Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
CUTIE HONEY
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,238
Hey there, girl with the stylish clothes
3
00:00:07,441 --> 00:00:10,342
Hey there, girl with the slender behind
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,639
Just turn this way, Honey...
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
There's something, you see
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,750
Something, something I'd like...
7
00:00:19,386 --> 00:00:25,348
Please, oh please don 't hurt me!
8
00:00:25,559 --> 00:00:32,022
It will cause my heart to sting so!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,466
Oh no! Oh no! Oh no!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,363
Please don 't watch!
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
Honey Flash!
12
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
Hey there, girl who's all the rage
13
00:00:51,552 --> 00:00:54,487
Hey there, girl with the perky bust
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,747
Just turn this way, Honey
15
00:00:57,958 --> 00:00:59,357
There's something, you see
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,053
Something, something I'd like...
17
00:01:03,497 --> 00:01:09,459
Please, oh please don 't come any closer!
18
00:01:09,670 --> 00:01:16,133
It will cause my nose to twitch so!
19
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Oh no! Oh no! Oh no!!
20
00:01:18,812 --> 00:01:21,679
Please don 't watch!
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Honey Flash!
22
00:01:26,453 --> 00:01:27,648
(I'm changing!)
23
00:01:49,509 --> 00:01:52,445
Seiji, can I dance with Honey?
24
00:01:52,446 --> 00:01:55,715
Be a bit more patient. Besides,
you've already got a partner.
25
00:01:55,716 --> 00:01:57,741
No kidding! Stingy!
26
00:02:09,663 --> 00:02:13,400
What's that sound?
It's ruining the dance.
27
00:02:13,400 --> 00:02:14,601
Look, it's your father.
28
00:02:14,601 --> 00:02:15,295
What!
29
00:02:23,110 --> 00:02:25,045
Father, please stop it.
30
00:02:25,045 --> 00:02:28,504
You're ruining the atmosphere,
and our weekend trip.
31
00:02:30,350 --> 00:02:33,115
Father, you're making me feel
embarrassed. Please stop it!
32
00:02:35,422 --> 00:02:36,947
Huh? What's that?
33
00:02:41,194 --> 00:02:42,828
RISING, BOILING BLOOD
34
00:02:42,829 --> 00:02:45,431
RISING, BOILING BLOOD
RISING, BOILING BLOOD
35
00:02:45,432 --> 00:02:46,331
RISING, BOILING BLOOD
36
00:02:57,778 --> 00:02:58,643
Jumpei!
37
00:03:04,451 --> 00:03:05,819
Seiji, did you see it?
38
00:03:05,819 --> 00:03:09,221
It's because the sound of my
Shakuhachi shook the heart of nature.
39
00:03:09,523 --> 00:03:12,356
Father, please get ready
to escape right away.
40
00:03:12,759 --> 00:03:15,091
You have no appreciation
for the traditional arts.
41
00:03:20,967 --> 00:03:22,501
What do we do?
42
00:03:22,502 --> 00:03:23,264
Get a life boat!
43
00:03:24,404 --> 00:03:26,065
Hey! Help me!
44
00:03:35,982 --> 00:03:38,017
' Bro!
- Seiji!
45
00:03:38,018 --> 00:03:39,252
Bro!
46
00:03:39,252 --> 00:03:40,586
I'm here!
47
00:03:40,587 --> 00:03:43,420
Hurry! I'm done for! Here!
48
00:03:44,825 --> 00:03:46,020
Here!
49
00:03:46,960 --> 00:03:49,588
Damn it! My old man
wouldn't listen to me!
50
00:03:51,164 --> 00:03:52,427
Look! It's hopeless!
51
00:03:53,100 --> 00:03:53,692
Father!
52
00:03:55,802 --> 00:03:56,969
Father!
53
00:03:56,970 --> 00:03:57,835
Hey, Uncle!
54
00:04:01,842 --> 00:04:04,209
Uncle! Jump into the sea!
55
00:04:06,313 --> 00:04:07,337
Father!
56
00:04:09,182 --> 00:04:11,116
Father!
57
00:04:16,156 --> 00:04:17,390
Father!
58
00:04:17,390 --> 00:04:18,585
Mr. Hayami!
59
00:04:20,994 --> 00:04:22,195
Father!
60
00:04:22,195 --> 00:04:23,026
Jumpei!
61
00:04:24,397 --> 00:04:25,887
Father! ! !!
62
00:04:34,141 --> 00:04:35,542
F-Father...
63
00:04:35,542 --> 00:04:37,442
Jumpei, pull yourself together.
64
00:04:40,280 --> 00:04:41,679
Look at that!
65
00:04:46,486 --> 00:04:49,148
Father! Don't worn] us like that!
66
00:04:50,223 --> 00:04:52,248
This is the secret of the ancient
Hayami swimming technique.
67
00:04:53,426 --> 00:04:55,461
Now's not the time to show it off.
68
00:04:55,462 --> 00:04:58,591
Look at that. An
undersea volcano erupted.
69
00:05:05,238 --> 00:05:09,738
I'm sure people in Japan are making
a racket over the eruption now.
70
00:05:09,843 --> 00:05:11,945
Nobody'll dare get close to it.
71
00:05:11,945 --> 00:05:16,182
Now lure the girl, Honey
Kisaragi, to the site.
72
00:05:16,183 --> 00:05:17,918
Please let me go, too.
73
00:05:17,918 --> 00:05:20,512
This is a rare chance. Why
won't you send me there?
74
00:05:21,421 --> 00:05:24,190
It's one of the rarest chances to
reach the heart of the Amazon too.
75
00:05:24,191 --> 00:05:25,825
I want you to take it easy for a while.
76
00:05:25,826 --> 00:05:26,554
Pardon?
77
00:05:27,160 --> 00:05:30,062
Leave the volcano base to Coral Claw.
78
00:05:30,063 --> 00:05:32,828
You need to cool your head
before the next mission.
79
00:05:34,668 --> 00:05:36,158
Yes, Sister.
80
00:05:45,612 --> 00:05:50,112
We're probably the first to
land on this volcanic island.
81
00:05:50,283 --> 00:05:53,319
It's strange to see trees
on a volcano, though.
82
00:05:53,320 --> 00:05:54,387
Yeah. you're right.
83
00:05:54,387 --> 00:05:56,321
It looks like it's existed for a long time.
84
00:05:56,690 --> 00:06:00,326
Wait. Since I moved the
head of the volcano,
85
00:06:00,327 --> 00:06:03,854
I should be able to calm the gods living
here so that we can explore safely.
86
00:06:29,189 --> 00:06:32,225
Panther Claw. It's just as I suspected.
87
00:06:32,225 --> 00:06:35,194
Now give us the Atmospheric
Element Solidifier!
88
00:06:35,195 --> 00:06:37,994
No way! Do you expect me to give
it to you just because you asked?
89
00:06:38,365 --> 00:06:40,857
Grr... How dare you! Get her!
90
00:06:56,716 --> 00:06:57,547
T"! it!
91
00:07:22,876 --> 00:07:23,968
Seiji!
92
00:07:24,644 --> 00:07:25,907
Help!
93
00:07:27,013 --> 00:07:27,775
Honey!
94
00:08:10,223 --> 00:08:12,954
Honey! Honey!
95
00:08:17,497 --> 00:08:18,430
Honey Boomerang!
96
00:08:25,438 --> 00:08:28,140
Honey, we shouldn't stay
here. Let's hurry up and run!
97
00:08:28,141 --> 00:08:28,941
What?
98
00:08:28,942 --> 00:08:32,278
This whole place is a Panther Claw trap.
99
00:08:32,278 --> 00:08:34,880
They found our location
and raised the island.
100
00:08:34,881 --> 00:08:36,616
I don't care, Seiji.
101
00:08:36,616 --> 00:08:38,818
If it's a trap, then why
not get caught in it.
102
00:08:38,818 --> 00:08:42,188
I can't forgive Panther Claw.
103
00:08:42,188 --> 00:08:44,850
I always fight with them,
whenever there's a chance.
104
00:08:45,825 --> 00:08:48,624
I like that spirit of yours. I
have nothing more to say.
105
00:08:51,831 --> 00:08:54,357
Run away, Honey! Go!
106
00:08:55,368 --> 00:08:57,770
You fool! Why are
you pushing me down?
107
00:08:57,771 --> 00:08:59,839
Ah, Father! Jumpei!
108
00:08:59,839 --> 00:09:01,707
What happened to Honey?
109
00:09:01,708 --> 00:09:03,802
Oh no! She went off on her own!
110
00:09:05,045 --> 00:09:07,537
The idiot! She'll be in danger.
111
00:09:26,166 --> 00:09:28,430
What?! Killed by an Indian?!
112
00:09:28,768 --> 00:09:29,701
Yes.
113
00:09:32,072 --> 00:09:33,403
Coral Claw!
114
00:09:33,840 --> 00:09:35,341
Indians, again?
115
00:09:35,341 --> 00:09:37,173
No, sir. He was shot by an explorer.
116
00:09:37,844 --> 00:09:38,936
I can't believe it.
117
00:09:40,113 --> 00:09:42,482
This island has just risen from the sea.
118
00:09:42,482 --> 00:09:44,780
How can explorers be here already?
119
00:09:45,185 --> 00:09:48,155
Coral Claw, it's best to kill
the Hayamis right away.
120
00:09:49,789 --> 00:09:51,086
The Hayamis!
121
00:09:52,525 --> 00:09:55,494
Honey! Honey!
122
00:09:55,495 --> 00:09:57,730
What a beautiful flower!
123
00:09:57,730 --> 00:10:00,265
Jumpei, remember that
beautiful flowers have thorns.
124
00:10:00,266 --> 00:10:01,934
Don't be careless with them.
125
00:10:01,935 --> 00:10:06,435
Picking up one wouldn't hurt
I want to take it back to Mami.
126
00:10:06,773 --> 00:10:10,910
Jumpei, I don't know what to do with you.
127
00:10:10,910 --> 00:10:13,646
I wonder where Honey's gone off to...
128
00:10:13,646 --> 00:10:15,136
Ah! Father!
129
00:10:17,550 --> 00:10:18,813
Panther Claw!
130
00:10:21,087 --> 00:10:23,681
That sounded like Jumpei.
131
00:10:31,297 --> 00:10:33,999
Those two will melt to death
upon being eaten by the flowers.
132
00:10:34,000 --> 00:10:34,796
What!
133
00:10:38,104 --> 00:10:40,198
Help me, father!
134
00:10:53,153 --> 00:10:56,145
Jumpei! Seiji!
135
00:10:58,658 --> 00:11:02,361
Give up already! Otherwise they'll die!
136
00:11:02,362 --> 00:11:04,664
Grrrrr... Do as you like!
137
00:11:04,664 --> 00:11:06,496
Now, Panther Claw!
138
00:11:08,701 --> 00:11:11,970
Hey, you have to save my sons first!
139
00:11:11,971 --> 00:11:13,530
If you don't, you'll be sorry!
140
00:11:24,217 --> 00:11:26,352
You look funny!
141
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
So do you!
142
00:11:28,354 --> 00:11:31,324
What happened to you?
And where's your father?
143
00:11:31,991 --> 00:11:34,926
Uncle! Uncle!
144
00:11:46,472 --> 00:11:47,735
Darn.
145
00:11:50,944 --> 00:11:52,312
Uncle!
146
00:11:52,312 --> 00:11:53,575
Father!
147
00:12:05,925 --> 00:12:06,585
Damn.
148
00:12:13,199 --> 00:12:13,859
Jumpei!
149
00:12:15,702 --> 00:12:16,601
Thanks.
150
00:12:18,004 --> 00:12:21,240
You'd better give up now, Honey Kisaragi.
151
00:12:21,241 --> 00:12:24,370
Turn around and see the
burning lava which awaits you.
152
00:12:31,184 --> 00:12:33,278
What should we do, Honey?
153
00:12:35,521 --> 00:12:38,190
Give me the Solidifier!
154
00:12:38,191 --> 00:12:40,860
Don't do it, Honey! You
should never give it to them.
155
00:12:40,860 --> 00:12:43,829
There's lava burning inside this crater,
156
00:12:43,830 --> 00:12:47,466
but remember there's hot blood
burning inside our heads too!
157
00:12:47,467 --> 00:12:47,899
Damn them!
158
00:12:48,268 --> 00:12:50,760
I can't stand it! Get this!
159
00:12:58,745 --> 00:12:59,345
- Uncle!
160
00:12:59,345 --> 00:12:59,578
- Father!
- Uncle!
161
00:12:59,579 --> 00:13:00,012
- Father!
162
00:13:00,013 --> 00:13:01,174
Father!
163
00:13:06,486 --> 00:13:08,477
How did you like my
Hayami style Ninja Jump?
164
00:13:13,660 --> 00:13:15,361
This is all my fault.
165
00:13:15,361 --> 00:13:16,590
Haven't you given up yet, Honey?
166
00:13:19,666 --> 00:13:21,191
Damn you, Panther Claw!
167
00:13:22,802 --> 00:13:26,305
Jumpei! Dammit!
168
00:13:26,306 --> 00:13:29,799
Seiji! Jumpei!
169
00:13:36,482 --> 00:13:38,016
I can't stand it!
170
00:13:38,017 --> 00:13:41,180
I'll let you see howl
become when I get mad!
171
00:13:42,322 --> 00:13:44,090
You're such a big mouth!
172
00:13:44,090 --> 00:13:45,958
What could Honey Kisaragi do?
173
00:13:45,958 --> 00:13:48,928
It seems the time has come for
Honey Kisaragi to change form!
174
00:13:49,429 --> 00:13:51,193
What? What did you say?
175
00:13:51,497 --> 00:13:54,159
Sometimes, Honey Kisaragi
changes into an Indian.
176
00:13:54,667 --> 00:13:57,369
And sometimes into an explorer.
177
00:13:57,370 --> 00:13:59,905
And I've broken through your
traps by changing into them.
178
00:13:59,906 --> 00:14:01,635
But what I really am...
179
00:14:03,209 --> 00:14:05,507
Honey Flash!
180
00:14:12,985 --> 00:14:14,282
What... What are you?
181
00:14:16,089 --> 00:14:18,183
Is a fighter for love, Cutie Honey!
182
00:14:18,624 --> 00:14:20,959
Shut up! Get her!
183
00:14:20,960 --> 00:14:22,724
Honey Boomerang!
184
00:14:30,703 --> 00:14:33,832
Damn you, Cutie Honey!
185
00:14:36,642 --> 00:14:38,872
Seiji! Jumpei!
186
00:14:51,824 --> 00:14:53,053
Right!
187
00:15:07,840 --> 00:15:10,468
Damn you again, Cutie Honey!
188
00:15:11,043 --> 00:15:12,738
Are you ready, Coral Claw?
189
00:15:28,694 --> 00:15:31,095
Honey Beam!
190
00:15:36,269 --> 00:15:39,839
We've been left alone, haven't we?
191
00:15:39,839 --> 00:15:41,898
Don't say that! It's a bad omen.
192
00:15:42,942 --> 00:15:47,442
Hey, Honey!
193
00:15:47,447 --> 00:15:48,915
Watch out!
194
00:15:59,091 --> 00:16:01,583
Cutie Honey, your luck
seems to have run out.
195
00:16:02,094 --> 00:16:02,822
What?
196
00:16:03,196 --> 00:16:03,992
Ready?!
197
00:16:13,272 --> 00:16:15,172
I'll give you a more powerful one.
198
00:16:25,985 --> 00:16:26,975
Hot!
199
00:16:27,253 --> 00:16:29,355
Hot! Hot!
200
00:16:29,355 --> 00:16:32,154
Now I can see your end, Cutie Honey.
201
00:16:55,414 --> 00:16:57,405
Now I'll finish you off!
202
00:17:03,022 --> 00:17:04,615
Honey Boomerang!
203
00:17:05,358 --> 00:17:06,484
Honey Kick!
204
00:17:08,861 --> 00:17:09,760
Final attack!
205
00:17:25,645 --> 00:17:26,578
Damn you...
206
00:17:34,654 --> 00:17:35,883
Watch out! Get back!
207
00:18:09,155 --> 00:18:11,624
Our plan to lure her to the
isolated island wound up a failure.
208
00:18:11,624 --> 00:18:15,227
Sister, please send me back to Japan.
209
00:18:15,227 --> 00:18:18,563
I'll promise, I'll to bring you the Solidifier.
210
00:18:18,564 --> 00:18:20,899
I could go myself.
211
00:18:20,900 --> 00:18:22,334
Please wait, sister.
212
00:18:22,335 --> 00:18:23,936
Please let me try before that.
213
00:18:23,936 --> 00:18:26,667
If you let me work with an
excellent Panther, I will surely...
214
00:18:28,140 --> 00:18:29,141
Please.
215
00:18:29,141 --> 00:18:30,809
All right, go!
216
00:18:30,810 --> 00:18:32,642
We have plenty of Panthers.
217
00:18:33,312 --> 00:18:35,178
Take whichever one you like.
218
00:18:47,293 --> 00:18:49,094
Come, Puma Claw.
219
00:18:49,095 --> 00:18:51,462
You'll work with me on the next mission.
220
00:18:51,964 --> 00:18:54,296
As you command, Sister Jill.
221
00:19:12,385 --> 00:19:14,387
I'm worried about what'll happen next.
222
00:19:14,387 --> 00:19:18,722
Just thinking about it is enough
to give me a heart attack.
223
00:19:28,034 --> 00:19:30,731
Right... I'm moving in...
224
00:19:36,642 --> 00:19:37,876
Ouch!
225
00:19:37,877 --> 00:19:39,011
It hurts!
226
00:19:39,011 --> 00:19:42,581
You did something embarrassing
by taking that chance, didn't you?
227
00:19:42,581 --> 00:19:47,081
You cause so much trouble. I'll
have to keep a closer eye on you.
228
00:19:47,453 --> 00:19:49,021
No, I Will!
229
00:19:49,021 --> 00:19:49,755
No, I Will!
230
00:19:49,755 --> 00:19:50,950
No, I Will!
231
00:19:51,323 --> 00:19:52,916
No, thank you.
232
00:20:32,865 --> 00:20:37,200
Someone calls to me, "Honey"
233
00:20:37,536 --> 00:20:41,473
From beyond the night sky
234
00:20:41,674 --> 00:20:50,844
But when I turn back, all I see is darkness
235
00:20:51,050 --> 00:20:55,510
How long has it been
since we were together
236
00:20:55,721 --> 00:21:02,184
Looking up at those stars?
237
00:21:02,728 --> 00:21:07,029
It's okay, don 't worry about me
238
00:21:07,433 --> 00:21:11,563
I knew, you see...
239
00:21:12,104 --> 00:21:20,034
That things could not always stay that way
240
00:21:22,181 --> 00:21:26,675
Someone calls to me, "Honey"
241
00:21:26,886 --> 00:21:35,761
Honey, Honey, that voice from the past
242
00:21:45,604 --> 00:21:49,871
From somewhere, I hear the word "Honey"
243
00:21:50,142 --> 00:21:54,045
It sends a shiver through my breast
244
00:21:54,246 --> 00:22:03,052
My face downcast, I keep walking
towards that distant, misty town
245
00:22:03,322 --> 00:22:07,657
And I don't let anyone see
246
00:22:07,960 --> 00:22:14,423
The tears that hang in my eyes
247
00:22:14,800 --> 00:22:18,964
It's okay, don 't worry about me
248
00:22:19,271 --> 00:22:23,504
As long as I'm alone, you see...
249
00:22:23,809 --> 00:22:30,772
I can cry as much as I need to
250
00:22:33,485 --> 00:22:37,979
From somewhere, I hear the word "Honey"
251
00:22:38,190 --> 00:22:48,464
Honey, Honey, someone's calling to me
252
00:22:53,239 --> 00:22:57,243
FLOWERS IN A DISTANT FIELD
253
00:22:57,243 --> 00:22:57,309
FLOWERS IN A DISTANT FIELD
Johnny, a sheriff in the American West,
254
00:22:57,309 --> 00:23:00,045
Johnny, a sheriff in the American West,
255
00:23:00,045 --> 00:23:04,545
is on a drive with his girlfriend, Suzie,
taking pictures to try to find flying saucers.
256
00:23:04,583 --> 00:23:09,487
Suddenly, a steam train appears
and fires on their jeep, destroying it.
257
00:23:24,803 --> 00:23:26,862
Honey Flash!
258
00:23:33,445 --> 00:23:34,640
Puma Claw?
259
00:23:34,880 --> 00:23:36,848
What's she planning?
260
00:23:38,217 --> 00:23:40,879
Anybody who reveals our secrets can't live.
261
00:23:45,958 --> 00:23:50,555
Honey, learning that Panther Claw is behind
this, backs them up with the Hayamis.
262
00:23:51,263 --> 00:23:56,565
The Panther, Puma Claw, takes Suzie
hostage, and begins a battle with Honey.
263
00:24:23,162 --> 00:24:27,156
Honey infiltrates her base alone,
and faces her greatest danger yet.
264
00:24:33,138 --> 00:24:35,766
You can shoot me anywhere.
265
00:24:38,110 --> 00:24:39,978
In an wild west ghost town, Honey
gets into a spectacular gunfight.
266
00:24:39,979 --> 00:24:43,313
Will she make it out safely?
267
00:24:44,950 --> 00:24:47,419
Puma Claw is silently tracking her moves!
268
00:24:47,753 --> 00:24:49,287
Next time on Cutie Honey:
269
00:24:49,288 --> 00:24:51,189
FLOWERS IN A DISTANT FIELD
270
00:24:51,190 --> 00:24:52,817
Please look forward to it!
18524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.