All language subtitles for Frame.Of.Mind.2009.DVDRiP.XViD-srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,014 --> 00:01:01,680 "A CONSPIRA��O" 2 00:03:15,987 --> 00:03:20,617 Algu�m te deu isso quando voc� se formou na Academia, de goza��o? 3 00:03:21,493 --> 00:03:22,960 E � maneiro, n�o �? 4 00:03:23,161 --> 00:03:25,891 Querido, t�nhamos concordado em n�o trazer nenhuma porcaria. 5 00:03:26,131 --> 00:03:29,396 -Porcaria? Esse carinha � demais! -Tudo bem. 6 00:03:30,769 --> 00:03:32,361 Fique com o seu demais. 7 00:03:32,570 --> 00:03:33,764 Obrigado. 8 00:03:45,216 --> 00:03:48,708 O que foi? Conhe�o essa cara. 9 00:03:49,687 --> 00:03:51,245 S� estava pensando. 10 00:03:52,090 --> 00:03:55,059 Voltar para c� depois de tanto tempo foi a decis�o certa? 11 00:03:55,460 --> 00:03:57,052 Muita coisa mudou. 12 00:03:57,562 --> 00:03:59,553 Claro que foi a decis�o certa. 13 00:04:00,365 --> 00:04:03,198 N�s dois crescemos aqui. Por que nossos filhos n�o deveriam crescer aqui? 14 00:04:04,169 --> 00:04:06,262 Sempre falamos nisso. 15 00:04:08,273 --> 00:04:11,731 �... voc� tem raz�o. 16 00:04:13,077 --> 00:04:14,601 E voc�... 17 00:04:14,813 --> 00:04:16,644 Conseguiu um emprego incr�vel na Holy Cross! 18 00:04:16,848 --> 00:04:19,248 N�o consegui o emprego. Estou sendo entrevistada. 19 00:04:19,450 --> 00:04:22,613 -Querida, voc� estudou l�. -Quando tinha 6 anos. 20 00:04:22,821 --> 00:04:24,550 Eles v�o te adorar. 21 00:04:26,624 --> 00:04:29,923 Quer saber? Est� um dia lindo. 22 00:04:30,128 --> 00:04:31,789 Vamos dar uma volta? 23 00:04:32,263 --> 00:04:34,993 Quando vamos cuidar dessas caixas? 24 00:04:35,733 --> 00:04:37,098 Depois. 25 00:04:38,236 --> 00:04:41,569 Vamos, vai ser divertido. Vamos l�. Venha! 26 00:04:42,907 --> 00:04:45,239 -voc� � mau. -Eu sei. 27 00:05:03,995 --> 00:05:06,259 ANTIQU�RIO 28 00:05:19,978 --> 00:05:22,173 Quando a mesa de centro fica pronta? 29 00:05:22,513 --> 00:05:25,607 S� precisamos consertar o p�. Que tal amanh�? 30 00:05:26,184 --> 00:05:28,175 Est� �ptimo. Obrigado. 31 00:05:31,189 --> 00:05:34,989 -N�o � lindo? -� muito bonito mesmo. 32 00:05:36,527 --> 00:05:38,552 -Quanto �? -US$25. 33 00:05:40,498 --> 00:05:43,763 -vou comprar para voc�. -David, j� estamos comprando a mesa. 34 00:05:43,968 --> 00:05:45,265 Quero que seja eu. 35 00:05:45,737 --> 00:05:47,864 � lindo. Tudo bem? 36 00:05:50,041 --> 00:05:51,668 Tem certeza? 37 00:05:53,177 --> 00:05:54,701 Tenho. 38 00:05:55,813 --> 00:05:57,337 Obrigada. 39 00:06:01,352 --> 00:06:02,819 Adorei! 40 00:06:20,505 --> 00:06:23,065 -O que � isso? -O qu�? 41 00:06:28,513 --> 00:06:29,980 � um... 42 00:06:30,481 --> 00:06:32,415 pedacinho de filme. 43 00:06:33,952 --> 00:06:36,284 Parece que tem umas pessoas. 44 00:06:36,821 --> 00:06:39,119 Deve ser um filme caseiro. 45 00:06:40,091 --> 00:06:41,558 Me deixe ver. 46 00:06:42,961 --> 00:06:44,326 Tome. 47 00:06:47,665 --> 00:06:48,996 � mesmo. 48 00:06:49,801 --> 00:06:51,666 Um dos lados derreteu. 49 00:06:55,807 --> 00:06:58,571 -Tem mais alguma coisa nessa caixa? -Tipo o qu�? 50 00:06:58,977 --> 00:07:00,342 Dinheiro, talvez. 51 00:07:15,326 --> 00:07:16,350 Pois n�o? 52 00:07:16,561 --> 00:07:18,756 Sou o Det. Secca. Vim ver o Ten. Mangione. 53 00:07:20,832 --> 00:07:22,060 Entre. 54 00:07:24,936 --> 00:07:27,370 Tenente, David Secca chegou. 55 00:07:29,240 --> 00:07:31,174 -EIe j� vem. -Obrigado. 56 00:07:32,543 --> 00:07:35,171 -voc� � o cara da pol�cia de Nova York? -Sou. 57 00:07:36,647 --> 00:07:38,444 -David! Como vai? -Oi. 58 00:07:38,649 --> 00:07:41,140 -Entre. Venha. -Obrigado. 59 00:07:44,355 --> 00:07:47,153 N�o vejo voc� desde que tinha uns 22, 23 anos? 60 00:07:47,392 --> 00:07:49,724 -Mais ou menos. -Sente-se. 61 00:07:51,162 --> 00:07:55,360 Sabe, seu pai sempre dizia: 62 00:07:55,566 --> 00:07:59,502 Um dia, meu filho usar� o distintivo da pol�cia de Carlstadt. 63 00:08:00,171 --> 00:08:02,696 E agora voc� est� aqui! 64 00:08:04,409 --> 00:08:06,570 Lamento o que houve com seu pai. 65 00:08:06,878 --> 00:08:08,140 Obrigado. 66 00:08:08,846 --> 00:08:10,837 Por que deixou o emprego em NY? 67 00:08:11,049 --> 00:08:15,349 Parecia que estava se dando bem l�. Logo seria sargento-detetive. 68 00:08:15,553 --> 00:08:20,013 Jennifer est� gr�vida. Achamos melhor criar uma fam�lia onde temos ra�zes. 69 00:08:20,591 --> 00:08:22,650 Eu diria que voc� tem ra�zes. 70 00:08:22,860 --> 00:08:25,693 N�o � todo dia que o prefeito liga e me pede para contratar algu�m. 71 00:08:25,897 --> 00:08:27,762 A fam�lia de Jennifer e o prefeito... 72 00:08:27,965 --> 00:08:31,298 �, eu sei. Numa cidadezinha como esta, todos t�m contactos. 73 00:08:33,905 --> 00:08:35,839 N�o vai receber nenhum tratamento especial. 74 00:08:36,040 --> 00:08:37,405 N�o espero nada. 75 00:08:39,477 --> 00:08:42,207 vou coloc�-lo como parceiro de Jimmy Gersh. 76 00:08:43,781 --> 00:08:44,873 �ptimo. 77 00:08:55,159 --> 00:08:59,493 Wendy, pode trazer um milk shake? O milk shake daqui � incr�vel! 78 00:08:59,730 --> 00:09:02,494 -Eles fazem a pr�pria calda. -Eu sei, acredite. 79 00:09:02,700 --> 00:09:04,759 Tomava isso o tempo todo quando era garoto. 80 00:09:05,603 --> 00:09:08,231 Ent�o, porqu� a pol�cia de NY? 81 00:09:08,673 --> 00:09:10,732 Por que n�o Carlstadt, como seu pai? 82 00:09:11,242 --> 00:09:16,202 Eu responderia ao meu pai, o que j� tinha feito o suficiente na vida. 83 00:09:17,215 --> 00:09:19,843 -Ent�o, fui em outra direc��o. -Entendo. 84 00:09:20,084 --> 00:09:23,850 Sa� do colegial e fui trabalhar na oficina do meu pai em Union City. 85 00:09:24,489 --> 00:09:28,186 EIe vivia me dizendo: Jimmy, um dia tudo isso ser� seu. 86 00:09:28,526 --> 00:09:30,551 Me deixou em p�nico! 87 00:09:31,796 --> 00:09:36,233 Soube que estavam contratando tiras em Carlstadt. Aqui estou. 88 00:09:36,501 --> 00:09:39,231 Comunicado de roubo de autom�vel. Encontrem a r�dio-patrulha... 89 00:09:39,437 --> 00:09:41,530 no Carlstadt Plaza, estacionamento leste. 90 00:09:41,739 --> 00:09:44,299 -Unidade 112. -Somos n�s. 91 00:09:44,509 --> 00:09:47,205 Wendy, o milk shake � para viagem, por favor. 92 00:09:52,250 --> 00:09:53,581 -Senhora. -Obrigada. 93 00:09:53,784 --> 00:09:55,911 -Boa sorte, rapazes. -Muito obrigado. 94 00:09:56,654 --> 00:09:58,986 Srta. Blaine? Detetive Secca. 95 00:09:59,190 --> 00:10:00,919 Por que demoraram tanto? 96 00:10:01,893 --> 00:10:05,488 -Quer nos contar o que aconteceu? -Minha Mercedes. Estava bem aqui! 97 00:10:06,297 --> 00:10:09,824 -Tem certeza de que estacionou aqui? -Claro que tenho! 98 00:10:10,801 --> 00:10:13,497 Deixou a chave na igni��o? Deixou o motor ligado? 99 00:10:13,704 --> 00:10:17,731 N�o, estacionei o carro, tranquei as portas e fui para o shopping. 100 00:10:18,876 --> 00:10:21,242 -Onde seu ve�culo foi registado? -Nova York. 101 00:10:22,313 --> 00:10:24,543 -voc� � de Nova York? -Manhattan. 102 00:10:24,949 --> 00:10:28,009 Eu nem viria a New Jersey se n�o fossem os shoppings. 103 00:10:31,689 --> 00:10:33,316 Bem-vinda a New Jersey. 104 00:11:00,851 --> 00:11:02,910 N�o vai abrir as caixas nunca? 105 00:11:04,555 --> 00:11:07,217 -O que � isso? -� o peda�o de filme que voc� achou. 106 00:11:08,025 --> 00:11:09,390 Eu escaneei. 107 00:11:11,495 --> 00:11:13,520 Isso parece o cano de uma arma? 108 00:11:14,865 --> 00:11:16,696 Bem ali. Est� vendo? V� aquilo? 109 00:11:16,901 --> 00:11:19,335 Vejo. Ent�o... 110 00:11:20,037 --> 00:11:22,505 O cara tem um rifle. E da�? 111 00:11:22,907 --> 00:11:25,467 Porque ele carregaria uma arma sob o casaco? 112 00:11:25,977 --> 00:11:30,311 Ele est� perto dessa estrutura. Tem gente andando ao redor. 113 00:11:31,582 --> 00:11:34,016 E ningu�m carrega um rifle sob o casaco... 114 00:11:34,218 --> 00:11:36,709 pelas ruas da cidade, se n�o estiver mal-intencionado, certo? 115 00:11:37,521 --> 00:11:42,322 Eu n�o ficaria t�o empolgada. � s� um cara carregando um rifle. 116 00:11:43,728 --> 00:11:45,696 �, provavelmente. 117 00:11:49,800 --> 00:11:51,199 Vem se deitar? 118 00:11:52,603 --> 00:11:54,366 Vou. Daqui a pouco. 119 00:12:01,078 --> 00:12:04,275 Ficou maluca? � a minha bola de beisebol autografada... 120 00:12:04,482 --> 00:12:06,347 Voc� me paga. Vou acabar com voc�. 121 00:12:06,550 --> 00:12:08,575 Voc� me paga. E como! 122 00:12:08,986 --> 00:12:11,420 O que vai fazer? O que vai fazer? 123 00:12:11,789 --> 00:12:14,223 E agora? Me d� a bola! 124 00:12:23,534 --> 00:12:26,901 Jimmy, aqueles garotos! Entraram correndo como um bando de animais. 125 00:12:27,104 --> 00:12:28,128 O que eles Ievaram? 126 00:12:28,339 --> 00:12:30,307 Uma caixa inteira de chocolates. veja, bem aqui. 127 00:12:31,375 --> 00:12:35,141 J� lhe disse o que fazer. Fale com os pais dos garotos. 128 00:12:35,346 --> 00:12:36,711 Pode deixar, David. 129 00:12:36,914 --> 00:12:38,939 Voc� os conhece. S�o clientes seus, certo? 130 00:12:40,484 --> 00:12:44,443 O que quer que eu fa�a? Que prenda garotos de 12 anos? � isso? 131 00:12:52,396 --> 00:12:56,492 -Me diga, como sabe que esse Sr... -Watson. 132 00:12:56,701 --> 00:13:00,398 Certo. Como sabe que ele esmagou seus tomates premiados? 133 00:13:00,671 --> 00:13:04,573 Ele tem inveja porque eu venci a feira estadual 2 anos seguidos. 134 00:13:05,142 --> 00:13:07,042 -� mesmo? -�. 135 00:13:07,511 --> 00:13:09,479 -Sabe o que � o segundo Iugar? -O qu�? 136 00:13:09,680 --> 00:13:11,170 O primeiro perdedor. 137 00:13:12,016 --> 00:13:16,112 Certo. Vou ligar para o Sr. Watson. Vamos tentar resolver isso. 138 00:13:17,221 --> 00:13:18,688 Claro. 139 00:13:19,757 --> 00:13:20,883 Tudo bem. 140 00:13:41,579 --> 00:13:42,568 Oi. Pois n�o? 141 00:13:42,780 --> 00:13:45,112 Minha mulher e eu estivemos aqui h� 2 dias. 142 00:13:45,316 --> 00:13:47,784 -Eu me lembro! -vim buscar a mesa de centro. 143 00:13:47,985 --> 00:13:49,384 �ptimo. 144 00:13:49,954 --> 00:13:51,285 Aqui est�. Novinha! 145 00:13:51,889 --> 00:13:54,050 Nossa! Est� �ptima. Bom trabalho. 146 00:13:55,659 --> 00:13:57,786 Sabe o porta-joias antigo que n�s compramos? 147 00:13:58,796 --> 00:14:01,697 Estou curioso. Por acaso voc� se lembra onde o comprou? 148 00:14:02,133 --> 00:14:03,998 Lamento. N�o posso lhe dizer. 149 00:14:04,835 --> 00:14:06,359 Os itens ficam em consigna��o... 150 00:14:06,570 --> 00:14:10,336 desde que as informa��es sobre o dono permane�am confidenciais. 151 00:14:10,975 --> 00:14:13,307 Poderia abrir uma exce��o desta vez? 152 00:14:14,512 --> 00:14:15,843 Tudo bem. 153 00:14:17,948 --> 00:14:20,382 Aquela caixa... 154 00:14:20,985 --> 00:14:22,543 foi trazida por... 155 00:14:22,920 --> 00:14:23,978 Patty Miller. 156 00:14:24,188 --> 00:14:26,713 -Pode me dizer onde ela mora? -Patty e Harold se mudaram... 157 00:14:26,924 --> 00:14:28,755 para a Carolina do Norte no m�s passado. 158 00:14:28,959 --> 00:14:32,690 Todas essas coisas pertenciam � m�e de Patty, Thelma MarshaII. 159 00:14:32,930 --> 00:14:35,194 -A m�e dela faleceu? -N�o! Ela mora... 160 00:14:35,399 --> 00:14:37,367 em um asilo em Rutherford. 161 00:14:38,502 --> 00:14:41,869 -Obrigado. Vou pegar a mesa. -Eu ajudo. 162 00:14:43,307 --> 00:14:46,242 -O m�dico disse que estou bem. -Que �ptima not�cia, querida. 163 00:14:47,211 --> 00:14:50,874 O tr�nsito est� p�ssimo. Acho que vou visitar a Monica. 164 00:14:51,148 --> 00:14:53,514 -Talvez eu jante l�. -�ptima ideia. 165 00:14:53,717 --> 00:14:57,312 Tem umas sobras na geladeira. Volto antes das 21 h. 166 00:14:57,521 --> 00:15:00,217 -Tudo bem. Eu te amo. -Tamb�m te amo. 167 00:15:16,640 --> 00:15:18,505 O que est� fazendo com esse rifle? 168 00:15:34,959 --> 00:15:36,085 Eu n�o sei. 169 00:15:42,533 --> 00:15:43,864 Preciso ir. 170 00:15:44,068 --> 00:15:45,968 -Qual � a pressa? -Tenho um dia cheio. 171 00:15:53,811 --> 00:15:55,938 -O que deu em mim? -O que deu em voc�? 172 00:15:56,146 --> 00:15:58,740 -O que deu em mim? -N�o sei. Me d� um beijo. 173 00:16:04,255 --> 00:16:06,883 Muito bem... tudo bem... preciso ir... 174 00:16:07,091 --> 00:16:08,285 -Tudo bem. -Mais um. 175 00:16:10,160 --> 00:16:12,526 -Te ligo depois. -� bom mesmo. 176 00:16:14,365 --> 00:16:15,923 Tenha um bom dia! 177 00:16:33,417 --> 00:16:38,013 Certos dias, ela � coerente e... certos dias, fica dif�cil de entender. 178 00:16:39,123 --> 00:16:41,557 Esperemos que ela esteja em um bom dia. 179 00:16:48,065 --> 00:16:51,228 Thelma, esse rapaz quer falar com voc�. 180 00:16:53,404 --> 00:16:55,634 Sra. Marshall, como vai? 181 00:16:56,640 --> 00:16:59,871 -Eu deveria conhec�-lo? -N�o. Na verdade, n�o nos conhecemos. 182 00:17:00,377 --> 00:17:03,904 Gra�as a Deus! Achei que tinha esquecido mais algu�m. 183 00:17:04,315 --> 00:17:06,044 Volto daqui a pouco. 184 00:17:06,350 --> 00:17:10,116 Obrigada, Cindy. S�o t�o gentis aqui. 185 00:17:11,088 --> 00:17:12,783 Voc� � m�dico? 186 00:17:13,023 --> 00:17:14,991 N�o, na verdade, sou policial. 187 00:17:16,260 --> 00:17:18,160 Do que se trata? 188 00:17:18,395 --> 00:17:21,853 Curiosidade. Queria lhe perguntar Sobre um porta-joias. 189 00:17:22,066 --> 00:17:25,832 -Acho que era seu. -Cindy! Cindy! 190 00:17:26,737 --> 00:17:27,931 -Sra. Mar... -Cindy! 191 00:17:28,138 --> 00:17:30,299 O que �? O que foi? O que foi, Thelma? 192 00:17:30,507 --> 00:17:32,873 -voc� n�o � um deles, �? -De quem est� falando? 193 00:17:33,077 --> 00:17:35,477 Acho que n�o � uma boa hora. Thelma, quer que ele v� embora? 194 00:17:35,679 --> 00:17:38,113 Voc� � um deles? Voc� � um deles? 195 00:17:38,315 --> 00:17:40,442 -N�o. -Sim. Prove! 196 00:17:40,651 --> 00:17:43,381 Pol�cia de Carlstadt. Tudo bem? 197 00:17:48,459 --> 00:17:49,926 Est� tudo bem. 198 00:17:50,728 --> 00:17:52,059 Boa sorte. 199 00:18:00,371 --> 00:18:01,963 � uma bela foto. 200 00:18:02,606 --> 00:18:03,903 Obrigada. 201 00:18:04,541 --> 00:18:07,567 Stanley sempre dizia que eu parecia um anjo nessa foto. 202 00:18:08,879 --> 00:18:11,006 -Stanley era seu marido? -Era. 203 00:18:12,349 --> 00:18:15,113 Sra. Marshall, achou que eu era um deles. 204 00:18:16,220 --> 00:18:17,949 De quem estava falando? 205 00:18:24,361 --> 00:18:26,921 Todos eles acharam que eu estava louca. 206 00:18:28,298 --> 00:18:30,493 Eu n�o acho que esteja louca. 207 00:18:33,103 --> 00:18:34,695 Meu marido e eu... 208 00:18:35,339 --> 00:18:39,742 est�vamos de f�rias em Dallas. Era 1963. 209 00:18:39,943 --> 00:18:45,210 T�nhamos acabado de comprar uma filmadora nova. Era uma Argas. 210 00:18:46,250 --> 00:18:48,741 Fiquei t�o empolgada, que usei um rolo inteiro... 211 00:18:48,952 --> 00:18:51,045 antes mesmo de Kennedy chegar. 212 00:18:52,823 --> 00:18:55,849 Quando voltamos para New Jersey... 213 00:18:56,794 --> 00:18:58,955 mandei revelar o filme. 214 00:19:00,164 --> 00:19:05,397 Nunca me esquecerei do dia em que o vimos. Stanley teve tamanho choque... 215 00:19:05,936 --> 00:19:10,999 que desligou o projector, mas se esqueceu de desligar a l�mpada. 216 00:19:11,308 --> 00:19:16,109 Ent�o, o calor queimou a pel�cula. 217 00:19:18,348 --> 00:19:22,944 Achei esse peda�o de filme No fundo do projector... 218 00:19:24,288 --> 00:19:26,347 alguns dias depois. 219 00:19:28,125 --> 00:19:33,893 Implorei para ele n�o falar com eles. Mas, n�o. Stanley insistiu. 220 00:19:34,264 --> 00:19:38,030 Ele me disse que era a coisa certa. 221 00:19:39,670 --> 00:19:41,501 Disse que as... 222 00:19:45,209 --> 00:19:49,270 disse que as autoridades deveriam ficar com o filme. 223 00:19:51,081 --> 00:19:53,743 Eles o mataram. Sei que mataram. 224 00:19:55,319 --> 00:19:58,618 O m�dico disse que ele teve um infarto. 225 00:20:00,524 --> 00:20:03,015 Infarto aos 41 anos? 226 00:20:06,797 --> 00:20:08,355 Eles o mataram. 227 00:20:09,099 --> 00:20:11,693 Tenho certeza disso. 228 00:20:14,471 --> 00:20:16,234 Sra. Marshall... 229 00:20:17,341 --> 00:20:19,275 o que havia nesse filme? 230 00:20:21,545 --> 00:20:22,944 Eu! 231 00:20:23,881 --> 00:20:25,542 E meu marido. 232 00:20:26,350 --> 00:20:27,908 E aquele homem. 233 00:20:28,585 --> 00:20:32,954 Por que seu marido achou t�o importante entregar o filme �s autoridades? 234 00:20:35,626 --> 00:20:40,723 Porque aquele homem estava no grassy knoll. 235 00:20:51,575 --> 00:20:53,236 E voc� acreditou nela? 236 00:20:53,577 --> 00:20:54,737 N�o sei. 237 00:20:55,479 --> 00:20:58,573 Mas por que ela mentiria sobre algo assim depois de 40 anos? 238 00:20:59,383 --> 00:21:01,613 Voc� disse que ela parecia meio maluca. 239 00:21:02,853 --> 00:21:05,219 Fiquei curioso sobre o cara armado. 240 00:21:05,823 --> 00:21:08,724 Em seguida, ela me diz que ele estava no grassy knoll. 241 00:21:09,193 --> 00:21:11,354 Me parece bem maluco para mim. 242 00:21:13,497 --> 00:21:15,226 O que � isso? 243 00:21:16,066 --> 00:21:17,761 Faz parte da minha colec��o de bens usados. 244 00:21:17,968 --> 00:21:19,196 � mesmo? 245 00:21:22,506 --> 00:21:25,100 Joguei isso fora quando fizemos as malas. 246 00:21:25,309 --> 00:21:27,539 Ele n�o vai embora. Jamais! 247 00:22:33,076 --> 00:22:37,012 KENNED Y: OS FATOS QUE CERCAM O HOMIC�DIO DE UM PRESIDENTE 248 00:22:58,902 --> 00:23:01,063 -Gersh. -Jimmy, � o David. 249 00:23:02,239 --> 00:23:03,797 -Est� a caminho? -Na verdade... 250 00:23:04,007 --> 00:23:06,407 preciso resolver um assunto. Pode me dar cobertura? 251 00:23:06,610 --> 00:23:08,271 N�o deve demorar mais que 1h. 252 00:23:09,546 --> 00:23:11,639 -Claro. Tudo bem. -Obrigado. 253 00:23:11,848 --> 00:23:13,406 -Preciso desligar. -At� mais. 254 00:23:16,687 --> 00:23:18,086 Cad� o Secca? 255 00:23:18,322 --> 00:23:22,759 Foi pegar uma coisa no laborat�rio de Little Falls. Deve voltar logo. 256 00:23:24,428 --> 00:23:26,123 Laborat�rio? 257 00:23:26,730 --> 00:23:28,129 �. 258 00:23:30,334 --> 00:23:31,824 Tudo bem. 259 00:23:32,369 --> 00:23:36,100 Quero o restante desses documentos de transfer�ncia preenchidos. 260 00:23:38,842 --> 00:23:40,469 Eu digo a ele. 261 00:23:52,289 --> 00:23:53,620 E o rapaz? 262 00:23:55,325 --> 00:23:56,986 Deve ser bom. 263 00:23:57,961 --> 00:24:00,054 Se for como o pai, estamos bem. 264 00:24:23,420 --> 00:24:24,853 Dr. Lynde? 265 00:24:27,024 --> 00:24:30,187 Me d� um minuto. Ser� um prazer autografar seu livro. 266 00:24:30,494 --> 00:24:32,462 Na verdade, n�o estou aqui por isso. 267 00:25:24,047 --> 00:25:27,107 Como pode ver, sua alma mater n�o mudou muito. 268 00:25:27,317 --> 00:25:31,117 Eu sei. Na verdade, acho reconfortante. 269 00:25:33,723 --> 00:25:38,387 O curr�culo de M�sica aqui � bem diferente do sistema p�blico de NY. 270 00:25:43,200 --> 00:25:45,395 Mas estou certa de que n�o ter� probIemas. 271 00:25:47,604 --> 00:25:51,165 Tenho uma reuni�o com a directoria da escola amanh�. 272 00:25:51,374 --> 00:25:53,740 Aviso assim que eles tomarem uma decis�o. 273 00:25:53,944 --> 00:25:55,411 Tudo bem. 274 00:25:56,079 --> 00:26:00,982 -Ent�o, obrigada, Sra. Ascalee. -N�o tem de qu�. 275 00:26:13,130 --> 00:26:16,930 Desde que escrevi o livro, recebo de 3 a 4 doidos por semana. 276 00:26:19,102 --> 00:26:20,831 N�o me refiro a voc�, detective... 277 00:26:21,071 --> 00:26:25,132 mas eles costumam surgir do nada. 278 00:26:29,613 --> 00:26:32,810 Isto realmente parece um grassy knoll. 279 00:26:41,091 --> 00:26:43,059 Como me encontrou? Pela Internet? 280 00:26:43,393 --> 00:26:44,758 Exacto. 281 00:26:47,864 --> 00:26:53,359 Sei que v�rios livros foram escritos sobre esse assunto. 282 00:26:54,538 --> 00:26:57,769 -Por que me escolheu? -voc� era o �nico de New Jersey. 283 00:26:59,976 --> 00:27:01,739 Qualificado geograficamente. 284 00:27:01,945 --> 00:27:03,640 Fico lisonjeado. 285 00:27:04,948 --> 00:27:06,472 J� verificou... 286 00:27:06,683 --> 00:27:10,517 se a imagem deste peda�o de filme n�o foi alterada? 287 00:27:11,488 --> 00:27:13,353 Ainda n�o tive oportunidade de verificar isso. 288 00:27:13,557 --> 00:27:14,751 Precisa fazer isso. 289 00:27:16,226 --> 00:27:17,955 Essa mulher... 290 00:27:19,162 --> 00:27:22,325 que disse que estava no Dealey Plaza. Pode provar isso? 291 00:27:22,566 --> 00:27:26,002 Depois que falei com eIa, que ouvi a hist�ria... 292 00:27:27,037 --> 00:27:28,197 acredito nela. 293 00:27:32,509 --> 00:27:34,943 E este filme foi feito no dia do assassinato? 294 00:27:35,178 --> 00:27:36,270 � o que se sup�e. 295 00:27:38,648 --> 00:27:39,945 Suposi��es... 296 00:27:41,184 --> 00:27:43,812 s�o um problema quando lidamos com fatos. 297 00:27:46,389 --> 00:27:49,722 -Chiclete de nicotina. Quer um? -N�o, obrigado. 298 00:27:50,493 --> 00:27:53,929 Tive de parar de fumar. Estava me matando. Falando em fatos... 299 00:27:59,169 --> 00:28:01,467 N�o sou te�rico de conspira��es... 300 00:28:02,572 --> 00:28:05,973 mas vou lhe dizer... este filme... 301 00:28:07,043 --> 00:28:08,601 muito interessante. 302 00:28:10,547 --> 00:28:15,041 E se isto for aut�ntico, n�o preciso lhe dizer as implica��es. 303 00:28:17,520 --> 00:28:20,284 -Me mantenha informado. -Est� bem. 304 00:28:22,292 --> 00:28:23,816 Obrigado. 305 00:28:40,277 --> 00:28:43,371 -Pegamos um caso grande. -O que houve? 306 00:28:43,713 --> 00:28:47,240 Sumiu um can�rio da Bichinhos Mimados. 307 00:28:49,219 --> 00:28:50,777 vamos l�. 308 00:29:00,297 --> 00:29:03,630 Acho que foi muito bem, mas... 309 00:29:04,100 --> 00:29:06,193 h� outras 5 candidatas. 310 00:29:06,603 --> 00:29:10,198 voc� � incr�veI. Eles seriam loucos se n�o te contratassem. 311 00:29:10,674 --> 00:29:12,369 -� mesmo? -�. 312 00:29:13,510 --> 00:29:15,876 Tenho um bom pressentimento. 313 00:29:18,581 --> 00:29:19,843 Querida, preciso desligar. 314 00:29:20,050 --> 00:29:21,813 Tudo bem. Eu te amo. 315 00:29:22,018 --> 00:29:23,451 Tamb�m te amo. 316 00:29:23,720 --> 00:29:26,245 -Acharam o p�ssaro. -Onde ele estava? 317 00:29:26,656 --> 00:29:29,989 -O gato comeu. -E ent�o? Temos um homic�dio? 318 00:29:30,327 --> 00:29:33,160 Claro, mas nenhuma das testemunhas vai faIar. 319 00:29:34,264 --> 00:29:37,290 -Nem o papagaio? -Est� com medo. 320 00:30:08,598 --> 00:30:10,725 Acha que dev�amos falar disso com algu�m? 321 00:30:12,535 --> 00:30:13,763 Acho. 322 00:30:17,540 --> 00:30:19,201 "Grassy knoll", hein? 323 00:30:21,111 --> 00:30:24,444 N�o vou dizer que est� perdendo seu tempo, mas... 324 00:30:27,584 --> 00:30:30,917 essa imagem tem quantos anos? vai precisar de sorte. 325 00:30:33,456 --> 00:30:35,549 � como eu disse, se esse cara for fichado... 326 00:30:35,759 --> 00:30:37,124 alguma coisa vai aparecer. 327 00:30:37,694 --> 00:30:38,991 ACESSO NEGADO 328 00:30:39,329 --> 00:30:40,660 O que � isso? 329 00:30:40,864 --> 00:30:44,391 -Est� pedindo a minha senha. -Isso � raro? 330 00:30:45,101 --> 00:30:47,092 Para uma foto? �. 331 00:30:54,778 --> 00:30:57,269 89 de semelhan�a. Nada mal. 332 00:30:58,815 --> 00:31:03,252 vincent Garbone. Roubo de carros, arrombamento e invas�o... 333 00:31:03,586 --> 00:31:06,453 suspeito de estar ligado ao crime organizado... 334 00:31:06,790 --> 00:31:09,384 Parece um mafioso de segunda. 335 00:31:10,660 --> 00:31:14,323 Aqui diz que ele foi assassinado no Aeroporto Midway de Chicago... 336 00:31:14,531 --> 00:31:15,998 em 1963. 337 00:31:16,866 --> 00:31:20,267 Aeroporto Midway Airport? Ele estava indo ou vindo? 338 00:31:20,970 --> 00:31:24,770 Vindo. Tinha acabado de sair de um voo de Dallas, Texas. 339 00:31:25,742 --> 00:31:27,073 Qual � a data? 340 00:31:31,214 --> 00:31:34,650 23 de Novembro de 1963. 341 00:31:46,362 --> 00:31:47,761 Temos um problema. 342 00:31:49,332 --> 00:31:51,232 Por que n�o cuidou disso? 343 00:31:51,668 --> 00:31:54,262 Achei que o senhor precisava ser informado desta vez. 344 00:32:01,544 --> 00:32:02,943 voc� est� bem? 345 00:32:03,780 --> 00:32:05,077 Estou. 346 00:32:08,151 --> 00:32:10,813 Est� connosco h� 3 dias. Chegou atrasado duas vezes. 347 00:32:11,921 --> 00:32:14,185 Estou tentando me organizar. Casa nova, sabe? 348 00:32:14,390 --> 00:32:17,848 N�o me importo de te dar cobertura de vez em quando. � que... 349 00:32:19,329 --> 00:32:21,627 j� estou ficando sem desculpas. 350 00:32:32,408 --> 00:32:34,774 -Que cheiro �timo. -Assado. 351 00:32:35,778 --> 00:32:37,302 Fant�stico! 352 00:32:40,350 --> 00:32:43,615 -Teve not�cias da escola hoje? -N�o. 353 00:32:44,654 --> 00:32:46,986 Quando eles disseram que entrariam em contacto? 354 00:32:47,190 --> 00:32:49,886 N�o disseram, mas a directoria se reuniu esta tarde. 355 00:32:50,527 --> 00:32:54,054 -Talvez ainda n�o tenham se decidido. -Talvez. 356 00:32:54,764 --> 00:32:58,632 -Querida, n�o se preocupe. -voc� tem raz�o. 357 00:32:59,736 --> 00:33:04,673 Por que eu me preocuparia? � apenas o emprego perfeito na escola perfeita. 358 00:33:06,376 --> 00:33:07,673 Venha c�. 359 00:33:08,111 --> 00:33:09,806 Vai dar tudo certo. 360 00:33:12,982 --> 00:33:14,449 Vai, sim. 361 00:33:15,451 --> 00:33:16,975 Se voc� diz... 362 00:33:18,154 --> 00:33:19,519 Eu digo. 363 00:33:24,027 --> 00:33:25,619 Levei o filme ao FBI. 364 00:33:29,098 --> 00:33:30,326 E o que eles disseram? 365 00:33:30,533 --> 00:33:34,025 Acontece que o cara que aparece no filme era um mafioso... 366 00:33:34,237 --> 00:33:36,967 que foi assassinado no Aeroporto Midway em novembro de 1963. 367 00:33:37,173 --> 00:33:38,367 O qu�? 368 00:33:38,875 --> 00:33:41,275 Estava voltando de Dallas. 369 00:33:43,079 --> 00:33:45,479 O que o FBI acha? 370 00:33:47,050 --> 00:33:49,951 Nada, ainda. Mas � meio louco, n�o �? 371 00:34:00,063 --> 00:34:03,999 Estou dizendo, Mickey, esse lance de aposentadoria lhe cai bem. � bom. 372 00:34:04,467 --> 00:34:07,766 Acho que sim. Mas me mantenho ocupado e fa�o algumas investiga��es. 373 00:34:07,971 --> 00:34:09,871 Ent�o, se desconfiar dele... 374 00:34:10,640 --> 00:34:13,939 Tenho certeza de que ele anda roubando chocolate. 375 00:34:14,410 --> 00:34:16,469 Vou iniciar a campanha imediatamente. 376 00:34:19,015 --> 00:34:21,711 Mickey e meu pai se conheceram no vietn�. 377 00:34:22,385 --> 00:34:25,183 -� mesmo? -No nosso �ltimo dia no pa�s. 378 00:34:26,255 --> 00:34:29,053 Est�vamos em um transporte militar voltando para os EUA... 379 00:34:29,292 --> 00:34:32,455 e conversamos durante horas. Nos demos bem de cara. 380 00:34:33,663 --> 00:34:35,927 Ele me convidou para uma visita. 381 00:34:36,199 --> 00:34:40,101 Quando vi, estava com um uniforme da pol�cia de Carlstadt, morando na 2nd St. 382 00:34:41,070 --> 00:34:43,630 Conhece seu pai. Convence qualquer um de qualquer coisa. 383 00:34:49,178 --> 00:34:51,544 Enfim, onde est� a foto que quer que eu veja? 384 00:34:53,082 --> 00:34:54,947 Vou pegar. 385 00:35:14,504 --> 00:35:15,994 Aqui est�. 386 00:35:23,012 --> 00:35:25,480 -Essa n�o! -O que foi? 387 00:35:26,482 --> 00:35:29,849 -Parece uma Winchester, modelo 70. -O que � isso? 388 00:35:31,187 --> 00:35:33,246 Um rifle de franco atirador. 389 00:35:46,502 --> 00:35:49,528 Jenkins, fez uma busca de reconhecimento facial... 390 00:35:49,739 --> 00:35:52,503 para um tal vincent Garbone? Por qu�? 391 00:35:52,842 --> 00:35:54,810 Para o detective Secca, da pol�cia de Carlstadt. 392 00:35:55,011 --> 00:35:58,503 Recebi um chamado urgente sobre essa pesquisa. 393 00:35:58,781 --> 00:36:01,249 -De quem? -Da CIA. 394 00:36:19,402 --> 00:36:21,165 Como vamos com aquele roubo de carro? 395 00:36:21,604 --> 00:36:23,595 Bem. Temos v�rias pistas. 396 00:36:25,341 --> 00:36:26,968 �ptimo. 397 00:36:40,690 --> 00:36:43,158 -Jenkins, e a�? -Precisamos conversar. 398 00:36:44,327 --> 00:36:48,127 -vamos almo�ar? -J� te ligo. Preciso fazer uma coisa. 399 00:36:48,498 --> 00:36:50,432 Tudo bem. Estou faminto. 400 00:36:59,142 --> 00:37:01,975 Voc� fez o seu trabalho, trouxe para n�s, agora n�s assumimos. 401 00:37:02,178 --> 00:37:03,145 Espere a�. 402 00:37:03,346 --> 00:37:06,611 Porque a CIA se importaria com um mafioso assassinado h� mais de 40 anos? 403 00:37:06,849 --> 00:37:07,816 Sei l�. 404 00:37:08,084 --> 00:37:10,780 Depois do 11/09, tudo levanta suspeitas. 405 00:37:12,188 --> 00:37:13,780 Resposta oficial, certo? 406 00:37:15,825 --> 00:37:18,919 Talvez ele tenha algo a ver, talvez n�o. Eu n�o sei. 407 00:37:20,229 --> 00:37:23,630 Muita gente trabalha nisso h� muito tempo. Voc� n�o vai solucionar o caso. 408 00:37:24,433 --> 00:37:25,866 Deixe pra l�. 409 00:37:26,969 --> 00:37:28,231 Esque�a. 410 00:37:38,214 --> 00:37:41,115 Nossa cultura � apaixonada por teorias de conspira��es. 411 00:37:41,450 --> 00:37:42,542 Eu sei disso. 412 00:37:42,752 --> 00:37:46,347 Mas h� muitas coisas sobre o assassinato que n�o fazem sentido. 413 00:37:46,589 --> 00:37:47,988 � mesmo? Cite uma. 414 00:37:49,258 --> 00:37:51,192 Lee Harvey Oswald � retratado como louco... 415 00:37:51,394 --> 00:37:53,089 o que voc� mesmo escreveu no seu livro. 416 00:37:53,296 --> 00:37:55,196 Algu�m que queria aten��o, certo? 417 00:37:55,398 --> 00:37:56,365 Exacto. 418 00:37:56,566 --> 00:38:01,503 E quando se viu diante do maior holofote do planeta, o que ele fez? 419 00:38:01,838 --> 00:38:05,069 O que ele disse? Falou das causas nas quais ele acreditava? 420 00:38:05,341 --> 00:38:08,799 Disse que o governo era horr�vel? N�o, ele disse: 421 00:38:09,412 --> 00:38:12,848 N�o fui eu. Sou um bode expiat�rio. Posso ter um advogado? 422 00:38:13,049 --> 00:38:17,076 -Foi o que eIe disse. Porqu�? -N�o sei. N�o sou m�dium. 423 00:38:17,320 --> 00:38:21,689 S� um instante, vamos pensar nos fatos. Vamos esquecer a pesquisa. 424 00:38:22,325 --> 00:38:24,452 -O que o seu instinto lhe diz? -Meu instinto? 425 00:38:25,228 --> 00:38:28,755 Digamos que homem do filme estivesse no grassy knoll... 426 00:38:28,965 --> 00:38:30,899 no dia em que Kennedy foi assassinado. 427 00:38:32,935 --> 00:38:36,871 -Est� me pedindo para especular. -Exacto. 428 00:38:40,610 --> 00:38:45,604 Temos uma suposi��o: o homem do filme estava no grassy knoll... 429 00:38:45,815 --> 00:38:50,218 durante o assassinato de Kennedy, e temos um fato: ele era um mafioso. 430 00:38:50,519 --> 00:38:51,713 Isso mesmo. 431 00:38:57,960 --> 00:39:01,020 -Ele n�o estava l� para matar Kennedy. -E como sabe disso? 432 00:39:01,230 --> 00:39:02,788 Voc� me pediu para especular. 433 00:39:04,367 --> 00:39:07,359 -Tudo bem. -Ningu�m vai me convencer... 434 00:39:07,570 --> 00:39:10,971 de que a M�fia era capaz de assassinar o presidente dos EUA. 435 00:39:12,441 --> 00:39:14,705 -Mas quem era capaz? -A CIA. 436 00:39:14,911 --> 00:39:16,242 Isso mesmo. 437 00:39:16,612 --> 00:39:20,048 Ent�o o mafioso no grassy knoll n�o estava l� para matar o presidente... 438 00:39:20,249 --> 00:39:24,777 mas estava l� para matar o atirador, Lee Harvey OswaId. 439 00:39:25,721 --> 00:39:31,318 Me acompanhe. A CIA n�o podia se arriscar a ter outro atirador. Porqu�? 440 00:39:31,727 --> 00:39:35,060 Seria outra arma. Como explicariam isso? 441 00:39:35,965 --> 00:39:39,594 Mas matar Oswald no grassy knoll seria perfeito. 442 00:39:39,802 --> 00:39:41,736 Ele est� morto, n�o pode falar. 443 00:39:41,938 --> 00:39:46,568 O atirador no grassy knoll some na confus�o. Fim da hist�ria. 444 00:39:47,643 --> 00:39:49,474 Mas isso n�o aconteceu. 445 00:39:50,880 --> 00:39:53,940 -Acho que passaram para o Plano B. -Jack Ruby. 446 00:39:56,018 --> 00:39:58,885 -Parece plaus�vel, n�o? -Parece. 447 00:39:59,755 --> 00:40:01,655 Esse � o problema. 448 00:40:02,825 --> 00:40:06,283 Qualquer coisa sobre o assassinato de Kennedy era t�o implaus�vel. 449 00:40:06,829 --> 00:40:08,888 Desde que voc� n�o deixe os fatos atrapalharem. 450 00:40:18,374 --> 00:40:22,367 Bem-vinda � Holy Cross, Jennifer. � um prazer t�-la connosco. 451 00:40:22,945 --> 00:40:24,173 Muito obrigada. 452 00:40:24,580 --> 00:40:27,515 -At� semana que vem. -Certo. At� logo. 453 00:40:46,669 --> 00:40:48,034 Parab�ns! 454 00:40:50,172 --> 00:40:51,764 N�o acredito! 455 00:40:54,210 --> 00:40:56,144 Come�o daqui a uma semana! 456 00:40:57,246 --> 00:40:58,770 Que �ptimo! 457 00:41:09,458 --> 00:41:11,688 Almocei com Mary e Charlie hoje � tarde. 458 00:41:11,961 --> 00:41:13,588 -� mesmo? Como foi? -Bom. 459 00:41:14,697 --> 00:41:17,757 Ele nos convidou para um coquetel no Reds amanh� � noite. 460 00:41:18,067 --> 00:41:19,898 -Para qu�? -Arrecada��o de fundos. 461 00:41:20,403 --> 00:41:23,270 Sabe o que �. Ele quer cobrar o emprego. 462 00:41:23,639 --> 00:41:25,664 -N�o! -Tudo bem. 463 00:41:27,043 --> 00:41:30,740 Ele disse que voc� tem se atrasado para o trabalho. Voc� n�o � disso. 464 00:41:32,148 --> 00:41:35,083 Esse � o meu tenente. S� est� sendo dur�o. N�o � nada. 465 00:41:36,118 --> 00:41:37,278 Tudo bem. 466 00:41:41,057 --> 00:41:42,752 Quero que d� certo. 467 00:41:43,025 --> 00:41:47,462 Querida, vai dar certo. vai dar certo. Prometo. 468 00:41:49,231 --> 00:41:50,562 Tudo bem. 469 00:41:57,239 --> 00:41:58,729 � bom chegar na hora. 470 00:42:01,977 --> 00:42:03,274 Deixa comigo. 471 00:43:05,274 --> 00:43:10,302 Eu garanto, Sra. Ascalee, sem d�vida h� algum engano. 472 00:43:11,614 --> 00:43:13,013 Certo. Eu... 473 00:43:13,215 --> 00:43:15,274 ligo assim que... 474 00:43:16,986 --> 00:43:18,977 Tudo bem, eu entendo. 475 00:43:19,889 --> 00:43:21,789 Tudo bem. Tchau. 476 00:43:23,993 --> 00:43:26,860 -O que houve? -Fizeram um levantamento... 477 00:43:27,096 --> 00:43:29,530 -e descobriram uma autua��o por DE. -O qu�? 478 00:43:29,832 --> 00:43:31,857 Dirigir Embriagada, David! 479 00:43:32,701 --> 00:43:37,365 Nunca fui multada! Vou perder o emprego por causa disso. 480 00:43:37,640 --> 00:43:40,268 Espere um pouco. Claro que h� um engano. 481 00:43:40,776 --> 00:43:42,869 Eu verifico e esclare�o tudo. 482 00:43:43,145 --> 00:43:47,275 Mas eu deveria come�ar em menos de uma semana. Como isso foi acontecer? 483 00:44:02,898 --> 00:44:05,264 GUIA DA FACULDADE 484 00:44:08,137 --> 00:44:09,798 Bom dia, Dr. Lynde. 485 00:44:10,439 --> 00:44:11,770 Ol�, Melissa. 486 00:44:12,041 --> 00:44:14,271 Obrigada por me receber. 487 00:44:17,813 --> 00:44:20,407 Sobre o que voc� queria conversar? 488 00:44:20,783 --> 00:44:23,445 Queria me inscrever para um cr�dito extra. 489 00:44:23,719 --> 00:44:25,118 Conversamos sobre isso ontem. 490 00:44:25,588 --> 00:44:26,680 T�RMINO DE FUN��O 491 00:44:26,889 --> 00:44:30,484 Queria escrever uma monografia sobre as rela��es sino-americanas. 492 00:44:32,328 --> 00:44:33,556 O que disse? 493 00:44:33,896 --> 00:44:36,023 Queria falar sobre o cr�dito extra. 494 00:44:37,366 --> 00:44:39,197 �... 495 00:44:39,568 --> 00:44:40,967 isso seria bom. 496 00:44:42,638 --> 00:44:44,037 Com licen�a. 497 00:44:48,611 --> 00:44:51,011 Mary, viu a minha caneca de caf�? 498 00:44:51,280 --> 00:44:52,542 Est� na sua m�o. 499 00:44:52,748 --> 00:44:55,308 N�o, a minha caneca de caf�. A que eu sempre uso. 500 00:44:55,584 --> 00:44:58,178 Voc� tem detectives l� fora. Talvez eles consigam encontr�-la. 501 00:45:01,190 --> 00:45:04,557 Falando em detectives, Secca j� apareceu hoje? 502 00:45:04,893 --> 00:45:06,121 N�o o vi. 503 00:45:22,845 --> 00:45:26,110 Essas coisas acontecem. Um nome parecido, um erro de digita��o... 504 00:45:26,315 --> 00:45:28,545 uma falha no computador, tanto faz. 505 00:45:31,854 --> 00:45:34,186 -� o seguro social da Jennifer? -�. 506 00:45:34,556 --> 00:45:36,990 -A data de nascimento dela? -Est� certa. 507 00:45:37,226 --> 00:45:39,126 -� o seu antigo endere�o no Queens? -�. 508 00:45:39,595 --> 00:45:43,429 Todas as informa��es est�o certas. Mas isso n�o aconteceu. 509 00:45:43,999 --> 00:45:45,591 N�o sei o que dizer. 510 00:45:46,468 --> 00:45:50,302 Se algu�m entrou neste banco de dados, n�o foi por brincadeira. 511 00:45:52,574 --> 00:45:53,768 Muito bem. 512 00:45:53,976 --> 00:45:56,137 Vou ter de ligar para o promotor do Queens. 513 00:45:56,812 --> 00:45:58,905 Eu sei. Vi o relat�rio policial. 514 00:45:59,381 --> 00:46:00,939 � um engano! 515 00:46:01,850 --> 00:46:03,841 Quer saber? Eu ligo depois. 516 00:46:04,520 --> 00:46:07,751 -Ele queria v�-lo assim que chegasse. -Tudo bem. 517 00:46:11,694 --> 00:46:14,026 Que �ptimo. Quando acha que pode me entregar? 518 00:46:14,263 --> 00:46:15,287 Tudo bem. 519 00:46:15,497 --> 00:46:19,900 Ent�o eu... falo com voc� depois. Tchau. Tchau. 520 00:46:21,537 --> 00:46:24,802 Que gentileza sua aparecer! Sente-se. 521 00:46:29,511 --> 00:46:34,039 Sabe, neste mundo maravilhoso e politicamente correcto em que vivemos... 522 00:46:34,650 --> 00:46:39,110 devo perguntar se est� com problemas e se precisa de aconselhamento. 523 00:46:40,556 --> 00:46:41,716 N�o. 524 00:46:42,291 --> 00:46:45,658 �ptimo. Porque isto aqui pode n�o ser a cidade grande... 525 00:46:45,861 --> 00:46:48,329 mas temos alguns crimes que precisam ser solucionados. 526 00:46:48,530 --> 00:46:52,091 Ent�o eu agradeceria, caso voc� tenha problemas... 527 00:46:52,768 --> 00:46:55,168 que os resolvesse no seu tempo livre. 528 00:46:56,705 --> 00:46:58,036 Entendi. 529 00:46:59,141 --> 00:47:00,165 �ptimo. 530 00:47:01,777 --> 00:47:04,302 Agora n�s dois podemos voltar ao trabalho. 531 00:47:05,981 --> 00:47:07,243 Certo. 532 00:47:20,162 --> 00:47:22,323 O neg�cio � meu. Eu cuido disso. 533 00:47:23,632 --> 00:47:29,195 Voc� s� tem um neg�cio porque n�s permitimos. 534 00:47:29,872 --> 00:47:30,998 Agora... 535 00:47:31,206 --> 00:47:34,539 preste aten��o. N�o sabemos o que ele sabe. 536 00:47:34,743 --> 00:47:38,839 E n�o sabemos a quem ele contou. Quando ele for apagado... 537 00:47:39,047 --> 00:47:43,541 n�o pode haver pistas. Ent�o, deixe-nos cuidar disso. 538 00:47:45,988 --> 00:47:48,183 Ent�o por que est�o demorando tanto? 539 00:47:49,858 --> 00:47:55,125 Esse � o problema da Am�rica. Eles n�o t�m paci�ncia para a guerra! 540 00:47:55,931 --> 00:47:57,626 N�o se preocupe com isso. 541 00:47:59,735 --> 00:48:03,262 N�o me preocupar? voc� � maluco? 542 00:48:03,472 --> 00:48:07,568 J� temos problemas suficientes em Chicago com as batidas do FBI. 543 00:48:08,544 --> 00:48:10,239 O que acha que acontecer�... 544 00:48:10,446 --> 00:48:14,246 se nos ligarem �quele lance? Como manter� os escoteiros... 545 00:48:14,450 --> 00:48:16,350 do FBI longe de n�s? 546 00:48:20,122 --> 00:48:21,180 Eu imaginei. 547 00:48:21,390 --> 00:48:26,384 Fiquem fora disso. Eu os convidei por... cortesia. 548 00:48:27,262 --> 00:48:30,459 Se precisarmos de voc�s, n�s avisaremos. 549 00:48:32,267 --> 00:48:35,759 Voc�s precisaram de n�s h� 40 anos. voc�s... 550 00:48:36,839 --> 00:48:38,864 voc�s trouxeram a fam�lia. 551 00:48:39,074 --> 00:48:40,803 Agora, certifiquem-se... 552 00:48:41,009 --> 00:48:44,968 de que isso n�o se voltar� contra n�s, entendido? 553 00:48:57,693 --> 00:49:00,161 -Preciso ir. -Aonde vai? 554 00:49:00,562 --> 00:49:03,497 -Tomar uns drinques com o prefeito. -� mesmo? 555 00:49:03,699 --> 00:49:05,599 Ele vai fazer uma campanha para angariar fundos. 556 00:49:05,801 --> 00:49:08,292 Angariar fundos? Eu adoraria angariar fundos. 557 00:49:08,537 --> 00:49:10,664 Diga que precisamos de aumento. 558 00:49:10,873 --> 00:49:13,000 E n�o se esque�a das aposentadorias. 559 00:49:38,200 --> 00:49:39,167 -Oi. -Oi. 560 00:49:39,368 --> 00:49:41,097 Tommy, lembra-se de David, o filho de vinnie? 561 00:49:41,303 --> 00:49:44,067 N�o brinca! Da �ltima vez em que o vi, voc� era deste tamanho. Como vai? 562 00:49:44,273 --> 00:49:45,240 Bem. Muito bem. 563 00:49:45,440 --> 00:49:48,341 -Tommy, venha c�! -At� mais. 564 00:49:49,344 --> 00:49:51,972 -Mickey, o que houve? -O motivo por que eu liguei? 565 00:49:52,714 --> 00:49:55,182 Dei uma olhada na foto que voc� me deu. 566 00:49:55,717 --> 00:49:58,447 N�o � uma Winchester modelo 70. 567 00:49:59,087 --> 00:50:02,056 � um C2766 Mannlicher-Carcano. 568 00:50:04,159 --> 00:50:06,684 O mesmo tipo de rifle usado para matar John Kennedy. 569 00:50:14,703 --> 00:50:18,036 Certo. Obrigado. Preciso ir. Falo com voc� depois. 570 00:50:18,707 --> 00:50:20,299 Cuide-se. 571 00:50:41,163 --> 00:50:42,596 Sr. Prefeito? 572 00:50:42,798 --> 00:50:45,995 Sra. Clyde! Como a senhora est� encantadora! 573 00:50:46,201 --> 00:50:47,361 Obrigada, prefeito. 574 00:50:47,569 --> 00:50:51,300 Eu s� queria que a prefeitura reformasse o parque da WiIIow St. 575 00:50:51,506 --> 00:50:52,973 Isso realmente seria encantador. 576 00:50:53,175 --> 00:50:58,670 Sra. Clyde, garanto que aluguei fundos s� para isso! 577 00:51:01,116 --> 00:51:04,779 -Desculpe, mas acaba... -N�o, eu entendo. Tudo bem. 578 00:51:07,022 --> 00:51:11,755 Tenente Mangione! � muita gentileza sua comparecer ao meu evento. 579 00:51:12,361 --> 00:51:14,795 -Eu tinha escolha? -Na verdade, n�o. 580 00:51:17,399 --> 00:51:19,367 O atrasado David Secca. 581 00:51:19,635 --> 00:51:23,799 -vou ao bar tomar uma bebida. -David, est�vamos falando de voc�. 582 00:51:24,239 --> 00:51:26,332 -Prefeito. Querida, tudo bem? -Oi. 583 00:51:26,942 --> 00:51:29,706 -Sr. Prefeito. -Senador! 584 00:51:31,380 --> 00:51:34,781 N�o posso agradecer o bastante por nos dar o seu apoio. 585 00:51:34,983 --> 00:51:37,178 � sempre um prazer apoi�-lo. 586 00:51:37,386 --> 00:51:40,082 E tamb�m podem sobrar uns votos para mim. 587 00:51:40,956 --> 00:51:43,857 -M�nica, avise quando a m�dia chegar. -Claro, senador. 588 00:51:44,059 --> 00:51:47,051 Senador, David e Jennifer Secca. 589 00:51:47,596 --> 00:51:51,589 Jennifer. David. Que filha linda voc� tem! 590 00:51:52,734 --> 00:51:54,463 Ele n�o consegue evitar. 591 00:51:54,670 --> 00:51:57,468 -� um prazer, senador. -O prazer � todo meu. 592 00:51:57,873 --> 00:52:00,433 Senador, a Equipe 1 de New Jersey quer v�-lo. 593 00:52:00,642 --> 00:52:02,200 �ptimo. Com licen�a. 594 00:52:02,544 --> 00:52:05,411 � melhor eu ir at� l�, ou ele usar� toda a fita. 595 00:52:07,949 --> 00:52:09,382 -O que houve? -Eu sei... 596 00:52:09,584 --> 00:52:12,382 -S�o quase... -Eu sei. Houve um imprevisto. 597 00:52:12,854 --> 00:52:15,220 Desculpe. vim o mais r�pido que pude. 598 00:52:19,394 --> 00:52:21,862 -Acho que � uma bela festa. -Eu tamb�m. 599 00:52:23,598 --> 00:52:24,724 -Eu s�... -David? 600 00:52:24,933 --> 00:52:28,300 David! Meu Deus! Olhe pra voc�! 601 00:52:29,037 --> 00:52:30,629 Voc� est� fant�stico! 602 00:52:31,973 --> 00:52:34,533 -Quando foi a �ltima vez... -Esta � minha esposa Jennifer. 603 00:52:37,746 --> 00:52:38,804 Linda Morton. 604 00:52:39,014 --> 00:52:40,413 -Oi. -Oi. 605 00:52:42,117 --> 00:52:44,551 Linda, o senador est� pronto para a sua entrevista. 606 00:52:45,787 --> 00:52:47,049 Preciso ir. 607 00:52:47,255 --> 00:52:51,316 Me Iigue. Vamos conversar. Muito prazer. 608 00:53:04,706 --> 00:53:05,968 Dr. Lynde! 609 00:53:07,576 --> 00:53:09,373 -Como vai? -Bem. 610 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 -Eu o conhe�o? -N�o. 611 00:53:17,586 --> 00:53:19,713 S� queria dizer que adoro seu livro. 612 00:53:20,088 --> 00:53:23,421 -Que bom que gostou. Obrigado. -Dr. Lynde! 613 00:53:25,260 --> 00:53:27,421 N�o est� pensando em mudar de ideia, est�? 614 00:53:28,063 --> 00:53:30,463 -Sobre o qu�? -S� estou dizendo... 615 00:53:30,766 --> 00:53:35,328 que est� certo. N�o h� nenhuma conspira��o. Nunca houve. 616 00:53:38,473 --> 00:53:40,441 Boa noite, doutor. 617 00:53:52,788 --> 00:53:55,689 N�o acredito que voc� saiu com algu�m como ela. 618 00:53:57,325 --> 00:54:01,557 viu como ela veio e se enroscou em voc�? 619 00:54:02,197 --> 00:54:04,290 Como se eu nem estivesse l�! 620 00:54:05,433 --> 00:54:07,731 Mas ela � assim. 621 00:54:08,270 --> 00:54:10,738 N�o concordo com isso. N�o acho certo. 622 00:54:10,939 --> 00:54:12,736 Mas ela � assim. 623 00:54:13,775 --> 00:54:15,800 E � por isso que estou com voc�... 624 00:54:16,011 --> 00:54:17,808 e n�o com algu�m assim. 625 00:55:14,669 --> 00:55:17,968 -Talvez seja o cara que deu o 4 tiro. -N�o houve 4 tiro. 626 00:55:18,673 --> 00:55:20,607 Espere a�. Havia evid�ncias ac�sticas de um 4 tiro. 627 00:55:20,809 --> 00:55:23,471 As evid�ncias ac�sticas foram desacreditadas. 628 00:55:23,678 --> 00:55:25,646 Tudo bem. E a cabe�a de Kennedy? 629 00:55:25,881 --> 00:55:28,543 Quando ele levou o tiro, a cabe�a dele foi violentamente para tr�s. 630 00:55:28,750 --> 00:55:31,344 Como se ele tivesse levado um tiro frontal. 631 00:55:31,887 --> 00:55:36,654 Quando a bala sai do cr�nio, o c�rebro explode, e a cabe�a vai para tr�s. 632 00:55:36,858 --> 00:55:38,519 � F�sica simples, David. 633 00:55:39,561 --> 00:55:40,721 Tudo bem. 634 00:55:41,963 --> 00:55:43,863 Talvez voc� estivesse certo... 635 00:55:44,065 --> 00:55:47,967 ao dizer que o cara no grassy knoll n�o estava l� para matar Kennedy... 636 00:55:48,169 --> 00:55:49,136 mas para matar Oswald. 637 00:55:49,337 --> 00:55:52,704 Pelo amor de Deus, David. Eu fui inventando isso! 638 00:55:52,908 --> 00:55:54,205 Tentei provar um ponto de vista: 639 00:55:54,409 --> 00:55:58,869 com rela��o ao assassinato de Kennedy, vale tudo! 640 00:55:59,080 --> 00:56:01,275 Ningu�m consegue separar fato de fic��o. 641 00:56:01,483 --> 00:56:04,475 Tudo � teoria da conspira��o! Por toda parte! 642 00:56:07,522 --> 00:56:08,853 Isto, por exemplo. 643 00:56:09,891 --> 00:56:11,654 -O que � isso? -Um guia da faculdade. 644 00:56:11,860 --> 00:56:15,728 Foi deixado na minha mesa, aberto no cap�tulo sobre T�rmino de Fun��o. 645 00:56:16,398 --> 00:56:18,161 N�o acha meio estranho? 646 00:56:18,366 --> 00:56:21,267 �, estranho! E da�? 647 00:56:26,374 --> 00:56:29,605 Ontem, um homem se aproximou de mim perto da minha casa. 648 00:56:29,811 --> 00:56:32,279 -Quem era? -N�o sei. 649 00:56:32,814 --> 00:56:34,338 O que ele disse? 650 00:56:36,851 --> 00:56:40,617 Perguntou se eu ia mudar de ideia sobre a conspira��o Kennedy. 651 00:56:45,427 --> 00:56:47,292 Eu n�o mudei de ideia. 652 00:56:49,898 --> 00:56:52,264 Juntei algumas fotos que consegui documentar... 653 00:56:52,467 --> 00:56:55,994 tiradas em 22 de Novembro de 1963, em Dealey Plaza... 654 00:56:56,204 --> 00:56:57,967 que cont�m ao menos uma mulher. 655 00:56:58,173 --> 00:57:01,199 Se achar Thelma Marshall numa dessas fotos... 656 00:57:02,243 --> 00:57:05,178 ent�o teremos assunto para conversar. 657 00:57:20,261 --> 00:57:21,626 E como foi? 658 00:57:22,197 --> 00:57:24,062 Temos um problema de verdade. 659 00:57:24,532 --> 00:57:27,262 Esse imbecil vai cuidar do lance em New Jersey ou n�o? 660 00:57:27,469 --> 00:57:29,960 -Quem sabe? -Como assim? 661 00:57:30,739 --> 00:57:35,369 N�o d� para confiar nesse desgra�ado. vou lhe contar uma coisa. 662 00:57:35,643 --> 00:57:38,840 Esse cara e Kennedy eram assim. Assim! 663 00:57:39,347 --> 00:57:40,314 � mesmo? 664 00:57:40,515 --> 00:57:44,611 Kennedy at� deu a ele um humidificador cheio de charutos cubanos. 665 00:57:45,020 --> 00:57:48,547 Um humidificador! Lindo! Com uma placa de bronze... 666 00:57:48,757 --> 00:57:52,420 com a assinatura de Kennedy gravada. O que acha disso? 667 00:57:55,563 --> 00:57:58,760 Quando mataram Kennedy, ele deixou acontecer. 668 00:57:59,000 --> 00:58:01,935 Que tipo de canalha ele �? 669 00:58:02,670 --> 00:58:04,604 Um canalha miser�vel. 670 00:58:24,292 --> 00:58:25,452 Steve. 671 00:58:26,027 --> 00:58:27,255 Steve! 672 00:58:31,266 --> 00:58:32,995 Aqui est� ela. Bem aqui. 673 00:58:34,436 --> 00:58:36,666 E aquele � o marido, atr�s dela. 674 00:58:59,494 --> 00:59:00,586 David? 675 00:59:02,163 --> 00:59:03,528 David? 676 00:59:04,499 --> 00:59:07,559 Voc� n�o est� me ouvindo! Aonde vai? 677 00:59:11,906 --> 00:59:14,170 -Posso ajudar em alguma coisa? -Como �? 678 00:59:14,809 --> 00:59:17,710 -Posso ajudar em alguma coisa? -N�o, est� tudo bem, cara. 679 00:59:17,912 --> 00:59:19,971 Tem certeza? O que est� fazendo aqui? 680 00:59:20,515 --> 00:59:22,745 -Olha, cara, cai fora. -Tudo bem. 681 00:59:22,984 --> 00:59:25,509 -Pol�cia de Carlstadt! -Calma! Calma! 682 00:59:26,087 --> 00:59:27,816 O que est� acontecendo? 683 00:59:29,757 --> 00:59:31,987 David, o que est� fazendo? 684 00:59:34,796 --> 00:59:36,127 Desculpe. 685 00:59:45,540 --> 00:59:47,337 O que foi aquilo? 686 00:59:51,112 --> 00:59:54,411 -voc� est� bem? -Aparentemente n�o. 687 00:59:58,753 --> 01:00:01,347 A maioria de voc�s sabe o que estamos fazendo aqui hoje. 688 01:00:01,556 --> 01:00:04,787 Mas vamos repassar algumas coisas para que todos estejam seguros. 689 01:00:05,126 --> 01:00:07,560 Todos est�o com seus coletes? 690 01:00:08,596 --> 01:00:10,826 Armas, muni��o? Muito bem. 691 01:00:11,599 --> 01:00:13,931 N�o � uma situa��o de alto risco. 692 01:00:16,137 --> 01:00:18,469 O suspeito � um traficante barato. 693 01:00:18,706 --> 01:00:20,298 Querida, estou no meio de uma reuni�o. 694 01:00:20,542 --> 01:00:23,136 David, h� agentes do FBI aqui em casa. 695 01:00:23,478 --> 01:00:24,968 Eu j� vou. 696 01:00:28,049 --> 01:00:30,279 ...para que todos estejam preparados. 697 01:00:31,686 --> 01:00:34,951 Entraremos pela porta da frente e pela dos fundos ao mesmo tempo. 698 01:00:35,490 --> 01:00:38,857 Mantea, voc� vai com Foster e Cologna. 699 01:00:42,630 --> 01:00:45,292 Esperem um pouco. Sou da pol�cia de Carlstadt. O que est� acontecendo? 700 01:00:45,500 --> 01:00:47,024 -Temos um mandado. -Mandado? Para qu�? 701 01:00:47,235 --> 01:00:48,930 Tenha um bom dia, senhor. 702 01:00:53,007 --> 01:00:55,237 O que est� acontecendo? 703 01:01:14,095 --> 01:01:15,062 Jenkins! 704 01:01:15,263 --> 01:01:17,697 -Lamento. Tentei det�-lo. -Est� tudo bem, Donna. 705 01:01:17,932 --> 01:01:22,335 Voc� s� precisava pedir. Se queria a droga do filme, era s� pedir! 706 01:01:22,537 --> 01:01:23,629 -O qu�? -Quer saber? 707 01:01:23,838 --> 01:01:27,171 Sem essa, est� bem? Dois dos seus agentes estiveram na minha casa. 708 01:01:27,375 --> 01:01:29,741 Do que est� falando? N�o mandei ningu�m � sua casa! 709 01:01:29,944 --> 01:01:32,037 � mesmo? Aqui est� o mandado. 710 01:01:36,284 --> 01:01:39,344 N�o me interessa o que diz. N�o � o FBI. Eu saberia. 711 01:01:39,554 --> 01:01:42,751 -Qual �! Tenha d�! -Estou dizendo, n�o fomos n�s! 712 01:01:47,061 --> 01:01:49,256 Tudo bem. Me d� um minuto. 713 01:01:50,832 --> 01:01:52,823 N�o quero ser incomodado. 714 01:01:58,740 --> 01:02:00,765 -Eu n�o deveria fazer isso. -O qu�? 715 01:02:02,777 --> 01:02:04,074 Como foi? 716 01:02:04,479 --> 01:02:06,174 Temos um problema. 717 01:02:06,481 --> 01:02:09,314 Aquele imbecil vai cuidar do lance em New Jersey ou n�o? 718 01:02:09,517 --> 01:02:10,506 Quem sabe? 719 01:02:10,718 --> 01:02:11,685 O que � isso? 720 01:02:12,253 --> 01:02:14,915 Este � o Clube Social Great Lakes, em Chicago. 721 01:02:15,590 --> 01:02:19,321 Estamos vigiando h� algum tempo. O cara da esquerda �... 722 01:02:19,994 --> 01:02:25,159 Johnny Loma. Capo. O cara com quem est� falando � Joey Barka. 723 01:02:26,934 --> 01:02:30,529 Kennedy at� deu a ele um humidificador cheio de charutos cubanos. 724 01:02:31,506 --> 01:02:35,101 Um humidificador! Lindo! Com uma placa de bronze... 725 01:02:35,343 --> 01:02:38,642 com a assinatura de Kennedy gravada. O que acha disso? 726 01:02:39,247 --> 01:02:42,705 Quando mataram Kennedy, ele deixou acontecer. 727 01:02:43,151 --> 01:02:44,880 Que tipo de canalha ele �? 728 01:02:45,086 --> 01:02:47,247 Um canalha miser�vel. 729 01:02:47,455 --> 01:02:48,752 Um verme. 730 01:02:52,360 --> 01:02:54,590 Obviamente, alguma coisa est� acontecendo. 731 01:02:56,030 --> 01:02:58,498 E n�o sei se voc� quer estar no meio disso. 732 01:03:24,425 --> 01:03:28,953 -Est� na hora de fazer uma limpeza. -Muito bem. 733 01:03:29,564 --> 01:03:34,331 Mas n�o o policial. N�o at� sabermos o que ele sabe. 734 01:04:15,076 --> 01:04:17,601 -Oi, querida. -David, estou sendo seguida. 735 01:04:18,312 --> 01:04:20,507 -Tem certeza? -Tenho. 736 01:04:20,715 --> 01:04:24,242 -Onde voc� est�? -Perto do shopping. 737 01:04:24,585 --> 01:04:26,917 V� para o estacionamento. Estou a 2 minutos de l�. 738 01:04:37,398 --> 01:04:39,764 -Estou no estacionamento. -Espere a�. 739 01:04:54,348 --> 01:04:58,148 -Est� tudo bem. -Isso n�o pode estar acontecendo! 740 01:04:59,220 --> 01:05:01,120 Est� tudo bem. 741 01:05:05,860 --> 01:05:07,851 -Jimmy, e a�? -Cad� voc�? 742 01:05:08,062 --> 01:05:09,927 Desculpe, cara. Tive um problemazinho. 743 01:05:10,264 --> 01:05:12,698 -Quer me contar? -Agora n�o d�. 744 01:05:14,735 --> 01:05:18,102 Voc� est� bem? Quer dizer... precisa da minha ajuda? 745 01:05:18,339 --> 01:05:20,204 N�o, estou bem. 746 01:05:20,808 --> 01:05:25,245 -Mangione est� procurando voc�. -Diga a ele que n�o volto hoje. 747 01:05:28,015 --> 01:05:29,573 -Tudo bem. -Obrigado. 748 01:05:29,784 --> 01:05:31,649 voc�... tudo bem. 749 01:05:36,791 --> 01:05:39,191 Ele disse que n�o volta hoje. 750 01:05:54,208 --> 01:05:58,269 Quero que fa�a o seguinte: v� para a casa de uma amiga. 751 01:05:58,479 --> 01:06:04,008 Algu�m com quem n�o tem falado, que n�o v� h� muito tempo, e fique l�. 752 01:06:06,721 --> 01:06:10,350 -E voc�? -N�o se preocupe comigo. 753 01:06:10,591 --> 01:06:13,924 Vou ficar bem. Mas preciso esclarecer isso. 754 01:06:14,795 --> 01:06:16,456 Tudo bem? 755 01:06:20,868 --> 01:06:22,233 �ptimo. 756 01:07:00,875 --> 01:07:04,402 A c�mara de seguran�a do shopping conseguiu pegar a placa do Hummer. 757 01:07:06,113 --> 01:07:08,411 -N�o est� no banco de dados. -Que surpresa! 758 01:07:08,616 --> 01:07:11,244 O que s� pode significar duas coisas: ou est� desactualizada ou � falsa. 759 01:07:11,452 --> 01:07:13,477 -Ou � um disfarce. -Certo. 760 01:07:13,688 --> 01:07:16,748 A essa altura, n�o me importa quem seja. 761 01:07:16,958 --> 01:07:19,825 Guardaram segredo por 40 anos, que morram com ele! 762 01:07:20,027 --> 01:07:22,552 -voc� tem agentes da CIA aqui, certo? -Tenho. 763 01:07:22,763 --> 01:07:24,924 N�o pode falar com eles sobre isso? 764 01:07:25,132 --> 01:07:28,363 -Est� supondo que � a CIA. -E quem mais pode ser?! 765 01:07:31,305 --> 01:07:32,932 Verei o que posso fazer. 766 01:07:34,875 --> 01:07:36,172 Est� bem. 767 01:07:42,049 --> 01:07:46,281 434, acidente com motocicleta... 768 01:07:49,523 --> 01:07:52,549 434, apresse os m�dicos. � o Mickey. 769 01:08:16,751 --> 01:08:18,719 Mickey se foi, e eles o mataram. 770 01:08:19,654 --> 01:08:23,488 N�o foi acidente. Sabe disso tanto quanto eu. 771 01:08:24,492 --> 01:08:28,895 Um ano ap�s o assassinato de Kennedy, 772 01:08:30,398 --> 01:08:32,866 At� 1976, morreram mais 80. 773 01:08:33,467 --> 01:08:36,766 Em 1977, quando o Comit� abriu as audi�ncias... 774 01:08:37,104 --> 01:08:41,131 morreram mais 16 pessoas ligadas a essa investiga��o. 775 01:08:41,409 --> 01:08:42,376 �, eu sei. 776 01:08:42,576 --> 01:08:46,273 E eu ia desistir, mas quer saber? Agora n�o posso. 777 01:08:46,647 --> 01:08:50,913 -Talvez devesse desistir. -N�o, preciso chegar a algu�m. 778 01:08:52,453 --> 01:08:53,818 E dizer o qu�? 779 01:08:54,388 --> 01:08:56,583 Que o seu amigo morreu, e voc� acha que foi o governo? 780 01:08:57,324 --> 01:08:59,189 Que agentes falsos do FBI invadiram sua casa? 781 01:08:59,393 --> 01:09:02,123 Que a CIA levou sua �nica prova? 782 01:09:06,167 --> 01:09:08,601 -Como acha que vai soar? -Preciso fazer alguma coisa. 783 01:09:09,036 --> 01:09:13,700 N�o posso ficar sentado. Seja qual for a verdade, preciso tentar descobrir. 784 01:09:24,185 --> 01:09:26,619 O que acontece quando a verdade n�o basta? 785 01:09:34,095 --> 01:09:35,995 Oi, querida. Como voc� est�? 786 01:09:36,664 --> 01:09:41,101 -Estou bem. Voc� est� bem? -Estou �ptimo. 787 01:09:42,136 --> 01:09:43,398 David... 788 01:09:45,139 --> 01:09:47,369 -eu... -Estou aqui. 789 01:09:48,676 --> 01:09:50,667 Vai ficar tudo bem? 790 01:09:52,646 --> 01:09:54,204 Vai ficar tudo bem. 791 01:09:55,516 --> 01:09:58,952 -vou esclarecer tudo, certo? -Certo. 792 01:10:01,889 --> 01:10:04,084 -Eu te amo. -Eu tamb�m. 793 01:10:05,826 --> 01:10:07,418 Tchau. 794 01:10:19,039 --> 01:10:21,803 -Est� falando s�rio, n�o est�? -Muito s�rio. 795 01:10:24,111 --> 01:10:28,673 N�o posso levar isso ao meu produtor. Preciso de mais... alguma coisa. 796 01:10:28,949 --> 01:10:30,940 -�ptimo. Fale com ela. -Com quem? 797 01:10:31,152 --> 01:10:33,518 Thelma Marshall. Ela estava l�. Ela filmou. 798 01:10:34,722 --> 01:10:36,519 -N�o sei... -Linda... 799 01:10:36,791 --> 01:10:39,225 voc� me conhece, certo? N�o sou maluco. 800 01:10:39,560 --> 01:10:42,290 N�o pediria para voc� fazer uma coisa se n�o tivesse certeza. 801 01:10:42,530 --> 01:10:44,020 Fale com Thelma Marshall... 802 01:10:44,231 --> 01:10:47,098 ou�a a hist�ria dela e decida. 803 01:10:53,808 --> 01:10:55,173 Tudo bem. 804 01:10:56,577 --> 01:10:57,942 Vou fazer isso. 805 01:11:06,787 --> 01:11:08,618 Obviamente, est� acontecendo alguma coisa. 806 01:11:08,823 --> 01:11:10,450 E n�o sei se vai querer estar no meio disso. 807 01:11:10,658 --> 01:11:14,253 Morreram mais 16 pessoas ligadas � essa investiga��o. 808 01:11:14,461 --> 01:11:16,691 Muita gente est� trabalhando nisso h� muito tempo. 809 01:11:16,897 --> 01:11:18,990 Voc� n�o vai solucionar o caso. Est� supondo que � a CIA. 810 01:11:19,200 --> 01:11:22,192 Se achar Thelma Marshall numa dessas fotos... 811 01:11:22,403 --> 01:11:24,166 ent�o teremos assunto para conversar. 812 01:11:24,371 --> 01:11:27,067 � um C2766 Mannlicher-Carcano. 813 01:11:27,274 --> 01:11:29,401 O mesmo tipo de rifle utilizado para matar John Kennedy. 814 01:11:29,610 --> 01:11:34,673 Porque aquele homem estava no "grassy knoll". 815 01:11:51,565 --> 01:11:54,261 Com quem mais voc� falou sobre isso? 816 01:11:55,336 --> 01:11:57,566 H� algum outro filme, David? 817 01:12:00,474 --> 01:12:02,203 Fale comigo, David. 818 01:12:03,677 --> 01:12:05,008 Fale! 819 01:12:05,212 --> 01:12:06,873 H� algum outro filme? 820 01:12:09,717 --> 01:12:11,651 Com quem mais voc� falou? 821 01:12:12,253 --> 01:12:14,221 H� algum outro filme? 822 01:12:14,788 --> 01:12:16,653 Separe o fato da fic��o. 823 01:12:16,991 --> 01:12:19,687 � tudo uma conspira��o. Tudo! 824 01:12:19,894 --> 01:12:24,160 Dirigir embriagada, David? Eu nunca fui multada! 825 01:12:24,798 --> 01:12:26,459 Com quem mais voc� falou? 826 01:12:31,038 --> 01:12:32,528 Fale! 827 01:13:27,461 --> 01:13:31,727 David! Gra�as a Deus! Passei a manh� procurando voc�. 828 01:13:31,999 --> 01:13:34,297 -Jennifer! -O que houve? Voc� est� bem? 829 01:13:34,501 --> 01:13:35,627 Estou bem. 830 01:13:35,836 --> 01:13:40,398 -N�o est�. Sinto pela sua voz. -Fui espancado, mas estou bem. S�rio. 831 01:13:40,941 --> 01:13:44,433 Eu ligo depois. Ligo depois. 832 01:13:45,612 --> 01:13:47,409 David, espere! 833 01:13:49,383 --> 01:13:51,112 Quero falar com eIe. 834 01:13:52,419 --> 01:13:55,855 Droga, Gersh, ligue para o Secca! Ligue! 835 01:14:02,930 --> 01:14:06,593 -Em que ponto estamos? -Est� tudo sob controle. 836 01:14:08,068 --> 01:14:12,095 -E o que isso quer dizer? -Que n�o precisa se preocupar. 837 01:14:12,339 --> 01:14:15,638 �? Mas eu sempre me preocupo. 838 01:14:16,243 --> 01:14:17,767 Cuidou daquele tira? 839 01:14:18,545 --> 01:14:21,480 Estou cuidando. Fique fora disso. 840 01:14:21,749 --> 01:14:27,051 Ent�o o desgra�ado ainda est� vivo? Vou p�r um fim nessa merda! 841 01:14:27,354 --> 01:14:30,812 N�o fa�a nada, est� me ouvindo?! N�o fa�a nada! 842 01:14:34,328 --> 01:14:37,024 -Quem temos em New Jersey? -Cabetti. 843 01:14:38,365 --> 01:14:41,232 Cabetti. �ptimo. 844 01:14:41,602 --> 01:14:43,297 Entregue isto a Cabetti. 845 01:14:44,304 --> 01:14:45,771 Certo. 846 01:15:07,361 --> 01:15:10,524 Linda... lembra do nosso primeiro encontro? 847 01:15:24,978 --> 01:15:26,104 Aqui. 848 01:15:27,381 --> 01:15:29,781 David! Meu Deus, o que aconteceu? 849 01:15:30,751 --> 01:15:33,777 -Falou com eIa? -David, isso � loucura! 850 01:15:33,987 --> 01:15:36,455 Falou com ela? Falou com Thelma Marshall? 851 01:15:37,458 --> 01:15:38,857 Ela morreu. 852 01:15:39,460 --> 01:15:42,429 Quando cheguei ao asilo, disseram que ela morreu esta manh�. 853 01:15:43,063 --> 01:15:46,089 Eles a mataram. N�o, eles a mataram, como mataram Mickey! 854 01:15:46,366 --> 01:15:49,164 Pelo amor de Deus, David! Ela tinha 85 anos! 855 01:15:49,369 --> 01:15:51,894 Preste aten��o, isso est� acontecendo de verdade! 856 01:16:07,020 --> 01:16:08,419 Voc� est� bem? 857 01:16:13,694 --> 01:16:16,185 Ouviu o que eu disse? Atiraram em mim! 858 01:16:16,463 --> 01:16:18,727 Gary, estou dizendo... 859 01:16:19,233 --> 01:16:21,224 -� pra valer! -E se n�o for? 860 01:16:21,869 --> 01:16:23,598 Eu aguento o roj�o. 861 01:16:30,878 --> 01:16:32,106 Tudo bem. 862 01:16:35,182 --> 01:16:36,547 Numa entrevista exclusiva... 863 01:16:36,750 --> 01:16:39,776 conversarei com o detective da pol�cia de Carlstadt, David Secca... 864 01:16:40,053 --> 01:16:44,080 sobre uma suposta conspira��o para matar o presidente Kennedy. 865 01:16:44,525 --> 01:16:46,186 Voc� n�o vai querer perder. 866 01:16:49,997 --> 01:16:52,591 Entrevista com Secca em 90 segundos. 867 01:17:07,548 --> 01:17:08,776 David! 868 01:17:10,083 --> 01:17:11,448 David! 869 01:17:17,858 --> 01:17:19,416 Obrigada, querida. 870 01:17:23,730 --> 01:17:26,324 Merda! Jennifer, o que est� fazendo em casa? 871 01:17:26,600 --> 01:17:28,761 David, cad� voc�? Liguei para a delegacia, e disseram... 872 01:17:28,969 --> 01:17:30,698 O que est� fazendo em casa? 873 01:17:30,904 --> 01:17:33,702 -30 segundos, vamos l�. -Podem trazer o convidado? 874 01:17:35,042 --> 01:17:38,500 Jennifer, preste aten��o. Entre no carro e volte para onde estava. 875 01:17:38,845 --> 01:17:42,212 -20 segundos. -Podem trazer o convidado, por favor? 876 01:17:42,516 --> 01:17:44,950 Meu Deus! Tem algu�m na casa! 877 01:17:45,619 --> 01:17:48,383 -10 segundos. -Cad� o convidado?! 878 01:18:18,919 --> 01:18:20,318 N�o! 879 01:18:39,873 --> 01:18:43,536 -No que Secca foi se meter? -N�o sei. 880 01:19:04,531 --> 01:19:05,623 Secca! 881 01:19:08,168 --> 01:19:09,863 -voc� est� bem? -Estou. 882 01:19:10,904 --> 01:19:13,964 -Sabe quem era o cara? -N�o. 883 01:19:16,243 --> 01:19:20,145 Gianlucca Cabetti, Chicago. Um cara de fam�Iia. 884 01:19:22,282 --> 01:19:23,840 Durante a investiga��o... 885 01:19:24,051 --> 01:19:26,212 voc� vai trabalhar no escrit�rio. 886 01:19:38,999 --> 01:19:40,591 David, por favor! 887 01:19:42,602 --> 01:19:44,536 O que for preciso. 888 01:20:11,565 --> 01:20:13,692 A CIA est� fora de controle. 889 01:20:14,368 --> 01:20:17,166 N�o estou dizendo que houve uma conspira��o, mas, se houve... 890 01:20:17,537 --> 01:20:22,065 as digitais da CIA est�o em toda parte. Foi por isso que chamei o DSN. 891 01:20:22,843 --> 01:20:24,470 O Depto. de Seguran�a Nacional? 892 01:20:24,678 --> 01:20:28,546 N�o sei a quem mais recorrer al�m do DSN, e eles est�o interessados. 893 01:20:29,082 --> 01:20:31,448 Querem falar com voc�, ouvir o que tem a dizer. 894 01:20:33,487 --> 01:20:34,579 Quando? 895 01:22:27,734 --> 01:22:29,759 Senhor, o detective Secca chegou. 896 01:22:33,440 --> 01:22:34,498 Bem... 897 01:22:36,510 --> 01:22:40,344 Bill Mason. � um prazer conhec�-lo. 898 01:22:41,381 --> 01:22:45,818 Vamos esclarecer tudo isso. N�o se preocupe, detective Secca. 899 01:22:47,787 --> 01:22:49,778 Por favor, sente-se. 900 01:22:52,225 --> 01:22:55,888 -Aceita uma bebida? -N�o, obrigado. 901 01:22:56,129 --> 01:23:01,726 N�o. Ent�o, suponho que tamb�m n�o fume. 902 01:23:02,168 --> 01:23:06,628 Mas n�o se importa se eu fumar, certo? N�o. 903 01:23:14,114 --> 01:23:15,945 Um humidificador. 904 01:23:16,283 --> 01:23:20,720 Com uma placa de bronze com a assinatura de Kennedy gravada. 905 01:23:23,757 --> 01:23:26,783 Quando mataram Kennedy, ele deixou acontecer. 906 01:23:28,562 --> 01:23:32,999 Soube que voc� vai ser pai. � verdade? 907 01:23:34,534 --> 01:23:36,695 -�. -Bem... 908 01:23:37,370 --> 01:23:40,464 � uma responsabilidade e tanto. 909 01:23:41,241 --> 01:23:45,177 Espero que sua esposa esteja gozando de boa sa�de. 910 01:23:51,217 --> 01:23:52,707 Deus... 911 01:23:53,553 --> 01:23:56,021 o bom Deus deve estar satisfeito comigo. 912 01:23:56,323 --> 01:24:00,123 Ele me deu vida longa para que eu pudesse... 913 01:24:00,927 --> 01:24:02,986 ver meus 5 netos. 914 01:24:07,968 --> 01:24:09,367 Ent�o, me diga... 915 01:24:14,474 --> 01:24:17,841 diga o que descobriu at� agora. 916 01:24:41,134 --> 01:24:42,624 Est� esfriando. 917 01:24:44,671 --> 01:24:47,071 -vamos entrar? -vamos. 71091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.