All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E03.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,901 --> 00:00:13,605 ♪ ♪ (Theme music playing) 2 00:00:13,634 --> 00:00:25,464 ♪ ♪ * Game if Thrones * # Season 06 Episode 03 # "Oathbreaker" Original Air Date - May 08, 2016 3 00:00:25,564 --> 00:01:39,564 ♪ ♪ 4 00:01:39,599 --> 00:01:46,751 ♪ ♪ Precisely Synchronized by srjanapala 5 00:01:46,851 --> 00:01:49,886 (Music playing ends) 6 00:01:54,334 --> 00:01:57,303 (man breathing) 7 00:02:01,142 --> 00:02:04,144 (breathing continues) 8 00:02:14,614 --> 00:02:16,138 (breathing heavily) 9 00:02:33,278 --> 00:02:36,746 (Ghost panting, whines) 10 00:02:48,895 --> 00:03:00,461 (gasping) 11 00:03:01,076 --> 00:03:02,441 Easy, easy. 12 00:03:03,478 --> 00:03:04,028 Easy. 13 00:03:12,072 --> 00:03:12,945 What do you remember? 14 00:03:13,966 --> 00:03:18,749 (gasping) 15 00:03:20,787 --> 00:03:21,558 They stabbed me. 16 00:03:26,776 --> 00:03:27,769 Olly... 17 00:03:31,006 --> 00:03:32,434 He put a knife in my heart. 18 00:03:39,212 --> 00:03:40,331 I shouldn't be here. 19 00:03:43,244 --> 00:03:44,261 The lady brought you back. 20 00:03:46,143 --> 00:03:49,061 Afterwards, after they stabbed you, 21 00:03:49,161 --> 00:03:51,128 after you died, where did you go? 22 00:03:51,826 --> 00:03:52,527 What did you see? 23 00:03:58,228 --> 00:03:58,902 Nothing. 24 00:04:02,646 --> 00:04:04,019 There was nothing at all. 25 00:04:09,021 --> 00:04:10,770 The Lord let you come back for a reason. 26 00:04:14,220 --> 00:04:16,169 Stannis was not the prince who was promised, 27 00:04:16,269 --> 00:04:17,622 but someone has to be. 28 00:04:23,053 --> 00:04:24,153 Could you give us a moment? 29 00:04:45,498 --> 00:04:46,165 You were dead. 30 00:04:47,661 --> 00:04:48,517 And now you're not. 31 00:04:50,852 --> 00:04:54,113 That's completely fucking mad, seems to me. 32 00:04:55,141 --> 00:04:56,948 I can only imagine how it seems to you. 33 00:04:59,863 --> 00:05:01,390 I did what I thought was right. 34 00:05:05,009 --> 00:05:06,112 And I got murdered for it. 35 00:05:07,047 --> 00:05:07,983 And now I'm back. 36 00:05:09,611 --> 00:05:10,187 Why? 37 00:05:10,991 --> 00:05:11,792 I don't know. 38 00:05:12,587 --> 00:05:13,633 Maybe we'll never know. 39 00:05:15,290 --> 00:05:15,966 What does it matter? 40 00:05:19,638 --> 00:05:20,334 You go on. 41 00:05:22,883 --> 00:05:24,869 You fight for as long as you can. 42 00:05:25,690 --> 00:05:27,692 You clean up as much of the shit as you can. 43 00:05:29,577 --> 00:05:30,825 I don't know how to do that. 44 00:05:33,326 --> 00:05:34,648 I thought I did, but... 45 00:05:39,477 --> 00:05:40,357 I failed. 46 00:05:43,810 --> 00:05:44,324 Good. 47 00:05:46,256 --> 00:05:47,330 Now go fail again. 48 00:05:55,051 --> 00:05:55,386 (door opens) 49 00:06:44,198 --> 00:06:45,904 They think you're some kind of god. 50 00:06:46,995 --> 00:06:49,234 The man who returned from the dead. 51 00:06:49,434 --> 00:06:50,405 I'm not a god. 52 00:06:51,980 --> 00:06:52,872 I know that. 53 00:06:55,259 --> 00:06:56,699 I saw your pecker. 54 00:06:57,387 --> 00:06:59,974 What kind of god would have a pecker that small? 55 00:07:01,406 --> 00:07:03,282 (both chuckle) 56 00:07:04,255 --> 00:07:04,972 (winces) 57 00:07:18,260 --> 00:07:18,591 (winces) 58 00:07:25,703 --> 00:07:26,887 Your eyes are still brown. 59 00:07:29,135 --> 00:07:30,481 Is that still you in there? 60 00:07:30,681 --> 00:07:31,995 I think so. 61 00:07:35,471 --> 00:07:37,272 Hold off on burning my body for now. 62 00:07:37,748 --> 00:07:39,864 (laughs) 63 00:07:40,466 --> 00:07:41,176 That's funny. 64 00:07:44,415 --> 00:07:45,839 You sure that's still you in there? 65 00:07:46,124 --> 00:07:47,603 (laughs) 66 00:07:48,055 --> 00:08:00,915 (thunder crashing) 67 00:08:09,562 --> 00:08:11,845 - (chatter) - (Sam groans) 68 00:08:12,045 --> 00:08:13,216 (Chatter contnues) 69 00:08:18,079 --> 00:08:18,846 You all right? 70 00:08:19,338 --> 00:08:21,934 Yes. Yes, I'm fine. 71 00:08:25,541 --> 00:08:27,629 Did I ever tell you I used to think the sea was called the see 72 00:08:27,886 --> 00:08:31,871 because it was nothing but water as far as the eye could see? 73 00:08:32,191 --> 00:08:33,146 I don't think so. 74 00:08:33,920 --> 00:08:35,323 Sea, see. 75 00:08:36,230 --> 00:08:38,704 They're spelled different, but they sound the same. 76 00:08:40,311 --> 00:08:41,590 Yeah, they do. 77 00:08:42,119 --> 00:08:44,547 It was before I learned how to read, obviously. 78 00:08:48,271 --> 00:08:50,875 Sam, are you going to be sick? 79 00:09:06,240 --> 00:09:08,712 Won't be long. We'll be in the south soon. 80 00:09:08,848 --> 00:09:10,882 I'm excited to see Oldtown. 81 00:09:11,656 --> 00:09:16,024 Captain says it's the most beautiful city in Westeros. 82 00:09:18,957 --> 00:09:19,975 Are you going to vomit again? 83 00:09:20,061 --> 00:09:21,368 No. No, no, no. 84 00:09:24,696 --> 00:09:26,126 The Citadel doesn't admit women. 85 00:09:26,701 --> 00:09:29,128 There won't be a place for you there or for Little Sam. 86 00:09:31,098 --> 00:09:33,360 I stayed at Castle Black. There's no women allowed there. 87 00:09:33,560 --> 00:09:34,841 The Citadel isn't Castle Black. 88 00:09:35,991 --> 00:09:38,743 I don't have a Jon Snow or Maester Aemon 89 00:09:38,782 --> 00:09:39,932 to help me bend the rules. 90 00:09:42,381 --> 00:09:43,646 I'll stay in Oldtown, then. 91 00:09:43,920 --> 00:09:44,693 By yourself? 92 00:09:45,504 --> 00:09:46,805 With a baby and no money? 93 00:09:48,642 --> 00:09:50,611 So if we're not going to Oldtown, 94 00:09:50,645 --> 00:09:51,878 where are you taking me? 95 00:09:53,431 --> 00:09:54,109 To my home. 96 00:09:56,161 --> 00:09:56,713 Horn Hill. 97 00:09:59,271 --> 00:10:01,688 My father's-- well, my father, 98 00:10:01,773 --> 00:10:04,548 but my mother's a kind woman and my sister's lovely. 99 00:10:05,444 --> 00:10:07,246 They'll take care of you both. 100 00:10:09,449 --> 00:10:11,612 "Wherever you go, I go, too." 101 00:10:11,812 --> 00:10:12,880 That's what you said. 102 00:10:29,871 --> 00:10:32,392 I said that because I want you and Little Sam to be safe. 103 00:10:33,758 --> 00:10:34,801 That's all I want .. 104 00:10:35,836 --> 00:10:38,679 to become a maester so I can help Jon when the time comes 105 00:10:39,148 --> 00:10:40,361 so you'll be safe. 106 00:10:40,866 --> 00:10:42,483 Us and everyone else in the world. 107 00:10:42,568 --> 00:10:44,023 I don't care about them. 108 00:10:44,821 --> 00:10:48,589 Well, no, I do, but I don't really. 109 00:10:49,910 --> 00:10:51,952 I care about you and him. 110 00:10:54,805 --> 00:10:56,146 I know that, Sam. 111 00:10:56,801 --> 00:10:58,271 And he does, too. 112 00:11:02,223 --> 00:11:04,183 You're the only one who ever has. 113 00:11:12,902 --> 00:11:14,455 If you think it's for the best, 114 00:11:15,605 --> 00:11:16,495 we trust you. 115 00:11:18,358 --> 00:11:21,032 I'd feel better if you threw something at me and stormed off. 116 00:11:21,361 --> 00:11:24,569 I'd never do that to the father of my son. 117 00:11:33,911 --> 00:11:37,455 (Vomits & coughs) 118 00:11:37,529 --> 00:11:43,853 (horses whinny) 119 00:11:49,613 --> 00:11:51,209 (distant horse whinnies) 120 00:11:54,015 --> 00:12:02,215 (horse whinnies) 121 00:12:22,429 --> 00:12:23,233 That's my father. 122 00:12:25,325 --> 00:12:27,244 The man beside him is Howland Reed, 123 00:12:27,517 --> 00:12:28,474 Meera's father. 124 00:12:41,048 --> 00:12:41,962 Ser Arthur Dayne. 125 00:12:42,701 --> 00:12:44,149 The Sword of the Morning. 126 00:12:44,953 --> 00:12:47,635 Father said he was the best swordsman he ever saw. 127 00:13:02,520 --> 00:13:03,326 Lord Stark. 128 00:13:03,974 --> 00:13:06,001 I looked for you on the Trident. 129 00:13:07,279 --> 00:13:08,346 We weren't there. 130 00:13:09,665 --> 00:13:10,734 Your friend the usurper 131 00:13:10,782 --> 00:13:12,860 would lie beneath the ground if we had been. 132 00:13:14,275 --> 00:13:15,327 The Mad King is dead. 133 00:13:16,205 --> 00:13:18,079 Rhaegar lies beneath the ground. 134 00:13:18,374 --> 00:13:20,548 Why weren't you there to protect your prince? 135 00:13:20,876 --> 00:13:22,595 Our prince wanted us here. 136 00:13:30,470 --> 00:13:31,658 Where's my sister? 137 00:13:34,936 --> 00:13:36,937 I wish you good fortune in the wars to come. 138 00:13:44,436 --> 00:13:45,871 And now it begins. 139 00:13:51,493 --> 00:13:52,581 No. 140 00:13:53,663 --> 00:13:55,072 Now it ends. 141 00:14:00,704 --> 00:14:01,702 (shouts) 142 00:14:03,681 --> 00:14:05,479 (groans) 143 00:14:09,430 --> 00:14:10,946 (shouts) 144 00:14:17,105 --> 00:14:19,556 (gurgles) 145 00:15:02,072 --> 00:15:04,022 (groans) 146 00:15:32,805 --> 00:15:33,820 He's better than my father. 147 00:15:34,891 --> 00:15:35,934 Far better. 148 00:15:41,532 --> 00:15:42,911 But Father beat him. 149 00:15:43,617 --> 00:15:44,798 Did he? 150 00:15:46,582 --> 00:15:47,144 I know he did. 151 00:15:47,898 --> 00:15:49,215 Heard the story a thousand times. 152 00:15:57,500 --> 00:16:00,167 (grunts) 153 00:16:07,847 --> 00:16:08,950 He stabbed him in the back. 154 00:16:24,196 --> 00:16:27,481 (woman screams) 155 00:16:28,596 --> 00:16:29,619 What's in the tower? 156 00:16:30,286 --> 00:16:31,618 That's enough for one day. 157 00:16:32,564 --> 00:16:33,869 We'll visit again another time. 158 00:16:34,069 --> 00:16:35,818 - I want to see where he's going. - Time to go. 159 00:16:36,543 --> 00:16:39,272 (screaming continues) 160 00:16:39,472 --> 00:16:39,872 Father! 161 00:17:00,402 --> 00:17:02,970 (gasps) 162 00:17:05,658 --> 00:17:07,094 Why did you do that? 163 00:17:07,410 --> 00:17:09,228 Take me back there. I want to go back. 164 00:17:10,010 --> 00:17:10,910 No. 165 00:17:13,083 --> 00:17:14,998 - He heard me. - Maybe. 166 00:17:15,586 --> 00:17:17,941 - May be he heard the wind. - He heard me. 167 00:17:18,973 --> 00:17:21,833 The past is already written. The ink is dry. 168 00:17:22,543 --> 00:17:23,787 What's in that tower? 169 00:17:24,479 --> 00:17:25,583 I want to go back there. 170 00:17:25,991 --> 00:17:28,420 I've told you many times, stay too long 171 00:17:28,467 --> 00:17:31,089 where you don't belong and you will never return. 172 00:17:31,220 --> 00:17:32,449 Why do I want to return? 173 00:17:33,239 --> 00:17:34,679 So I can be a cripple again? 174 00:17:34,707 --> 00:17:37,225 So I can talk to an old man in a tree? 175 00:17:37,310 --> 00:17:39,671 You think I wanted to sit here for 1,000 years 176 00:17:39,771 --> 00:17:41,435 watching the world from a distance 177 00:17:41,548 --> 00:17:43,114 as the roots grew through me? 178 00:17:43,172 --> 00:17:44,194 So why did you? 179 00:17:46,325 --> 00:17:47,480 I was waiting for you. 180 00:17:48,159 --> 00:17:49,484 I don't want to be you. 181 00:17:49,791 --> 00:17:51,981 (laughs) I don't blame you. 182 00:17:53,761 --> 00:17:55,197 You won't be here forever. 183 00:17:56,097 --> 00:17:58,465 You won't be an old man in a tree. 184 00:17:58,801 --> 00:18:00,552 But before you leave, 185 00:18:01,309 --> 00:18:05,966 you must learn. 186 00:18:06,166 --> 00:18:06,223 Learn what? 187 00:18:07,178 --> 00:18:08,123 Everything. 188 00:18:10,480 --> 00:18:12,480 (chatter) 189 00:22:02,744 --> 00:22:05,092 I don't know how you stand it in all that leather. 190 00:22:12,820 --> 00:22:14,108 If we could have the room. 191 00:22:25,177 --> 00:22:27,300 You look lovely today, my dear. You really do. 192 00:22:28,038 --> 00:22:31,251 How you climbed all those steps without breaking a sweat. 193 00:22:32,041 --> 00:22:33,357 If you're going to torture me, 194 00:22:33,457 --> 00:22:35,155 just call them back and get on with it. 195 00:22:35,548 --> 00:22:36,894 I am not a torturer. 196 00:22:39,243 --> 00:22:41,943 Though it so often is what people deserve. 197 00:22:43,942 --> 00:22:45,856 And it does provide answers. 198 00:22:46,702 --> 00:22:49,254 But they're usually the wrong answers. 199 00:22:50,098 --> 00:22:52,768 My job is to find the right answers. 200 00:22:53,293 --> 00:22:54,664 Do you know how I do that? 201 00:22:55,461 --> 00:22:57,750 I do it by making people happy. 202 00:22:59,285 --> 00:23:01,060 I'd like to make you happy, Vala. 203 00:23:02,003 --> 00:23:04,289 That's your name, isn't it, Vala? 204 00:23:05,065 --> 00:23:06,842 (chuckles) That's all right. 205 00:23:07,108 --> 00:23:10,295 I know who you are and what you've done. 206 00:23:12,113 --> 00:23:12,970 You've done a lot. 207 00:23:13,705 --> 00:23:16,044 You've sacrificed your body for a cause, 208 00:23:16,060 --> 00:23:18,164 which is more than most people do. 209 00:23:20,579 --> 00:23:22,823 And you've helped the Sons of the Harpy 210 00:23:22,908 --> 00:23:25,559 murder the Unsullied and the Second Sons. 211 00:23:25,695 --> 00:23:29,122 The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers 212 00:23:29,322 --> 00:23:31,218 brought here by a foreign queen 213 00:23:31,318 --> 00:23:33,068 to destroy our city and our history. 214 00:23:34,871 --> 00:23:35,684 I understand. 215 00:23:37,530 --> 00:23:39,123 Well, that makes perfect sense 216 00:23:39,744 --> 00:23:40,807 from your perspective. 217 00:23:42,758 --> 00:23:45,907 I have a different perspective, of course. 218 00:23:46,833 --> 00:23:49,524 I think it's important that you try to see things from my perspective 219 00:23:49,555 --> 00:23:51,995 just as I will try to see them from yours. 220 00:23:53,100 --> 00:23:54,672 Because that is the only way 221 00:23:54,772 --> 00:23:57,474 that I can make you and Dom happy. 222 00:24:00,835 --> 00:24:03,267 That is how you pronounce it-- Dom? 223 00:24:04,938 --> 00:24:07,125 I'm afraid I don't really speak the language. 224 00:24:09,377 --> 00:24:10,581 Such a handsome boy. 225 00:24:11,379 --> 00:24:14,406 Those big, brown eyes. Good luck keeping the ladies away. 226 00:24:16,021 --> 00:24:18,736 Yes, you're a true liberator, aren't you? 227 00:24:19,589 --> 00:24:22,035 You won't torture me, you'll just threaten my son. 228 00:24:22,847 --> 00:24:23,992 Children are blameless. 229 00:24:25,720 --> 00:24:27,063 I have never hurt them. 230 00:24:28,329 --> 00:24:29,814 Your boy is in no immediate danger, 231 00:24:29,900 --> 00:24:31,470 this I swear to you. 232 00:24:33,953 --> 00:24:35,083 But between us, dear, 233 00:24:36,080 --> 00:24:39,074 you did conspire to kill the queen's soldiers. 234 00:24:39,109 --> 00:24:41,441 We both know the penalty for that crime. 235 00:24:47,212 --> 00:24:49,663 How will poor Dom get on without his mother? 236 00:24:50,638 --> 00:24:52,672 And with his breathing problem. 237 00:24:52,757 --> 00:24:54,301 If I tell you anything, they'll kill me. 238 00:24:55,454 --> 00:24:57,341 So either you kill me or they do. 239 00:24:58,352 --> 00:25:00,269 Yes, from your perspective, this is a problem. 240 00:25:02,556 --> 00:25:04,153 There is a third option, though. 241 00:25:04,688 --> 00:25:07,714 A ship leaving tomorrow for Pentos. 242 00:25:07,791 --> 00:25:11,622 I've already booked passage for a woman and her young son. 243 00:25:12,976 --> 00:25:16,123 I'll even throw in a bag of silver to help you start again. 244 00:25:16,323 --> 00:25:18,033 Though I'm afraid we'll have to ask 245 00:25:18,119 --> 00:25:21,350 one of our leather-clad friends back in to carry it. 246 00:25:21,646 --> 00:25:23,283 Far too heavy for me. 247 00:25:25,010 --> 00:25:26,196 The boat sails at dawn. 248 00:25:27,180 --> 00:25:28,724 You need to decide now. 249 00:25:30,051 --> 00:25:32,041 A new life for you and Dom 250 00:25:32,719 --> 00:25:33,843 or... 251 00:25:50,404 --> 00:25:51,571 What should we do while we wait? 252 00:25:52,324 --> 00:25:53,761 To pass the time, what should we do? 253 00:25:54,209 --> 00:25:55,422 What should we talk about? 254 00:25:58,880 --> 00:26:00,636 You speak 19 languages. 255 00:26:00,836 --> 00:26:03,237 You must occasionally use some of them to talk about things. 256 00:26:04,170 --> 00:26:07,152 You two, you spend a great deal of time together. 257 00:26:07,507 --> 00:26:09,885 What would you be talking about if I weren't here? 258 00:26:11,435 --> 00:26:12,118 Patrol. 259 00:26:13,847 --> 00:26:16,213 When I am going on patrol with the Unsullied. 260 00:26:17,380 --> 00:26:18,459 What we see on patrol. 261 00:26:19,690 --> 00:26:20,994 Who we captured on patrol. 262 00:26:21,272 --> 00:26:23,374 That's good. That's very good. 263 00:26:25,860 --> 00:26:26,937 But that's a report. 264 00:26:28,363 --> 00:26:29,952 I was thinking more of a conversation. 265 00:26:31,009 --> 00:26:33,600 A wise man once said the true history of the world 266 00:26:33,700 --> 00:26:37,082 is the history of great conversations in elegant rooms. 267 00:26:38,216 --> 00:26:38,931 Who said this? 268 00:26:40,439 --> 00:26:40,873 Me. 269 00:26:41,761 --> 00:26:42,839 Just now. 270 00:26:50,054 --> 00:26:51,553 All right, no conversations. 271 00:26:52,390 --> 00:26:53,503 Let's play a game. 272 00:26:56,863 --> 00:26:58,949 You don't play games, either one of you, ever? 273 00:26:59,149 --> 00:27:00,066 Games are for children. 274 00:27:00,365 --> 00:27:01,769 Missandei: My master Kraznys 275 00:27:01,867 --> 00:27:03,607 would sometimes make us play games. 276 00:27:03,861 --> 00:27:05,561 There, that's a start. 277 00:27:06,205 --> 00:27:09,239 - Only the girls. - No, no, no. 278 00:27:09,959 --> 00:27:11,356 Not that. Of course not that. 279 00:27:13,105 --> 00:27:15,037 Innocent games. Fun games. 280 00:27:15,132 --> 00:27:16,188 Drinking games. 281 00:27:17,221 --> 00:27:18,565 Missandei: We do not drink. 282 00:27:19,553 --> 00:27:20,597 Until you do. 283 00:27:23,469 --> 00:27:25,318 All right. No drinking. 284 00:27:25,367 --> 00:27:26,478 We can play without drinking. 285 00:27:27,175 --> 00:27:29,110 It's a wonderful game. I invented it. 286 00:27:29,131 --> 00:27:30,234 Here's how it works. 287 00:27:30,822 --> 00:27:32,723 I make a statement about your past. 288 00:27:33,101 --> 00:27:34,697 If I'm wrong, I drink. 289 00:27:34,897 --> 00:27:35,966 And if I'm right-- 290 00:27:38,417 --> 00:27:42,847 maybe we can't play without drinking. 291 00:27:43,047 --> 00:27:43,110 (door opens) 292 00:27:43,195 --> 00:27:45,266 Oh, you took your time. 293 00:27:46,383 --> 00:27:46,899 Sorry. 294 00:27:47,634 --> 00:27:51,473 I was busy learning who funds the Sons of the Harpy. 295 00:27:51,483 --> 00:27:53,352 - Some things you can't rush. - You found out? 296 00:27:53,670 --> 00:27:55,591 The Good Masters of Astapor 297 00:27:55,960 --> 00:27:57,835 and the Wise Masters of Yunkai. 298 00:27:58,212 --> 00:28:00,626 With help from their friends in Volantis. 299 00:28:01,299 --> 00:28:01,997 Tyrion: You see? 300 00:28:02,850 --> 00:28:05,325 You don't even have to worry about the local rebellion. 301 00:28:05,525 --> 00:28:06,664 We only have to worry about 302 00:28:06,706 --> 00:28:09,224 the three rich foreign cities paying for it. 303 00:28:09,424 --> 00:28:10,912 We conquered Astapor and Yunkai once. 304 00:28:11,043 --> 00:28:13,018 We will do it again and execute the Masters. 305 00:28:13,218 --> 00:28:15,927 If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, 306 00:28:16,166 --> 00:28:18,031 who will remain to defend the free people of Meereen? 307 00:28:18,231 --> 00:28:20,112 If we do not fight them, how can we stop them? 308 00:28:20,405 --> 00:28:20,906 We cannot. 309 00:28:22,423 --> 00:28:24,768 The Masters speak only one language. 310 00:28:25,799 --> 00:28:27,177 They spoke it to me for many years. 311 00:28:27,285 --> 00:28:28,778 I know it better than my mother tongue. 312 00:28:29,138 --> 00:28:32,144 If we want them to hear us, we must speak it back to them. 313 00:28:33,114 --> 00:28:34,953 May it be the last thing they ever hear. 314 00:28:36,052 --> 00:28:36,899 You may be right. 315 00:28:37,339 --> 00:28:38,038 Grey Worm: So we will fight them? 316 00:28:39,344 --> 00:28:40,379 - Possibly. - Possibly? 317 00:28:42,188 --> 00:28:43,260 It's a conversation. 318 00:28:44,622 --> 00:28:46,604 Tell me, can your little birds get a message 319 00:28:46,649 --> 00:28:49,881 to the Good Masters of Astapor, the Wise Masters of Yunkai, 320 00:28:49,986 --> 00:28:52,137 and benevolent enslavers of Volantis? 321 00:28:52,756 --> 00:28:54,917 Of course. Men can be fickle, 322 00:28:55,176 --> 00:28:57,518 but birds I always trust. 323 00:28:58,829 --> 00:29:01,114 (children chatting quietly) 324 00:29:05,084 --> 00:29:06,745 Your eye looks much better, Arthur. 325 00:29:08,039 --> 00:29:08,903 How's your mother's jaw? 326 00:29:09,458 --> 00:29:09,925 Better. 327 00:29:11,093 --> 00:29:12,198 And your father? 328 00:29:13,429 --> 00:29:14,626 No one's seen him. 329 00:29:14,959 --> 00:29:15,798 And no one will. 330 00:29:16,453 --> 00:29:17,652 That worked out rather nicely. 331 00:29:17,748 --> 00:29:19,614 Will Lord Varys ever come back? 332 00:29:20,354 --> 00:29:21,411 I don't think so. 333 00:29:22,522 --> 00:29:23,543 Do you miss him? 334 00:29:24,391 --> 00:29:25,588 He was nice. 335 00:29:27,512 --> 00:29:28,849 He called us his little birds. 336 00:29:29,630 --> 00:29:30,600 He gave us sweets. 337 00:29:33,439 --> 00:29:34,850 It's funny you should mention that. 338 00:29:37,390 --> 00:29:39,452 Guess what I happened to find today. 339 00:29:41,827 --> 00:29:44,466 Candied plums from Dorne. 340 00:29:46,799 --> 00:29:48,883 (laughing) 341 00:29:48,968 --> 00:29:51,085 Now remember, if any of your friends 342 00:29:51,221 --> 00:29:54,216 like sweets or need help, they can always come to me. 343 00:29:54,557 --> 00:29:58,663 All I need in return are whispers. 344 00:29:58,763 --> 00:30:00,974 (door opens) 345 00:30:06,405 --> 00:30:07,621 Qyburn: No need to be afraid. 346 00:30:08,765 --> 00:30:09,766 This is Ser Gregor. 347 00:30:10,390 --> 00:30:12,384 He's friends with all my friends. 348 00:30:17,921 --> 00:30:18,953 Run along now. 349 00:30:24,844 --> 00:30:26,209 Varys's little birds? 350 00:30:26,844 --> 00:30:28,343 Your little birds now, Your Grace. 351 00:30:28,462 --> 00:30:30,005 What did you do to him exactly? 352 00:30:30,464 --> 00:30:32,135 I haven't been able to get a clear answer. 353 00:30:32,335 --> 00:30:33,888 Oh, a number of things. 354 00:30:34,084 --> 00:30:35,624 Does he understand what we're saying? 355 00:30:35,670 --> 00:30:38,321 I mean, to the extent that he ever understood 356 00:30:38,406 --> 00:30:40,143 complete sentences in the first place. 357 00:30:42,381 --> 00:30:43,908 He understands well enough. 358 00:30:44,530 --> 00:30:46,276 So tell him to march into the sept 359 00:30:46,349 --> 00:30:48,982 and crush the High Sparrow's head like a melon. 360 00:30:49,368 --> 00:30:52,591 The High Sparrow has hundreds of Faith Militant surrounding him. 361 00:30:52,872 --> 00:30:54,943 Ser Gregor can't face them all. 362 00:30:55,242 --> 00:30:56,542 And he won't have to. 363 00:30:57,294 --> 00:30:58,558 He'll only have to face one. 364 00:31:01,656 --> 00:31:03,705 Has the Faith leveled official charges yet? 365 00:31:03,986 --> 00:31:04,587 Not yet. 366 00:31:05,670 --> 00:31:08,624 That is one trial by combat I look forward to watching. 367 00:31:08,973 --> 00:31:10,189 Don't stop at the city. 368 00:31:10,975 --> 00:31:12,555 I want little birds in Dorne, 369 00:31:13,345 --> 00:31:15,735 in Highgarden, in the North. 370 00:31:16,148 --> 00:31:18,955 If someone is planning on making our losses their gains, 371 00:31:19,018 --> 00:31:20,158 I want to hear it. 372 00:31:21,959 --> 00:31:23,818 If someone is laughing at the queen 373 00:31:24,018 --> 00:31:26,284 who walked naked through the streets covered in shit, 374 00:31:26,393 --> 00:31:27,660 I want to hear. 375 00:31:28,997 --> 00:31:30,352 I want to know who they are. 376 00:31:31,415 --> 00:31:32,779 I want to know where they are. 377 00:31:39,790 --> 00:31:42,606 Pycelle: As bad as Lord Varys was, Qyburn is worse. 378 00:31:42,678 --> 00:31:44,771 I told them all. I told them. 379 00:31:45,080 --> 00:31:47,132 He's arrogant, dangerous. 380 00:31:47,535 --> 00:31:50,061 You don't get thrown out of the Citadel without good reason. 381 00:31:50,520 --> 00:31:51,902 - And no one listened to my advice. - (door opens) 382 00:31:52,377 --> 00:31:53,448 So here we are. 383 00:31:54,465 --> 00:31:56,648 And what he's done to Gregor Clegane 384 00:31:56,743 --> 00:31:57,901 is an abomination. 385 00:31:58,927 --> 00:32:01,537 We never sanctioned this experiment. 386 00:32:02,199 --> 00:32:04,407 I for one think it will be in our best interest 387 00:32:04,468 --> 00:32:05,638 to have the beast dest-- 388 00:32:09,791 --> 00:32:10,822 (farts) 389 00:32:11,409 --> 00:32:13,776 - Can I help you? - Why are you here? 390 00:32:14,045 --> 00:32:16,165 - My mother-- - I was invited, my dear, 391 00:32:16,497 --> 00:32:18,996 to help deal with several troublesome issues, 392 00:32:19,251 --> 00:32:21,391 such as the queen's imprisonment. 393 00:32:21,670 --> 00:32:23,147 Thank you for bringing it up. 394 00:32:24,223 --> 00:32:27,413 It's well past time we addressed the abuses I endured. 395 00:32:28,011 --> 00:32:29,723 Margaery is the queen. 396 00:32:30,113 --> 00:32:32,086 You are not the queen 397 00:32:32,186 --> 00:32:33,868 because you're not married to the king. 398 00:32:34,143 --> 00:32:35,703 I do appreciate these things 399 00:32:35,802 --> 00:32:38,641 can get a bit confusing in your family. 400 00:32:39,949 --> 00:32:41,823 This is a small council meeting. 401 00:32:41,909 --> 00:32:44,265 You have no position on the small council. 402 00:32:44,365 --> 00:32:45,848 I'm the Lord Commander of the Kingsguard. 403 00:32:46,197 --> 00:32:47,538 The Lord Commander of the Kingsguard 404 00:32:47,749 --> 00:32:49,296 does have a position on the small council. 405 00:32:49,385 --> 00:32:52,099 Grand Maester Pycelle, would you sanction that statement? 406 00:32:52,717 --> 00:32:53,469 Well, um... 407 00:32:54,197 --> 00:32:57,164 I would say Ser Gerold Hightower 408 00:32:57,260 --> 00:32:59,061 had a seat on the Mad King's council. 409 00:32:59,629 --> 00:33:01,665 Of course, that was the Mad King. 410 00:33:02,298 --> 00:33:03,794 King Robert saw things differently. 411 00:33:03,817 --> 00:33:04,851 And King -- (loud thud) 412 00:33:09,023 --> 00:33:10,552 What about Myrcella's death, Uncle? 413 00:33:11,976 --> 00:33:13,867 Do you consider the murder of your own blood 414 00:33:14,228 --> 00:33:14,975 a troublesome issue? 415 00:33:16,314 --> 00:33:18,147 The same women who murdered Myrcella 416 00:33:18,283 --> 00:33:20,733 have overthrown House Martell and taken control of Dorne. 417 00:33:20,819 --> 00:33:21,877 We've got a lot to discuss. 418 00:33:22,254 --> 00:33:23,599 All of us together. 419 00:33:25,157 --> 00:33:28,574 And seeing as you cannot make us leave, we best get on with it. 420 00:33:30,697 --> 00:33:31,899 No, we cannot make you leave. 421 00:33:33,497 --> 00:33:35,265 And you cannot make us stay. 422 00:33:36,837 --> 00:33:39,905 Not unless you're gonna have that thing murder us all. 423 00:34:05,702 --> 00:34:08,619 - (door opens) - (armor rattling) 424 00:34:21,803 --> 00:34:23,318 (groans) Your Grace. 425 00:34:23,722 --> 00:34:26,732 My mother would like to see her daughter's final resting place. 426 00:34:27,389 --> 00:34:29,559 I'm sorry, Your Grace. 427 00:34:29,695 --> 00:34:31,525 That's not possible. Not yet. 428 00:34:31,725 --> 00:34:33,394 When will it be possible? 429 00:34:33,494 --> 00:34:35,457 When she's fully atoned for her sins. 430 00:34:35,785 --> 00:34:38,237 You cut off her hair and marched her naked 431 00:34:38,288 --> 00:34:42,360 through the streets in front of the whole city. 432 00:34:42,560 --> 00:34:42,708 That wasn't the full atonement? 433 00:34:42,793 --> 00:34:43,921 No. 434 00:34:44,628 --> 00:34:47,569 She must stand trial before seven septons 435 00:34:47,969 --> 00:34:49,795 so we can learn the true extent of her sins. 436 00:34:49,857 --> 00:34:53,490 I want you to let her see Myrcella's resting place. 437 00:34:54,090 --> 00:34:55,469 I am the king. 438 00:34:55,877 --> 00:34:56,370 You are. 439 00:34:59,595 --> 00:35:01,428 And what does that mean to you? 440 00:35:01,564 --> 00:35:02,930 It means a great deal to me. 441 00:35:03,015 --> 00:35:04,471 The Crown and the Faith 442 00:35:05,017 --> 00:35:06,636 are the twin pillars of the world. 443 00:35:07,678 --> 00:35:08,819 Do you know who told me that? 444 00:35:11,224 --> 00:35:11,957 Your mother. 445 00:35:12,157 --> 00:35:13,889 My mother who is unclean? 446 00:35:14,840 --> 00:35:18,434 My mother who still needs to atone after all you've put her through? 447 00:35:37,851 --> 00:35:40,369 How do you think the Mother Above first came to us? 448 00:35:41,691 --> 00:35:43,259 How did men and women 449 00:35:43,610 --> 00:35:45,903 first come to feel the Mother's presence, hmm? 450 00:35:48,482 --> 00:35:49,813 It was through their own mothers. 451 00:35:52,987 --> 00:35:55,999 There's a great deal of falsehood in Cersei. You know that. 452 00:35:56,491 --> 00:36:00,683 But when she speaks of you, the Mother's love outshines it all. 453 00:36:02,714 --> 00:36:05,252 Her love for you is more real 454 00:36:05,351 --> 00:36:06,886 than anything else in this world 455 00:36:07,433 --> 00:36:09,455 because it doesn't come from this world. 456 00:36:10,840 --> 00:36:12,220 But you know that. 457 00:36:13,169 --> 00:36:13,836 You've felt it. 458 00:36:15,596 --> 00:36:17,182 You've seen her when she talks to you. 459 00:36:20,001 --> 00:36:20,757 Yes. 460 00:36:21,768 --> 00:36:22,861 It's a great gift. 461 00:36:23,551 --> 00:36:24,962 One I never had. 462 00:36:27,692 --> 00:36:28,690 Envy. 463 00:36:29,828 --> 00:36:31,537 One more thing for me to atone for. 464 00:36:33,694 --> 00:36:35,973 Your Grace, do you-- may I? 465 00:36:36,547 --> 00:36:37,251 Do you mind? 466 00:36:37,369 --> 00:36:37,965 It's my knees. 467 00:36:39,356 --> 00:36:39,823 Of course. 468 00:36:46,012 --> 00:36:48,701 When your mother made her walk of atonement, 469 00:36:50,016 --> 00:36:52,346 she did it to get back to you. 470 00:36:52,692 --> 00:36:54,939 I still don't understand why you want to put her 471 00:36:55,039 --> 00:36:56,673 through any more than she's already endured. 472 00:36:57,058 --> 00:37:00,392 It's not what I want. It's what the gods want. 473 00:37:00,528 --> 00:37:02,821 They make their will known to us and it's up to us 474 00:37:02,932 --> 00:37:05,159 to either accept or reject it. 475 00:37:07,736 --> 00:37:08,545 Please. 476 00:37:14,744 --> 00:37:17,304 If we're to be just and good, 477 00:37:18,081 --> 00:37:20,384 then we accept it, all of us, even kings. 478 00:37:20,918 --> 00:37:24,723 A true leader avails himself of the wisest counsel he can. 479 00:37:25,256 --> 00:37:27,119 And no one is wiser than the gods. 480 00:37:30,262 --> 00:37:32,371 My grandfather once said something similar. 481 00:37:34,049 --> 00:37:35,789 Except for the part about the gods. 482 00:37:35,973 --> 00:37:39,033 The gods worked through him whether he knew it or not. 483 00:37:40,656 --> 00:37:42,014 As they work through your mother. 484 00:37:44,944 --> 00:37:46,301 There's so much good in all of us. 485 00:37:47,113 --> 00:37:49,559 The best we can do is to help each other bring it out. 486 00:38:05,800 --> 00:38:07,717 (gasps) 487 00:38:17,721 --> 00:38:18,219 (little thud sound) 488 00:38:18,685 --> 00:38:19,304 Who are you? 489 00:38:20,624 --> 00:38:21,088 No one. 490 00:38:21,926 --> 00:38:23,926 (Thud sound grunts) 491 00:38:24,111 --> 00:38:25,500 Waif: Who were you before you came here? 492 00:38:26,977 --> 00:38:27,868 Arya: Arya Stark. 493 00:38:28,338 --> 00:38:30,294 (grunts Thud Sound) 494 00:38:30,494 --> 00:38:32,194 Waif: Tell me about Arya Stark's family. 495 00:38:33,130 --> 00:38:34,687 Her father was Eddard Stark. 496 00:38:36,083 --> 00:38:37,540 Her mother was Catelyn Stark. 497 00:38:38,720 --> 00:38:41,354 She had one sister, Sansa, 498 00:38:42,174 --> 00:38:43,887 and four brothers. 499 00:38:44,536 --> 00:38:48,844 (Thud sound panting) 500 00:38:53,602 --> 00:38:54,518 Three brothers. 501 00:38:55,273 --> 00:38:57,977 Robb, Bran, Rickon. (Thud sound, grunts continues) 502 00:39:00,411 --> 00:39:02,707 And a half-brother Jon. 503 00:39:04,498 --> 00:39:05,540 And where are they now? 504 00:39:06,918 --> 00:39:08,930 Arya: They may be dead for all a girl knows. 505 00:39:10,816 --> 00:39:11,597 (sniffs) 506 00:39:17,797 --> 00:39:20,047 (sniffs) 507 00:39:20,182 --> 00:39:21,493 Tell me about the Hound. 508 00:39:23,519 --> 00:39:24,298 Arya: Also dead. 509 00:39:35,400 --> 00:39:38,065 Arya Stark left him to die. He was on her list. 510 00:39:41,072 --> 00:39:42,521 He was not on her list anymore. 511 00:39:44,293 --> 00:39:45,702 She had taken him off it. 512 00:39:46,128 --> 00:39:49,437 Why? Didn't she want him dead any longer? 513 00:39:53,771 --> 00:39:55,227 Arya: She did and she did not. 514 00:39:59,809 --> 00:40:01,259 She sounds confused. 515 00:40:07,601 --> 00:40:10,763 Yes, she was. 516 00:40:15,660 --> 00:40:18,300 Who else was on Arya Stark's funny little list? 517 00:40:18,500 --> 00:40:21,002 - (groans) - Arya: Cersei Lannister. 518 00:40:23,086 --> 00:40:23,917 Gregor Clegane. 519 00:40:26,172 --> 00:40:26,881 Walder Frey. 520 00:40:27,673 --> 00:40:29,507 (rustling) 521 00:40:31,345 --> 00:40:32,682 Waif: That's a short list. 522 00:40:34,546 --> 00:40:35,092 (panting) 523 00:40:37,968 --> 00:40:39,884 That can't be everyone you want to kill. 524 00:40:43,456 --> 00:40:45,314 Are you sure you're not forgetting someone? 525 00:40:48,898 --> 00:40:51,047 Which name would you like a girl to speak? 526 00:40:55,245 --> 00:40:59,311 (shouts) 527 00:41:27,722 --> 00:41:29,383 Jaqen: If a girl tells me her name, 528 00:41:29,993 --> 00:41:31,355 I will give her eyes back. 529 00:41:35,532 --> 00:41:36,905 A girl has no name. 530 00:41:41,205 --> 00:41:42,297 Come. 531 00:42:15,743 --> 00:42:17,422 If a girl is truly no one, 532 00:42:17,996 --> 00:42:19,430 she has nothing to fear. 533 00:42:45,776 --> 00:42:46,940 Who are you? 534 00:42:51,282 --> 00:42:51,906 No one. 535 00:42:56,705 --> 00:43:01,666 (horse whinnies) 536 00:43:02,762 --> 00:43:05,557 The Umbers are a famously loyal house. 537 00:43:05,965 --> 00:43:07,897 Famously loyal to the Starks. 538 00:43:08,551 --> 00:43:11,041 And you, Lord Karstark. 539 00:43:11,689 --> 00:43:14,242 Your people share blood with the Starks, don't they? 540 00:43:14,608 --> 00:43:16,563 But here we are. Times change. 541 00:43:17,111 --> 00:43:19,275 When my father became Warden of the North, 542 00:43:19,530 --> 00:43:21,405 your house refused to pledge their banners. 543 00:43:21,816 --> 00:43:23,050 Your father was a cunt. 544 00:43:26,821 --> 00:43:28,938 My beloved father, the Warden-- 545 00:43:29,057 --> 00:43:32,180 Your father was a cunt and that's why you killed him. 546 00:43:33,457 --> 00:43:35,154 I might have done the same to my father 547 00:43:35,254 --> 00:43:37,460 if he hadn't have done me the favor of dying on his own. 548 00:43:37,811 --> 00:43:40,006 My father was poisoned by our enemies. 549 00:43:40,887 --> 00:43:41,695 Mmm. 550 00:43:43,051 --> 00:43:45,851 Why have you come to Winterfell, Lord Umber? 551 00:43:46,173 --> 00:43:48,951 The bastard Jon Snow led an army of wildlings past the Wall. 552 00:43:50,303 --> 00:43:52,397 We're farther north than any of you fuckers. 553 00:43:52,597 --> 00:43:55,716 Wildlings come down, we always have to fight them first. 554 00:43:56,151 --> 00:43:58,354 I like fighting wildlings. Been doing it all my life. 555 00:43:59,374 --> 00:44:01,599 But there are too many of them for us to beat back alone. 556 00:44:01,911 --> 00:44:04,571 So now you've come seeking help? 557 00:44:05,080 --> 00:44:06,288 We need to help each other. 558 00:44:07,534 --> 00:44:10,505 The colder it gets, the farther south those goat fuckers will roam. 559 00:44:11,204 --> 00:44:12,899 Won't take them long to get here. 560 00:44:13,056 --> 00:44:15,595 You think a horde of wildlings can take Winterfell? 561 00:44:15,609 --> 00:44:17,651 If they get Jon Snow leading them, maybe. 562 00:44:17,678 --> 00:44:19,676 He knows this place better than we ever will. 563 00:44:23,467 --> 00:44:24,907 Pledge your banners to House Bolton. 564 00:44:25,720 --> 00:44:27,799 Swear loyalty to me as Warden of the North 565 00:44:28,357 --> 00:44:30,505 and we will fight together to destroy the bastard 566 00:44:30,942 --> 00:44:32,381 and all his wildling friends. 567 00:44:32,581 --> 00:44:33,943 I'm not kissing your fucking hand. 568 00:44:34,663 --> 00:44:37,217 Traditionally a bannerman kneels before his lord. 569 00:44:37,567 --> 00:44:38,742 I'm not doing that either. 570 00:44:39,175 --> 00:44:42,066 Why would I trust a man who won't honor tradition? 571 00:44:42,739 --> 00:44:44,373 Your father honored tradition. 572 00:44:45,659 --> 00:44:47,718 Knelt for Robb Stark. 573 00:44:47,961 --> 00:44:49,261 Called him King of the North. 574 00:44:50,464 --> 00:44:52,264 Was Robb Stark right to trust your father? 575 00:44:52,350 --> 00:44:54,415 Then it appears we're at a bit of an impasse. 576 00:44:54,636 --> 00:44:56,775 Fuck kneeling and fuck oaths. 577 00:44:57,889 --> 00:44:59,100 I've got a gift for you. 578 00:45:02,116 --> 00:45:05,066 A girl, I hope. I prefer redheads. 579 00:45:05,266 --> 00:45:07,091 A girl, aye. 580 00:45:08,350 --> 00:45:09,516 (laughing) 581 00:45:09,602 --> 00:45:10,936 A wild one. 582 00:45:19,329 --> 00:45:20,700 I like them wild. 583 00:45:22,008 --> 00:45:25,214 And the boy, nice and young. 584 00:45:25,537 --> 00:45:27,199 The way Karstark likes them. 585 00:45:33,796 --> 00:45:34,754 Who's this? 586 00:45:35,380 --> 00:45:36,701 Rickon Stark. 587 00:45:44,858 --> 00:45:46,568 How do I know that's Rickon Stark? 588 00:46:17,844 --> 00:46:20,679 Welcome home, Lord Stark. 589 00:46:24,677 --> 00:46:26,455 (pounding on door) 590 00:46:32,160 --> 00:46:32,932 It's time. 591 00:47:11,320 --> 00:47:13,843 If you have any last words, now is the time. 592 00:47:14,805 --> 00:47:15,857 You shouldn't be alive. 593 00:47:16,910 --> 00:47:17,752 It's not right. 594 00:47:20,128 --> 00:47:21,110 Neither was killing me. 595 00:47:26,136 --> 00:47:27,578 My mother's still living at White Harbor. 596 00:47:28,889 --> 00:47:29,217 Could you write her? 597 00:47:30,891 --> 00:47:32,341 Tell her I died fighting the wildlings. 598 00:47:41,603 --> 00:47:44,466 I had a choice, Lord Commander. 599 00:47:45,441 --> 00:47:48,668 Betray you or betray the Night's Watch. 600 00:47:49,495 --> 00:47:52,217 You brought an army of wildlings into our lands. 601 00:47:54,251 --> 00:47:56,071 An army of murderers and raiders. 602 00:47:57,421 --> 00:48:00,488 If I had to do it all over knowing where I'd end up, 603 00:48:01,208 --> 00:48:03,595 I pray I'd make the right choice again. 604 00:48:04,762 --> 00:48:06,777 I'm sure you would, Ser Alliser. 605 00:48:06,977 --> 00:48:09,362 I fought, I lost. 606 00:48:11,719 --> 00:48:13,001 Now I rest. 607 00:48:14,640 --> 00:48:17,008 But you, Lord Snow, 608 00:48:18,644 --> 00:48:20,591 you'll be fighting their battles forever. 609 00:49:20,963 --> 00:49:21,970 (choking, gasping) 610 00:50:08,265 --> 00:50:09,672 We should burn the bodies. 611 00:50:11,685 --> 00:50:12,696 You should. 612 00:50:22,558 --> 00:50:23,727 What do you want me to do with this? 613 00:50:24,332 --> 00:50:25,193 Wear it. 614 00:50:26,119 --> 00:50:27,113 Burn it. 615 00:50:28,105 --> 00:50:28,988 Whatever you want. 616 00:50:30,509 --> 00:50:31,629 You have Castle Black. 617 00:50:39,168 --> 00:50:40,203 My watch is ended. 618 00:50:50,515 --> 00:51:06,810 ♪ ♪ Precisely Synchronized by srjanapala 619 00:51:06,910 --> 00:52:01,394 ♪ ♪ 620 00:52:01,437 --> 00:52:03,044 ♪ ♪ (Music playing ends) 44192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.