,120 --> 00:54:10,820
Originally, I think the other party is at fault.
788
00:54:12,000 --> 00:54:17,670
But whatever the reason may be, violence cannot affirm them.
789
00:54:22,720 --> 00:54:23,940
Please.
790
00:54:24,320 --> 00:54:26,950
Promise me that you'll never do something like this ever again.
791
00:54:27,640 --> 00:54:30,270
I don't want your talent to just end like that.
792
00:55:01,068 --> 00:55:01,640
[ Pig in the Pigsty ]
793
00:55:01,640 --> 00:55:03,230
So it's going to be out soon.
[ Pig in the Pigsty ]
794
00:55:03,230 --> 00:55:05,040
[ Pig in the Pigsty ]
795
00:55:05,040 --> 00:55:06,020
Yes.
[ Pig in the Pigsty ]
796
00:55:06,020 --> 00:55:06,574
[ Pig in the Pigsty ]
797
00:55:06,880 --> 00:55:09,630
"Pig in the Pigsty" will first be published for 4 thousand copies.
798
00:55:09,760 --> 00:55:11,510
But I think it would sell more.
799
00:55:11,787 --> 00:55:16,390
Even though you're aiming for the Akutagawa Prize, I believe that it would still sell well.
800
00:55:18,400 --> 00:55:19,380
Yes.
801
00:55:20,240 --> 00:55:21,110
Our guest for today
802
00:55:21,240 --> 00:55:24,710
is Ms Rika Sobue whose debut work is out now!
803
00:55:24,880 --> 00:55:26,670
Thank you for having me.
804
00:55:26,880 --> 00:55:27,940
Actually Ms Rika here,
805
00:55:28,120 --> 00:55:31,030
is the daughter of that famous Akihito Sobue.
806
00:55:31,160 --> 00:55:32,725
I'm actually a Sobuest.
807
00:55:32,880 --> 00:55:36,390
Thank you very much. If you'd like, please read my book too.
808
00:55:36,560 --> 00:55:38,310
Of course!
809
00:55:38,840 --> 00:55:41,110
Um, Ms Rika's novel, "The Tower of Four Passing Seasons"
810
00:55:41,240 --> 00:55:43,870
has been highly praised for the sense of language used
811
00:55:44,000 --> 00:55:45,404
that is unlike the Japanese language.
812
00:55:45,560 --> 00:55:47,990
Let us now present what the story is.
813
00:55:50,760 --> 00:55:54,110
A girl who lives alone in a "tower of four passing seasons" which
814
00:55:54,240 --> 00:55:56,870
has four seasons each day and one year passes.
815
00:56:04,382 --> 00:56:15,684
[ On Sale starting November 3 (Sat)
Akihito Sobue's daughter sudden debut!! ]
816
00:57:03,040 --> 00:57:04,230
What's up?
817
00:57:06,600 --> 00:57:08,980
I just read "The Tower of Four Passing Seasons".
818
00:57:09,200 --> 00:57:12,670
Huh? So the one you wanted to talk about was about my novel?
819
00:57:12,840 --> 00:57:15,350
Yeah. What I can say about your novel is that...
820
00:57:15,480 --> 00:57:18,470
Sorry. Can we put this off for another month?
821
00:57:22,560 --> 00:57:25,910
The candidates for the Akutagawa Prize will be announced on December 20.
822
00:57:26,440 --> 00:57:28,820
Will they pick you or me?
823
00:57:28,960 --> 00:57:31,070
It would highly unlikely to be the both of us.
824
00:57:31,218 --> 00:57:34,638
It's not about the number of copies sold, as I think there will be real evaluation there.
825
00:57:34,800 --> 00:57:37,070
We'll know if whether my novel is interesting or not after a month...
826
00:57:37,224 --> 00:57:38,790
It was lame.
827
00:57:43,856 --> 00:57:44,860
The hell is this?
828
00:58:10,640 --> 00:58:12,790
Enough! Stop already!
829
00:58:16,138 --> 00:58:19,510
Anyway, let's not be friends this whole month.
830
00:58:29,400 --> 00:58:30,830
It's regrettable.
831
00:58:31,160 --> 00:58:34,550
But it's been decided that we won't publish "The Fairytale Garden" as a book.
832
00:58:35,640 --> 00:58:36,550
What?
833
00:58:36,680 --> 00:58:40,430
If Hibiki Akui caused problems later,
834
00:58:40,600 --> 00:58:42,830
it would be troublesome in the future.
835
00:58:43,290 --> 00:58:47,711
But the published issue of "Mokuren" is selling well.
836
00:58:47,836 --> 00:58:49,755
The evaluation of "The Fairytale Garden" itself is...
837
00:58:49,880 --> 00:58:52,310
That's not it. The problem is the author herself.
838
00:58:52,760 --> 00:58:55,350
That girl is nuts, she's not normal.
839
00:58:56,520 --> 00:58:59,080
But without a doubt, she's a genius.
840
00:58:59,200 --> 00:59:01,870
I have no plans to argue with you regarding that!
841
00:59:04,160 --> 00:59:06,950
Besides, you have Rika Sobue now.
842
00:59:07,520 --> 00:59:09,190
- But...
- Understand?
843
00:59:12,720 --> 00:59:14,950
Hey, everyone's so gloomy! Brighten up! Brighten up!
844
00:59:15,080 --> 00:59:17,110
Let's have fun with work, okay?
845
00:59:17,280 --> 00:59:18,590
Brighten up! Brighten up!
846
00:59:19,800 --> 00:59:22,430
I see. 200 thousand copies at once.
847
00:59:23,440 --> 00:59:26,070
Huh? What a weak reaction!
848
00:59:26,792 --> 00:59:29,270
Because I'm not convinced at all.
849
00:59:30,080 --> 00:59:32,590
It's the top in the literary works in the second half of the year.
850
00:59:32,756 --> 00:59:35,910
That's because you properly fixed some parts.
851
00:59:36,635 --> 00:59:38,390
You're the one who completed writing it.
852
00:59:52,600 --> 00:59:54,190
Hibiki!
853
00:59:54,400 --> 00:59:57,150
Sorry, can you go out and buy some things for me?
854
00:59:57,320 --> 00:59:58,460
Okay!
855
01:00:00,492 --> 01:00:07,708
[ Pig in the Pigsty ]
856
01:00:39,000 --> 01:00:40,032
In the year 1882, Hirobumi Ito studied in Europe to investigate the constitution.
857
01:00:40,032 --> 01:00:44,510
[ December 20 (Thu) ]
In the year 1882, Hirobumi Ito studied in Europe to investigate the constitution.
858
01:00:44,510 --> 01:00:44,578
[ December 20 (Thu) ]
859
01:00:45,287 --> 01:00:49,310
He studied under Gneist in Germany, and Stein in Austria,
860
01:00:49,480 --> 01:00:51,750
and learned the German style constitutional system.
861
01:00:51,880 --> 01:00:58,950
After returning home, he became the government adviser of Kowashi Inoue, Miyoji Ito, and Kentaro Kaneko.
862
01:00:59,280 --> 01:01:01,790
It would be better if the two of them would make up soon.
863
01:01:04,080 --> 01:01:06,670
I was in the same middle school with Rika.
864
01:01:07,120 --> 01:01:09,710
It's the first time I saw her having dispute with someone.
865
01:01:10,960 --> 01:01:15,030
I guess the reason she can get along with anyone is because she doesn't show her true feelings.
866
01:01:17,680 --> 01:01:19,350
Hibiki probably is
867
01:01:19,920 --> 01:01:22,710
the very first person that Rika got along with.
868
01:01:24,280 --> 01:01:25,230
I see.
869
01:01:48,240 --> 01:01:49,790
Yes, hello?
870
01:01:50,320 --> 01:01:51,670
Ah, Yamamoto.
871
01:01:51,880 --> 01:01:55,150
The candidates for Akutagawa Prize have been announced.
872
01:01:56,160 --> 01:02:00,990
It won't be strange that "The Fairytale Garden" would get selected.
873
01:02:02,120 --> 01:02:03,910
Or it would be Rika Sobue's.
874
01:02:04,080 --> 01:02:07,150
"The Tower of Four Passing Seasons" sold 250 thousand copies after all.
875
01:02:07,320 --> 01:02:08,150
I know right.
876
01:02:13,480 --> 01:02:15,990
It's somewhat a great uproar here.
877
01:02:22,000 --> 01:02:23,110
- Ah, Hanai!
- Yes?
878
01:02:23,240 --> 01:02:24,910
Did you get any call from the secretariat?
879
01:02:25,040 --> 01:02:26,150
- Yes.
- So which is it?
880
01:02:27,120 --> 01:02:28,710
- Both.
- What?
881
01:02:29,240 --> 01:02:30,270
Just now
882
01:02:30,400 --> 01:02:33,710
the candidates of the Akutagawa Prize and Naoki Prize were just announced.
883
01:02:33,840 --> 01:02:37,070
Yes. To some extent, they're in the expected range.
884
01:02:37,280 --> 01:02:40,110
But who would have thought, huh?
885
01:02:41,120 --> 01:02:42,750
In other words, we were surprised.
886
01:02:42,920 --> 01:02:46,590
And here are the works that are candidates of the Akutagawa Prize.
887
01:02:49,077 --> 01:02:53,665
These are the five works novels that are candidates but what we would like to pay attention to is this novel,
888
01:02:53,760 --> 01:02:59,310
"The Fairytale Garden" by Hibiki Akui. That author, surprisingly, is just 15 years old.
889
01:02:59,440 --> 01:03:03,390
Sir Kijima, if the novel were to win, then that would mean that author would be the youngest in history, right?
890
01:03:03,550 --> 01:03:08,013
Yes. Ms Risa Wataya was 19 years old when she won the award being the youngest so far.
891
01:03:08,200 --> 01:03:09,990
Anyway, for the viewers,
892
01:03:10,160 --> 01:03:13,110
we would like you to remember this "The Fairytale Garden".
893
01:03:13,280 --> 01:03:16,510
And now, here are the candidates for the Naoki Prize.
894
01:03:17,960 --> 01:03:19,830
Please have a look.
895
01:03:20,240 --> 01:03:21,460
Actually "The Fairytale Garden"
896
01:03:21,640 --> 01:03:26,190
has been chosen both in the final round of the Akutagawa Prize and Naoki Prize.
897
01:03:26,400 --> 01:03:27,830
This is quite an accomplishment.
898
01:03:28,000 --> 01:03:31,030
Setting aside winning the prizes, it has been 60 years since a work
899
01:03:31,200 --> 01:03:32,390
has been nominated on both.
900
01:03:32,520 --> 01:03:35,390
And to think the novel came from just a 15 year old girl.
901
01:03:35,600 --> 01:03:38,350
Ms Rika Sobue, who has also been attracting attention
902
01:03:38,520 --> 01:03:41,046
as a high school girl writer, sadly missed the nominations.
903
01:03:41,171 --> 01:03:41,990
Indeed.
904
01:03:42,120 --> 01:03:43,882
Well, it is a fact that her work sold well though.
905
01:03:44,716 --> 01:03:48,595
So to put it simply, "The Fairytale Garden" is...
906
01:03:48,720 --> 01:03:49,860
Guess who?
907
01:03:52,640 --> 01:03:56,550
The girl who got nominated on both Akutagawa Prize and Naoki Prize.
908
01:03:59,280 --> 01:04:00,470
What?
909
01:04:02,720 --> 01:04:03,780
Oh.
910
01:04:05,920 --> 01:04:08,073
You can't just trespass into people home's like that, you know.
911
01:04:08,198 --> 01:04:09,550
But I rang the bell.
912
01:04:10,960 --> 01:04:13,710
Oh, sorry. I didn't hear it.
913
01:04:14,538 --> 01:04:17,020
I tried to look for you in school but you weren't there.
914
01:04:18,080 --> 01:04:19,300
So...
915
01:04:23,520 --> 01:04:25,670
Today's the promised day, right?
916
01:04:27,342 --> 01:04:28,802
I want to make up with you.
917
01:04:30,720 --> 01:04:33,550
Huh? What are you talking about?
918
01:04:33,760 --> 01:04:35,270
This goes far beyond that.
919
01:04:36,160 --> 01:04:37,830
You got nominated on both, you know.
920
01:04:37,978 --> 01:04:40,510
You'll be getting mag interviews and TV appearances.
921
01:04:40,800 --> 01:04:42,750
You'll be a hit in the media.
922
01:04:43,080 --> 01:04:45,190
You won't have time to get along
923
01:04:45,360 --> 01:04:47,390
with an average girl like me.
924
01:04:51,360 --> 01:04:52,470
So how about
925
01:04:56,120 --> 01:04:57,790
quitting the literature club?
926
01:05:00,600 --> 01:05:01,710
The hell?
927
01:05:05,880 --> 01:05:10,310
I mean, you just read books all the time when you're in the club.
928
01:05:14,080 --> 01:05:15,710
And besides
929
01:05:15,960 --> 01:05:17,830
it's not like we're really friends.
930
01:05:29,080 --> 01:05:30,190
Goodbye then.
931
01:05:57,240 --> 01:06:00,350
No, Hibiki! You've got it all wrong!
932
01:06:05,440 --> 01:06:06,580
It's fine.
933
01:06:06,733 --> 01:06:09,190
I don't think that's what you really feel.
934
01:06:16,040 --> 01:06:18,340
I'm sorry, Hibiki.
935
01:06:19,680 --> 01:06:22,240
Please don't say you'll quit the literature club.
936
01:06:22,400 --> 01:06:23,790
I won't.
937
01:06:25,880 --> 01:06:27,230
I'm sorry.
938
01:06:28,240 --> 01:06:29,220
Right.
939
01:06:30,040 --> 01:06:32,830
So now that we made up,
940
01:06:33,920 --> 01:06:35,950
can we pick up were we left off last month?
941
01:06:42,320 --> 01:06:44,310
"The Tower of Four Passing Seasons" was lame.
942
01:06:44,520 --> 01:06:48,350
It was just an essay where the plot and structure was pretty.
943
01:06:48,560 --> 01:06:51,550
I think you had something you wanted to express,
944
01:06:51,840 --> 01:06:53,230
but I don't know what happened.
945
01:06:53,880 --> 01:06:56,510
Can we stop that?
946
01:06:57,840 --> 01:07:00,630
You got nominated on both prizes you know.
947
01:07:00,760 --> 01:07:02,470
This has nothing to do with the prizes.
948
01:07:02,960 --> 01:07:05,750
This is about your work as much as it is about my work.
949
01:07:12,280 --> 01:07:14,550
I guess when I rewrote it multiple times,
950
01:07:14,720 --> 01:07:17,750
I lost sight of what I wanted to write about.
951
01:07:19,160 --> 01:07:20,140
Rewrote?
952
01:07:22,960 --> 01:07:27,310
In the beginning, I only wanted to write about a country where the four seasons pass in a span of a day.
953
01:07:28,320 --> 01:07:31,590
But Fumi said there wasn't enough drama.
954
01:07:32,240 --> 01:07:34,750
So we decided to make it an "outside world".
955
01:07:34,920 --> 01:07:38,540
It became a completely different story from the one I first envisioned.
956
01:07:53,720 --> 01:07:54,990
Hibiki...
957
01:07:56,600 --> 01:07:57,870
Rika.
958
01:07:58,440 --> 01:08:01,030
So Fumi told you to write a lame novel?
959
01:08:04,200 --> 01:08:06,990
If you accepted the criticisms and still wrote the novel based on them,
960
01:08:07,200 --> 01:08:10,310
and it resulted in a lame story, then that's the fault of the writer and that's you.
961
01:08:11,000 --> 01:08:12,910
Don't shift the blame onto others.
962
01:08:20,360 --> 01:08:23,510
Enough already, I can't write anymore...
963
01:08:26,760 --> 01:08:27,900
I am...
964
01:08:28,080 --> 01:08:30,380
...not like you who's a genius.
965
01:08:58,800 --> 01:09:00,870
Good job. To think she's nominated on both.
966
01:09:01,000 --> 01:09:04,350
I've always watched over such great talent!
967
01:09:04,840 --> 01:09:07,670
It will already be big news even if it's not yet the awarding.
968
01:09:09,840 --> 01:09:13,030
Can you publish the work in book form soon?
969
01:09:14,040 --> 01:09:19,550
Of course, Mr President. That is already in the way naturally.
970
01:09:19,800 --> 01:09:21,150
There were rumors of
971
01:09:21,280 --> 01:09:23,070
the violent behavior of Ms Hibiki Akui
972
01:09:23,200 --> 01:09:27,110
who have both been nominated in Akutagawa Prize and Naoki Prize.
973
01:09:27,280 --> 01:09:28,390
What do you think Mr Minowa?
974
01:09:29,040 --> 01:09:31,420
This is startling.
975
01:09:31,720 --> 01:09:34,310
Why now?
976
01:09:35,160 --> 01:09:38,070
I'm sure because now's the time.
977
01:09:39,320 --> 01:09:41,910
We have to put out stuff that can't be asked at interviews.
978
01:09:42,080 --> 01:09:44,750
Isn't it better to ask her parents?
979
01:09:44,920 --> 01:09:45,870
Okay.
980
01:10:05,200 --> 01:10:06,710
You're Ms Hibiki Akui, right?
981
01:10:08,320 --> 01:10:11,270
I'm Yano from "Weekly Truth Report". Can I ask you a few questions?
982
01:10:11,978 --> 01:10:14,630
I don't want strangers to write anything they want about me.
983
01:10:14,880 --> 01:10:16,470
Delete the photos you just took and leave.
984
01:10:16,566 --> 01:10:18,430
Okay, but just a minute of your time.
985
01:10:18,568 --> 01:10:20,670
What's your reason for starting to write novels?
986
01:10:23,040 --> 01:10:26,870
Ah, then let me change the direction of the question. Do you have a boyfriend?
987
01:10:27,118 --> 01:10:29,910
Of course you have one, since you're a present day high school girl.
988
01:10:30,360 --> 01:10:32,550
Who is he? Is he a hottie?
989
01:10:34,200 --> 01:10:36,950
Huh? Could it be you don't have one?
990
01:10:37,120 --> 01:10:38,390
Even though you're a high school girl?
991
01:10:39,172 --> 01:10:41,591
Of course, that just means that your boyfriend are novels, huh?
992
01:10:42,480 --> 01:10:43,870
Ah.
993
01:10:45,480 --> 01:10:46,790
Ah...
994
01:10:55,160 --> 01:10:55,990
Hey!
995
01:10:57,000 --> 01:10:57,870
Yes?
996
01:10:58,040 --> 01:10:59,950
What did you just do just now?
997
01:11:00,120 --> 01:11:00,950
What?
998
01:11:01,120 --> 01:11:03,500
Don't give me that. What's this?
999
01:11:04,200 --> 01:11:05,550
Ah...
1000
01:11:06,760 --> 01:11:08,070
- Hey.
- Yes?
1001
01:11:08,280 --> 01:11:09,750
Those are yours, right?
1002
01:11:09,920 --> 01:11:11,990
Ah, um, the company I work owns it.
1003
01:11:12,640 --> 01:11:14,710
Ah then, let me ask your name and contact details.
1004
01:11:14,880 --> 01:11:17,590
Ah, I can't tell you that now. I'm sorry.
1005
01:11:18,000 --> 01:11:21,700
Ah, I made contact with Hibiki. She's definitely the one.
1006
01:11:21,960 --> 01:11:24,790
She got violent again so things got a bit out of hand.
1007
01:11:26,160 --> 01:11:28,830
Yes. Since she was shaking when I was asking her,
1008
01:11:28,960 --> 01:11:30,390
I'm sure I could grasp her next time.
1009
01:11:30,640 --> 01:11:32,830
The elevator door is closing.
1010
01:12:07,360 --> 01:12:09,470
- What?!
- Good evening.
1011
01:12:11,840 --> 01:12:13,950
Hey, you can't just...
1012
01:12:19,640 --> 01:12:21,030
Is this your son?
1013
01:12:25,520 --> 01:12:27,670
Could you not just go through my stuff?
1014
01:12:31,320 --> 01:12:34,630
Yuta. Where does he live?
1015
01:12:35,560 --> 01:12:36,910
The child has nothing to do with you.
1016
01:12:37,520 --> 01:12:39,870
But I'm also a child of my father and mother.
1017
01:12:49,560 --> 01:12:51,510
Looks like we can finally talk.
1018
01:12:53,560 --> 01:12:55,830
Don't make an article about me.
1019
01:12:58,080 --> 01:12:59,950
I think you're misunderstanding.
1020
01:13:00,080 --> 01:13:03,230
Weekly magazine journalists aren't your enemy.
1021
01:13:03,720 --> 01:13:05,550
It would be a great publicity if you were featured.
1022
01:13:05,720 --> 01:13:07,230
I've told you to not feature me.
1023
01:13:11,640 --> 01:13:14,310
Are your parents authors or something?
1024
01:13:15,160 --> 01:13:15,950
No.
1025
01:13:16,120 --> 01:13:18,580
You worked really hard to write that novel, right?
1026
01:13:18,760 --> 01:13:21,630
Or have you been learning to write since childhood?
1027
01:13:21,760 --> 01:13:22,630
Not really.
1028
01:13:22,760 --> 01:13:25,060
Then it's alright to write anything about you.
1029
01:13:25,720 --> 01:13:27,950
You just realized you're a genius, right?
1030
01:13:28,280 --> 01:13:29,340
The role of a genius
1031
01:13:29,480 --> 01:13:30,870
is to be envied and resented
1032
01:13:31,000 --> 01:13:32,630
by those people without talent, right?
1033
01:13:33,320 --> 01:13:34,510
Don't feature me.
1034
01:13:38,720 --> 01:13:39,990
Fine.
1035
01:13:46,800 --> 01:13:47,830
But...
1036
01:13:49,160 --> 01:13:51,190
You won't be able to run away anymore.
1037
01:14:02,160 --> 01:14:04,110
Ah, someone came out. Who are you?
1038
01:14:04,210 --> 01:14:06,590
People of the press, please listen.
1039
01:14:06,960 --> 01:14:09,310
Um, since she's only 15 years old,
1040
01:14:09,507 --> 01:14:12,510
please refrain from making reports about her.
1041
01:14:14,520 --> 01:14:17,080
Ms Akui? You're Ms Akui, right?
1042
01:14:17,960 --> 01:14:19,710
A few words about your act of violence please!
1043
01:14:19,840 --> 01:14:22,670
Sorry! Since it's dangerous, please stop taking pictures!
1044
01:14:22,800 --> 01:14:24,750
Please move back! Sorry!
1045
01:14:27,320 --> 01:14:30,111
Since it's dangerous, please move back! Please stop taking photos!
1046
01:14:39,120 --> 01:14:40,750
Since this happened,
1047
01:14:41,000 --> 01:14:45,070
I think you have no choice but to apologize in front of the press.
1048
01:14:45,240 --> 01:14:46,110
Apologize?
1049
01:14:47,400 --> 01:14:49,990
Adding the fact that you hit Mr Tanaka,
1050
01:14:50,200 --> 01:14:52,070
you must apologize to everyone.
1051
01:14:52,200 --> 01:14:53,310
Why should I?
1052
01:14:53,440 --> 01:14:55,150
I already apologized to him.
1053
01:14:55,360 --> 01:14:57,550
Why should I apologize to everyone then?
1054
01:15:14,322 --> 01:15:19,118
[ The announcement of the winners of the Akutagawa Prize and Naoki Prize is finally tomorrow! ]
1055
01:15:19,480 --> 01:15:20,390
Come in.
1056
01:15:22,360 --> 01:15:24,310
- I'm back.
- Welcome back.
1057
01:15:25,760 --> 01:15:28,110
This is from France.
1058
01:15:28,280 --> 01:15:29,550
Thanks.
1059
01:15:34,440 --> 01:15:38,510
Ah, that's right. I've read your "The Tower of Four Passing Seasons".
1060
01:15:39,360 --> 01:15:40,340
What?
1061
01:15:42,640 --> 01:15:44,230
If I would say the truth,
1062
01:15:44,440 --> 01:15:46,950
it doesn't have qualities that I would openly praise.
1063
01:15:49,480 --> 01:15:50,620
But you know,
1064
01:15:51,520 --> 01:15:56,030
if there is a shelf of interesting novels, and a shelf of boring novels,
1065
01:15:57,040 --> 01:16:00,710
I will put it in the shelf of interesting novels.
1066
01:16:14,440 --> 01:16:17,070
Let's meet each other at 1PM tomorrow then.
1067
01:16:17,840 --> 01:16:22,310
Isn't the announcement of the winners really late? Wouldn't it be better if we meet by then?
1068
01:16:22,932 --> 01:16:26,894
How about going out to dine or go sightseeing until the announcement of the winners?
1069
01:16:27,103 --> 01:16:29,188
Think of it as my treat.
1070
01:16:29,520 --> 01:16:30,310
Are you sure?
1071
01:16:30,690 --> 01:16:33,651
Tomorrow will be an important day to you after all.
1072
01:16:34,240 --> 01:16:36,390
That's what I think.
1073
01:16:40,160 --> 01:16:43,510
Ah, I want to go to the zoo.
1074
01:16:44,720 --> 01:16:46,150
Zoo?
1075
01:16:47,457 --> 01:16:49,542
[ Hibiki's Home Number ]
1076
01:17:01,040 --> 01:17:01,910
Yes?
1077
01:17:02,920 --> 01:17:06,030
Ah, Rika. Long time no talk.
1078
01:17:08,320 --> 01:17:09,350
Yeah.
1079
01:17:10,320 --> 01:17:12,110
Wanna go see alpacas tomorrow?
1080
01:17:13,040 --> 01:17:14,100
Alpacas?
1081
01:17:16,160 --> 01:17:17,904
Fumi said she'll come along with us.
1082
01:17:17,904 --> 01:17:17,945
I'm gonna go buy tickets then.
Fumi said she'll come along with us.
1083
01:17:17,945 --> 01:17:18,190
Fumi said she'll come along with us.
1084
01:17:22,520 --> 01:17:23,660
Okay.
1085
01:17:39,120 --> 01:17:40,910
- Ah.
- Sorry for the wait.
1086
01:17:42,120 --> 01:17:43,230
Ah...
1087
01:17:44,360 --> 01:17:46,820
Guys, this will our sponsor for the day.
1088
01:17:47,200 --> 01:17:48,180
Thank you for treating us.
1089
01:17:48,320 --> 01:17:49,790
- Hey.
- Hello.
1090
01:17:51,075 --> 01:17:52,540
Wait...
1091
01:17:52,800 --> 01:17:53,990
What's going on?
1092
01:17:55,040 --> 01:17:57,550
I don't wanna waste the day if I fail.
1093
01:17:57,680 --> 01:17:59,830
So I wanted to have a main activity.
1094
01:18:00,520 --> 01:18:02,750
Now it's the literature club's field trip.
1095
01:18:05,040 --> 01:18:06,630
I'm gonna go buy tickets then.
1096
01:18:25,840 --> 01:18:27,870
- Takaya.
- Hm?
1097
01:18:28,400 --> 01:18:31,110
Why don't we look at the map of the park over there?
1098
01:18:32,560 --> 01:18:35,310
Ah, good idea. Let's go.
1099
01:18:42,080 --> 01:18:43,390
Hibiki.
1100
01:18:45,800 --> 01:18:48,790
I ended up writing again.
1101
01:18:51,600 --> 01:18:54,430
I remembered why I started to write.
1102
01:18:55,040 --> 01:18:55,950
I see.
1103
01:18:58,400 --> 01:19:00,150
Sorry that I got grumblingly got anxious.
1104
01:19:02,120 --> 01:19:03,180
Welcome back.
1105
01:19:24,640 --> 01:19:27,230
Here goes. Okay, say cheese.
1106
01:19:28,040 --> 01:19:30,190
- Oh! Looks good. Here.
- Thanks.
1107
01:19:30,320 --> 01:19:31,030
Whoa!
1108
01:19:31,200 --> 01:19:32,990
Whoa.
1109
01:19:33,400 --> 01:19:34,910
What? It got photographed with us?
1110
01:19:35,120 --> 01:19:36,630
- It got photographed?
- It did.
1111
01:19:36,760 --> 01:19:38,150
Really? Awesome!
1112
01:19:41,280 --> 01:19:42,590
Alpaca!
1113
01:19:42,920 --> 01:19:44,470
Alpaca!
1114
01:19:45,840 --> 01:19:47,470
Okay, say cheese!
1115
01:19:53,600 --> 01:19:54,790
How clumsy.
1116
01:19:55,040 --> 01:19:56,710
Isn't it squeaking?
1117
01:19:57,080 --> 01:19:58,670
Ah, it's really squeaking.
1118
01:19:58,840 --> 01:20:00,710
It's not squeaking with me at all.
1119
01:20:01,640 --> 01:20:03,030
Really?
1120
01:20:08,960 --> 01:20:10,070
You're early.
1121
01:20:19,480 --> 01:20:21,030
That's in place of your parents.
1122
01:20:22,040 --> 01:20:25,190
I give that to you to get you nominated.
1123
01:20:28,520 --> 01:20:29,500
Okay.
1124
01:20:32,560 --> 01:20:34,030
Thank you very much.
1125
01:20:41,520 --> 01:20:44,030
Um, since it's already 5PM,
1126
01:20:44,200 --> 01:20:47,350
we would like to start the judging of the Akutagawa Prize.
1127
01:20:47,800 --> 01:20:49,430
If you please.
1128
01:20:50,040 --> 01:20:53,430
We would like to start the judging of the Naoki Prize.
1129
01:20:53,960 --> 01:20:55,670
If you please.
1130
01:20:56,880 --> 01:20:59,070
I wonder if we would make it in time of the Night Parade?
1131
01:20:59,240 --> 01:21:00,990
Hm? That sounds nice!
1132
01:21:01,520 --> 01:21:04,030
But going to the Sky Tree is also nice.
1133
01:21:05,080 --> 01:21:06,390
Sky Tree.
1134
01:21:06,880 --> 01:21:09,790
Sky Tree. Sky Tree.
1135
01:21:09,960 --> 01:21:13,110
Sky Tree. Sky Tree.
1136
01:21:13,320 --> 01:21:15,150
Wait, wait. You guys.
1137
01:21:15,960 --> 01:21:18,260
Have you forgotten why we went to Tokyo?
1138
01:21:18,720 --> 01:21:19,990
Sky Tree.
1139
01:21:20,240 --> 01:21:21,910
Sky Tree. Sky Tree.
1140
01:21:24,160 --> 01:21:25,870
Hey, please be quiet really.
1141
01:21:29,560 --> 01:21:31,630
Yes, hello?
1142
01:21:45,600 --> 01:21:47,830
This just in.
1143
01:21:48,040 --> 01:21:51,870
The winners of the Akutagawa Prize and Naoki Prize have been decided.
1144
01:21:52,040 --> 01:21:55,790
The ones awarded with the Akutagawa Prize are Hibiki Akui's "The Fairytale Garden"
1145
01:21:57,160 --> 01:22:00,470
and Miyuki Toyomasu's "Corpses and Flowers".
1146
01:22:00,640 --> 01:22:02,310
Quiet down! The Naoki Prize!
1147
01:22:02,440 --> 01:22:04,820
The one awarded with the Naoki Prize is
1148
01:22:04,960 --> 01:22:06,950
Hibiki Akui's "The Fairytale Garden".
1149
01:22:09,560 --> 01:22:12,120
Hey, hey. I'm confused...
1150
01:22:14,867 --> 01:22:22,541
[
Hibiki Akui "The Fairytale Garden"
Miyuki Toyomasu "Corpses and Flowers"
Hibiki Akui "The Fairytale Garden" ]
1151
01:22:28,160 --> 01:22:29,510
Congratulations.
1152
01:22:31,200 --> 01:22:32,390
Thanks.
1153
01:22:33,480 --> 01:22:34,870
As expected of you.
1154
01:22:35,080 --> 01:22:37,510
- Come on, Hibiki.
- Okay.
1155
01:22:40,160 --> 01:22:41,670
We'll be watching the news!
1156
01:22:43,680 --> 01:22:44,510
Will she be okay?
1157
01:22:44,640 --> 01:22:45,860
Be careful now!
1158
01:22:47,640 --> 01:22:48,670
Bye bye.
1159
01:23:18,880 --> 01:23:20,630
It's really strange.
1160
01:23:22,680 --> 01:23:25,430
The selection committee doesn't have good tastes.
1161
01:23:38,320 --> 01:23:41,230
"Is the personality of the author and their works irrelevant?"
1162
01:23:41,720 --> 01:23:44,870
This will be discussed by Mr Hitoshi Kijima.
1163
01:23:46,000 --> 01:23:48,420
Mr Kijima, we heard that Ms Akui
1164
01:23:48,560 --> 01:23:50,390
assaulted you before.
1165
01:23:50,520 --> 01:23:53,430
Yes. She kicked me in the face.
1166
01:23:53,640 --> 01:23:55,470
That's awful.
1167
01:23:55,676 --> 01:23:59,260
What do you think as a victim now that she won the prize?
1168
01:23:59,440 --> 01:24:02,430
Well, to be honest, I am angry.
1169
01:24:02,640 --> 01:24:04,070
- If that's the case...
- But even so,
1170
01:24:04,240 --> 01:24:09,260
if I would choose who should win this year's Akutagawa Prize and Naoki Prize, it would be without a doubt "The Fairytale Garden".
1171
01:24:09,560 --> 01:24:10,540
What?
1172
01:24:11,080 --> 01:24:12,830
It was that overwhelming.
1173
01:24:15,800 --> 01:24:17,270
It's a masterpiece.
1174
01:24:17,880 --> 01:24:20,030
What? I'm somewhat turned off.
1175
01:24:20,640 --> 01:24:24,550
So in the end, it's just a rigged preference topic?
1176
01:24:24,760 --> 01:24:26,110
But does it matter if she's cute?
1177
01:24:26,240 --> 01:24:28,800
Well, that's no good. That's not it.
1178
01:24:28,920 --> 01:24:32,430
Have you lot read "The Fairytale Garden"?
1179
01:24:32,560 --> 01:24:34,030
Huh? He's scary.
1180
01:24:34,200 --> 01:24:36,500
Huh? We haven't read it.
1181
01:24:36,800 --> 01:24:39,950
You have no right to criticize if you haven't read it.
1182
01:24:40,137 --> 01:24:44,190
My heart shook when I read it, you know.
1183
01:25:21,120 --> 01:25:23,990
Please wait for a few moments for the Akutagawa Prize
1184
01:25:24,160 --> 01:25:26,310
and Naoki Prize awarding ceremonies.
1185
01:25:27,040 --> 01:25:32,270
Please wait for a few moments for the Akutagawa Prize and Naoki Prize awarding ceremonies.
1186
01:25:36,960 --> 01:25:39,590
Ma'am Akui, thank you for coming...
1187
01:25:41,160 --> 01:25:43,350
- Miyuki Toyomasu.
- Huh?
1188
01:25:43,720 --> 01:25:47,310
I like your novel. Shake my hand.
1189
01:25:48,320 --> 01:25:51,510
Ah, really? Thank you.
1190
01:25:51,640 --> 01:25:54,230
I also really like your "The Fairytale Garden".
1191
01:25:55,200 --> 01:25:56,340
Thanks.
1192
01:25:59,080 --> 01:26:01,110
Congrats, Hanai.
1193
01:26:02,080 --> 01:26:04,830
No, I didn't do anything.
1194
01:26:04,972 --> 01:26:08,230
Didn't you pick up the abandoned manuscript?
1195
01:26:09,760 --> 01:26:11,230
Thank you very much.
1196
01:26:11,400 --> 01:26:15,470
But I wonder if it's alright.
1197
01:26:15,640 --> 01:26:17,750
If she does something here,
1198
01:26:17,920 --> 01:26:20,190
things won't be irreversible.
1199
01:26:23,520 --> 01:26:27,060
I will protect Hibiki.
1200
01:26:28,720 --> 01:26:31,470
Even if you do...
1201
01:26:37,720 --> 01:26:39,710
Thank you for waiting.
1202
01:26:40,280 --> 01:26:47,310
We will now commence the Ryunosuke Akutawaga Prize and Sanjugo Naoki Prize.
1203
01:27:02,160 --> 01:27:04,510
- Ooh!
- It's Hibiki!
1204
01:27:05,320 --> 01:27:07,030
She's wearing a black hood.
1205
01:27:07,440 --> 01:27:08,660
Who's behind her?
1206
01:27:08,840 --> 01:27:10,110
Isn't that Fumi?
1207
01:27:10,240 --> 01:27:12,270
Ah, it's really her!
1208
01:27:12,440 --> 01:27:14,740
And we will now start.
1209
01:27:15,800 --> 01:27:20,550
Ms Hibiki Akui, please say a few words with winning the prize.
1210
01:27:24,520 --> 01:27:28,870
I'm Hanai, an editor of Shoronsha who is in charge of Hibiki Akui.
1211
01:27:30,120 --> 01:27:34,590
I beg your pardon but since she's only 15 years old,
1212
01:27:34,760 --> 01:27:38,110
all the questions that will be asked to Hibiki Akui tonight
1213
01:27:38,320 --> 01:27:42,020
will be answered by me in her behalf.
1214
01:27:44,640 --> 01:27:49,110
In addition, as you can see with her appearance, please understand that
1215
01:27:49,640 --> 01:27:53,260
it was decided that her exposure would be refrained to protect her privacy.
1216
01:27:53,480 --> 01:27:55,070
Hey, are you serious?
1217
01:27:55,280 --> 01:27:58,550
Um, then Ms Hibiki Asui,
1218
01:27:58,760 --> 01:28:01,430
what are your thoughts in winning the prizes.
1219
01:28:03,720 --> 01:28:04,940
I'm happy.
1220
01:28:07,000 --> 01:28:08,430
She said she's happy.
1221
01:28:10,960 --> 01:28:12,870
Now then,
1222
01:28:13,160 --> 01:28:15,950
we will now move to the question and answer.
1223
01:28:16,160 --> 01:28:18,620
If you have any questions, please raise your hand.
1224
01:28:20,640 --> 01:28:22,510
I'm Ozaki of Dainichi TV.
1225
01:28:22,901 --> 01:28:24,820
If you won't be able to answer yourself,
1226
01:28:24,920 --> 01:28:27,350
why did you even showed up today?
1227
01:28:28,360 --> 01:28:29,830
That's because she won the...
1228
01:28:29,960 --> 01:28:31,950
I'm asking Ms Hibiki.
1229
01:28:40,720 --> 01:28:44,190
She said that it would be rude to not show her gratitude for receiving the award.
1230
01:28:44,381 --> 01:28:46,967
Hey. Are you serious we're going to do this?
1231
01:28:47,092 --> 01:28:48,719
Besides, what's with that editor?
1232
01:28:48,880 --> 01:28:50,990
Do we really need to do this?
1233
01:28:55,160 --> 01:28:56,830
Um, I'm Yano of Weekly Truth Report.
1234
01:28:58,640 --> 01:29:01,020
I have a lot of questions. First of all...
1235
01:29:01,160 --> 01:29:02,590
I will answer directly to you.
1236
01:29:04,320 --> 01:29:07,110
Hibiki, don't say anything rude.
1237
01:29:07,320 --> 01:29:08,270
Okay.
1238
01:29:11,960 --> 01:29:14,590
Uh, then...
1239
01:29:15,000 --> 01:29:18,110
There are negative comments in the society to award
1240
01:29:18,240 --> 01:29:20,110
the person who caused assault.
1241
01:29:20,280 --> 01:29:21,670
What do you think of this matter?
1242
01:29:22,160 --> 01:29:23,670
Let me hear your opinion.
1243
01:29:24,160 --> 01:29:25,070
What?
1244
01:29:25,960 --> 01:29:28,030
I am currently talking to you.
1245
01:29:30,440 --> 01:29:32,740
It has nothing to do what the society is saying.
1246
01:29:32,880 --> 01:29:34,310
What's your opinion?
1247
01:29:37,400 --> 01:29:38,540
I think...
1248
01:29:39,920 --> 01:29:43,190
I think it would be better that you, Hibiki Akui, should break off from writing.
1249
01:29:45,080 --> 01:29:48,750
I don't think there are people who wants to read a work of someone who can't
1250
01:29:48,880 --> 01:29:50,870
control their emotions and hurt others.
1251
01:29:51,000 --> 01:29:52,590
You're talking for someone else again.
1252
01:29:54,600 --> 01:29:56,900
Say if you want to read them or not.
1253
01:29:59,280 --> 01:30:01,190
I have no desire to read it the least!
1254
01:30:01,320 --> 01:30:02,710
That's why you're asking me to stop writing?
1255
01:30:02,840 --> 01:30:05,070
Indeed if you act violent.
1256
01:30:09,080 --> 01:30:10,950
I intend to continue writing.
1257
01:30:12,640 --> 01:30:17,270
I don't care what other people say. I write because I want to.
1258
01:30:17,880 --> 01:30:20,260
I will continue writing as long as there's something I want to write.
1259
01:30:23,520 --> 01:30:25,710
I want to live like that.
1260
01:30:37,520 --> 01:30:39,670
Then I have a question to Ms Hanai.
1261
01:30:40,640 --> 01:30:41,470
What?
1262
01:30:43,040 --> 01:30:44,230
How much were you
1263
01:30:44,480 --> 01:30:47,350
involved in the contents of "The Fairytale Garden"?
1264
01:30:49,360 --> 01:30:52,550
Since "The Fairytale Garden" was a submitted work,
1265
01:30:53,040 --> 01:30:55,310
so I wasn't really involved...
1266
01:30:55,440 --> 01:30:57,790
Alright. Since a 15 year old girl's
1267
01:30:57,920 --> 01:31:02,390
novel just won both the Akutagawa Prize and Naoki Prize,
1268
01:31:02,560 --> 01:31:06,230
that it's a bit of an unbelievable feat.
1269
01:31:07,600 --> 01:31:10,110
This might be a very rude question.
1270
01:31:10,600 --> 01:31:14,470
But did that girl really write "The Fairytale Garden"?
1271
01:31:16,158 --> 01:31:17,117
Excuse me?
1272
01:31:17,400 --> 01:31:21,430
Ms Hanai, you're also the editor in charge of Ms Rika Sobue, right?
1273
01:31:25,560 --> 01:31:30,190
So you published two consecutive popular high school girl authors.
1274
01:31:30,680 --> 01:31:34,460
Did you by chance touch up any of their novels?
1275
01:31:36,240 --> 01:31:38,150
Isn't there any possibility that you wrote them?
1276
01:31:45,080 --> 01:31:46,140
So what can you say?
1277
01:31:50,800 --> 01:31:51,940
Of course, I wouldn't do...
1278
01:32:29,040 --> 01:32:30,910
Hibiki!
1279
01:32:34,480 --> 01:32:36,070
Hibiki, no!
1280
01:32:38,490 --> 01:32:40,070
That's all for the conference!
1281
01:32:40,280 --> 01:32:41,750
Excuse us! Please make way!
1282
01:32:42,880 --> 01:32:44,150
That's all for the conference.
1283
01:32:44,246 --> 01:32:52,170
[ 160th Naoki Prize Winning Work
160th Akutagawa Prize Winning Work ]
1284
01:32:52,680 --> 01:32:54,910
Hibiki, why?!
1285
01:32:55,400 --> 01:32:56,430
Why did you do that?
1286
01:32:56,960 --> 01:32:57,940
Because just now...
1287
01:32:58,080 --> 01:32:59,140
I know!
1288
01:32:59,760 --> 01:33:02,270
I understand that you won't let him get away for
1289
01:33:02,440 --> 01:33:03,750
finding fault with your work!
1290
01:33:03,880 --> 01:33:04,670
No.
1291
01:33:05,880 --> 01:33:06,990
I intended to be quiet
1292
01:33:07,120 --> 01:33:09,030
no matter what they said.
1293
01:33:09,960 --> 01:33:12,310
But he was intentionally nasty toward you.
1294
01:33:15,160 --> 01:33:16,750
I couldn't let him get away with it.
1295
01:33:33,040 --> 01:33:36,390
Ms Akui, with what happened,
1296
01:33:36,560 --> 01:33:39,350
we won't be able to publish your work.
1297
01:33:39,720 --> 01:33:40,940
Sir Kanda!
1298
01:33:41,280 --> 01:33:42,500
It's a pity.
1299
01:33:43,280 --> 01:33:44,420
I see.
1300
01:33:46,760 --> 01:33:47,630
Here.
1301
01:33:50,520 --> 01:33:52,790
Thank you for today. Bye.
1302
01:33:53,280 --> 01:33:54,910
Hanai.
1303
01:33:55,200 --> 01:33:57,990
You have a lot of things to do before minding her.
1304
01:35:11,320 --> 01:35:12,590
You wanna die?
1305
01:35:17,600 --> 01:35:19,790
Weren't you just touching the railway gate?
1306
01:35:25,280 --> 01:35:26,710
None of your business.
1307
01:35:27,920 --> 01:35:30,220
- Just screw off.
- No, it's my business.
1308
01:35:30,880 --> 01:35:34,030
If I find out that some guy committed suicide here tomorrow,
1309
01:35:34,160 --> 01:35:36,030
I'd feel sick.
1310
01:35:40,040 --> 01:35:44,150
Tell me why you wanna die. If it's good enough, I'll leave you be.
1311
01:35:51,960 --> 01:35:53,150
I am...
1312
01:35:54,680 --> 01:35:55,990
...a novelist.
1313
01:35:57,640 --> 01:36:00,390
I've been doing this for 10 years but nothing has come from it.
1314
01:36:00,640 --> 01:36:02,470
I wasn't able to make anyone happy.
1315
01:36:02,760 --> 01:36:04,950
If 10 years didn't work out, it's better to do it for 11 years.
1316
01:36:05,080 --> 01:36:06,830
That's what I've always thought.
1317
01:36:07,800 --> 01:36:09,020
But...
1318
01:36:09,760 --> 01:36:11,830
I only was able to write only lame titles.
1319
01:36:14,960 --> 01:36:16,230
I'm already fed up.
1320
01:36:23,640 --> 01:36:26,020
If you're not going, then I'll just leave.
1321
01:36:28,560 --> 01:36:29,950
I also write novels.
1322
01:36:30,480 --> 01:36:32,990
Don't put me with children's work.
1323
01:36:33,160 --> 01:36:35,230
If you've worked on novels for 10 years,
1324
01:36:35,360 --> 01:36:38,310
I'm sure some people out there found them interesting.
1325
01:36:39,320 --> 01:36:41,510
And I might be one of them.
1326
01:36:42,320 --> 01:36:45,710
You don't sell, your works are trash, therefore you must die.
1327
01:36:46,160 --> 01:36:50,470
Why are you then finding fault to your status to the people who find your works interesting?
1328
01:36:58,840 --> 01:37:00,030
Yeah...
1329
01:37:01,680 --> 01:37:02,820
True.
1330
01:37:05,680 --> 01:37:07,550
What's your name?
1331
01:37:09,120 --> 01:37:10,310
Hibiki.
1332
01:37:10,960 --> 01:37:12,390
Hibiki...
1333
01:37:13,360 --> 01:37:14,230
Could you be...
1334
01:37:15,280 --> 01:37:18,670
Actually, hang on. What're you doing? Hurry and come here.
1335
01:37:19,720 --> 01:37:21,950
If I leave, you intend to kill yourself, right?
1336
01:37:22,160 --> 01:37:25,110
Dying because you write nothing but crap? That's just stupid.
1337
01:37:27,200 --> 01:37:30,710
O-Okay! I won't! Just come on and get over here!
1338
01:37:30,840 --> 01:37:32,030
Dazai also said this:
1339
01:37:33,201 --> 01:37:35,662
"If you're an author, die after making one masterpiece".
1340
01:37:35,800 --> 01:37:38,790
I get it. Hurry! Aaah!
1341
01:37:48,720 --> 01:37:50,550
I will not die yet.
1342
01:37:51,560 --> 01:37:53,940
Since I do not remember writing a masterpiece.
1343
01:38:06,200 --> 01:38:09,390
We will do our best to not do something like that again.
1344
01:38:09,600 --> 01:38:11,830
Yes. Thank you very much.
1345
01:38:14,840 --> 01:38:16,150
- Hey, Hanai.
- Yes?
1346
01:38:16,280 --> 01:38:18,580
It's yours. Line number two.
1347
01:38:19,080 --> 01:38:19,910
Okay.
1348
01:38:23,440 --> 01:38:25,270
You're now currently talking to Hanai.
1349
01:38:25,440 --> 01:38:26,750
Ah, Fumi?
1350
01:38:28,960 --> 01:38:30,910
- You know...
- Hibiki?
1351
01:38:31,600 --> 01:38:33,030
Hibiki, listen.
1352
01:38:33,680 --> 01:38:37,150
It's been decided that "The Fairytale Garden" would be published!
1353
01:38:38,516 --> 01:38:40,630
After the previous conference,
1354
01:38:40,800 --> 01:38:43,430
the editor-in-chief said this might be a chance anyway.
1355
01:38:43,680 --> 01:38:47,630
In fact, there are heaps of orders that arrived that the first print would be...
1356
01:38:48,440 --> 01:38:49,910
...a million copies!
1357
01:38:50,480 --> 01:38:51,390
I see.
1358
01:38:52,920 --> 01:38:54,430
Thank goodness.
1359
01:38:56,800 --> 01:38:57,860
Fumi.
1360
01:38:58,080 --> 01:38:59,190
Hm?
1361
01:39:00,240 --> 01:39:03,990
A new story came to my mind.
1362
01:39:08,600 --> 01:39:11,990
If I finished writing it, could you also be
1363
01:39:13,040 --> 01:39:15,030
the first to read it?
1364
01:39:21,480 --> 01:39:22,590
Sure.
1365
01:39:28,480 --> 01:39:31,670
Ah, if it's a million copies, how much would I be getting?
1366
01:39:31,800 --> 01:39:32,670
Huh?
1367
01:39:35,440 --> 01:39:41,670
If a book's 1400 yen, 10% of a million copies would be
1368
01:39:42,160 --> 01:39:44,310
140 million yen?
1369
01:39:44,600 --> 01:39:45,740
Okay.
1370
01:39:46,400 --> 01:39:48,830
What? Ah, Hibki?!
1371
01:40:07,280 --> 01:40:09,840
Be sure to explain to your parents.
1372
01:40:10,440 --> 01:40:13,350
It's alright. It's not like I'll let my parents pay.
1373
01:40:13,720 --> 01:40:15,310
Don't you understand your situation?
1374
01:40:15,520 --> 01:40:17,900
Your family might have to pay a hefty fine
1375
01:40:18,040 --> 01:40:20,390
to the railroad company for what you did.
1376
01:40:20,560 --> 01:40:25,150
It might be hundred thousands, and it seems someone even paid a hundred million in the past.
1377
01:40:25,680 --> 01:40:28,710
It's alright. I think I would be able to manage.
1378
01:40:54,235 --> 01:40:58,990
[ Yurina Hirate ]
1379
01:41:00,158 --> 01:41:04,913
[ Ayaka Wilson ]
1380
01:41:05,997 --> 01:41:10,710
[ Masanobu Takashima ]
1381
01:41:12,212 --> 01:41:16,674
[ Yuya Yagira ]
1382
01:41:18,218 --> 01:41:22,722
[ Yukiya Kitamura ]
1383
01:41:24,140 --> 01:41:28,686
[ Toru Nomaguchi ]
1384
01:41:30,396 --> 01:41:35,068
[ Mizuki Itagaki
Sho Kasamatsu ]
1385
01:41:36,319 --> 01:41:41,032
[ Daisuke Kuroda
Kazushige Komatsu ]
1386
01:41:42,283 --> 01:41:46,830
[ Eisaku Yoshida ]
1387
01:41:48,414 --> 01:41:52,919
[ Shun Oguri ]
1388
01:41:54,337 --> 01:41:58,967
[ Keiko Kitagawa ]
98505