All language subtitles for 5rFF-ueapar.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,160 --> 00:02:04,760 A LADY IN PARIS 2 00:02:52,880 --> 00:02:54,405 Miss! 3 00:02:56,760 --> 00:02:57,841 Wait. 4 00:02:58,280 --> 00:02:59,406 Miss, wait... 5 00:03:17,000 --> 00:03:18,809 Don't just lie there. 6 00:03:19,320 --> 00:03:22,688 Do you hear me? You're lying on the street, get up! 7 00:03:23,720 --> 00:03:25,404 Toomas, do you hear me? 8 00:03:27,040 --> 00:03:30,601 Evening, is something wrong? - Everything's fine. He's just drunk. 9 00:03:30,760 --> 00:03:31,841 Stand up! 10 00:03:32,040 --> 00:03:35,362 Need any help'? - It's fine. We live nearby. 11 00:03:35,880 --> 00:03:38,167 Be a man and get on your feet. 12 00:03:52,680 --> 00:03:54,284 Stand up straight. 13 00:04:02,560 --> 00:04:05,450 It's okay, all okay. 14 00:04:22,200 --> 00:04:23,326 Stay there! 15 00:04:26,920 --> 00:04:29,048 What are you doing, you idiot? 16 00:04:29,440 --> 00:04:31,363 You're out of your mind! 17 00:04:34,200 --> 00:04:35,440 Hold on... 18 00:04:36,600 --> 00:04:37,647 Toomas! 19 00:04:38,400 --> 00:04:39,401 Stop it! 20 00:04:39,600 --> 00:04:40,647 Who's there'? 21 00:04:40,840 --> 00:04:41,921 Mom! 22 00:04:44,840 --> 00:04:46,285 Mom, it's me! 23 00:04:56,920 --> 00:04:58,968 Don't know you. 24 00:05:00,120 --> 00:05:01,167 Mom... 25 00:05:01,720 --> 00:05:04,087 It's me, Anne. Your daughter. 26 00:05:04,280 --> 00:05:08,080 No, my daughter's name is Tiina. 27 00:05:08,480 --> 00:05:11,848 You have two daughters, Tiina and Anne. 28 00:05:12,560 --> 00:05:17,885 Gave her a good upbringing, but she married an idiot. 29 00:05:18,040 --> 00:05:20,441 Yes, Toomas. 30 00:05:22,960 --> 00:05:23,961 Mom, 31 00:05:25,520 --> 00:05:28,649 we don't have a birthday cake for tomorrow. 32 00:05:30,480 --> 00:05:32,847 Can bake the cake myself. 33 00:05:47,880 --> 00:05:51,930 Tiina, can't kick him out He'll freeze to death. 34 00:05:54,280 --> 00:05:56,806 Tiina, mom got a huge shock 35 00:05:58,440 --> 00:05:59,566 Okay then. 36 00:06:00,040 --> 00:06:01,963 Thank you, thanks. 37 00:08:55,840 --> 00:08:57,205 Have you seen my kids? 38 00:08:57,480 --> 00:08:59,721 Think they went outside. 39 00:09:16,480 --> 00:09:18,801 There you are. - Need some help? 40 00:09:18,960 --> 00:09:21,930 No, was just wondering where you were. 41 00:09:22,280 --> 00:09:24,089 I'll come sit with you. 42 00:09:31,440 --> 00:09:33,886 Are you satisfied'? Did everything go well? 43 00:09:34,680 --> 00:09:35,806 Yes. 44 00:09:40,600 --> 00:09:42,489 Are you going to stay a while? 45 00:09:42,640 --> 00:09:45,246 Mom, we can't. 46 00:09:46,000 --> 00:09:48,731 I'd like to have you with me a bit. 47 00:09:48,920 --> 00:09:50,684 We've got to work, mom. 48 00:09:52,160 --> 00:09:53,400 Know. 49 00:10:31,400 --> 00:10:32,606 Hello? - Hi, is this Anne? 50 00:10:32,800 --> 00:10:33,642 Yes, it's me. 51 00:10:33,840 --> 00:10:35,410 Kerstin here. - Hello. 52 00:10:35,600 --> 00:10:38,809 Have an offer of work in France. Would you like to go? 53 00:10:38,960 --> 00:10:42,089 When? - Actually, already next week. 54 00:10:42,200 --> 00:10:44,601 Called you first because you speak French. 55 00:10:44,880 --> 00:10:46,120 What do have to do? 56 00:10:46,320 --> 00:10:48,368 Same as here, homecare for an old lady. 57 00:10:48,520 --> 00:10:49,681 For an Estonian lady in Paris. 58 00:10:49,800 --> 00:10:51,245 Look, I'm not sure... 59 00:10:52,160 --> 00:10:54,367 Let me think it over. - Okay then. 60 00:10:54,600 --> 00:10:57,604 I'll call you back. - Don't take too long. 61 00:10:57,720 --> 00:10:59,006 Okay, thank you. 62 00:10:59,240 --> 00:11:00,446 Goodbye. 63 00:11:22,240 --> 00:11:23,969 Lea? - Yes, mom. 64 00:11:24,120 --> 00:11:25,690 The retirement home called. 65 00:11:25,880 --> 00:11:28,531 Retirement home'? What do they want? 66 00:11:28,680 --> 00:11:29,966 For you to go back? 67 00:11:30,120 --> 00:11:32,248 They offered me a job in Paris. 68 00:11:32,520 --> 00:11:33,646 Paris! 69 00:11:34,320 --> 00:11:35,526 That's cool! 70 00:11:35,680 --> 00:11:37,842 Super cool! When are you leaving? 71 00:11:40,160 --> 00:11:42,731 Mom, you're hesitating? 72 00:11:42,920 --> 00:11:45,764 It's Paris. You have to go! 73 00:11:46,040 --> 00:11:46,802 Don't know... 74 00:11:47,000 --> 00:11:49,207 Of course, you know. What are you saying? 75 00:13:33,520 --> 00:13:34,521 Hello. 76 00:13:34,880 --> 00:13:37,281 Anne Rand. - Stephan Bourdet. 77 00:13:37,880 --> 00:13:40,611 How do you do? - I'm fine, thank you. 78 00:13:40,880 --> 00:13:42,962 You've got everything you need? 79 00:13:43,200 --> 00:13:44,884 Yes, thanks. 80 00:13:45,080 --> 00:13:46,445 Let's go. 81 00:13:47,520 --> 00:13:50,205 You had a good ?ight? - Yes. 82 00:13:51,200 --> 00:13:55,410 Coming here was hell. An accident had closed the highway. 83 00:13:56,400 --> 00:14:00,200 Do you understand French? - Yes. A bit. 84 00:14:10,680 --> 00:14:11,966 Have you been here before? 85 00:14:12,880 --> 00:14:14,609 In Paris'? No. 86 00:14:14,800 --> 00:14:16,928 I've always wanted to. 87 00:14:18,440 --> 00:14:23,810 When was a student, studied French at college, 88 00:14:24,000 --> 00:14:26,924 but then got married and... 89 00:14:34,280 --> 00:14:36,647 took a look at your resume. 90 00:14:36,840 --> 00:14:39,684 You left the retirement home already two years ago. 91 00:14:40,400 --> 00:14:41,561 What have you done since? 92 00:14:41,760 --> 00:14:45,845 Looked after my mother. She was badly ill. 93 00:14:46,040 --> 00:14:48,520 For two years? - Yes. 94 00:15:15,240 --> 00:15:16,321 This way. 95 00:15:25,320 --> 00:15:26,526 After you. 96 00:15:28,280 --> 00:15:29,406 Good evening. 97 00:15:30,840 --> 00:15:32,410 Sorry, we were delayed. 98 00:15:32,520 --> 00:15:33,681 That's okay. 99 00:15:35,880 --> 00:15:37,962 You can keep your shoes on. 100 00:15:39,960 --> 00:15:41,166 What's she doing? 101 00:15:41,280 --> 00:15:43,567 She didn't eat and is now in her room. 102 00:15:44,560 --> 00:15:47,131 Follow me. I'll show you your room. 103 00:15:55,560 --> 00:15:58,643 By the way, that's Frida's room. 104 00:15:58,960 --> 00:16:01,406 But it's late, you'll meet her tomorrow. 105 00:16:06,400 --> 00:16:09,961 If you need anything, just tell me. 106 00:16:11,080 --> 00:16:16,166 Here you have the washing machine, the medicine cabinet. 107 00:16:17,520 --> 00:16:18,760 Do you have the keys? 108 00:16:19,520 --> 00:16:20,282 Here... 109 00:16:20,760 --> 00:16:25,129 Guard the keys and keep it locked, in case she tries again. 110 00:16:26,480 --> 00:16:28,130 What do you mean? 111 00:16:29,080 --> 00:16:30,491 You didn't tell her? 112 00:16:31,280 --> 00:16:32,964 Was going to. 113 00:16:34,320 --> 00:16:35,321 She attempted suicide. 114 00:16:35,520 --> 00:16:39,525 Arrived in time but she'd taken all the pills in the cabinet. 115 00:16:39,880 --> 00:16:40,847 Why? 116 00:16:41,600 --> 00:16:43,409 Just feeling down. 117 00:16:43,640 --> 00:16:45,369 It can happen to anyone. 118 00:16:46,280 --> 00:16:48,408 I'm off. Good luck. 119 00:16:57,920 --> 00:17:01,163 For your expenses. One month's pay in advance. 120 00:17:01,360 --> 00:17:03,681 If you have any problems, call me. 121 00:17:04,600 --> 00:17:06,204 My numbers are on here. 122 00:17:06,360 --> 00:17:08,522 Or drop by my cafe. It's not far. 123 00:17:14,320 --> 00:17:16,527 You'll see, Frida speaks her mind. 124 00:17:17,280 --> 00:17:19,282 Don't be pushed around. 125 00:17:21,000 --> 00:17:23,606 Good night. - Good night. 126 00:22:26,560 --> 00:22:27,971 Good morning, madam. 127 00:22:31,440 --> 00:22:34,728 I'm your home carer. My name is Anne. 128 00:23:04,760 --> 00:23:07,525 What did Stephan tell you about me? 129 00:23:09,480 --> 00:23:13,405 Excuse me, thought that you spoke Estonian. 130 00:23:13,680 --> 00:23:14,681 No. 131 00:23:15,720 --> 00:23:20,487 Did he tell you I'm a poor, sick and lonely Estonian? 132 00:23:21,240 --> 00:23:22,002 No. 133 00:23:22,880 --> 00:23:23,961 Right... 134 00:23:24,520 --> 00:23:29,003 Go tell him don't need anybody. 135 00:23:29,560 --> 00:23:31,289 And pack your bags. 136 00:23:32,120 --> 00:23:35,806 And the faster it's done, the better. 137 00:23:37,040 --> 00:23:38,929 Don't look like that. 138 00:23:39,680 --> 00:23:42,411 Didn't ask you to come here. 139 00:23:42,720 --> 00:23:44,290 Take away that tray. 140 00:24:39,160 --> 00:24:40,650 Hello. - Hello. 141 00:24:41,320 --> 00:24:43,402 Is something wrong? - No-no... 142 00:24:45,400 --> 00:24:46,287 Excuse me. 143 00:24:46,480 --> 00:24:47,970 We're rushed off our feet. 144 00:24:48,200 --> 00:24:51,363 Take a seat at the bar, we'll talk later, okay? 145 00:24:53,320 --> 00:24:54,446 Sit down here. 146 00:24:54,640 --> 00:24:56,847 Olivier, a coffee for the lady. 147 00:25:10,760 --> 00:25:12,649 So, Anne, go ahead. 148 00:25:13,600 --> 00:25:14,761 Madam fired me. 149 00:25:14,960 --> 00:25:17,361 Thought as much. What happened? 150 00:25:17,560 --> 00:25:18,891 Don't know. 151 00:25:19,280 --> 00:25:21,044 She didn't touch her breakfast. 152 00:25:21,680 --> 00:25:25,446 Made something simple - vegetable soup and ham... 153 00:25:25,600 --> 00:25:27,045 Sorry, should've said. 154 00:25:27,280 --> 00:25:29,601 She has tea and croissants. And then? 155 00:25:29,760 --> 00:25:32,445 She said she didn't need anybody. 156 00:25:32,920 --> 00:25:36,606 Stephan, can you come over here? - I'll be right there. 157 00:25:37,160 --> 00:25:40,642 Please give it another try, nice and easy, okay? 158 00:25:41,440 --> 00:25:45,161 How can go back if she doesn't want me there? 159 00:25:45,960 --> 00:25:47,564 Come with me. 160 00:26:01,600 --> 00:26:05,002 Rest assured, you're not the first she sent away, far from it. 161 00:26:05,160 --> 00:26:08,767 Need someone to look after her, she can't be on her own. 162 00:26:10,680 --> 00:26:11,841 Don't know what you expected, 163 00:26:11,920 --> 00:26:15,720 but warned the agency that Frida wasn't easy. 164 00:26:16,240 --> 00:26:18,925 They said, no problem, you were a professional. 165 00:26:21,480 --> 00:26:24,723 Didn't bring you here to give up at the first hurdle. 166 00:26:30,040 --> 00:26:32,088 You'll stay, won't you? 167 00:26:34,240 --> 00:26:35,241 Thank you. 168 00:26:36,800 --> 00:26:40,486 Was there anything else? - No. 169 00:26:44,080 --> 00:26:46,970 I've got to go back. Call if there's a problem. 170 00:27:04,560 --> 00:27:06,449 She's staying then? 171 00:27:17,000 --> 00:27:19,048 Good morning. - Hello. 172 00:27:22,960 --> 00:27:24,610 12.60 euros. 173 00:27:25,320 --> 00:27:26,287 Thanks. 174 00:27:32,240 --> 00:27:34,288 Thank you. Goodbye. - Goodbye. 175 00:28:35,120 --> 00:28:36,770 It slipped out of my hands. 176 00:28:38,480 --> 00:28:41,609 You must ask me, Frida, if you want some tea. 177 00:28:41,920 --> 00:28:43,922 Don't call me Frida! 178 00:28:48,920 --> 00:28:51,002 You came back to pack? 179 00:28:53,960 --> 00:28:57,601 Did you see Stephan? Did he buy you a plane ticket? 180 00:28:58,400 --> 00:29:03,122 I'm just here to help. You're too weak to live alone. 181 00:29:03,840 --> 00:29:05,922 You smothered yourself in perfume. 182 00:29:06,440 --> 00:29:09,603 Did anyone ever tell you not to mix scents? 183 00:29:11,800 --> 00:29:16,362 And nobody told you not to take your shoes off indoors? 184 00:29:16,560 --> 00:29:19,166 Everybody does back home. In Estonia. 185 00:29:19,360 --> 00:29:22,170 Yes. rest my case. 186 00:29:36,000 --> 00:29:37,331 It's mom. 187 00:29:39,000 --> 00:29:41,128 Apparently, you're not home. 188 00:29:41,280 --> 00:29:43,521 Just wanted to talk to you. 189 00:29:44,080 --> 00:29:47,527 I'm doing fine here. It's going really well. 190 00:29:47,640 --> 00:29:51,611 I'm a bit tired as haven't quite settled in yet 191 00:29:52,880 --> 00:29:55,201 hope you're both well. 192 00:29:55,880 --> 00:29:58,167 I'll call back another time. 193 00:29:58,440 --> 00:30:00,044 Lots of love. 194 00:30:40,680 --> 00:30:44,127 Here it is! Your breakfast. 195 00:30:44,320 --> 00:30:45,765 Here you go. 196 00:30:50,320 --> 00:30:52,527 Madam, you must eat. 197 00:30:52,680 --> 00:30:54,444 You'll lose your strength. 198 00:30:54,640 --> 00:30:57,041 You expect me to eat plastic? 199 00:30:59,800 --> 00:31:01,404 You don't understand? 200 00:31:03,360 --> 00:31:09,527 A real croissant is something you buy in a bakery, not in a supermarket. 201 00:31:10,600 --> 00:31:12,807 Didn't Stephan tell you that? 202 00:31:13,080 --> 00:31:14,491 It's impossible to eat that. 203 00:31:14,640 --> 00:31:17,610 A good croissant and a good cup of tea 204 00:31:17,800 --> 00:31:23,728 are the only and last things have left to get up for in the morning. 205 00:31:29,600 --> 00:31:31,204 Split some. 206 00:31:35,840 --> 00:31:37,968 I've spill a bit more. 207 00:31:54,080 --> 00:31:55,809 You say nothing'? 208 00:31:59,720 --> 00:32:01,131 Goon... 209 00:32:02,320 --> 00:32:04,163 Go away, go for a walk. 210 00:32:53,400 --> 00:32:54,811 Excuse me... 211 00:32:58,040 --> 00:32:59,166 Sorry. 212 00:34:36,320 --> 00:34:37,765 What are you doing'? 213 00:34:40,840 --> 00:34:43,127 Can you tell me why 214 00:34:43,640 --> 00:34:46,769 the door to my medicine cabinet is locked? 215 00:34:47,320 --> 00:34:49,129 Did you lock it? 216 00:34:51,520 --> 00:34:52,851 Where's the key'? 217 00:34:53,400 --> 00:34:56,051 If you tell me what you want, I'll get it. 218 00:34:56,320 --> 00:34:57,685 I'd like to know why, 219 00:34:57,880 --> 00:34:59,370 in my house. 220 00:34:59,760 --> 00:35:04,482 I'm not allowed the key to my medicine cabinet. 221 00:35:05,800 --> 00:35:08,246 My orders are to keep it locked. 222 00:35:09,960 --> 00:35:13,726 Your orders are to keep it locked'? 223 00:35:14,400 --> 00:35:15,322 Yes. 224 00:35:16,680 --> 00:35:18,808 Am not as yet insane. 225 00:35:19,680 --> 00:35:23,401 I'm in my own home and give the orders. 226 00:35:25,640 --> 00:35:27,563 Give me the key! 227 00:35:28,240 --> 00:35:32,086 I'm sorry, but can't. know what you will do. 228 00:35:34,240 --> 00:35:37,449 Nobody has ever told me what to do. 229 00:35:51,920 --> 00:35:54,400 Where is she? - In the living room. 230 00:35:58,720 --> 00:35:59,482 Hello. 231 00:36:00,000 --> 00:36:01,001 Hello. 232 00:36:01,200 --> 00:36:05,808 Won't come running every time you call. Next time, won't be here. 233 00:36:06,240 --> 00:36:07,685 Have other things to do. 234 00:36:07,880 --> 00:36:10,201 Know. You have your cafe to run. 235 00:36:11,120 --> 00:36:14,761 How's it going with your bottle blonde? 236 00:36:15,640 --> 00:36:18,689 Have you dumped her yet? - Yes. 237 00:36:19,400 --> 00:36:21,129 I'm single again. 238 00:36:22,560 --> 00:36:25,086 But she was a real blonde. - She was? 239 00:36:25,640 --> 00:36:29,087 A real blonde? suppose you should know. 240 00:36:29,880 --> 00:36:32,804 She wasn't dyed then? Just insipid. 241 00:36:33,000 --> 00:36:36,971 No, she wasn't so... - You weren't very in love. 242 00:36:39,240 --> 00:36:42,483 Have you replaced her'? - No. 243 00:36:42,600 --> 00:36:44,250 You will, soon. 244 00:36:45,600 --> 00:36:48,604 Don't know. - know. 245 00:36:48,840 --> 00:36:50,604 If you're so sure... 246 00:36:52,360 --> 00:36:54,408 Be careful of immigrants. 247 00:36:54,640 --> 00:36:56,369 The; re worse than blondes. 248 00:36:56,560 --> 00:36:58,289 What about you? A blonde immigrant. 249 00:37:00,960 --> 00:37:04,203 Bring in the immigrant in the hallway, 250 00:37:04,760 --> 00:37:06,569 listening in on us. 251 00:37:07,480 --> 00:37:08,208 Anne? 252 00:37:10,760 --> 00:37:12,762 Could you come here for a moment? 253 00:37:17,400 --> 00:37:18,731 Anne... 254 00:37:19,920 --> 00:37:21,843 Stephan here 255 00:37:22,200 --> 00:37:25,841 is the only person to visit me regularly. 256 00:37:27,240 --> 00:37:31,165 If only to check if I'm not dead. But can't blame him. 257 00:37:31,320 --> 00:37:32,606 He's a lovely man. 258 00:37:33,560 --> 00:37:36,006 Now tell this woman 259 00:37:36,200 --> 00:37:40,364 that this apartment really is my apartment. 260 00:37:42,080 --> 00:37:43,525 That's right. 261 00:37:43,680 --> 00:37:46,968 And that am allowed access to the key 262 00:37:47,160 --> 00:37:50,323 to my medicine cabinet in my apartment. 263 00:37:50,920 --> 00:37:53,730 There are limits to my affection for you. 264 00:37:54,480 --> 00:37:55,720 Really'? 265 00:37:56,200 --> 00:37:57,201 Your affection? 266 00:37:57,320 --> 00:37:59,766 So you hire an immigrant to watch over me'? 267 00:37:59,960 --> 00:38:02,804 There's no pleasing you. - No. 268 00:38:03,200 --> 00:38:05,248 There's no pleasing me. 269 00:38:06,560 --> 00:38:08,722 Seeing you pleases me. 270 00:38:10,480 --> 00:38:13,484 You used to come to the cafe every day. 271 00:38:13,840 --> 00:38:16,446 Yes, but don't like going out now. 272 00:38:16,680 --> 00:38:20,810 Don't like making my own tea, my own breakfast in the morning. 273 00:38:21,520 --> 00:38:22,851 You see? 274 00:38:24,400 --> 00:38:27,483 Anne's here to help you. 275 00:38:28,160 --> 00:38:32,768 Can be your hands and legs. It's what I'm here for. 276 00:38:34,200 --> 00:38:36,487 You can keep your legs and arms 277 00:38:36,880 --> 00:38:38,530 Have you looked at yourself? 278 00:38:53,160 --> 00:38:56,289 You could be nicer. Who'd blame her if she left? 279 00:38:56,440 --> 00:38:59,125 She can go. didn't ask her to come. 280 00:39:00,560 --> 00:39:03,723 You know I'll have to get someone else. 281 00:39:05,120 --> 00:39:07,600 Yes, suppose so. 282 00:39:09,480 --> 00:39:11,767 You want me to replace her'? Do you'? 283 00:39:12,160 --> 00:39:14,925 No, you're the one want. 284 00:39:16,480 --> 00:39:19,290 And want the key to my medicine cabinet. 285 00:39:19,480 --> 00:39:20,402 No. 286 00:39:21,880 --> 00:39:23,564 Screw you! - Screw you, too! 287 00:39:23,800 --> 00:39:25,211 I'll be going now. 288 00:39:27,000 --> 00:39:29,970 See? You're much better now. - Yes. 289 00:39:30,640 --> 00:39:32,563 Knew it. You'll see... 290 00:39:33,080 --> 00:39:34,650 Things will be much better. 291 00:40:05,800 --> 00:40:07,040 You saw her. 292 00:40:07,600 --> 00:40:09,728 She doesn't want me here. 293 00:40:11,440 --> 00:40:14,603 No, it's settled Kind of... 294 00:40:18,760 --> 00:40:19,682 So... 295 00:40:20,320 --> 00:40:21,526 You're her son? 296 00:40:21,760 --> 00:40:24,889 No, sons don't usually sleep with their mothers. 297 00:40:25,080 --> 00:40:26,570 You sleep with Frida? 298 00:40:27,160 --> 00:40:29,083 Of course not. 299 00:40:30,400 --> 00:40:31,561 A long time ago. 300 00:40:32,680 --> 00:40:34,409 Doesn't she have any children? 301 00:40:34,600 --> 00:40:35,647 Frida? No. 302 00:40:36,600 --> 00:40:38,648 She has nobody. Her husband's long dead. 303 00:40:38,800 --> 00:40:41,883 She had lovers, then she had me. 304 00:40:43,600 --> 00:40:45,967 But her family in Estonia? 305 00:40:46,520 --> 00:40:49,410 Frida's been in France almost her whole life. 306 00:40:49,600 --> 00:40:51,250 She has no contact with them. 307 00:40:51,920 --> 00:40:54,002 She has nobody except you and me. 308 00:40:55,240 --> 00:40:56,651 You... 309 00:40:57,440 --> 00:40:58,851 and me. 310 00:41:03,640 --> 00:41:05,244 Will you be okay'? 311 00:41:09,760 --> 00:41:11,888 Yes. Fine. 312 00:41:27,600 --> 00:41:28,567 Right... 313 00:41:38,080 --> 00:41:41,607 When will you be back'? - No idea. 314 00:41:48,360 --> 00:41:49,486 Anne? 315 00:42:02,920 --> 00:42:04,285 What did he tell you? 316 00:42:04,920 --> 00:42:09,164 That you're alone. You have nobody any more. 317 00:42:11,640 --> 00:42:13,608 How much does he pay you? 318 00:42:15,360 --> 00:42:17,966 I'm not here for the money. 319 00:42:23,040 --> 00:42:24,610 Why'd you come to Paris'? 320 00:42:25,600 --> 00:42:27,489 My mother died and... 321 00:42:28,960 --> 00:42:32,851 couldn't stay cooped up in the house. 322 00:42:36,080 --> 00:42:38,606 Don't you have a man in your life? 323 00:42:40,920 --> 00:42:42,888 I've been divorced 12 years. 324 00:42:44,800 --> 00:42:47,963 So you came to look after an old woman like me'? 325 00:42:53,160 --> 00:42:55,845 Pick up the pieces of the cup, 326 00:42:56,760 --> 00:43:00,287 then go change the sheets on my bed. 327 00:44:31,600 --> 00:44:35,366 Paris Sings in Estonian 328 00:45:00,920 --> 00:45:02,285 Hello, what can get you? 329 00:45:02,440 --> 00:45:04,681 Hello. Two croissants, please. 330 00:45:05,120 --> 00:45:07,566 Butter ones. - Two butter croissants. 331 00:45:20,400 --> 00:45:21,890 Please. 332 00:45:25,320 --> 00:45:26,446 You see? 333 00:45:27,520 --> 00:45:29,284 You can do it after all. 334 00:45:38,760 --> 00:45:42,606 Was it over Stephan that you tried to kill yourself? 335 00:45:46,240 --> 00:45:47,890 You want to know? 336 00:45:50,280 --> 00:45:54,410 He does a lot for you. He must love you a lot. 337 00:45:55,080 --> 00:45:56,844 It's not as simple as that. 338 00:46:03,720 --> 00:46:06,849 Delicious. - Thank you. 339 00:46:43,200 --> 00:46:45,043 Hello. - Hello. 340 00:46:45,480 --> 00:46:50,850 Excuse me, read that people from Estonia in Paris meet in here. 341 00:46:51,320 --> 00:46:52,401 You're an Estonian? 342 00:46:52,600 --> 00:46:54,568 Yes. You, too? - Yes. 343 00:46:54,760 --> 00:46:56,524 Hello. - Hello! 344 00:46:56,880 --> 00:47:00,601 Read that this church is where Estonians in Paris meet up. 345 00:47:00,840 --> 00:47:03,161 No, not for at least ten years now. 346 00:47:03,360 --> 00:47:06,648 If wanted to meet other Estonians, would that be possible? 347 00:47:07,160 --> 00:47:08,491 Actually... 348 00:47:09,960 --> 00:47:11,405 Not any more. 349 00:47:12,600 --> 00:47:16,605 The old folks died or went to Estonia and the young aren't interested. 350 00:47:17,880 --> 00:47:19,166 That's a shame. 351 00:47:21,800 --> 00:47:24,007 What do you do in Paris? 352 00:47:25,800 --> 00:47:27,643 Work here. I'm a home carer 353 00:47:27,840 --> 00:47:29,604 for a lady here, Mrs. Murat. 354 00:47:29,800 --> 00:47:31,290 Frida! 355 00:47:32,240 --> 00:47:33,480 How is she? 356 00:47:33,840 --> 00:47:35,080 She's fine. 357 00:47:35,960 --> 00:47:38,440 Yes, she's in fine form. You know her'? 358 00:47:38,640 --> 00:47:40,688 She sang in the choir with us. 359 00:47:41,760 --> 00:47:44,570 Yes, saw the photos. - don't believe it... 360 00:47:44,720 --> 00:47:47,690 She kept them'? - Yes, why wouldn't she? 361 00:47:48,640 --> 00:47:51,610 Frida was never very close to the other Estonians. 362 00:47:52,120 --> 00:47:58,287 Her lifestyle was rather free and easy, if you see what mean. 363 00:48:05,200 --> 00:48:08,249 Well then, I'd better be going. 364 00:48:08,800 --> 00:48:09,687 Thank you. 365 00:48:10,120 --> 00:48:11,645 Goodbye. - Goodbye. 366 00:48:13,120 --> 00:48:14,690 Sorry, couldn't help. 367 00:48:48,960 --> 00:48:50,610 You want me to make tea? 368 00:48:52,680 --> 00:48:54,728 Yes, why not'? 369 00:49:02,040 --> 00:49:04,486 At the time, my husband was still alive. 370 00:49:05,560 --> 00:49:08,086 He was much older than me. 371 00:49:09,280 --> 00:49:10,884 Avery elegant man. 372 00:49:12,680 --> 00:49:15,889 Very calm and, above all, very kind. 373 00:49:18,200 --> 00:49:25,243 One day, noticed a new young man waiting on the tables. 374 00:49:27,040 --> 00:49:28,963 He'd just arrived in Paris. 375 00:49:30,040 --> 00:49:31,849 His name was Stephan. 376 00:49:33,560 --> 00:49:35,722 He was full of charm. 377 00:49:36,760 --> 00:49:40,685 He'd come to my table to serve me 378 00:49:41,560 --> 00:49:43,289 always with a smile 379 00:49:44,160 --> 00:49:46,811 and a twinkle in his eye. 380 00:49:48,800 --> 00:49:51,565 Our affair lasted a few years. 381 00:49:53,200 --> 00:49:56,522 Afterward s, we stayed in touch 382 00:49:57,520 --> 00:50:00,285 He had other ?ings, of course. So did. 383 00:50:00,880 --> 00:50:03,121 But none of any importance. 384 00:50:05,920 --> 00:50:08,491 He'd drop by to see me at home, 385 00:50:08,920 --> 00:50:12,367 after he finished work and he'd tell me everything. 386 00:50:18,240 --> 00:50:23,326 Or I'd go to the cafe. He and my husband are the men 387 00:52:52,920 --> 00:52:55,321 Where do you go alone at night? 388 00:52:56,840 --> 00:52:58,365 Just walk. 389 00:53:00,680 --> 00:53:01,920 Walk? 390 00:53:02,200 --> 00:53:04,043 You're not seeing anyone? 391 00:53:06,480 --> 00:53:10,405 Went for long walks in Paris when first arrived. 392 00:53:12,880 --> 00:53:15,486 What have you seen in Paris? 393 00:53:17,120 --> 00:53:21,205 Haven't had time, but I'd love to go to the Louvre. 394 00:53:23,720 --> 00:53:25,768 I've never been. 395 00:53:27,160 --> 00:53:28,844 Except one time. 396 00:53:30,080 --> 00:53:33,004 Couldn't get in. They were on strike 397 00:53:34,320 --> 00:53:36,448 It doesn't matter, you know. 398 00:53:37,000 --> 00:53:39,606 Real Parisians never visit the Louvre. 399 00:53:41,920 --> 00:53:43,445 Have an idea... 400 00:53:46,320 --> 00:53:48,368 Let's go to the cafe. Are you sure? 401 00:53:48,600 --> 00:53:53,447 It's not too far'? - No, you'll come with me. 402 00:53:53,680 --> 00:53:56,809 Wear one of your little outfits. - Yes. 403 00:54:20,640 --> 00:54:23,291 I'm ready. - Let's see... 404 00:54:24,160 --> 00:54:25,730 Very nice. 405 00:54:26,280 --> 00:54:27,770 But you can't wear that. 406 00:54:29,560 --> 00:54:32,564 I'll find you something more chic. 407 00:54:34,560 --> 00:54:35,721 This. 408 00:54:36,320 --> 00:54:38,004 Try this on. 409 00:54:40,360 --> 00:54:41,771 Let's see... 410 00:54:52,320 --> 00:54:56,325 As a teenager, wanted to be a stage actress. 411 00:54:56,720 --> 00:54:59,929 In Estonia, before the Russians arrived, 412 00:55:00,120 --> 00:55:02,851 lots of artists dreamed of going to Paris. 413 00:55:03,920 --> 00:55:07,322 Got here, but never became an actress. 414 00:55:09,720 --> 00:55:10,926 Let's see... 415 00:55:11,840 --> 00:55:14,081 The raincoat really suits you. 416 00:55:14,280 --> 00:55:17,807 Suits you better than me. It's yours. 417 00:55:18,240 --> 00:55:19,287 Thank you. 418 00:55:19,640 --> 00:55:21,290 You're pretty, you know. 419 00:55:21,840 --> 00:55:23,205 If you wanted to... 420 00:55:25,560 --> 00:55:27,961 How long since you slept with a man? 421 00:55:28,880 --> 00:55:30,006 Me? 422 00:55:30,960 --> 00:55:35,249 Won't sleep with a man if don't love him. 423 00:55:36,680 --> 00:55:40,207 You mean that if a smart, good-looking guy 424 00:55:40,400 --> 00:55:43,643 wanted to sleep with you, you'd say no? 425 00:55:44,000 --> 00:55:47,925 Honey, start by loving yourself. 426 00:55:48,360 --> 00:55:50,522 We'll have to change that. 427 00:55:54,600 --> 00:55:57,251 Nearly there. They won't believe their eyes! 428 00:55:59,040 --> 00:56:01,884 Actually, Anne, wail here a moment. 429 00:56:02,080 --> 00:56:04,401 Want to surprise them. 430 00:56:09,680 --> 00:56:10,522 Dominique! 431 00:56:10,640 --> 00:56:11,562 Good to see you again. 432 00:56:11,760 --> 00:56:13,285 How are you? - Fine. 433 00:56:14,320 --> 00:56:15,560 Olivier... 434 00:56:16,320 --> 00:56:17,606 Good afternoon. 435 00:56:19,880 --> 00:56:21,564 Maurice! - Frida. 436 00:56:22,240 --> 00:56:23,765 Do you want your table? 437 00:56:23,960 --> 00:56:25,689 If may. - Of course. 438 00:56:27,440 --> 00:56:29,727 But you can stay. Take a seat. 439 00:56:30,320 --> 00:56:31,162 Thank you. 440 00:56:31,360 --> 00:56:32,486 Thank you. 441 00:56:34,920 --> 00:56:36,285 Stephan... 442 00:56:37,360 --> 00:56:40,045 It's a surprise. - It is. 443 00:56:40,840 --> 00:56:41,727 What do you want? 444 00:56:41,840 --> 00:56:45,481 I'll have a vodka, please. With lots of ice. 445 00:56:45,800 --> 00:56:48,610 Fine. One vodka. - Thank you. 446 00:56:49,560 --> 00:56:50,766 Frida... 447 00:56:51,360 --> 00:56:52,850 It's good to see you. 448 00:56:53,080 --> 00:56:55,447 Maurice, you're as green as ever. 449 00:56:56,280 --> 00:56:58,601 This cafe must be my elixir of youth. 450 00:56:58,800 --> 00:57:02,964 My dear Maurice, it's an illusion. We're both old now. 451 00:57:12,440 --> 00:57:14,761 Anne, you're a miracle worker. 452 00:57:21,760 --> 00:57:22,807 Thank you. 453 00:57:23,280 --> 00:57:24,441 Tell me, Stephan, 454 00:57:26,880 --> 00:57:30,282 why, in this cafe, are there always the same men, 455 00:57:30,680 --> 00:57:34,480 Women soon fire of what's on offer here, but men are more loyal. 456 00:57:34,680 --> 00:57:35,727 Nicely put. 457 00:57:35,920 --> 00:57:37,081 Sit down, sweetie. 458 00:57:45,560 --> 00:57:49,531 Pleased to see me'? - Sure, I'm pleased to see you. 459 00:57:53,120 --> 00:57:55,885 Are you very busy just now? 460 00:57:59,120 --> 00:58:00,849 Have a life, you know. 461 00:58:01,960 --> 00:58:03,007 And... 462 00:58:05,040 --> 00:58:07,361 It can't revolve around just you. 463 00:58:08,560 --> 00:58:10,050 Yes, know. 464 00:58:14,600 --> 00:58:16,682 You must understand that. 465 00:58:18,680 --> 00:58:20,682 Have understood. 466 00:58:22,600 --> 00:58:23,726 Goon. 467 00:59:12,720 --> 00:59:13,926 Thank you. 468 01:00:11,680 --> 01:00:12,966 Frida! 469 01:00:14,240 --> 01:00:16,083 You must eat. 470 01:00:42,160 --> 01:00:46,165 Made an Estonian meal for you today. 471 01:00:54,920 --> 01:00:57,571 You can't gel the right produce here. 472 01:00:58,200 --> 01:00:59,884 In any case... 473 01:01:00,280 --> 01:01:02,203 don't want it, thank you. 474 01:01:37,400 --> 01:01:40,244 It's you she needs, not me. 475 01:01:40,600 --> 01:01:42,807 What do do? Chain myself to her feet? 476 01:01:42,920 --> 01:01:44,490 You don't care about her? 477 01:01:46,400 --> 01:01:50,086 That's not the point. - It is the point! 478 01:01:50,280 --> 01:01:51,566 For you, she's already dead. 479 01:02:01,440 --> 01:02:02,646 Anne, wait! 480 01:02:05,160 --> 01:02:07,845 You come here and think you've got it all worked out, but you're wrong. 481 01:02:08,480 --> 01:02:10,926 God knows loved Frida. That's for sure. 482 01:02:11,040 --> 01:02:13,771 She bought me the cafe long after we split up. 483 01:02:13,880 --> 01:02:16,929 A gift. No strings attached. Not for long... 484 01:02:17,080 --> 01:02:20,163 Does this cafe mean that my life's all about Frida? 485 01:02:24,200 --> 01:02:26,123 What am to do? 486 01:02:53,080 --> 01:02:54,366 Madam'? 487 01:03:06,520 --> 01:03:07,726 Frida! 488 01:03:12,840 --> 01:03:14,524 Don't worry. 489 01:03:15,760 --> 01:03:17,683 It's bad for your health. 490 01:03:18,240 --> 01:03:20,402 I'll be going to bed soon. 491 01:03:21,280 --> 01:03:23,408 Switch off the light. 492 01:03:47,200 --> 01:03:48,326 Frida! 493 01:03:50,240 --> 01:03:56,805 Your friends from the Estonian choir called to ask how you're doing. 494 01:03:57,560 --> 01:03:59,528 After all these years? 495 01:03:59,760 --> 01:04:02,081 Talked with Mrs. Tamm. 496 01:04:02,280 --> 01:04:04,362 Lydia? - Yes. 497 01:04:05,320 --> 01:04:06,560 What did she say? 498 01:04:06,760 --> 01:04:10,924 She said they'd like to see you 499 01:05:15,600 --> 01:05:16,647 Anne? 500 01:05:20,960 --> 01:05:22,041 Come here. 501 01:05:26,480 --> 01:05:27,811 Sit down. 502 01:05:30,320 --> 01:05:32,004 Like your shoes. 503 01:05:34,280 --> 01:05:35,202 Thanks. 504 01:05:40,600 --> 01:05:43,046 What will you do when I'm dead'? 505 01:05:44,400 --> 01:05:49,247 You're not going to die now. - might die just like that, any time. 506 01:05:50,840 --> 01:05:54,322 Maybe I'll go back to Estonia to be buried with my mother. 507 01:06:00,280 --> 01:06:03,045 You know how found out she'd died? 508 01:06:10,160 --> 01:06:13,243 One day, my brother sent me a letter, 509 01:06:14,400 --> 01:06:18,450 asking me to send jeans, perfumes, 510 01:06:18,880 --> 01:06:20,882 marker pens... 511 01:06:23,200 --> 01:06:28,730 And he'd slipped into the envelope the memorial card 512 01:06:29,320 --> 01:06:31,607 announcing my mothers death. 513 01:06:34,240 --> 01:06:36,641 She'd been dead for a month. 514 01:06:39,360 --> 01:06:41,124 Never replied. 515 01:06:43,040 --> 01:06:46,249 And never heard from them again. Ever again. 516 01:06:51,960 --> 01:06:53,485 Do you regret that'? 517 01:07:05,720 --> 01:07:07,324 Open the door. 518 01:07:18,840 --> 01:07:19,807 Hello. 519 01:07:20,560 --> 01:07:21,766 Frida... 520 01:07:27,240 --> 01:07:28,924 Good afternoon. 521 01:07:29,720 --> 01:07:30,607 Hello. 522 01:07:31,960 --> 01:07:34,406 My dear Frida. - Lydia. 523 01:07:35,480 --> 01:07:38,802 You seem in fine form. - Thanks. 524 01:07:39,720 --> 01:07:41,404 Please, take a seat. 525 01:07:50,400 --> 01:07:51,970 Serve the tea 526 01:07:52,280 --> 01:07:55,409 Would you like some tea? - Yes, with pleasure. 527 01:08:02,920 --> 01:08:04,922 There you go. - Thanks. 528 01:08:13,880 --> 01:08:17,851 When Anne called us, we found out that you were ill. 529 01:08:18,280 --> 01:08:20,123 How are you feeling now? 530 01:08:23,720 --> 01:08:25,131 I'm just fine. 531 01:08:25,320 --> 01:08:28,051 Don't speak so loud, can hear you. 532 01:08:29,880 --> 01:08:31,689 So, Anne called you? 533 01:08:35,040 --> 01:08:36,041 That's right. 534 01:08:37,240 --> 01:08:40,961 She thought a visit from us would cheer you up. 535 01:08:41,960 --> 01:08:45,089 And we thought that after all this time... 536 01:08:45,760 --> 01:08:47,762 Yes, over twenty years. 537 01:08:47,960 --> 01:08:50,964 We were in Brussels last week. 538 01:08:51,360 --> 01:08:53,124 For a concert. 539 01:08:54,080 --> 01:08:57,448 We thought back to that day you took us to the seaside 540 01:08:57,640 --> 01:09:00,120 to sing over the sound of the waves. 541 01:09:01,120 --> 01:09:03,964 Out of curiosity, if Anne hadn't called you, 542 01:09:04,160 --> 01:09:06,367 would you have come to see me? 543 01:09:11,880 --> 01:09:13,291 Look, Frida... 544 01:09:15,240 --> 01:09:19,040 Maybe you don't know, but Erik never went back to Mathilde. 545 01:09:19,520 --> 01:09:23,411 We shouldn't be apologizing for a marriage you wrecked. 546 01:09:23,960 --> 01:09:28,761 Truly hoped that you'd show some regret now. 547 01:09:32,760 --> 01:09:36,685 Think you got the wrong door and the wrong day. 548 01:09:37,560 --> 01:09:40,291 Clearly, you haven't changed a bit. 549 01:09:40,800 --> 01:09:43,929 Just as we expected. Madam has no regrets. 550 01:09:44,120 --> 01:09:46,361 You haven't changed either. 551 01:09:46,760 --> 01:09:50,287 Sorry, have nothing more to say. You can leave. 552 01:09:50,480 --> 01:09:51,686 I've had enough. 553 01:09:52,160 --> 01:09:54,208 She's even lost her Estonian. 554 01:09:54,400 --> 01:09:56,004 Tell me, my dear Endel, 555 01:09:56,200 --> 01:09:59,647 if you're such a good Estonian, such a patriot, 556 01:09:59,840 --> 01:10:03,640 why do you still live in France 20 years after your country was freed? 557 01:10:03,840 --> 01:10:04,921 You're asking me that? 558 01:10:05,160 --> 01:10:07,003 You think we've forgotten, 559 01:10:07,200 --> 01:10:09,362 how you earned a living before your marriage? 560 01:10:09,640 --> 01:10:12,484 Please, Frida, take no notice of him. 561 01:10:12,680 --> 01:10:16,446 Remember clearly in what state you arrived in France. 562 01:10:16,880 --> 01:10:20,089 You were happy to live under my roof 563 01:10:20,360 --> 01:10:22,408 and off my earnings. - Frida, I'm sorry... 564 01:10:23,400 --> 01:10:27,041 This is very embarrassing. can't stay any longer. 565 01:10:27,920 --> 01:10:30,446 That's fine. - I'm sorry, Frida. 566 01:10:30,600 --> 01:10:31,522 Absolutely fine. 567 01:10:31,640 --> 01:10:33,688 Goodbye. - No. Farewell! 568 01:10:35,120 --> 01:10:36,326 Show them out. 569 01:11:00,400 --> 01:11:01,765 Happy now'? 570 01:11:02,440 --> 01:11:03,885 You got what you wanted'? 571 01:11:06,040 --> 01:11:07,690 Why did you lie to me'? 572 01:11:09,800 --> 01:11:12,246 Think... - You think too much! 573 01:11:13,240 --> 01:11:15,481 Sit down here with me. 574 01:11:23,040 --> 01:11:25,930 Hope you understand why hate them, 575 01:11:26,280 --> 01:11:28,442 these venerable Estonians in Paris. 576 01:11:30,320 --> 01:11:33,608 50 years ago, slept with a married man. Big deal! 577 01:11:33,800 --> 01:11:35,290 Didn't rape him! 578 01:11:35,480 --> 01:11:38,882 All these years later, they drag it back up. 579 01:11:44,400 --> 01:11:45,765 And you... 580 01:11:47,960 --> 01:11:52,249 With your clear conscience and your goody-goody air... 581 01:11:52,640 --> 01:11:54,324 My poor girl, 582 01:11:55,080 --> 01:12:00,086 your whole life all you'll ever be is an Estonian peasant! 583 01:12:07,200 --> 01:12:09,601 Know your mothers dead. 584 01:12:10,960 --> 01:12:13,531 Bull have bad news for you ... 585 01:12:14,320 --> 01:12:18,211 don't plan on taking her place. - That's enough! 586 01:12:18,800 --> 01:12:20,211 Stop it. 587 01:12:20,600 --> 01:12:21,840 Just cut that out. 588 01:12:22,920 --> 01:12:25,287 Being unhappy gives you no right to be 589 01:12:26,400 --> 01:12:27,925 so cruel. 590 01:12:28,200 --> 01:12:32,125 If you're all alone now, you only have yourself to blame. 591 01:12:32,400 --> 01:12:35,165 Stephan tries to love you... - Get out! 592 01:12:35,320 --> 01:12:37,129 But he's right not to stop by. 593 01:12:37,240 --> 01:12:39,208 If you so want to die, jump. 594 01:12:39,400 --> 01:12:40,845 Jump out the window! 595 01:12:41,240 --> 01:12:44,528 Love my body too much to smash it on a sidewalk. 596 01:12:44,720 --> 01:12:45,767 Get out now! 597 01:13:30,680 --> 01:13:32,045 Hello. 598 01:13:32,240 --> 01:13:34,447 I'm here to see Mr. Bourdet. 599 01:13:34,640 --> 01:13:37,120 He's upstairs. - You're leaving? 600 01:13:37,440 --> 01:13:39,488 Yes. Can see him? 601 01:13:39,680 --> 01:13:42,126 This way, I'll show you up. 602 01:13:44,840 --> 01:13:46,251 Leave your suitcase here. 603 01:13:47,640 --> 01:13:50,086 Up the stairs, on the left. - Thanks. 604 01:14:13,680 --> 01:14:15,125 Hello, Anne. 605 01:14:20,000 --> 01:14:21,365 I'm leaving. 606 01:14:37,640 --> 01:14:42,043 Just came to say I'm going that's all. 607 01:14:43,160 --> 01:14:45,242 Guess it was bound to happen. 608 01:14:47,920 --> 01:14:50,651 What you said the other day, you were right. 609 01:14:51,160 --> 01:14:53,128 Was waiting for her to die 610 01:14:56,000 --> 01:14:57,286 know. 611 01:14:57,600 --> 01:15:01,525 Just like waited for my mother to die. 612 01:15:08,120 --> 01:15:10,407 What will you do now? 613 01:15:16,720 --> 01:15:18,961 I'm going home. 614 01:15:32,040 --> 01:15:33,246 Anne! 615 01:15:40,720 --> 01:15:42,085 Can you come here? 616 01:15:48,720 --> 01:15:49,721 Anne? 617 01:17:37,920 --> 01:17:39,206 You came. 618 01:17:44,640 --> 01:17:46,324 Am a monster? 619 01:17:46,680 --> 01:17:48,409 You act as if you are. 620 01:17:50,400 --> 01:17:51,686 And Anne? 621 01:17:53,080 --> 01:17:54,286 Has she gone? 622 01:17:58,760 --> 01:18:00,000 Come here next to me. 623 01:18:55,280 --> 01:18:56,725 What are you doing'? 624 01:18:59,600 --> 01:19:01,329 Memories... 625 01:19:05,200 --> 01:19:06,725 I'm here. 626 01:19:46,360 --> 01:19:47,725 Stephan... 627 01:19:51,600 --> 01:19:54,968 You must have slept together, but it's okay. 628 01:19:58,320 --> 01:20:00,971 Why did you let her go? 629 01:20:23,600 --> 01:20:28,208 Excuse me, madam, you can't stay here. The station's closing. 630 01:20:28,840 --> 01:20:30,001 Sorry. 631 01:20:31,000 --> 01:20:32,047 Excuse me. 632 01:23:54,240 --> 01:23:55,924 You're still here? 633 01:23:56,640 --> 01:23:57,926 Are you okay? 634 01:23:58,520 --> 01:23:59,931 I'm fine. 635 01:24:07,040 --> 01:24:10,283 Hello. - Hello! You didn't leave? 636 01:24:10,400 --> 01:24:15,361 My ?ight's this afternoon. Is Mr. Bourdet here? 637 01:24:15,560 --> 01:24:18,643 No, he called to say he wouldn't be in today. 638 01:24:26,320 --> 01:24:27,970 Here. - Thank you. 639 01:24:36,640 --> 01:24:37,971 Hi, Stephan. 640 01:25:02,480 --> 01:25:03,606 Dominique! 641 01:25:05,080 --> 01:25:06,047 Where is she? 642 01:25:06,240 --> 01:25:08,527 Don't know. She didn't say, she just left. 643 01:25:34,880 --> 01:25:38,168 It's good you came back. - No. 644 01:25:39,400 --> 01:25:42,483 Just thought should say farewell. 645 01:25:59,240 --> 01:26:00,366 Anne! 646 01:26:01,560 --> 01:26:02,766 Is that you? 647 01:26:20,120 --> 01:26:21,804 Do you want to come in? 648 01:26:23,600 --> 01:26:25,250 Don't know. 649 01:26:25,600 --> 01:26:26,567 Anne... 650 01:26:27,480 --> 01:26:29,801 This is your home, here. 651 01:26:31,160 --> 01:26:33,128 Don't just stand there. 652 01:27:15,280 --> 01:27:17,886 Subtitles: Simon John44400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.